1 00:00:08,424 --> 00:00:15,390 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 2 00:00:19,394 --> 00:00:24,274 LES ÉVÉNEMENTS DÉCRITS ONT EU LIEU AU MINNESOTA EN 2011. 3 00:00:25,692 --> 00:00:30,446 À LA DEMANDE DES SURVIVANTS, LES NOMS ONT ÉTÉ MODIFIÉS. 4 00:00:32,699 --> 00:00:35,702 PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS, TOUT LE RESTE A ÉTÉ RACONTÉ EXACTEMENT 5 00:00:35,786 --> 00:00:37,954 COMME ÇA S'EST PRODUIT. 6 00:02:38,366 --> 00:02:40,285 Vous voulez un soda ? Un Sprite ou autre ? 7 00:02:40,368 --> 00:02:41,536 Non. 8 00:02:47,542 --> 00:02:50,503 Ici l'adjointe Gloria Burgle, bureau du shérif de Meeker County, 9 00:02:50,586 --> 00:02:53,548 pour l'interrogatoire d'Emmit Stussy, le 16 mars 2011. 10 00:02:55,884 --> 00:02:57,593 D'abord, je suis curieuse. 11 00:02:58,178 --> 00:03:00,180 Vous habitez à une heure de route d'ici. 12 00:03:00,263 --> 00:03:02,348 Il y a trois commissariats près de votre bureau. 13 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 Pourquoi avoir fait tout ce chemin ? 14 00:03:04,350 --> 00:03:06,227 Vous m'avez donné votre carte. 15 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 D'accord. 16 00:03:09,898 --> 00:03:13,860 J'ai plein de questions, mais vous devriez peut-être commencer. 17 00:03:13,944 --> 00:03:16,029 Je veux qu'une chose soit claire. 18 00:03:16,112 --> 00:03:18,447 Si quelqu'un se présente ici comme mon avocat, 19 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 renvoyez-le. 20 00:03:20,783 --> 00:03:22,618 - Comme qui ? - N'importe qui. 21 00:03:23,536 --> 00:03:28,207 Je suis mon propre mandataire. Je refuse tout contact avec le monde extérieur. 22 00:03:28,291 --> 00:03:31,419 Si jamais quelqu'un se pointe, ne lui faites pas confiance. 23 00:03:36,257 --> 00:03:37,550 Il avait raison, vous savez ? 24 00:03:37,633 --> 00:03:39,135 - Qui ça ? - Ray. 25 00:03:40,095 --> 00:03:41,721 Je l'ai piégé. 26 00:03:42,388 --> 00:03:45,475 Ou plutôt... 27 00:03:46,309 --> 00:03:49,645 On ment pas quand on pense que c'est vrai, non ? 28 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 C'est pas mon histoire. 29 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 C'est mon avis. 30 00:03:56,236 --> 00:03:58,154 Enfin, ça l'était. 31 00:03:59,155 --> 00:04:01,657 Je sais plus ce que je crois. 32 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Il jouait au tennis. 33 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Ray ? 34 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 Notre père. 35 00:04:13,419 --> 00:04:16,006 À son club, qu'il pleuve ou qu'il vente, tous les samedis. 36 00:04:16,089 --> 00:04:18,925 Comme tous les pères qui portent des chaussettes depuis 30 ans, 37 00:04:19,009 --> 00:04:20,426 il avait plus de poils, 38 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 il était chauve à partir des tibias. 39 00:04:26,016 --> 00:04:30,436 J'étais dans l'allée, je lançais une balle de tennis contre le mur. 40 00:04:30,770 --> 00:04:33,481 J'étais pas censé jouer à ça, mais il était pas là... 41 00:04:34,190 --> 00:04:38,694 Ray était pas loin, sans doute dans la cuisine, il mangeait sans arrêt. 42 00:04:39,320 --> 00:04:40,488 Il était bien potelé. 43 00:04:42,323 --> 00:04:44,159 Puis, papa est rentré à la maison. 44 00:04:46,995 --> 00:04:49,956 Il avait une vieille Mercedes diesel, on l'entendait arriver. 45 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 J'ai caché la balle, il s'est garé. 46 00:04:57,838 --> 00:05:02,177 Dix secondes après être sorti de la voiture, il s'est effondré. 47 00:05:03,178 --> 00:05:07,515 L'instant d'avant, il disait bonjour, l'instant d'après, il s'écroulait... 48 00:05:07,807 --> 00:05:09,725 La lumière s'est éteinte. 49 00:05:23,156 --> 00:05:24,574 Je l'ai tué. 50 00:05:24,908 --> 00:05:26,242 - Votre père ? - Ray. 51 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 Je l'ai piégé, 52 00:05:30,580 --> 00:05:31,747 puis je l'ai tué. 53 00:05:32,748 --> 00:05:34,126 Comme si le temps s'était arrêté. 54 00:05:34,209 --> 00:05:36,169 Qu'une chose se passait, puis une autre. 55 00:05:36,252 --> 00:05:38,588 Comme si on faisait rebondir une balle de tennis. 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 Vous l'avez tué où ? 57 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 Dans le salon de son trou à rat. 58 00:05:45,053 --> 00:05:47,263 Un puzzle de photos encadré au mur, 59 00:05:47,347 --> 00:05:50,850 comme un gamin de six ans, si fier, il fallait qu'il l'accroche. 60 00:05:52,935 --> 00:05:54,104 Le réveillon de Noël. 61 00:05:55,605 --> 00:05:57,273 Vous pensez qu'il y a un cercle de l'enfer 62 00:05:57,357 --> 00:05:59,942 réservé à ceux qui tuent leurs proches au réveillon ? 63 00:06:07,117 --> 00:06:08,576 Je voulais les timbres. 64 00:06:10,120 --> 00:06:12,705 Mon père m'a donné une voiture, mais je voulais les timbres. 65 00:06:12,788 --> 00:06:16,209 Quel ado de 17 ans préférerait des timbres à une Chevrolet rouge cerise ? 66 00:06:16,292 --> 00:06:17,543 Moi. 67 00:06:18,628 --> 00:06:20,963 Ray, comme je le disais, était potelé. 68 00:06:21,047 --> 00:06:24,925 Quinze ans, jamais couché avec une fille ni même peloté une fille... 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 J'ai commencé à l'embobiner. 70 00:06:31,391 --> 00:06:35,936 Je lui ai dit que cette voiture... C'est comme un piège à nanas. 71 00:06:36,646 --> 00:06:38,564 Comme de l'herbe à chats pour les chatons, 72 00:06:38,648 --> 00:06:42,318 si on vient avec au lycée, on les fait toutes tomber. 73 00:06:44,320 --> 00:06:45,738 Du coup, il m'a supplié. 74 00:06:46,489 --> 00:06:50,076 "Emmit, s'il te plaît, prends les timbres et donne-moi la bagnole." 75 00:06:50,160 --> 00:06:51,661 Comme si c'était son idée. 76 00:06:52,828 --> 00:06:54,497 C'est quoi déjà, la citation... 77 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 "La plus belle des ruses du Diable est de vous persuader qu'il n'existe pas." 78 00:07:03,339 --> 00:07:05,841 - Comment avez-vous... - Je l'ai égorgé. 79 00:07:07,010 --> 00:07:08,053 Du sang partout. 80 00:07:08,136 --> 00:07:11,597 Une "exsanguination", c'est le terme exact de la cause de la mort. 81 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 Mais comment ? 82 00:07:16,186 --> 00:07:17,770 Il reste un timbre. 83 00:07:18,521 --> 00:07:21,441 J'ai vendu le reste, et l'argent a servi à mes affaires, 84 00:07:21,524 --> 00:07:24,402 mais le timbre à deux centimes, je l'ai accroché dans mon bureau. 85 00:07:24,860 --> 00:07:27,197 Comme si c'était ma première paie. 86 00:07:28,823 --> 00:07:32,035 Mais je vois ça de son point de vue, celui de mon frère. 87 00:07:32,993 --> 00:07:35,163 Ça lui faisait mal aux yeux, à chaque fois qu'il... 88 00:07:36,497 --> 00:07:39,042 Parce que j'ai gagné, vous voyez ? 89 00:07:40,210 --> 00:07:41,669 J'ai gagné. 90 00:07:42,212 --> 00:07:45,840 Il a passé sa vie à regarder des ordures lui pisser sur les pompes. 91 00:07:49,885 --> 00:07:53,556 Alors, je suis allé le voir pour lui dire : "Ça suffit, maintenant. 92 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 Cette querelle idiote, oublions-la." 93 00:07:56,892 --> 00:07:58,728 Et je lui ai donné le cadre, 94 00:07:59,979 --> 00:08:02,065 mais il était furieux et a tenté de me le rendre, 95 00:08:02,148 --> 00:08:04,192 on s'est bagarrés, et le cadre s'est cassé. 96 00:08:04,859 --> 00:08:07,862 Et un bout de verre lui est rentré dans le cou. 97 00:08:08,238 --> 00:08:10,531 - Vous l'avez frappé avec ? - Non, je... 98 00:08:11,241 --> 00:08:12,950 Je voulais pas... 99 00:08:13,033 --> 00:08:15,370 C'était un de ces moments improbables. 100 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 Ça reste un meurtre, je dis pas le contraire. 101 00:08:24,545 --> 00:08:26,381 Ça fait trente ans que je le tue. 102 00:08:28,048 --> 00:08:30,093 Mais c'est là qu'il est tombé. 103 00:08:48,653 --> 00:08:50,905 Je suis pas sûr qu'un seul suffise. 104 00:08:50,988 --> 00:08:53,449 J'en ai choisi un autre, plus près du commissariat. 105 00:08:53,533 --> 00:08:55,826 Ce qui compte, c'est qu'il signe les papiers. 106 00:08:56,869 --> 00:08:59,497 Et qu'on le sorte de ce commissariat avant qu'il déballe tout. 107 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 Je peux bidouiller les ondes 108 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 et contourner les nouvelles mesures de sécurité. 109 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Non, plions bagage, passons à l'étape quatre. Pas d'erreurs. 110 00:11:14,256 --> 00:11:15,215 Merde ! 111 00:11:48,624 --> 00:11:54,464 PRESSE-PAPIERS 112 00:13:53,290 --> 00:13:54,291 Allô ? 113 00:13:55,793 --> 00:13:57,587 Vous avez votre chéquier sous la main ? 114 00:13:58,045 --> 00:13:59,046 C'est qui ? 115 00:13:59,464 --> 00:14:00,590 Vous d'abord. 116 00:14:01,882 --> 00:14:06,929 Il faut être fainéant pour voler quelqu'un sans connaître son nom. 117 00:14:07,805 --> 00:14:11,225 Ouais. C'est tout moi. Je suis fainéante. 118 00:14:14,103 --> 00:14:17,523 La petite Swango. Notre récidiviste. 119 00:14:17,607 --> 00:14:19,191 Bingo. 120 00:14:19,274 --> 00:14:23,529 M. Îles Caïmans XXJJ19462SK. 121 00:14:25,114 --> 00:14:28,618 Ou plutôt Suisse ZZ91482S ? 122 00:14:29,118 --> 00:14:32,830 Les numéros de compte servent à rien sans leurs mots de passe, 123 00:14:32,913 --> 00:14:36,167 sans la réponse aux six questions de sécurité. 124 00:14:36,250 --> 00:14:39,629 Six ? Merci. Je croyais que c'était cinq. 125 00:14:40,963 --> 00:14:42,047 Vous voulez quoi ? 126 00:14:42,131 --> 00:14:43,633 Votre nom, pour commencer. 127 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 V.M. Vargas. 128 00:14:46,802 --> 00:14:48,137 Le "V.M.", c'est pour quoi ? 129 00:14:49,388 --> 00:14:51,807 Combien et où ? 130 00:14:52,141 --> 00:14:53,767 C'est pas les bonnes initiales. 131 00:14:53,851 --> 00:14:56,979 Si vous faites la maligne, je vais aller m'allonger. 132 00:14:57,980 --> 00:15:01,942 Deux millions. Le vestibule de l'hôtel Clarion, 16 h. 133 00:15:02,985 --> 00:15:04,236 Venez seul. 134 00:16:09,384 --> 00:16:10,719 Joli pull. 135 00:16:14,347 --> 00:16:15,599 C'est un cardigan. 136 00:16:20,563 --> 00:16:22,856 - Lopez. - Oui. 137 00:16:24,567 --> 00:16:25,943 - Allô ? - Oui. 138 00:16:27,695 --> 00:16:28,779 ... m'entends ? 139 00:16:28,862 --> 00:16:31,699 - Allô ? - Oui, c'est moi. C'est Gloria. 140 00:16:32,240 --> 00:16:34,618 Salut. Je pensais à toi justement. 141 00:16:34,868 --> 00:16:36,995 Ah oui ? J'ai un truc à te demander. 142 00:16:37,079 --> 00:16:38,831 C'est très bizarre, je suis sur une affaire. 143 00:16:38,914 --> 00:16:41,291 Toute fraîche de ce matin, un homicide, 144 00:16:41,375 --> 00:16:43,168 et tu devineras jamais le nom de la victime. 145 00:16:43,251 --> 00:16:47,548 Quand tu as interrogé une certaine Goldfarb au restaurant, 146 00:16:47,631 --> 00:16:49,633 elle t'a fourni un alibi pour Emmit. 147 00:16:49,717 --> 00:16:52,385 Oui, c'est ça. On a parlé au moins 20 minutes. 148 00:16:53,053 --> 00:16:54,471 Une femme charmante, sophistiquée. 149 00:16:54,555 --> 00:16:58,391 Elle m'a dit qu'ils étaient là depuis 18 h 15, voire même 17 h 55. 150 00:16:58,475 --> 00:17:00,520 Elle, M. Feltz et M. Stussy, 151 00:17:00,603 --> 00:17:02,730 mais, comme je le disais, tu devineras jamais. 152 00:17:02,813 --> 00:17:05,065 Il vient de passer aux aveux. 153 00:17:05,649 --> 00:17:06,650 - Qui ? - Emmit. 154 00:17:06,734 --> 00:17:08,986 Il a débarqué, m'a raconté toute l'histoire, 155 00:17:09,069 --> 00:17:11,154 m'a même donné l'arme du crime. Mais je me demande, 156 00:17:11,238 --> 00:17:13,657 d'où sort l'alibi de cette femme s'il dit être coupable ? 157 00:17:14,199 --> 00:17:15,826 Mystère. 158 00:17:16,451 --> 00:17:18,578 Convoque-la et interroge-la toi-même. 159 00:17:18,954 --> 00:17:20,748 Oui, je vais faire ça. 160 00:17:21,081 --> 00:17:23,375 Attends, tu parlais d'un nouvel homicide ? 161 00:17:23,458 --> 00:17:24,459 Oui. 162 00:17:24,793 --> 00:17:25,878 Un type égorgé. 163 00:17:25,961 --> 00:17:28,631 Ils ont trouvé un bout de verre sur le lino. 164 00:17:28,714 --> 00:17:29,882 Quel type ? 165 00:17:30,465 --> 00:17:34,011 Un dentiste, qui vit dans une rue tranquille, mais son nom ? 166 00:17:34,427 --> 00:17:35,679 Marvin Stussy. 167 00:17:38,015 --> 00:17:39,391 D'accord. 168 00:17:40,768 --> 00:17:41,935 D'accord. 169 00:17:47,816 --> 00:17:50,193 - Coucou. - Coucou. 170 00:17:50,694 --> 00:17:52,029 J'ai apporté des burgers. 171 00:17:54,114 --> 00:17:55,532 Comme c'est gentil. 172 00:17:56,074 --> 00:17:57,034 Ron t'a déposé ? 173 00:17:57,117 --> 00:17:58,786 Non, j'ai pris le bus. 174 00:18:03,707 --> 00:18:06,126 - Alors, comment ça va ? - Ça va. 175 00:18:07,127 --> 00:18:08,503 Je pense pouvoir boucler l'affaire. 176 00:18:08,586 --> 00:18:09,588 - Ah ? - Oui. 177 00:18:16,053 --> 00:18:18,347 Et si on allait au lac ce week-end, 178 00:18:18,430 --> 00:18:20,223 faire du canoë ? Comme quand tu étais petit. 179 00:18:20,307 --> 00:18:22,600 - Maman. - Je sais, mais ça va être sympa. 180 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 - Je préfère aller au centre commercial. - Au centre ? 181 00:18:27,272 --> 00:18:28,858 Oui, avec mes potes. 182 00:18:28,941 --> 00:18:30,150 Je pensais à nous. 183 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 D'accord. 184 00:18:32,945 --> 00:18:34,864 Non, si tu veux aller là-bas, c'est... 185 00:18:34,947 --> 00:18:36,239 Le lac, c'est un peu... 186 00:18:36,489 --> 00:18:38,116 Je sais que tu as grandi. 187 00:18:38,742 --> 00:18:40,661 Tu es presque un adulte. 188 00:18:41,328 --> 00:18:43,664 On vous demande au téléphone, chef. Non, adjointe. 189 00:18:44,331 --> 00:18:45,958 - Salut, Nathan. - Salut, Donny. 190 00:18:49,502 --> 00:18:50,503 Burgle. 191 00:18:51,755 --> 00:18:53,340 Merci de me rappeler. 192 00:18:56,176 --> 00:18:59,096 Ce serait génial, si ça vous gêne pas. Ça m'aiderait beaucoup. 193 00:19:00,347 --> 00:19:01,682 Super, à tout à l'heure. 194 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 Je fais preuve de diligence. Petite vérif' de l'alibi d'Emmit. 195 00:19:12,192 --> 00:19:15,696 Je crois bien que je vais boucler cette affaire. 196 00:19:43,724 --> 00:19:44,850 On a quoi ? 197 00:19:45,475 --> 00:19:48,896 La victime est un homme blanc, une cinquantaine bien tassée. 198 00:19:51,941 --> 00:19:53,901 Sa femme l'a trouvé dans la cuisine. 199 00:19:58,071 --> 00:19:59,406 Mon Dieu. 200 00:20:05,746 --> 00:20:06,830 Des empreintes ? 201 00:20:06,914 --> 00:20:09,416 Oui, on en a une bonne sur le frigo. 202 00:20:10,083 --> 00:20:12,753 L'abruti s'est essuyé la colle qu'il avait sur les doigts. 203 00:20:14,922 --> 00:20:16,423 Comment il s'appelle déjà ? 204 00:20:17,257 --> 00:20:18,425 George. 205 00:20:20,886 --> 00:20:22,345 Son nom de famille, crétin. 206 00:20:23,764 --> 00:20:24,848 Stussy. 207 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 George Stussy. 208 00:20:29,937 --> 00:20:30,937 Donny ? 209 00:20:32,272 --> 00:20:33,356 Oui, chef ? 210 00:20:33,941 --> 00:20:35,650 Venez ici, que j'aie pas à crier. 211 00:20:41,782 --> 00:20:43,116 Je crois qu'il s'est fait dessus. 212 00:20:43,909 --> 00:20:46,954 Demandez à St. Cloud s'ils ont trouvé des empreintes de leur côté. 213 00:20:47,037 --> 00:20:48,956 - Leur type s'est fait poignarder. - Je sais. 214 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 - Du verre cassé, c'est ça ? - Oui. 215 00:20:52,960 --> 00:20:56,213 Lui, il a été asphyxié, tout comme le père de Burgle. 216 00:20:58,215 --> 00:21:01,634 Je pense qu'il alterne sa méthode pour brouiller les pistes. 217 00:21:01,969 --> 00:21:03,720 - Qui ? - Le tueur. 218 00:21:04,596 --> 00:21:06,056 Un seul tueur ? 219 00:21:10,519 --> 00:21:13,313 Ce mec doit détester les Stussy. 220 00:21:15,482 --> 00:21:17,985 Chef, la voisine dit qu'elle a vu une Cadillac bordeaux 221 00:21:18,068 --> 00:21:20,612 s'éloigner en cahotant juste avant l'arrivée de l'épouse. 222 00:21:20,946 --> 00:21:22,823 - Elle a relevé la plaque ? - Et comment. 223 00:21:55,355 --> 00:21:56,814 C'est pas trop tôt. 224 00:22:19,837 --> 00:22:22,549 Mme Goldfarb ? Merci encore d'être venue. 225 00:22:23,008 --> 00:22:25,969 J'ai été très claire avec votre collègue, la dernière fois. 226 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Vous savez que la mémoire s'estompe. 227 00:22:27,971 --> 00:22:30,723 Vous allez très bien vous en sortir. Allons dans mon bureau. 228 00:22:35,395 --> 00:22:37,814 Comme je vous le disais, je vérifie quelques détails. 229 00:22:37,897 --> 00:22:39,774 L'enquête a progressé. 230 00:22:40,733 --> 00:22:43,070 - C'est un meurtre ? - Oui, madame. 231 00:22:43,153 --> 00:22:45,780 Le frère de M. Stussy, Raymond, a été tué chez lui. 232 00:22:45,863 --> 00:22:46,865 C'est horrible. 233 00:22:49,034 --> 00:22:51,578 Si je peux me permettre, d'où sortait ce dîner 234 00:22:51,661 --> 00:22:53,455 avec M. Feltz et M. Stussy, ce soir-là ? 235 00:22:53,538 --> 00:22:56,874 C'était... Un ami commun nous a présentés. 236 00:22:57,917 --> 00:23:00,420 - Comment il s'appelle ? - Buck Olander. 237 00:23:00,712 --> 00:23:03,006 Il est banquier. À St. Cloud. 238 00:23:03,756 --> 00:23:05,175 C'était donc un dîner d'affaires ? 239 00:23:05,258 --> 00:23:10,013 Je suis nouvelle ici, et Buck a accepté de me présenter des gens. 240 00:23:10,097 --> 00:23:12,099 - Vous arrivez d'où ? - C'est important ? 241 00:23:15,685 --> 00:23:16,936 De St. Louis. 242 00:23:22,025 --> 00:23:25,945 Vous êtes au courant de ce qui est arrivé à M. Feltz par la suite ? De sa maladie ? 243 00:23:26,404 --> 00:23:28,281 Je l'ai appris. Quel dommage. 244 00:23:29,407 --> 00:23:31,201 Un malheur n'arrive jamais seul. 245 00:23:31,284 --> 00:23:32,619 Ça dépend. 246 00:23:34,037 --> 00:23:35,288 C'est un dicton. 247 00:23:37,124 --> 00:23:41,794 "Un malheur n'arrive jamais seul." Comme "il n'y a pas de petites économies". 248 00:23:45,757 --> 00:23:46,841 Dans votre déposition, 249 00:23:46,924 --> 00:23:49,636 vous dites que M. Feltz et M. Stussy sont arrivés séparément. 250 00:23:50,220 --> 00:23:51,554 Oui, c'est exact. 251 00:23:51,638 --> 00:23:53,973 - Qui est arrivé le premier ? - M. Feltz. 252 00:23:55,308 --> 00:23:56,726 Et combien de temps après... 253 00:23:58,311 --> 00:23:59,312 Combien de temps après... 254 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Après... 255 00:24:01,939 --> 00:24:03,608 - Excusez-moi un instant. - Oui. 256 00:24:08,738 --> 00:24:10,073 La chasse à l'homme est terminée. 257 00:24:10,157 --> 00:24:11,408 - Il y en a eu une ? - Oui. 258 00:24:11,491 --> 00:24:14,161 Elle a duré 30 minutes. C'était très exaltant. 259 00:24:14,244 --> 00:24:17,080 Vous aviez raison, cette affaire est pleine de rebondissements. 260 00:24:17,164 --> 00:24:18,956 - Le nouveau chef vous expliquera. - Mon... 261 00:24:21,584 --> 00:24:23,503 Vous lui avez dit, Donny ? 262 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 J'ai résolu l'enquête. 263 00:24:26,589 --> 00:24:28,591 - Quelle enquête ? - Vos meurtres. 264 00:24:28,675 --> 00:24:31,136 Le vieux à Eden Valley et l'agent de probation. 265 00:24:31,511 --> 00:24:32,929 Je vous arrête tout de suite. 266 00:24:33,012 --> 00:24:35,473 J'ai le roi du parking en garde à vue, il a tout avoué. 267 00:24:36,349 --> 00:24:38,351 - Les deux meurtres ? - Non, le... 268 00:24:39,352 --> 00:24:42,105 On a déjà trouvé la preuve que Maurice LeFay a tué Ennis, 269 00:24:42,189 --> 00:24:44,357 l'agent de probation de Ray, et Emmit confirme 270 00:24:44,441 --> 00:24:45,942 que le meurtre de Ray est une revanche. 271 00:24:46,276 --> 00:24:49,279 Mais on a deux nouveaux meurtres, ici et à St. Cloud, 272 00:24:49,362 --> 00:24:50,447 deux Stussy, 273 00:24:50,530 --> 00:24:53,283 deux répliques exactes de vos précédents meurtres. 274 00:24:53,366 --> 00:24:54,576 L'hémorragie du verre dans le cou, 275 00:24:54,659 --> 00:24:56,578 et la colle qui bouche le nez et la bouche. 276 00:24:56,661 --> 00:24:57,787 - Alors ? - Bien joué. 277 00:24:57,870 --> 00:24:59,122 C'est quoi, votre théorie ? 278 00:24:59,206 --> 00:25:01,583 Un tueur en série avec deux modes opératoires ? 279 00:25:02,125 --> 00:25:03,210 - Ça se... - Bien joué, chef. 280 00:25:03,293 --> 00:25:05,044 - Ça se tient, vous trouvez ? - Écoutez. 281 00:25:05,128 --> 00:25:06,963 Quand on a arrêté cette ordure, 282 00:25:07,046 --> 00:25:10,550 il avait du courrier dans son coffre, provenant de chez votre beau-père. 283 00:25:11,801 --> 00:25:13,052 Eh oui. 284 00:25:13,720 --> 00:25:17,724 Et la photo encadrée de Ray et sa fraudeuse de copine, 285 00:25:17,807 --> 00:25:19,476 prise à leur domicile. 286 00:25:19,559 --> 00:25:23,230 Par ailleurs, le coffre était plein de verre cassé, de sang et de colle forte. 287 00:25:23,313 --> 00:25:24,647 Voilà les faits. 288 00:25:26,524 --> 00:25:29,194 J'ai... Attendez. J'ai des faits qui diffèrent. 289 00:25:29,694 --> 00:25:31,946 - Les empreintes de Maurice LeFay... - Il a avoué. 290 00:25:32,822 --> 00:25:35,992 Mon type. Dans la voiture. Les quatre meurtres. 291 00:25:36,075 --> 00:25:37,619 - Il... - Il a chialé comme un môme. 292 00:25:37,702 --> 00:25:39,036 Vous auriez dû voir ça. 293 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 Mais enfin... 294 00:25:42,374 --> 00:25:44,667 C'est qui, ce type sorti de nulle part ? 295 00:25:44,751 --> 00:25:48,713 Donald Wu. Il a pris 22 ans pour avoir tué un mec à coups de démonte-pneu. 296 00:25:48,797 --> 00:25:51,090 Il est sorti, il y a six mois, il vit sous l'autoroute. 297 00:25:51,591 --> 00:25:52,842 Écoutez ça. 298 00:25:52,925 --> 00:25:56,179 Il a dit que le copain de sa mère s'appelait Stussy. 299 00:25:56,596 --> 00:25:59,098 Qu'il venait le tripoter dans son placard, la nuit. 300 00:26:01,268 --> 00:26:02,560 Chef... 301 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 Non. 302 00:26:05,438 --> 00:26:06,856 Vous l'avez dit vous-même, 303 00:26:06,939 --> 00:26:09,442 deux témoins confirment l'alibi du roi du parking. 304 00:26:09,526 --> 00:26:11,569 Ce qu'on a ici, c'est de la psychologie. 305 00:26:12,279 --> 00:26:16,199 Il se sent coupable, toutes ces années à se battre avec son loser de frère... 306 00:26:16,616 --> 00:26:19,619 Finalement, écrasé par la culpabilité, il se rend. 307 00:26:19,952 --> 00:26:20,995 Vous y croyez 308 00:26:21,078 --> 00:26:23,873 parce qu'il vous excite, et que vous voulez y croire. 309 00:26:24,666 --> 00:26:25,958 D'accord ? 310 00:26:28,211 --> 00:26:31,464 Laissez-le filer. On tient notre homme. 311 00:26:32,924 --> 00:26:34,634 C'est un ordre. 312 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 Bien dit. 313 00:26:43,643 --> 00:26:47,397 Ça va être encore long ? J'ai un rendez-vous dans une heure. 314 00:26:56,072 --> 00:26:57,073 Non. 315 00:26:57,865 --> 00:26:59,742 Non. Vous pouvez y aller. 316 00:27:07,959 --> 00:27:09,669 Mais, juste pour savoir, 317 00:27:10,628 --> 00:27:13,506 combien de temps après M. Feltz est arrivé M. Stussy ? 318 00:27:13,590 --> 00:27:15,007 Cinq minutes, par là. 319 00:27:16,175 --> 00:27:18,177 Dans votre déposition, vous dites une demi-heure. 320 00:27:18,261 --> 00:27:20,263 Alors, ça devait être plutôt ça. 321 00:27:20,931 --> 00:27:23,266 Vous savez comme la mémoire nous joue des tours. 322 00:27:24,976 --> 00:27:27,145 Un autre dicton. 323 00:27:31,190 --> 00:27:32,859 Vous essayez de le couvrir ? 324 00:27:36,195 --> 00:27:37,530 Je vais y aller. 325 00:27:39,031 --> 00:27:42,034 Si vous avez d'autres questions, appelez mon avocat. 326 00:28:23,368 --> 00:28:25,129 C'est bon. Ils le laissent sortir. 327 00:28:28,289 --> 00:28:31,960 Doyle vous conduira à la Swango, je passe à l'étape cinq. 328 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Je vous ai adoré dans Mort d'un commis voyageur. 329 00:29:09,331 --> 00:29:10,540 Hilarant. 330 00:29:18,757 --> 00:29:22,260 Je vais prendre du thé. Vous en voulez ? 331 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 Non, merci. 332 00:29:24,929 --> 00:29:26,848 Vous savez pourquoi j'ai choisi cet endroit ? 333 00:29:27,516 --> 00:29:28,933 Vous êtes née ici ? 334 00:29:30,226 --> 00:29:32,521 Ne soyez pas méchant. Je suis méchante, moi ? 335 00:29:33,730 --> 00:29:35,357 On aurait pu utiliser une vraie grenade. 336 00:29:37,275 --> 00:29:39,361 Non, vous avez raison. Je m'excuse. 337 00:29:40,904 --> 00:29:42,447 C'était le Wildcat Regional. 338 00:29:42,906 --> 00:29:45,199 Troisième tour, Ray et moi. 339 00:29:46,868 --> 00:29:48,119 C'est pour ça qu'on est là. 340 00:29:50,079 --> 00:29:51,414 C'est un tournoi de bridge. 341 00:29:53,375 --> 00:29:54,376 Comme c'est désuet. 342 00:29:55,251 --> 00:29:59,589 J'ai jamais compris cette horrible manie de jouer à des jeux. 343 00:30:00,590 --> 00:30:01,758 Le bridge n'est pas un jeu. 344 00:30:03,092 --> 00:30:05,429 Cinquante-huit octillions de donnes possibles. 345 00:30:06,555 --> 00:30:08,097 Puis on a le facteur humain. 346 00:30:09,223 --> 00:30:10,975 La symbiose avec le partenaire. 347 00:30:11,643 --> 00:30:13,978 La triche, les signes qui trahissent les adversaires. 348 00:30:14,062 --> 00:30:15,271 La stratégie. 349 00:30:16,481 --> 00:30:17,648 C'était ma force. 350 00:30:18,567 --> 00:30:20,068 Oui, je vois ça. 351 00:30:22,404 --> 00:30:24,448 Vraiment, pas de thé ? 352 00:30:26,950 --> 00:30:28,242 C'est la recette de ma mère. 353 00:30:29,661 --> 00:30:30,912 Non ? Bon... 354 00:30:33,498 --> 00:30:34,499 Vous l'avez ? 355 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 Oui. 356 00:30:37,752 --> 00:30:39,421 Je l'ai, 357 00:30:41,423 --> 00:30:43,758 mais j'aimerais vous offrir autre chose à la place. 358 00:30:45,594 --> 00:30:46,845 Un travail. 359 00:30:53,017 --> 00:30:54,769 Rappelez-moi ce que vous faites. 360 00:30:54,853 --> 00:30:57,481 Je travaille pour une société appelée Narwal. 361 00:31:00,859 --> 00:31:01,985 Non, c'est faux. 362 00:31:02,944 --> 00:31:05,071 C'est ce que vous racontez aux gens 363 00:31:05,154 --> 00:31:07,198 parce que les gens regardent pas la maîtrise. 364 00:31:08,617 --> 00:31:10,494 Mais je sais reconnaître un patron. 365 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 Très bien. 366 00:31:16,290 --> 00:31:18,543 Vous venez d'ajouter un zéro à votre salaire. 367 00:31:19,669 --> 00:31:20,962 Pas la peine. 368 00:31:21,713 --> 00:31:23,214 J'ai déjà un travail. 369 00:31:24,132 --> 00:31:25,550 Vous faire chanter. 370 00:31:25,967 --> 00:31:27,343 Bon. 371 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 Dites-moi... 372 00:31:30,472 --> 00:31:35,477 Comment vous pensez que ça va se passer, stratège que vous êtes ? 373 00:31:37,812 --> 00:31:39,147 Eh bien, 374 00:31:39,898 --> 00:31:43,735 il y a 60 % de chances que cette mallette soit remplie de vos sous-vêtements sales. 375 00:31:44,486 --> 00:31:46,488 Et puisque je vois pas votre associé, 376 00:31:46,571 --> 00:31:48,823 j'imagine qu'il nous observe de loin. 377 00:31:49,658 --> 00:31:50,992 Peut-être même avec un fusil. 378 00:31:53,077 --> 00:31:54,078 Continuez. 379 00:31:56,330 --> 00:31:59,167 Si j'ai apporté les carnets et les disques durs, 380 00:32:00,376 --> 00:32:02,170 vous lui donnerez le signal, 381 00:32:03,755 --> 00:32:05,256 et il me tirera dessus. 382 00:32:07,216 --> 00:32:09,927 Et alors ? Vous les avez apportés ? 383 00:32:15,391 --> 00:32:16,601 Le problème, 384 00:32:17,727 --> 00:32:20,605 c'est que c'est un lieu public bourré de témoins. 385 00:32:21,690 --> 00:32:23,858 Et que vous détonnez pas mal. 386 00:32:25,860 --> 00:32:27,028 Vraiment ? 387 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 Regardez autour de vous. 388 00:32:51,761 --> 00:32:52,762 Bien joué. 389 00:32:54,764 --> 00:32:55,890 Vous voyez, 390 00:32:55,974 --> 00:33:00,144 je parie que le Wildcat Regional était un tournoi d'amateurs. 391 00:33:02,063 --> 00:33:03,439 De semi-professionnels. 392 00:33:25,795 --> 00:33:28,840 Mais vous êtes trop sûr de vous. 393 00:33:30,133 --> 00:33:32,426 Vous avez oublié de compter toutes les pièces. 394 00:33:34,095 --> 00:33:35,639 Les cartes que j'ai pas montrées. 395 00:33:37,599 --> 00:33:39,100 Alors, il reste que vous et moi. 396 00:33:40,769 --> 00:33:42,103 Et je veux mon argent. 397 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Vous venez d'ajouter deux zéros à votre salaire. 398 00:33:57,661 --> 00:33:59,954 - Y a quoi dans la mallette ? - Où sont mes affaires ? 399 00:34:01,122 --> 00:34:02,290 Allons, Willy Loman, 400 00:34:03,124 --> 00:34:06,002 je devrais vous punir d'avoir désobéi. 401 00:34:06,961 --> 00:34:09,213 Et si je partageais un des disques durs avec la police ? 402 00:34:14,385 --> 00:34:16,762 Vous pouvez pas gagner à ce petit jeu, vous le savez ? 403 00:34:17,555 --> 00:34:19,181 Je croyais que vous jouiez pas. 404 00:34:19,265 --> 00:34:23,394 Je vous offre une fortune, vous demandez une tirelire, pourquoi ? 405 00:34:25,980 --> 00:34:27,565 Parce que je veux vous faire mal. 406 00:34:29,150 --> 00:34:30,401 Pas être votre animal domestique. 407 00:34:32,821 --> 00:34:36,658 Je veux vous regarder dans les yeux et vous arracher ce que vous aimez. 408 00:34:40,411 --> 00:34:42,371 Je l'ai pas tué. 409 00:34:43,998 --> 00:34:46,167 Vous le savez, hein ? C'était Emmit. 410 00:34:49,503 --> 00:34:51,673 C'est pas Emmit qui est venu me voir au commissariat. 411 00:34:53,174 --> 00:34:55,051 C'est pas Emmit qui a fait se retourner le car. 412 00:35:00,682 --> 00:35:01,850 Vous savez, 413 00:35:03,517 --> 00:35:05,103 au début, j'avais aucune opinion de vous, 414 00:35:05,186 --> 00:35:07,521 mais là, je commence à vraiment pas vous aimer. 415 00:35:10,692 --> 00:35:11,693 Bien. 416 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 Je vous donne jusqu'à demain pour trouver mon argent. 417 00:35:55,111 --> 00:35:56,278 Vous voulez que je reste ? 418 00:36:08,207 --> 00:36:09,542 Je m'assieds ? 419 00:36:13,254 --> 00:36:15,674 Je me suis mariée au sortir du lycée 420 00:36:15,757 --> 00:36:18,635 avec un type que j'avais rencontré quand j'avais dix ans, en colo. 421 00:36:19,844 --> 00:36:21,012 Un mariage estival. 422 00:36:21,512 --> 00:36:23,306 Les convives étaient surtout des moustiques. 423 00:36:24,348 --> 00:36:27,101 On a eu un bébé, devenu enfant, 424 00:36:28,144 --> 00:36:29,437 devenu ado. 425 00:36:31,480 --> 00:36:35,276 L'année dernière, mon mari m'appelle au boulot et me dit qu'il a un mec, Dale. 426 00:36:35,359 --> 00:36:38,655 Qu'ils vont s'installer ensemble. Qu'il est désolé. 427 00:36:39,823 --> 00:36:41,658 Qu'il m'aime, mais pas comme ça. 428 00:36:43,993 --> 00:36:45,704 "Comment alors ?", j'ai répondu. 429 00:36:48,998 --> 00:36:52,501 On se fait des idées fausses sur le monde. 430 00:37:00,343 --> 00:37:01,678 Vous êtes libre de partir. 431 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 Quoi ? 432 00:37:04,681 --> 00:37:05,807 Non, je suis... 433 00:37:06,515 --> 00:37:08,392 Vous savez ce qui s'est passé, ce que j'ai fait. 434 00:37:09,518 --> 00:37:12,062 Pas de traitement de faveur parce que je suis riche. 435 00:37:12,146 --> 00:37:15,108 - Traitez-moi comme n'importe qui. - Non, vous comprenez pas. 436 00:37:15,191 --> 00:37:17,151 Quelqu'un est venu, mais pas qui vous croyiez. 437 00:37:17,944 --> 00:37:19,487 De quoi vous parlez ? 438 00:37:20,071 --> 00:37:21,322 Depuis vos aveux, 439 00:37:21,406 --> 00:37:24,033 deux autres types nommés Stussy ont été assassinés. 440 00:37:26,077 --> 00:37:28,913 Le premier, suivant la même méthode que mon beau-père. 441 00:37:29,663 --> 00:37:31,749 Le second a le même trou au cou que votre frère. 442 00:37:32,876 --> 00:37:35,336 Qui que ce soit, il a placé des preuves sur les deux crimes 443 00:37:35,419 --> 00:37:37,964 pour faire croire qu'il s'agit d'un tueur en série 444 00:37:38,047 --> 00:37:39,757 qui déteste les gens appelés Stussy. 445 00:37:41,760 --> 00:37:45,013 Vous dites que des gens sont morts parce qu'ils portaient mon nom ? 446 00:37:46,097 --> 00:37:47,098 Oui. 447 00:37:48,557 --> 00:37:52,645 Le plus beau, c'est qu'ils nous ont donné un suspect, qui a tout avoué. 448 00:37:53,104 --> 00:37:55,106 - Il... - Il a avoué pour les quatre meurtres. 449 00:37:56,690 --> 00:37:59,986 Une espèce de loser complètement inadapté au monde moderne. 450 00:38:00,069 --> 00:38:03,406 Ils ont dû le payer, mais combien ? Une belle somme, j'imagine. 451 00:38:04,073 --> 00:38:05,533 Mais ça a marché. 452 00:38:07,410 --> 00:38:10,204 Entre ces aveux et les preuves dont j'ai parlé, 453 00:38:10,288 --> 00:38:13,750 il ira en prison jusqu'au restant de ses jours, et vous, vous êtes libre. 454 00:38:22,759 --> 00:38:23,760 C'est qui ? 455 00:38:27,388 --> 00:38:28,472 Qui ? 456 00:38:29,098 --> 00:38:31,267 Le maître qui tire toutes les ficelles. 457 00:38:32,226 --> 00:38:35,021 Le soi-disant vendeur de chaussures qui était dans votre bureau, 458 00:38:35,104 --> 00:38:36,272 c'est lui, non ? 459 00:38:37,065 --> 00:38:38,482 C'est son œuvre. 460 00:38:43,780 --> 00:38:44,823 Je suis... 461 00:38:48,701 --> 00:38:49,702 Je suis... 462 00:38:58,953 --> 00:38:59,962 Je suis désolé. 463 00:40:32,555 --> 00:40:37,726 Le problème, c'est pas que le mal existe, 464 00:40:37,810 --> 00:40:39,979 mais que le bien existe. 465 00:40:41,730 --> 00:40:44,233 Parce que sinon, tout le monde s'en ficherait. 466 00:41:17,850 --> 00:41:19,894 Les renforts sont arrivés. 467 00:41:20,312 --> 00:41:22,189 Du whisky ou de la bière ? 468 00:41:23,023 --> 00:41:26,568 C'est déconseillé de boire pendant la période d'ovulation, 469 00:41:26,651 --> 00:41:29,029 mais en même temps, 470 00:41:29,529 --> 00:41:31,864 si je dois regarder ce truc en face en étant sobre, 471 00:41:31,948 --> 00:41:36,036 je risque de sauter par la fenêtre, alors un Moscow mule, et bien corsé. 472 00:41:37,745 --> 00:41:39,331 Vous essayez toujours d'avoir un gosse ? 473 00:41:39,414 --> 00:41:43,210 Avec tout le romantisme de deux bûcherons qui coupent du bois. 474 00:41:43,751 --> 00:41:45,253 Heureusement qu'on a du lubrifiant. 475 00:41:45,753 --> 00:41:48,256 Alors, quand tu as appelé, j'étais pas mécontente. 476 00:41:51,676 --> 00:41:53,010 Un autre. 477 00:41:53,720 --> 00:41:56,889 - À ceux qui se pointent et se battent. - Sauf que... 478 00:41:58,975 --> 00:42:01,478 C'est fini. Les gentils ont perdu. 479 00:42:02,145 --> 00:42:05,398 Pour l'instant, mais on sait tous que Jésus gagne à la fin. 480 00:42:05,732 --> 00:42:07,359 Je veux bien boire à ça. 481 00:42:12,655 --> 00:42:16,159 Tu sais, avant que tu arrives, je pensais à mon beau-père, Ennis, 482 00:42:16,243 --> 00:42:18,161 qui écrivait des bouquins sur l'espace. 483 00:42:18,245 --> 00:42:19,579 J'en ai lu un. 484 00:42:20,747 --> 00:42:22,832 La Planète Wyh, avec un "h" à la fin. 485 00:42:24,251 --> 00:42:28,921 Ça parlait d'un androïde, je crois qu'on dit comme ça, qui... 486 00:42:30,257 --> 00:42:34,094 Son maître mort, il a erré dans l'univers pendant deux millions d'années. 487 00:42:34,469 --> 00:42:36,429 - La vache. - Oui. Et... 488 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Il savait dire qu'une chose : "Je peux vous aider." 489 00:42:41,268 --> 00:42:43,978 Mais il pouvait pas, en tout cas il l'avait jamais fait. 490 00:42:44,479 --> 00:42:46,439 Mais il continuait de le dire. 491 00:42:47,357 --> 00:42:48,941 Et il continuait d'échouer. 492 00:42:49,900 --> 00:42:54,239 Si je devais décrire ce que je ressens ces derniers jours, c'est exactement ça. 493 00:42:54,322 --> 00:42:55,823 Allons. 494 00:42:56,116 --> 00:42:59,661 Et le reste du temps, si je suis honnête, je me sens surtout... 495 00:43:01,538 --> 00:43:03,540 Invisible. Non, pas invisible... 496 00:43:04,832 --> 00:43:06,126 Irréelle. 497 00:43:07,043 --> 00:43:08,461 Tu vois ce que je veux dire ? 498 00:43:08,711 --> 00:43:09,796 Non, madame. 499 00:43:10,755 --> 00:43:13,800 Il y a le fait que les portes automatiques s'ouvrent jamais pour moi, 500 00:43:13,883 --> 00:43:16,720 et que les capteurs... 501 00:43:16,803 --> 00:43:18,971 L'eau ou le savon se déclenchent jamais avec moi. 502 00:43:19,055 --> 00:43:21,474 Quand je téléphone, on m'entend jamais. 503 00:43:23,017 --> 00:43:26,563 Alors, j'ai une théorie secrète, 504 00:43:28,398 --> 00:43:30,400 comme quoi j'existe pas. 505 00:43:39,992 --> 00:43:41,244 D'accord. 506 00:43:48,418 --> 00:43:51,213 - Je pourrais te faire un grand discours. - Pitié, non. 507 00:43:53,590 --> 00:43:56,092 Je sais de quoi tu as besoin. Debout. 508 00:43:57,009 --> 00:43:59,011 - Pourquoi ? - Je veux te montrer un truc. 509 00:44:05,518 --> 00:44:06,603 Quoi ? 510 00:44:38,050 --> 00:44:39,302 D'accord ? 511 00:44:44,807 --> 00:44:46,476 Va donc te refaire une beauté, 512 00:44:46,559 --> 00:44:47,685 on va se mettre une bonne cuite, 513 00:44:47,769 --> 00:44:49,686 et je veux pas qu'on croie que je t'ai forcée. 514 00:44:53,275 --> 00:44:54,316 Merci. 515 00:44:56,068 --> 00:44:57,820 Notre uniforme nous rapproche. 516 00:44:59,239 --> 00:45:00,823 Par ailleurs, je t'aime bien. 517 00:45:03,826 --> 00:45:05,244 Moi aussi, je t'aime bien. 518 00:45:27,850 --> 00:45:28,935 Super. 519 00:45:51,874 --> 00:45:54,126 DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE 520 00:47:43,528 --> 00:47:50,535 PARKINGS STUSSY COMPTES CRÉDITEURS 521 00:50:07,714 --> 00:50:09,716 Sous-titres : Louise Monge