1 00:00:15,846 --> 00:00:20,908 MASSAKERN I SIOUX FALLS 2 00:00:55,123 --> 00:00:59,934 Ska jag...? Vad väntar vi på? 3 00:01:02,861 --> 00:01:05,078 Va? 4 00:01:06,375 --> 00:01:10,893 Pilarna. Gayle sätter fast pilarna på Reagan. 5 00:01:10,977 --> 00:01:15,075 Ja, jag vet. De sa... 6 00:01:15,158 --> 00:01:20,596 - Jenny kom förbi och sa fem minuter. - Ja, men det är många pilar. 7 00:01:22,897 --> 00:01:26,536 Så... Ska jag gå tillbaka till...? 8 00:01:26,620 --> 00:01:31,096 - Nej, Jenny sa... - Vad sa Jenny? 9 00:01:32,099 --> 00:01:36,157 - De sätter fast pilarna. - Jag vet, men hur länge? 10 00:01:36,241 --> 00:01:42,180 Ta reda på det! Hövdingen står i mockasiner i februari. 11 00:01:45,486 --> 00:01:48,245 - Hur är han? - Vem? 12 00:01:48,329 --> 00:01:54,269 - "Dutch". Reagan. - Ronnie! En prins. En hedersknyffel. 13 00:01:56,528 --> 00:01:59,414 Kan jag få en filt? 14 00:02:07,111 --> 00:02:10,623 Det här är tydligen det riktiga fältet. 15 00:02:10,707 --> 00:02:13,678 - Va? - Det riktiga slagfältet. 16 00:02:13,762 --> 00:02:17,903 Massakern i Sioux Falls. 300 av ditt folk, krigare- 17 00:02:17,986 --> 00:02:21,123 -dog här för 100 år sedan. 18 00:02:21,207 --> 00:02:25,933 - Jag är från New Jersey. - Ja, men... 19 00:02:26,017 --> 00:02:32,919 Du är... Du är indian, så det måste vara... 20 00:02:33,964 --> 00:02:38,817 - Måste vara vad? - Det här slaget... 21 00:02:38,901 --> 00:02:44,798 ...var det sista stora slaget. Och det som kom efter... 22 00:02:44,881 --> 00:02:50,989 Jag är jude, så tro mig, jag känner till prövningar. 23 00:02:54,084 --> 00:02:57,221 Här. Cigarett? 24 00:03:01,571 --> 00:03:06,006 - Han kommer strax. - Ligg still, ni är fortfarande döda! 25 00:03:06,090 --> 00:03:10,356 Det är en förtroendekris. 26 00:03:11,401 --> 00:03:15,836 Det är en kris som slår till mot nationens hjärta. 27 00:03:15,920 --> 00:03:19,056 Det här är en sann historia. 28 00:03:19,139 --> 00:03:25,750 Vi ser krisen i det växande tvivlet på våra livs betydelse. 29 00:03:25,833 --> 00:03:27,924 Och i förlusten av ett syfte. 30 00:03:28,008 --> 00:03:32,441 Följande händelser ägde rum i Minnesota 1979. 31 00:03:33,570 --> 00:03:35,746 Skämtar han? 32 00:03:37,503 --> 00:03:40,598 Vår bristande framtidstro... 33 00:03:40,681 --> 00:03:46,663 På de överlevandes begäran har namnen ändrats. 34 00:03:46,747 --> 00:03:53,607 Jag försöker få dig att plocka fram din outnyttjade potential. Tänk lite. 35 00:03:54,653 --> 00:03:59,714 Framtidstron har stöttat allt annat. 36 00:04:06,448 --> 00:04:13,057 Av respekt för de döda berättas resten precis som det var. 37 00:04:15,570 --> 00:04:19,295 - Hej! Förlåt. - Skämtar du? 38 00:04:19,378 --> 00:04:22,392 Skämtar du? 39 00:04:22,476 --> 00:04:26,073 - Vi sa elva, inte tolv. - Va? 40 00:04:26,157 --> 00:04:30,719 - Säg det där igen. Säg det igen! - Okej! 41 00:04:30,802 --> 00:04:35,196 - Var är pengarna? - Jag gav dem till dig i går. 42 00:04:36,242 --> 00:04:40,092 - Ljug inte. - Det är bara lite försenat. 43 00:04:40,175 --> 00:04:45,448 - Jag åkte runt, alla har betalat. - Det är klart de säger det. 44 00:04:45,532 --> 00:04:50,469 - Så du har pengarna? - Jag kanske behövde dem till något. 45 00:04:50,553 --> 00:04:54,569 - Nej, allt går till familjen. - Ja... 46 00:04:54,653 --> 00:04:59,090 Men du är äldst, sedan kommer Bear. Det är tronen. 47 00:04:59,173 --> 00:05:04,864 - Jag är bara er springpojke. - Du är en Gerhardt. 48 00:05:04,948 --> 00:05:11,894 Det är som om Jupiter skulle säga "Du är också en planet!" till Pluto. 49 00:05:11,977 --> 00:05:19,134 Om jag är kunglighet, varför måste jag göra indrivningar som en nolla? 50 00:05:19,217 --> 00:05:23,568 - Alla tjänar, det är lagen. - Jag kanske har ambitioner. 51 00:05:23,652 --> 00:05:27,377 - Du får bevisa att du är en man. - Jag är en man. 52 00:05:27,460 --> 00:05:31,519 Du är seriestrippen i ett tuggummipapper! 53 00:05:32,566 --> 00:05:35,830 Säger du, ja. 54 00:05:38,423 --> 00:05:43,320 Du har tills imorgon på dig att få in pengarna. 55 00:05:44,784 --> 00:05:51,145 - Vad händer annars? - Annars klyver jag din skalle. 56 00:06:17,590 --> 00:06:23,239 Det här är månadens pengar. Du ser problemet direkt. 57 00:06:24,286 --> 00:06:28,010 - Korta? - Ja. 58 00:06:29,810 --> 00:06:33,742 - Det var på tiden. - Lugna dig. 59 00:06:42,195 --> 00:06:47,594 - Säg till när ni är färdiga, damer. - Du har rätt. Vi är korta. 60 00:06:47,677 --> 00:06:53,200 Transporterna har gått bättre. Det är de lokala affärerna. 61 00:06:53,284 --> 00:06:58,808 - Spel och droger. Och horor. - Meine kleinen guten Söhne? 62 00:06:58,891 --> 00:07:04,163 - Skyll inte på mig. - Eller mig. Vi tjänade. 63 00:07:04,248 --> 00:07:10,105 - Men inte Rye. - Nej, men det saknas ändå för mycket. 64 00:07:10,189 --> 00:07:15,169 - Vi är som en läckande ballong. - Ut med språket! 65 00:07:15,253 --> 00:07:20,399 Vad är det vi pratar om? Berätta, för sjutton! 66 00:07:20,483 --> 00:07:24,836 - Ett annat företag. - Jag tar hand om det. 67 00:07:24,919 --> 00:07:30,233 - Från söder. Jag vet inte var. - Jag sa att jag tar hand om det. 68 00:07:30,317 --> 00:07:36,468 Jag är Guds järnhand, ingen vettig man skulle våga... 69 00:07:36,552 --> 00:07:40,736 En skitliga från södra ingenstans?! 70 00:07:40,820 --> 00:07:47,055 Ta hit de där hirnlose Mutterfotzen, så ska jag mala deras ben till min... 71 00:07:49,691 --> 00:07:54,168 Otto? Otto! 72 00:08:31,788 --> 00:08:39,571 Lyssna nu. I morgon har aldrig varit närmare än den är just nu. 73 00:08:39,654 --> 00:08:45,429 - Klockan är elva på förmiddagen. - Jag menade metaforiskt. 74 00:08:48,149 --> 00:08:53,169 - Hej! Jag kommer... - Checken kom aldrig. Du har en skuld. 75 00:08:53,253 --> 00:08:56,225 Du är skyldig oss och pojkarna. 76 00:08:57,731 --> 00:09:01,622 - Hoppla, cowboy. - Vänta på din tur, lillen. 77 00:09:01,706 --> 00:09:05,515 - Vad sa du? - Du hörde. 78 00:09:06,644 --> 00:09:10,075 Jösses, ta det... 79 00:09:10,159 --> 00:09:13,214 Den är postad, checken. 80 00:09:13,298 --> 00:09:17,775 Har den inte kommit på tisdag skriver jag en ny. 81 00:09:19,532 --> 00:09:23,885 Just det! Det är bäst att du flyr. 82 00:09:26,478 --> 00:09:30,747 - Kom igen! Han kan ringa polisen. - Han ringer ingen. 83 00:09:30,830 --> 00:09:34,680 Sådana killar är bara stora på utsidan. 84 00:09:34,764 --> 00:09:39,367 Så var är den här mirakelmanicken? 85 00:09:39,451 --> 00:09:45,267 - Skåda framtiden. Pengar som gräs. - En skrivmaskin? 86 00:09:45,351 --> 00:09:52,214 En elektrisk IBM Selectric med kula. De är inte bara för kvinnor längre. 87 00:09:52,297 --> 00:09:56,105 - Är vi de enda... - Områdets enda distributör. 88 00:09:56,188 --> 00:10:02,717 Men då tar jag för givet att du glömmer vissa skulder för... 89 00:10:02,800 --> 00:10:06,648 - ...spelandet. - Ja. Jag är inte stolt. 90 00:10:06,732 --> 00:10:11,754 När du har pratat med domaren och hon häver domen... 91 00:10:11,838 --> 00:10:16,064 Då kan vi vrida på pengakranen. 92 00:10:16,148 --> 00:10:21,630 - Vad? - Kranen. Där man fäster en slang. 93 00:10:21,714 --> 00:10:25,061 - Som en brandslang? - Det kvittar. 94 00:10:25,146 --> 00:10:31,966 - När allt är ordnat blir vi rika. - Vilken domare sa du? 95 00:12:28,545 --> 00:12:32,521 Du är seriestrippen i ett tuggummipapper! 96 00:12:49,426 --> 00:12:54,908 - Välkommen! Bord eller bås? - Vid disken. 97 00:13:02,606 --> 00:13:08,047 - Dagens special är tonfiskmacka. - Det räcker med kaffe. 98 00:13:24,576 --> 00:13:30,099 - Socker? - Du skrämmer mig lite. 99 00:14:02,069 --> 00:14:05,543 - Hur smakade det? - Jättegott. 100 00:14:06,588 --> 00:14:09,225 Jag hämtar växeln. 101 00:14:14,789 --> 00:14:18,180 - Varsågod. - Tack. 102 00:14:29,436 --> 00:14:32,574 - Hej. - Nej. 103 00:14:32,657 --> 00:14:36,634 - Vad menar ni? - Jag köper inte det ni säljer. 104 00:14:36,718 --> 00:14:41,403 För det första säljer jag inget. Och för... 105 00:14:41,487 --> 00:14:45,463 - Gör en ny hamburgare, den är torr. - Ja, frun. 106 00:14:45,547 --> 00:14:50,023 Ers nåd! Ni kommer att ändra er angående en dom. 107 00:14:50,107 --> 00:14:53,664 - Annars? - Det får ni se. 108 00:14:53,748 --> 00:15:00,359 Det finns inga valmöjligheter här. Jag kommer att få er att ändra er. 109 00:15:03,582 --> 00:15:10,402 En dag slog djävulen vad med Gud om en människas själ. 110 00:15:10,486 --> 00:15:15,172 Från ovan såg de ner på Job, en from man, religiös. 111 00:15:15,256 --> 00:15:21,868 Djävulen sa: "Jag kan få honom att avsky dig." Gud sa: "Försök du bara." 112 00:15:21,952 --> 00:15:26,889 Så djävulen börjar. Han tar Jobs hjordar och fält. 113 00:15:26,973 --> 00:15:29,984 Han smittar honom med bölder. 114 00:15:30,068 --> 00:15:35,006 Men Job ändrar inte uppfattning. 115 00:15:35,090 --> 00:15:39,861 Om djävulen inte kunde få Job att ändra sig... 116 00:15:39,945 --> 00:15:45,426 - ...hur ska du få mig att ändra mig? - Va? 117 00:15:45,509 --> 00:15:48,900 Du är lite korkad, va? 118 00:15:48,983 --> 00:15:54,423 - Det här kan gå på två sätt... - Är ett av dem det svåra? 119 00:15:54,507 --> 00:15:59,738 Vet du vad?! Jag har en vän som behöver få tag på skrivmaskiner. 120 00:15:59,822 --> 00:16:04,424 - Du ska... - Du jobbar med den där idioten. 121 00:16:04,507 --> 00:16:10,659 Du har tre sekunder på dig att dra, annars mosar jag dig som en insekt. 122 00:16:10,743 --> 00:16:13,964 Lyssna, din satmara! Jag... 123 00:16:17,521 --> 00:16:22,041 - Fan, mina ögon! - Försvinn, innan jag ringer polisen! 124 00:16:24,091 --> 00:16:26,434 Skit också. 125 00:18:06,568 --> 00:18:11,339 Fan! Fan! 126 00:18:13,891 --> 00:18:16,361 Fan! 127 00:20:13,107 --> 00:20:18,506 - "Åh, Wocky!' skrek Joe. - 'Vad har du gjort, Polly Pepper?" 128 00:20:18,589 --> 00:20:23,318 "Polly sprang och mötte Ben och lille David vid grinden." 129 00:20:23,401 --> 00:20:29,930 "Hans ansikte såg ut som Franzies. Polly insåg att det inte var lek." 130 00:20:30,013 --> 00:20:34,072 "Åh, Ben!' skrek hon och brast ut i gråt." 131 00:20:34,156 --> 00:20:39,261 "Snälla, gör inte så! Franzie har det, det räcker." 132 00:20:39,344 --> 00:20:45,078 "Har vad?' frågade Ben. Davids ögon blev stora." 133 00:20:45,162 --> 00:20:48,677 "Mässlingen!' skrek Polly." 134 00:20:48,760 --> 00:20:53,531 "Den avskyvärdaste mässlingen. Och nu har du det." 135 00:20:53,615 --> 00:20:58,426 "Det har jag då inte', svarade Ben. Vad var mässlingen?" 136 00:20:58,510 --> 00:21:03,950 "Jag mår bra, Polly. Jag har bara ont i huvudet och i ögonen." 137 00:21:04,033 --> 00:21:10,352 "Pollys kvävde sina snyftningar, och trion vände sig till mor." 138 00:21:10,435 --> 00:21:14,787 "Jisses!' utbrast mrs Pepper." 139 00:21:14,871 --> 00:21:21,274 "Hon sjönk ner i stolen när hon såg Bens röda ansikte. 'Vad gör vi nu?" 140 00:21:22,320 --> 00:21:25,750 - Rolig bok. - Ja. 141 00:21:25,834 --> 00:21:29,601 Telefonsamtal, älskling. Det är jobbet. 142 00:21:30,647 --> 00:21:36,798 - Okej, vännen. Sovdags. - Jag kommer och stoppar om dig. 143 00:21:40,690 --> 00:21:46,798 Mord säger Eunice. Tre stycken. På Waffle Hut. 144 00:21:46,882 --> 00:21:50,273 - Du hade din grej i dag. - Ja, i morse. 145 00:21:50,357 --> 00:21:56,423 - Mår du bra? - Jämfört med vad? Love Canal? 146 00:21:58,976 --> 00:22:01,487 Solverson. 147 00:22:02,532 --> 00:22:06,842 Okej. Säg åt dem att inte gå in. Är Hank på väg? 148 00:22:06,927 --> 00:22:10,064 Ja, han möter dig där. Ha det bra! 149 00:22:10,148 --> 00:22:15,756 Okej, detsamma. - Jag måste gå. Går det bra att lägga henne ensam? 150 00:22:15,840 --> 00:22:20,358 Ja, hon är sex, inte Pol Pot. 151 00:22:20,442 --> 00:22:25,088 Ring om du behöver... vad som helst. 152 00:22:57,098 --> 00:23:00,613 Går det bra att långtradaren står där? 153 00:23:01,492 --> 00:23:04,672 Det var jag som ringde in det. 154 00:23:04,756 --> 00:23:09,065 Jag tänkte äta våfflor. Med blåbär. 155 00:23:09,149 --> 00:23:13,084 De är frysta så här års, men... 156 00:23:19,946 --> 00:23:25,343 Jag lade min jacka över henne. Det kändes lämpligt. 157 00:23:37,855 --> 00:23:44,300 - Ja... - "Ja, bra gjort med jackan", eller? 158 00:24:16,353 --> 00:24:19,282 Ja... 159 00:24:43,511 --> 00:24:48,741 - Det här är en enda röra. - Jag får det till tre döda. 160 00:24:50,079 --> 00:24:56,649 - Såg du servitrisen där ute? - Ja. Hon sköts här och stapplade ut. 161 00:24:56,733 --> 00:25:00,959 Gärningsmannen följde efter och tog hand om henne. 162 00:25:09,244 --> 00:25:16,609 Det är Henry Blanton. Han gjorde flest touchdowns på en säsong. 163 00:25:18,659 --> 00:25:24,350 Trettioen stycken. Rekordet står sig än. 164 00:25:30,209 --> 00:25:34,059 Henne känner jag inte igen. 165 00:25:35,104 --> 00:25:38,579 Det står North Dakota på hennes bil. 166 00:25:39,624 --> 00:25:42,679 Turist, tror du? 167 00:25:48,664 --> 00:25:55,065 - Hur mår Betsy? - Pratade ni inte innan du kom hit? 168 00:25:55,148 --> 00:25:58,036 Jo. 169 00:25:58,119 --> 00:26:03,391 Jag är bara artig. Jag ger dig en chans att öppna dig. 170 00:26:03,475 --> 00:26:06,406 Om du känner dig upplagd. 171 00:26:06,490 --> 00:26:09,878 Hon mår bra. Ja. 172 00:26:10,924 --> 00:26:18,164 Vi beställde en kokbok vi såg på tv. Nu äter vi all världens delikatesser. 173 00:26:18,247 --> 00:26:22,892 Vissa män gillar det. Omväxling. 174 00:26:23,938 --> 00:26:29,294 Hon ställde fram en sufflé i går som hon hade lagat i en fin form- 175 00:26:29,377 --> 00:26:33,019 - och tände eld på den med en tändsticka. 176 00:26:33,102 --> 00:26:39,086 - Va? - Välkommen på middag imorgon. 177 00:26:39,170 --> 00:26:45,070 Klockan sex? Jag tar med mig en rustning. 178 00:27:02,227 --> 00:27:07,205 - Bromsspår. - Ja, jag ser dem. 179 00:27:07,290 --> 00:27:13,106 Men att koppla dem till det här vore att dra förhastade slutsatser. 180 00:27:17,833 --> 00:27:24,739 Baserat på antalet kroppar har vi en bil för mycket på parkeringen. 181 00:27:27,584 --> 00:27:30,012 Ja. 182 00:27:31,392 --> 00:27:36,873 Skytten skadades av en kniv. Två blodspår leder ut. 183 00:27:36,957 --> 00:27:42,104 Ett till den avlidna servitrisen. Det andra till vägen- 184 00:27:42,188 --> 00:27:47,252 - där han försvinner och lämnar några dollar efter sig. 185 00:27:47,335 --> 00:27:53,361 - Varför tog han inte sin egen bil? - Det är oklart än. 186 00:27:59,387 --> 00:28:04,910 - Det är en sko i det där trädet. - Det är det, minsann. 187 00:28:06,375 --> 00:28:11,271 Är det ett lokalt ärende eller vill delstatspolisen ha det? 188 00:28:11,354 --> 00:28:14,785 - Det vill vi inte. - Lokalt ärende, då. 189 00:28:14,869 --> 00:28:18,425 - Men om ni behöver hjälp... - Ja. 190 00:28:18,509 --> 00:28:24,619 - Vi ses i morgon kväll. - Klockan sex. Var beredd på allt. 191 00:28:28,510 --> 00:28:31,146 Det där är en sko, minsann. 192 00:28:48,888 --> 00:28:52,446 - Då så. - Då så. 193 00:28:53,492 --> 00:28:59,558 - Noreen! Ed ska gå. - Då så. 194 00:28:59,642 --> 00:29:03,451 Du kan ta med dig de här. 195 00:29:03,535 --> 00:29:07,384 Boolie Hendricks betalade men hämtade dem inte. 196 00:29:08,430 --> 00:29:13,912 - Kotletter. - Att slänga kött är brottsligt. 197 00:29:13,996 --> 00:29:17,342 - Då så. - Då så. 198 00:29:30,274 --> 00:29:34,960 B-8. B-8. 199 00:29:35,044 --> 00:29:41,195 - Så Hô Chi Minh... - Han var bara en galjonsfigur. 200 00:29:41,279 --> 00:29:48,434 Han framställdes bara som fienden av det militärindustriella komplexet. 201 00:29:48,518 --> 00:29:52,075 - Av vem? - Herreminje. 202 00:29:52,159 --> 00:29:57,305 "Ikes" avskedstal? Det militärindustriella komplexet. 203 00:29:57,390 --> 00:29:59,942 Gemensamma intressen. 204 00:30:00,026 --> 00:30:02,619 N-33. 205 00:30:02,703 --> 00:30:07,599 - Skulle det inte vara musik i kväll? - Grabbar. 206 00:30:07,683 --> 00:30:10,403 I-17. 207 00:30:10,487 --> 00:30:13,206 Skit också. 208 00:30:13,289 --> 00:30:18,228 Berätta för den här fårskallen om "Ikes" avskedstal. 209 00:30:18,311 --> 00:30:24,003 - Det militärindustriella komplexet? - Ser du? Han vet. 210 00:30:24,086 --> 00:30:28,186 Vi har varit i krig. Det är inte så komplext. 211 00:30:30,069 --> 00:30:34,966 - Varför har du uniform? - Tre döda på Waffle Hut. 212 00:30:35,049 --> 00:30:39,945 - Det menar du inte. - En riktig röra. Kvinnor också. 213 00:30:40,028 --> 00:30:44,674 - Hank tror på misslyckat rån. - Det är det de vill att vi ska tro. 214 00:30:44,758 --> 00:30:48,732 - Vilka? - De. 215 00:30:48,816 --> 00:30:56,348 Makthavarna. Oswald agerade ensam. Tjejen i den prickiga klänningen. 216 00:30:56,432 --> 00:31:00,826 - Vem? - Tjejen i den... 217 00:31:00,910 --> 00:31:05,052 Efter att den andre Kennedy sköts, Robert, i L.A.- 218 00:31:05,136 --> 00:31:10,199 - såg folk en tjej i prickig klänning som skrek: "Vi fick honom!" 219 00:31:10,283 --> 00:31:13,045 Men vem griper de...? 220 00:31:17,145 --> 00:31:20,326 En arab! Rasistiska svin. 221 00:31:20,410 --> 00:31:25,095 Det är ett rån i Minnesota, Karl, inte ett presidentmord. 222 00:31:25,179 --> 00:31:31,247 Det börjar så, med något litet. Som ett inbrott på Watergate Hotel. 223 00:31:31,331 --> 00:31:35,180 Vänta ni bara. Det här blir bara större. 224 00:31:35,264 --> 00:31:40,578 G-53. G-53. 225 00:31:42,545 --> 00:31:45,642 Jag ska hem. Betsy fick cellgifter i dag. 226 00:31:45,726 --> 00:31:49,031 - Jävl... - Vad är det, Karl? 227 00:31:49,115 --> 00:31:53,885 Det är bara... Jävlar. Oacceptabelt är det. 228 00:31:53,969 --> 00:31:59,827 En sådan kvinna i sina bästa... Med en liten dotter. 229 00:32:01,500 --> 00:32:07,108 Om John McCain klarade av Viêt-côngs tumskruvar i 5,5 år... 230 00:32:07,192 --> 00:32:14,013 - ...så besegrar hon cancer i sömnen. - Jag talar om det för henne. 231 00:32:21,795 --> 00:32:25,563 - Hej, älskling! - I köket! 232 00:32:28,574 --> 00:32:34,224 Boolie Hendricks betalade för kotletter som han aldrig hämtade. 233 00:32:34,307 --> 00:32:38,576 - Hej. - Hej. Du får blod på bänken. 234 00:32:38,659 --> 00:32:41,757 Förlåt, jag lägger in dem i kylen. 235 00:32:46,024 --> 00:32:49,873 - Makaroner och kött? - Och kroketter. 236 00:32:53,975 --> 00:32:58,409 - Kan jag...? - Nej! Jag har precis sorterat dem. 237 00:32:58,492 --> 00:33:03,473 - Ja, men min stol, var ska jag...? - Sitt på den här. 238 00:33:03,556 --> 00:33:07,406 Jag flyttar dem i morgon. Jag lovar. 239 00:33:13,808 --> 00:33:16,570 Bon appétit. 240 00:33:51,260 --> 00:33:57,161 Tror du att det var en medbrottsling i en flyktbil? 241 00:33:58,206 --> 00:34:02,433 - Din pappa ringde. - Du vet hur han är. 242 00:34:02,516 --> 00:34:07,204 Han gillar att prata igenom allt innan han lägger sig. 243 00:34:11,094 --> 00:34:13,606 Vi har glas. 244 00:34:14,652 --> 00:34:17,957 Det smakar annorlunda i ett glas. 245 00:34:18,041 --> 00:34:21,095 - Somnade Molly? - Ja. 246 00:34:21,179 --> 00:34:25,113 Just det, jag glömde den här... 247 00:34:26,117 --> 00:34:30,218 Hon gjorde något till dig i skolan i dag. 248 00:34:32,436 --> 00:34:38,126 - Hon vet väl att jag inte röker? - Du kan alltid börja. 249 00:34:42,018 --> 00:34:45,324 Din pappa kommer i rustning i morgon. 250 00:34:45,408 --> 00:34:50,597 Jisses, man tänder eld på en enda liten sufflé... 251 00:35:13,066 --> 00:35:16,958 - Jag ser fram emot seminariet. - Vilket? 252 00:35:17,042 --> 00:35:23,989 Det minns du väl, det är nästa helg. Självhjälp. Alla gör det. 253 00:35:24,072 --> 00:35:27,839 Jag vill förverkliga mig själv. 254 00:35:27,922 --> 00:35:33,278 Jag ska se över mina mönster - de som gör att livet inte fungerar. 255 00:35:33,362 --> 00:35:37,379 Inte... Vi fungerar väl? 256 00:35:37,464 --> 00:35:43,070 Ja då! Jag vill arbeta på mig själv. Som person. 257 00:35:43,154 --> 00:35:45,665 Jaha. 258 00:35:46,710 --> 00:35:53,949 Bud frågade igen om jag skulle vilja ta över köttaffären. 259 00:35:54,954 --> 00:36:00,101 - Han går i pension i slutet av året. - Det var ju nyss. 260 00:36:00,184 --> 00:36:05,624 Han menar väl det här året. Det vore väl toppen? 261 00:36:07,089 --> 00:36:10,855 Jag äger affären, du tar över salongen. 262 00:36:10,938 --> 00:36:15,248 Om vi inte har en kull med ungar då. 263 00:36:16,295 --> 00:36:20,688 Ja, det... Vi har pratat om det. 264 00:36:21,735 --> 00:36:28,178 - Vi försöker, men det tar tid. - Ja, självklart. Men... 265 00:36:29,225 --> 00:36:33,074 Älskling, försöker... 266 00:36:33,158 --> 00:36:38,137 Vad jag vet finns det bara ett sätt att göra barn på. 267 00:36:38,221 --> 00:36:44,121 - Vi gjorde väl det förra helgen? - Du ville inte för att Kevin och... 268 00:36:44,205 --> 00:36:48,766 - Älskling. - Det är bara det... 269 00:36:48,849 --> 00:36:51,529 Jag älskar ju dig... 270 00:36:52,575 --> 00:36:55,336 ...så väldigt mycket. 271 00:36:57,345 --> 00:37:01,905 Tänk, våra barn skulle bli fantastiska. 272 00:37:03,789 --> 00:37:07,344 - Tusan! - Jag fixar det. 273 00:37:07,428 --> 00:37:11,990 Nej, jag gör det. Jag är en sådan klant ibland. 274 00:37:12,074 --> 00:37:16,175 Jag älskar dig också, älskling, så väldigt mycket. 275 00:37:16,258 --> 00:37:20,820 Vi kanske skulle göra det nu? 276 00:37:20,904 --> 00:37:26,971 - Här? - Nej, dummer, i sovrummet. Kom. 277 00:37:29,314 --> 00:37:34,753 - Jag ska gå och se efter. - Jag kan ha nattlinnet du gillar! 278 00:37:37,600 --> 00:37:39,734 Vad i... 279 00:37:40,737 --> 00:37:43,165 Älskling? 280 00:37:56,011 --> 00:38:00,949 Berättade jag inte det? Jag råkade köra på en hjort. 281 00:38:01,032 --> 00:38:03,836 Körde du på en... 282 00:38:05,427 --> 00:38:11,535 - Mår du bra? - Ja, jag är bara lite omskakad. 283 00:38:12,583 --> 00:38:15,176 Jösses. 284 00:38:20,741 --> 00:38:25,135 Försäkringen borde täcka det mesta... 285 00:38:25,218 --> 00:38:31,329 Jag tror att jag måste sitta ner. Kan vi gå till köket? 286 00:38:35,848 --> 00:38:39,782 Vad sjutton, tog du med hjorten hem? 287 00:38:42,668 --> 00:38:45,848 Älskling, gå inte dit. 288 00:38:51,163 --> 00:38:55,556 Älskling? Älskling, gå inte dit! 289 00:38:55,639 --> 00:38:59,365 Älskling, kom tillbaka! 290 00:39:02,085 --> 00:39:04,386 Gör det inte! 291 00:39:05,431 --> 00:39:12,001 Jösses. Det är en... Det är en man i... 292 00:39:48,449 --> 00:39:50,833 Herregud. 293 00:39:52,842 --> 00:39:55,395 Herregud. 294 00:39:57,319 --> 00:40:00,667 - Älskling? - Jisses! 295 00:40:00,750 --> 00:40:05,229 - Förlåt, gick det bra? - Ja, det är ingen fara. 296 00:40:06,274 --> 00:40:11,086 - Vem...? - Jag trodde att han var död. 297 00:40:11,170 --> 00:40:15,815 - När jag körde på honom trodde jag... - Du körde på honom? 298 00:40:18,785 --> 00:40:22,595 Du körde på honom med bilen. Du sa en hjort! 299 00:40:48,538 --> 00:40:54,815 Du körde på honom. Varför åkte du inte till polisen eller sjukhuset? 300 00:40:56,028 --> 00:41:01,385 Han sprang rakt ut i vägen. Vad skulle jag ha gjort? 301 00:41:01,469 --> 00:41:05,108 Så du tog med honom hem och lagade middag? 302 00:41:05,191 --> 00:41:09,084 Makaroner och kött. 303 00:41:19,295 --> 00:41:22,390 Jag fick panik, okej! 304 00:41:28,123 --> 00:41:33,688 - Vi måste ringa polisen! Varför... - Nej, nej! Jag... 305 00:41:33,771 --> 00:41:39,421 Älskling, lyssna! Jag körde över honom och smet. 306 00:41:39,504 --> 00:41:44,317 Du högg ihjäl honom. Tror du polisen tror oss? 307 00:41:44,401 --> 00:41:49,840 - Folk kommer att leta efter honom. - Jag var försiktig. 308 00:41:49,924 --> 00:41:54,862 - Jag tog småvägar hela vägen hem. - Du tog... 309 00:41:54,946 --> 00:41:57,958 Älskling, en man är död! 310 00:41:59,005 --> 00:42:04,821 Därför måste vi städa upp det och säga att jag körde på en hjort. 311 00:42:07,206 --> 00:42:10,679 - Vi kan fly! - Va? 312 00:42:10,762 --> 00:42:14,404 - Åka till Kalifornien. - Kalif...? 313 00:42:15,199 --> 00:42:22,062 Nej! Vi har ett liv här, älskling, en familj. Jag ska köpa affären. 314 00:42:22,146 --> 00:42:24,656 - Då så. - Då så. 315 00:42:24,739 --> 00:42:28,337 - Vi ska bilda familj. - Vi börjar om. 316 00:42:28,421 --> 00:42:33,485 - Jag vill inte. - Okej. 317 00:42:33,569 --> 00:42:37,377 Älskling, titta på mig. 318 00:42:38,422 --> 00:42:45,327 I sådana fall måste vi städa upp det och låtsas som om det aldrig hänt. 319 00:42:45,411 --> 00:42:51,645 Om det här kommer ut, då är alla saker du vill ha... 320 00:42:51,729 --> 00:42:55,579 Allt vi vill ha kommer att vara över. 321 00:42:57,546 --> 00:43:04,575 Jag åker i fängelse, kanske du också. Då har vi varken affär eller familj. 322 00:43:05,622 --> 00:43:08,217 Eller barn. 323 00:43:16,209 --> 00:43:18,720 Okej. 324 00:43:20,184 --> 00:43:22,527 Då så, vi... 325 00:43:23,573 --> 00:43:28,804 - ...städar upp det. - Vi städar upp det. 326 00:43:54,999 --> 00:43:59,936 Så där ja. Var det allt för lördagen? 327 00:44:00,982 --> 00:44:06,464 Det är väl bäst så. Hon är uppe vid fem och vill leka med dockor. 328 00:44:06,548 --> 00:44:10,816 Och jag vet hur förtjust du är i din docklek. 329 00:44:23,830 --> 00:44:29,102 - God natt, mr Solverson. - God natt, mrs Solverson... 330 00:44:29,186 --> 00:44:32,492 ...och alla skepp till havs. 331 00:45:02,286 --> 00:45:04,712 Otto? 332 00:45:07,559 --> 00:45:10,655 Nej! Otto! 333 00:45:10,739 --> 00:45:15,342 Nej! Nej! Åh! 334 00:45:17,266 --> 00:45:21,534 Ring läkaren! Ring nu! Nu! 335 00:45:21,618 --> 00:45:24,715 - Otto! - Ring läkaren! 336 00:45:41,912 --> 00:45:46,097 Som ni ser på sidan sexton i prospektet- 337 00:45:46,181 --> 00:45:50,700 - innefattar huvudkomponenten i vår expansionsstrategi- 338 00:45:50,783 --> 00:45:57,103 - upptagandet av familjen Gerhardts syndikat med säte i Fargo. 339 00:45:58,148 --> 00:46:04,216 Familjen sköter transport och distribution i norra Mellanvästern. 340 00:46:04,299 --> 00:46:10,450 Familjeföretaget grundades 1931 av Dieter Gerhardt. 341 00:46:11,622 --> 00:46:17,020 Han är avliden, och företaget togs över av hans son Otto 1950. 342 00:46:17,103 --> 00:46:20,536 Det står inte i rapporten men är relevant: 343 00:46:20,620 --> 00:46:25,474 Gamle Otto fick en stroke igår på familjens gård i North Dakota. 344 00:46:25,557 --> 00:46:30,118 - Vem styr nu? - Det är oklart. 345 00:46:31,165 --> 00:46:36,353 Han fru Floyd är tuff men en tjej. 346 00:46:36,437 --> 00:46:41,417 Och så har vi de tre sönerna: Dodd, Bear och Rye. 347 00:46:41,500 --> 00:46:45,014 De vill så klart alla ta över tronen. 348 00:46:45,098 --> 00:46:49,743 Våra informatörer tror att det ger oss en möjlighet- 349 00:46:49,827 --> 00:46:55,726 - att gå till angrepp för att försöka uppta deras verksamhet. 350 00:46:58,698 --> 00:47:04,515 Och om ni misslyckas? Om de nuvarande innehavarna gör motstånd? 351 00:47:06,272 --> 00:47:09,034 Då likviderar vi. 352 00:47:15,646 --> 00:47:18,658 Förslaget godkänns. 353 00:47:28,701 --> 00:47:32,676 Översättning: Malin Kärnebro www.btistudios.com