1
00:00:15,846 --> 00:00:20,908
MASSAKERN I SIOUX FALLS
2
00:00:55,123 --> 00:00:59,934
Ska jag...? Vad väntar vi på?
3
00:01:02,861 --> 00:01:05,078
Va?
4
00:01:06,375 --> 00:01:10,893
Pilarna.
Gayle sätter fast pilarna på Reagan.
5
00:01:10,977 --> 00:01:15,075
Ja, jag vet. De sa...
6
00:01:15,158 --> 00:01:20,596
- Jenny kom förbi och sa fem minuter.
- Ja, men det är många pilar.
7
00:01:22,897 --> 00:01:26,536
Så... Ska jag gå tillbaka till...?
8
00:01:26,620 --> 00:01:31,096
- Nej, Jenny sa...
- Vad sa Jenny?
9
00:01:32,099 --> 00:01:36,157
- De sätter fast pilarna.
- Jag vet, men hur länge?
10
00:01:36,241 --> 00:01:42,180
Ta reda på det! Hövdingen
står i mockasiner i februari.
11
00:01:45,486 --> 00:01:48,245
- Hur är han?
- Vem?
12
00:01:48,329 --> 00:01:54,269
- "Dutch". Reagan.
- Ronnie! En prins. En hedersknyffel.
13
00:01:56,528 --> 00:01:59,414
Kan jag få en filt?
14
00:02:07,111 --> 00:02:10,623
Det här är tydligen
det riktiga fältet.
15
00:02:10,707 --> 00:02:13,678
- Va?
- Det riktiga slagfältet.
16
00:02:13,762 --> 00:02:17,903
Massakern i Sioux Falls.
300 av ditt folk, krigare-
17
00:02:17,986 --> 00:02:21,123
-dog här för 100 år sedan.
18
00:02:21,207 --> 00:02:25,933
- Jag är från New Jersey.
- Ja, men...
19
00:02:26,017 --> 00:02:32,919
Du är...
Du är indian, så det måste vara...
20
00:02:33,964 --> 00:02:38,817
- Måste vara vad?
- Det här slaget...
21
00:02:38,901 --> 00:02:44,798
...var det sista stora slaget.
Och det som kom efter...
22
00:02:44,881 --> 00:02:50,989
Jag är jude, så tro mig,
jag känner till prövningar.
23
00:02:54,084 --> 00:02:57,221
Här. Cigarett?
24
00:03:01,571 --> 00:03:06,006
- Han kommer strax.
- Ligg still, ni är fortfarande döda!
25
00:03:06,090 --> 00:03:10,356
Det är en förtroendekris.
26
00:03:11,401 --> 00:03:15,836
Det är en kris
som slår till mot nationens hjärta.
27
00:03:15,920 --> 00:03:19,056
Det här är en sann historia.
28
00:03:19,139 --> 00:03:25,750
Vi ser krisen i det växande tvivlet
på våra livs betydelse.
29
00:03:25,833 --> 00:03:27,924
Och i förlusten av ett syfte.
30
00:03:28,008 --> 00:03:32,441
Följande händelser
ägde rum i Minnesota 1979.
31
00:03:33,570 --> 00:03:35,746
Skämtar han?
32
00:03:37,503 --> 00:03:40,598
Vår bristande framtidstro...
33
00:03:40,681 --> 00:03:46,663
På de överlevandes begäran
har namnen ändrats.
34
00:03:46,747 --> 00:03:53,607
Jag försöker få dig att plocka fram
din outnyttjade potential. Tänk lite.
35
00:03:54,653 --> 00:03:59,714
Framtidstron har stöttat allt annat.
36
00:04:06,448 --> 00:04:13,057
Av respekt för de döda
berättas resten precis som det var.
37
00:04:15,570 --> 00:04:19,295
- Hej! Förlåt.
- Skämtar du?
38
00:04:19,378 --> 00:04:22,392
Skämtar du?
39
00:04:22,476 --> 00:04:26,073
- Vi sa elva, inte tolv.
- Va?
40
00:04:26,157 --> 00:04:30,719
- Säg det där igen. Säg det igen!
- Okej!
41
00:04:30,802 --> 00:04:35,196
- Var är pengarna?
- Jag gav dem till dig i går.
42
00:04:36,242 --> 00:04:40,092
- Ljug inte.
- Det är bara lite försenat.
43
00:04:40,175 --> 00:04:45,448
- Jag åkte runt, alla har betalat.
- Det är klart de säger det.
44
00:04:45,532 --> 00:04:50,469
- Så du har pengarna?
- Jag kanske behövde dem till något.
45
00:04:50,553 --> 00:04:54,569
- Nej, allt går till familjen.
- Ja...
46
00:04:54,653 --> 00:04:59,090
Men du är äldst, sedan kommer Bear.
Det är tronen.
47
00:04:59,173 --> 00:05:04,864
- Jag är bara er springpojke.
- Du är en Gerhardt.
48
00:05:04,948 --> 00:05:11,894
Det är som om Jupiter skulle säga
"Du är också en planet!" till Pluto.
49
00:05:11,977 --> 00:05:19,134
Om jag är kunglighet, varför måste
jag göra indrivningar som en nolla?
50
00:05:19,217 --> 00:05:23,568
- Alla tjänar, det är lagen.
- Jag kanske har ambitioner.
51
00:05:23,652 --> 00:05:27,377
- Du får bevisa att du är en man.
- Jag är en man.
52
00:05:27,460 --> 00:05:31,519
Du är seriestrippen
i ett tuggummipapper!
53
00:05:32,566 --> 00:05:35,830
Säger du, ja.
54
00:05:38,423 --> 00:05:43,320
Du har tills imorgon på dig
att få in pengarna.
55
00:05:44,784 --> 00:05:51,145
- Vad händer annars?
- Annars klyver jag din skalle.
56
00:06:17,590 --> 00:06:23,239
Det här är månadens pengar.
Du ser problemet direkt.
57
00:06:24,286 --> 00:06:28,010
- Korta?
- Ja.
58
00:06:29,810 --> 00:06:33,742
- Det var på tiden.
- Lugna dig.
59
00:06:42,195 --> 00:06:47,594
- Säg till när ni är färdiga, damer.
- Du har rätt. Vi är korta.
60
00:06:47,677 --> 00:06:53,200
Transporterna har gått bättre.
Det är de lokala affärerna.
61
00:06:53,284 --> 00:06:58,808
- Spel och droger. Och horor.
- Meine kleinen guten Söhne?
62
00:06:58,891 --> 00:07:04,163
- Skyll inte på mig.
- Eller mig. Vi tjänade.
63
00:07:04,248 --> 00:07:10,105
- Men inte Rye.
- Nej, men det saknas ändå för mycket.
64
00:07:10,189 --> 00:07:15,169
- Vi är som en läckande ballong.
- Ut med språket!
65
00:07:15,253 --> 00:07:20,399
Vad är det vi pratar om?
Berätta, för sjutton!
66
00:07:20,483 --> 00:07:24,836
- Ett annat företag.
- Jag tar hand om det.
67
00:07:24,919 --> 00:07:30,233
- Från söder. Jag vet inte var.
- Jag sa att jag tar hand om det.
68
00:07:30,317 --> 00:07:36,468
Jag är Guds järnhand,
ingen vettig man skulle våga...
69
00:07:36,552 --> 00:07:40,736
En skitliga från södra ingenstans?!
70
00:07:40,820 --> 00:07:47,055
Ta hit de där hirnlose Mutterfotzen,
så ska jag mala deras ben till min...
71
00:07:49,691 --> 00:07:54,168
Otto? Otto!
72
00:08:31,788 --> 00:08:39,571
Lyssna nu. I morgon har aldrig varit
närmare än den är just nu.
73
00:08:39,654 --> 00:08:45,429
- Klockan är elva på förmiddagen.
- Jag menade metaforiskt.
74
00:08:48,149 --> 00:08:53,169
- Hej! Jag kommer...
- Checken kom aldrig. Du har en skuld.
75
00:08:53,253 --> 00:08:56,225
Du är skyldig oss och pojkarna.
76
00:08:57,731 --> 00:09:01,622
- Hoppla, cowboy.
- Vänta på din tur, lillen.
77
00:09:01,706 --> 00:09:05,515
- Vad sa du?
- Du hörde.
78
00:09:06,644 --> 00:09:10,075
Jösses, ta det...
79
00:09:10,159 --> 00:09:13,214
Den är postad, checken.
80
00:09:13,298 --> 00:09:17,775
Har den inte kommit på tisdag
skriver jag en ny.
81
00:09:19,532 --> 00:09:23,885
Just det! Det är bäst att du flyr.
82
00:09:26,478 --> 00:09:30,747
- Kom igen! Han kan ringa polisen.
- Han ringer ingen.
83
00:09:30,830 --> 00:09:34,680
Sådana killar
är bara stora på utsidan.
84
00:09:34,764 --> 00:09:39,367
Så var är den här mirakelmanicken?
85
00:09:39,451 --> 00:09:45,267
- Skåda framtiden. Pengar som gräs.
- En skrivmaskin?
86
00:09:45,351 --> 00:09:52,214
En elektrisk IBM Selectric med kula.
De är inte bara för kvinnor längre.
87
00:09:52,297 --> 00:09:56,105
- Är vi de enda...
- Områdets enda distributör.
88
00:09:56,188 --> 00:10:02,717
Men då tar jag för givet
att du glömmer vissa skulder för...
89
00:10:02,800 --> 00:10:06,648
- ...spelandet.
- Ja. Jag är inte stolt.
90
00:10:06,732 --> 00:10:11,754
När du har pratat med domaren
och hon häver domen...
91
00:10:11,838 --> 00:10:16,064
Då kan vi vrida på pengakranen.
92
00:10:16,148 --> 00:10:21,630
- Vad?
- Kranen. Där man fäster en slang.
93
00:10:21,714 --> 00:10:25,061
- Som en brandslang?
- Det kvittar.
94
00:10:25,146 --> 00:10:31,966
- När allt är ordnat blir vi rika.
- Vilken domare sa du?
95
00:12:28,545 --> 00:12:32,521
Du är seriestrippen
i ett tuggummipapper!
96
00:12:49,426 --> 00:12:54,908
- Välkommen! Bord eller bås?
- Vid disken.
97
00:13:02,606 --> 00:13:08,047
- Dagens special är tonfiskmacka.
- Det räcker med kaffe.
98
00:13:24,576 --> 00:13:30,099
- Socker?
- Du skrämmer mig lite.
99
00:14:02,069 --> 00:14:05,543
- Hur smakade det?
- Jättegott.
100
00:14:06,588 --> 00:14:09,225
Jag hämtar växeln.
101
00:14:14,789 --> 00:14:18,180
- Varsågod.
- Tack.
102
00:14:29,436 --> 00:14:32,574
- Hej.
- Nej.
103
00:14:32,657 --> 00:14:36,634
- Vad menar ni?
- Jag köper inte det ni säljer.
104
00:14:36,718 --> 00:14:41,403
För det första säljer jag inget.
Och för...
105
00:14:41,487 --> 00:14:45,463
- Gör en ny hamburgare, den är torr.
- Ja, frun.
106
00:14:45,547 --> 00:14:50,023
Ers nåd! Ni kommer
att ändra er angående en dom.
107
00:14:50,107 --> 00:14:53,664
- Annars?
- Det får ni se.
108
00:14:53,748 --> 00:15:00,359
Det finns inga valmöjligheter här.
Jag kommer att få er att ändra er.
109
00:15:03,582 --> 00:15:10,402
En dag slog djävulen vad med Gud
om en människas själ.
110
00:15:10,486 --> 00:15:15,172
Från ovan såg de ner på Job,
en from man, religiös.
111
00:15:15,256 --> 00:15:21,868
Djävulen sa: "Jag kan få honom att
avsky dig." Gud sa: "Försök du bara."
112
00:15:21,952 --> 00:15:26,889
Så djävulen börjar.
Han tar Jobs hjordar och fält.
113
00:15:26,973 --> 00:15:29,984
Han smittar honom med bölder.
114
00:15:30,068 --> 00:15:35,006
Men Job ändrar inte uppfattning.
115
00:15:35,090 --> 00:15:39,861
Om djävulen inte
kunde få Job att ändra sig...
116
00:15:39,945 --> 00:15:45,426
- ...hur ska du få mig att ändra mig?
- Va?
117
00:15:45,509 --> 00:15:48,900
Du är lite korkad, va?
118
00:15:48,983 --> 00:15:54,423
- Det här kan gå på två sätt...
- Är ett av dem det svåra?
119
00:15:54,507 --> 00:15:59,738
Vet du vad?! Jag har en vän
som behöver få tag på skrivmaskiner.
120
00:15:59,822 --> 00:16:04,424
- Du ska...
- Du jobbar med den där idioten.
121
00:16:04,507 --> 00:16:10,659
Du har tre sekunder på dig att dra,
annars mosar jag dig som en insekt.
122
00:16:10,743 --> 00:16:13,964
Lyssna, din satmara! Jag...
123
00:16:17,521 --> 00:16:22,041
- Fan, mina ögon!
- Försvinn, innan jag ringer polisen!
124
00:16:24,091 --> 00:16:26,434
Skit också.
125
00:18:06,568 --> 00:18:11,339
Fan! Fan!
126
00:18:13,891 --> 00:18:16,361
Fan!
127
00:20:13,107 --> 00:20:18,506
- "Åh, Wocky!' skrek Joe.
- 'Vad har du gjort, Polly Pepper?"
128
00:20:18,589 --> 00:20:23,318
"Polly sprang och mötte
Ben och lille David vid grinden."
129
00:20:23,401 --> 00:20:29,930
"Hans ansikte såg ut som Franzies.
Polly insåg att det inte var lek."
130
00:20:30,013 --> 00:20:34,072
"Åh, Ben!' skrek hon
och brast ut i gråt."
131
00:20:34,156 --> 00:20:39,261
"Snälla, gör inte så!
Franzie har det, det räcker."
132
00:20:39,344 --> 00:20:45,078
"Har vad?' frågade Ben.
Davids ögon blev stora."
133
00:20:45,162 --> 00:20:48,677
"Mässlingen!' skrek Polly."
134
00:20:48,760 --> 00:20:53,531
"Den avskyvärdaste mässlingen.
Och nu har du det."
135
00:20:53,615 --> 00:20:58,426
"Det har jag då inte', svarade Ben.
Vad var mässlingen?"
136
00:20:58,510 --> 00:21:03,950
"Jag mår bra, Polly. Jag har bara
ont i huvudet och i ögonen."
137
00:21:04,033 --> 00:21:10,352
"Pollys kvävde sina snyftningar,
och trion vände sig till mor."
138
00:21:10,435 --> 00:21:14,787
"Jisses!' utbrast mrs Pepper."
139
00:21:14,871 --> 00:21:21,274
"Hon sjönk ner i stolen när hon såg
Bens röda ansikte. 'Vad gör vi nu?"
140
00:21:22,320 --> 00:21:25,750
- Rolig bok.
- Ja.
141
00:21:25,834 --> 00:21:29,601
Telefonsamtal, älskling.
Det är jobbet.
142
00:21:30,647 --> 00:21:36,798
- Okej, vännen. Sovdags.
- Jag kommer och stoppar om dig.
143
00:21:40,690 --> 00:21:46,798
Mord säger Eunice. Tre stycken.
På Waffle Hut.
144
00:21:46,882 --> 00:21:50,273
- Du hade din grej i dag.
- Ja, i morse.
145
00:21:50,357 --> 00:21:56,423
- Mår du bra?
- Jämfört med vad? Love Canal?
146
00:21:58,976 --> 00:22:01,487
Solverson.
147
00:22:02,532 --> 00:22:06,842
Okej. Säg åt dem att inte gå in.
Är Hank på väg?
148
00:22:06,927 --> 00:22:10,064
Ja, han möter dig där. Ha det bra!
149
00:22:10,148 --> 00:22:15,756
Okej, detsamma.
- Jag måste gå. Går det bra att lägga henne ensam?
150
00:22:15,840 --> 00:22:20,358
Ja, hon är sex, inte Pol Pot.
151
00:22:20,442 --> 00:22:25,088
Ring om du behöver... vad som helst.
152
00:22:57,098 --> 00:23:00,613
Går det bra
att långtradaren står där?
153
00:23:01,492 --> 00:23:04,672
Det var jag som ringde in det.
154
00:23:04,756 --> 00:23:09,065
Jag tänkte äta våfflor. Med blåbär.
155
00:23:09,149 --> 00:23:13,084
De är frysta så här års, men...
156
00:23:19,946 --> 00:23:25,343
Jag lade min jacka över henne.
Det kändes lämpligt.
157
00:23:37,855 --> 00:23:44,300
- Ja...
- "Ja, bra gjort med jackan", eller?
158
00:24:16,353 --> 00:24:19,282
Ja...
159
00:24:43,511 --> 00:24:48,741
- Det här är en enda röra.
- Jag får det till tre döda.
160
00:24:50,079 --> 00:24:56,649
- Såg du servitrisen där ute?
- Ja. Hon sköts här och stapplade ut.
161
00:24:56,733 --> 00:25:00,959
Gärningsmannen följde efter
och tog hand om henne.
162
00:25:09,244 --> 00:25:16,609
Det är Henry Blanton. Han gjorde
flest touchdowns på en säsong.
163
00:25:18,659 --> 00:25:24,350
Trettioen stycken.
Rekordet står sig än.
164
00:25:30,209 --> 00:25:34,059
Henne känner jag inte igen.
165
00:25:35,104 --> 00:25:38,579
Det står North Dakota på hennes bil.
166
00:25:39,624 --> 00:25:42,679
Turist, tror du?
167
00:25:48,664 --> 00:25:55,065
- Hur mår Betsy?
- Pratade ni inte innan du kom hit?
168
00:25:55,148 --> 00:25:58,036
Jo.
169
00:25:58,119 --> 00:26:03,391
Jag är bara artig.
Jag ger dig en chans att öppna dig.
170
00:26:03,475 --> 00:26:06,406
Om du känner dig upplagd.
171
00:26:06,490 --> 00:26:09,878
Hon mår bra. Ja.
172
00:26:10,924 --> 00:26:18,164
Vi beställde en kokbok vi såg på tv.
Nu äter vi all världens delikatesser.
173
00:26:18,247 --> 00:26:22,892
Vissa män gillar det. Omväxling.
174
00:26:23,938 --> 00:26:29,294
Hon ställde fram en sufflé i går
som hon hade lagat i en fin form-
175
00:26:29,377 --> 00:26:33,019
- och tände eld på den
med en tändsticka.
176
00:26:33,102 --> 00:26:39,086
- Va?
- Välkommen på middag imorgon.
177
00:26:39,170 --> 00:26:45,070
Klockan sex?
Jag tar med mig en rustning.
178
00:27:02,227 --> 00:27:07,205
- Bromsspår.
- Ja, jag ser dem.
179
00:27:07,290 --> 00:27:13,106
Men att koppla dem till det här
vore att dra förhastade slutsatser.
180
00:27:17,833 --> 00:27:24,739
Baserat på antalet kroppar har vi
en bil för mycket på parkeringen.
181
00:27:27,584 --> 00:27:30,012
Ja.
182
00:27:31,392 --> 00:27:36,873
Skytten skadades av en kniv.
Två blodspår leder ut.
183
00:27:36,957 --> 00:27:42,104
Ett till den avlidna servitrisen.
Det andra till vägen-
184
00:27:42,188 --> 00:27:47,252
- där han försvinner
och lämnar några dollar efter sig.
185
00:27:47,335 --> 00:27:53,361
- Varför tog han inte sin egen bil?
- Det är oklart än.
186
00:27:59,387 --> 00:28:04,910
- Det är en sko i det där trädet.
- Det är det, minsann.
187
00:28:06,375 --> 00:28:11,271
Är det ett lokalt ärende
eller vill delstatspolisen ha det?
188
00:28:11,354 --> 00:28:14,785
- Det vill vi inte.
- Lokalt ärende, då.
189
00:28:14,869 --> 00:28:18,425
- Men om ni behöver hjälp...
- Ja.
190
00:28:18,509 --> 00:28:24,619
- Vi ses i morgon kväll.
- Klockan sex. Var beredd på allt.
191
00:28:28,510 --> 00:28:31,146
Det där är en sko, minsann.
192
00:28:48,888 --> 00:28:52,446
- Då så.
- Då så.
193
00:28:53,492 --> 00:28:59,558
- Noreen! Ed ska gå.
- Då så.
194
00:28:59,642 --> 00:29:03,451
Du kan ta med dig de här.
195
00:29:03,535 --> 00:29:07,384
Boolie Hendricks betalade
men hämtade dem inte.
196
00:29:08,430 --> 00:29:13,912
- Kotletter.
- Att slänga kött är brottsligt.
197
00:29:13,996 --> 00:29:17,342
- Då så.
- Då så.
198
00:29:30,274 --> 00:29:34,960
B-8. B-8.
199
00:29:35,044 --> 00:29:41,195
- Så Hô Chi Minh...
- Han var bara en galjonsfigur.
200
00:29:41,279 --> 00:29:48,434
Han framställdes bara som fienden
av det militärindustriella komplexet.
201
00:29:48,518 --> 00:29:52,075
- Av vem?
- Herreminje.
202
00:29:52,159 --> 00:29:57,305
"Ikes" avskedstal?
Det militärindustriella komplexet.
203
00:29:57,390 --> 00:29:59,942
Gemensamma intressen.
204
00:30:00,026 --> 00:30:02,619
N-33.
205
00:30:02,703 --> 00:30:07,599
- Skulle det inte vara musik i kväll?
- Grabbar.
206
00:30:07,683 --> 00:30:10,403
I-17.
207
00:30:10,487 --> 00:30:13,206
Skit också.
208
00:30:13,289 --> 00:30:18,228
Berätta för den här fårskallen
om "Ikes" avskedstal.
209
00:30:18,311 --> 00:30:24,003
- Det militärindustriella komplexet?
- Ser du? Han vet.
210
00:30:24,086 --> 00:30:28,186
Vi har varit i krig.
Det är inte så komplext.
211
00:30:30,069 --> 00:30:34,966
- Varför har du uniform?
- Tre döda på Waffle Hut.
212
00:30:35,049 --> 00:30:39,945
- Det menar du inte.
- En riktig röra. Kvinnor också.
213
00:30:40,028 --> 00:30:44,674
- Hank tror på misslyckat rån.
- Det är det de vill att vi ska tro.
214
00:30:44,758 --> 00:30:48,732
- Vilka?
- De.
215
00:30:48,816 --> 00:30:56,348
Makthavarna. Oswald agerade ensam.
Tjejen i den prickiga klänningen.
216
00:30:56,432 --> 00:31:00,826
- Vem?
- Tjejen i den...
217
00:31:00,910 --> 00:31:05,052
Efter att den andre Kennedy sköts,
Robert, i L.A.-
218
00:31:05,136 --> 00:31:10,199
- såg folk en tjej i prickig klänning
som skrek: "Vi fick honom!"
219
00:31:10,283 --> 00:31:13,045
Men vem griper de...?
220
00:31:17,145 --> 00:31:20,326
En arab! Rasistiska svin.
221
00:31:20,410 --> 00:31:25,095
Det är ett rån i Minnesota, Karl,
inte ett presidentmord.
222
00:31:25,179 --> 00:31:31,247
Det börjar så, med något litet.
Som ett inbrott på Watergate Hotel.
223
00:31:31,331 --> 00:31:35,180
Vänta ni bara.
Det här blir bara större.
224
00:31:35,264 --> 00:31:40,578
G-53. G-53.
225
00:31:42,545 --> 00:31:45,642
Jag ska hem.
Betsy fick cellgifter i dag.
226
00:31:45,726 --> 00:31:49,031
- Jävl...
- Vad är det, Karl?
227
00:31:49,115 --> 00:31:53,885
Det är bara... Jävlar.
Oacceptabelt är det.
228
00:31:53,969 --> 00:31:59,827
En sådan kvinna i sina bästa...
Med en liten dotter.
229
00:32:01,500 --> 00:32:07,108
Om John McCain klarade av
Viêt-côngs tumskruvar i 5,5 år...
230
00:32:07,192 --> 00:32:14,013
- ...så besegrar hon cancer i sömnen.
- Jag talar om det för henne.
231
00:32:21,795 --> 00:32:25,563
- Hej, älskling!
- I köket!
232
00:32:28,574 --> 00:32:34,224
Boolie Hendricks betalade
för kotletter som han aldrig hämtade.
233
00:32:34,307 --> 00:32:38,576
- Hej.
- Hej. Du får blod på bänken.
234
00:32:38,659 --> 00:32:41,757
Förlåt, jag lägger in dem i kylen.
235
00:32:46,024 --> 00:32:49,873
- Makaroner och kött?
- Och kroketter.
236
00:32:53,975 --> 00:32:58,409
- Kan jag...?
- Nej! Jag har precis sorterat dem.
237
00:32:58,492 --> 00:33:03,473
- Ja, men min stol, var ska jag...?
- Sitt på den här.
238
00:33:03,556 --> 00:33:07,406
Jag flyttar dem i morgon. Jag lovar.
239
00:33:13,808 --> 00:33:16,570
Bon appétit.
240
00:33:51,260 --> 00:33:57,161
Tror du att det var
en medbrottsling i en flyktbil?
241
00:33:58,206 --> 00:34:02,433
- Din pappa ringde.
- Du vet hur han är.
242
00:34:02,516 --> 00:34:07,204
Han gillar att prata igenom allt
innan han lägger sig.
243
00:34:11,094 --> 00:34:13,606
Vi har glas.
244
00:34:14,652 --> 00:34:17,957
Det smakar annorlunda i ett glas.
245
00:34:18,041 --> 00:34:21,095
- Somnade Molly?
- Ja.
246
00:34:21,179 --> 00:34:25,113
Just det, jag glömde den här...
247
00:34:26,117 --> 00:34:30,218
Hon gjorde något till dig
i skolan i dag.
248
00:34:32,436 --> 00:34:38,126
- Hon vet väl att jag inte röker?
- Du kan alltid börja.
249
00:34:42,018 --> 00:34:45,324
Din pappa kommer i rustning i morgon.
250
00:34:45,408 --> 00:34:50,597
Jisses, man tänder eld
på en enda liten sufflé...
251
00:35:13,066 --> 00:35:16,958
- Jag ser fram emot seminariet.
- Vilket?
252
00:35:17,042 --> 00:35:23,989
Det minns du väl, det är nästa helg.
Självhjälp. Alla gör det.
253
00:35:24,072 --> 00:35:27,839
Jag vill förverkliga mig själv.
254
00:35:27,922 --> 00:35:33,278
Jag ska se över mina mönster -
de som gör att livet inte fungerar.
255
00:35:33,362 --> 00:35:37,379
Inte... Vi fungerar väl?
256
00:35:37,464 --> 00:35:43,070
Ja då! Jag vill arbeta på mig själv.
Som person.
257
00:35:43,154 --> 00:35:45,665
Jaha.
258
00:35:46,710 --> 00:35:53,949
Bud frågade igen om jag
skulle vilja ta över köttaffären.
259
00:35:54,954 --> 00:36:00,101
- Han går i pension i slutet av året.
- Det var ju nyss.
260
00:36:00,184 --> 00:36:05,624
Han menar väl det här året.
Det vore väl toppen?
261
00:36:07,089 --> 00:36:10,855
Jag äger affären,
du tar över salongen.
262
00:36:10,938 --> 00:36:15,248
Om vi inte har en kull med ungar då.
263
00:36:16,295 --> 00:36:20,688
Ja, det... Vi har pratat om det.
264
00:36:21,735 --> 00:36:28,178
- Vi försöker, men det tar tid.
- Ja, självklart. Men...
265
00:36:29,225 --> 00:36:33,074
Älskling, försöker...
266
00:36:33,158 --> 00:36:38,137
Vad jag vet finns det bara
ett sätt att göra barn på.
267
00:36:38,221 --> 00:36:44,121
- Vi gjorde väl det förra helgen?
- Du ville inte för att Kevin och...
268
00:36:44,205 --> 00:36:48,766
- Älskling.
- Det är bara det...
269
00:36:48,849 --> 00:36:51,529
Jag älskar ju dig...
270
00:36:52,575 --> 00:36:55,336
...så väldigt mycket.
271
00:36:57,345 --> 00:37:01,905
Tänk,
våra barn skulle bli fantastiska.
272
00:37:03,789 --> 00:37:07,344
- Tusan!
- Jag fixar det.
273
00:37:07,428 --> 00:37:11,990
Nej, jag gör det.
Jag är en sådan klant ibland.
274
00:37:12,074 --> 00:37:16,175
Jag älskar dig också, älskling,
så väldigt mycket.
275
00:37:16,258 --> 00:37:20,820
Vi kanske skulle göra det nu?
276
00:37:20,904 --> 00:37:26,971
- Här?
- Nej, dummer, i sovrummet. Kom.
277
00:37:29,314 --> 00:37:34,753
- Jag ska gå och se efter.
- Jag kan ha nattlinnet du gillar!
278
00:37:37,600 --> 00:37:39,734
Vad i...
279
00:37:40,737 --> 00:37:43,165
Älskling?
280
00:37:56,011 --> 00:38:00,949
Berättade jag inte det?
Jag råkade köra på en hjort.
281
00:38:01,032 --> 00:38:03,836
Körde du på en...
282
00:38:05,427 --> 00:38:11,535
- Mår du bra?
- Ja, jag är bara lite omskakad.
283
00:38:12,583 --> 00:38:15,176
Jösses.
284
00:38:20,741 --> 00:38:25,135
Försäkringen borde täcka det mesta...
285
00:38:25,218 --> 00:38:31,329
Jag tror att jag måste sitta ner.
Kan vi gå till köket?
286
00:38:35,848 --> 00:38:39,782
Vad sjutton, tog du med hjorten hem?
287
00:38:42,668 --> 00:38:45,848
Älskling, gå inte dit.
288
00:38:51,163 --> 00:38:55,556
Älskling? Älskling, gå inte dit!
289
00:38:55,639 --> 00:38:59,365
Älskling, kom tillbaka!
290
00:39:02,085 --> 00:39:04,386
Gör det inte!
291
00:39:05,431 --> 00:39:12,001
Jösses. Det är en...
Det är en man i...
292
00:39:48,449 --> 00:39:50,833
Herregud.
293
00:39:52,842 --> 00:39:55,395
Herregud.
294
00:39:57,319 --> 00:40:00,667
- Älskling?
- Jisses!
295
00:40:00,750 --> 00:40:05,229
- Förlåt, gick det bra?
- Ja, det är ingen fara.
296
00:40:06,274 --> 00:40:11,086
- Vem...?
- Jag trodde att han var död.
297
00:40:11,170 --> 00:40:15,815
- När jag körde på honom trodde jag...
- Du körde på honom?
298
00:40:18,785 --> 00:40:22,595
Du körde på honom med bilen.
Du sa en hjort!
299
00:40:48,538 --> 00:40:54,815
Du körde på honom. Varför åkte
du inte till polisen eller sjukhuset?
300
00:40:56,028 --> 00:41:01,385
Han sprang rakt ut i vägen.
Vad skulle jag ha gjort?
301
00:41:01,469 --> 00:41:05,108
Så du tog med honom hem
och lagade middag?
302
00:41:05,191 --> 00:41:09,084
Makaroner och kött.
303
00:41:19,295 --> 00:41:22,390
Jag fick panik, okej!
304
00:41:28,123 --> 00:41:33,688
- Vi måste ringa polisen! Varför...
- Nej, nej! Jag...
305
00:41:33,771 --> 00:41:39,421
Älskling, lyssna!
Jag körde över honom och smet.
306
00:41:39,504 --> 00:41:44,317
Du högg ihjäl honom.
Tror du polisen tror oss?
307
00:41:44,401 --> 00:41:49,840
- Folk kommer att leta efter honom.
- Jag var försiktig.
308
00:41:49,924 --> 00:41:54,862
- Jag tog småvägar hela vägen hem.
- Du tog...
309
00:41:54,946 --> 00:41:57,958
Älskling, en man är död!
310
00:41:59,005 --> 00:42:04,821
Därför måste vi städa upp det
och säga att jag körde på en hjort.
311
00:42:07,206 --> 00:42:10,679
- Vi kan fly!
- Va?
312
00:42:10,762 --> 00:42:14,404
- Åka till Kalifornien.
- Kalif...?
313
00:42:15,199 --> 00:42:22,062
Nej! Vi har ett liv här, älskling,
en familj. Jag ska köpa affären.
314
00:42:22,146 --> 00:42:24,656
- Då så.
- Då så.
315
00:42:24,739 --> 00:42:28,337
- Vi ska bilda familj.
- Vi börjar om.
316
00:42:28,421 --> 00:42:33,485
- Jag vill inte.
- Okej.
317
00:42:33,569 --> 00:42:37,377
Älskling, titta på mig.
318
00:42:38,422 --> 00:42:45,327
I sådana fall måste vi städa upp det
och låtsas som om det aldrig hänt.
319
00:42:45,411 --> 00:42:51,645
Om det här kommer ut,
då är alla saker du vill ha...
320
00:42:51,729 --> 00:42:55,579
Allt vi vill ha kommer att vara över.
321
00:42:57,546 --> 00:43:04,575
Jag åker i fängelse, kanske du också.
Då har vi varken affär eller familj.
322
00:43:05,622 --> 00:43:08,217
Eller barn.
323
00:43:16,209 --> 00:43:18,720
Okej.
324
00:43:20,184 --> 00:43:22,527
Då så, vi...
325
00:43:23,573 --> 00:43:28,804
- ...städar upp det.
- Vi städar upp det.
326
00:43:54,999 --> 00:43:59,936
Så där ja. Var det allt för lördagen?
327
00:44:00,982 --> 00:44:06,464
Det är väl bäst så. Hon är uppe
vid fem och vill leka med dockor.
328
00:44:06,548 --> 00:44:10,816
Och jag vet hur förtjust du är
i din docklek.
329
00:44:23,830 --> 00:44:29,102
- God natt, mr Solverson.
- God natt, mrs Solverson...
330
00:44:29,186 --> 00:44:32,492
...och alla skepp till havs.
331
00:45:02,286 --> 00:45:04,712
Otto?
332
00:45:07,559 --> 00:45:10,655
Nej! Otto!
333
00:45:10,739 --> 00:45:15,342
Nej! Nej! Åh!
334
00:45:17,266 --> 00:45:21,534
Ring läkaren! Ring nu! Nu!
335
00:45:21,618 --> 00:45:24,715
- Otto!
- Ring läkaren!
336
00:45:41,912 --> 00:45:46,097
Som ni ser
på sidan sexton i prospektet-
337
00:45:46,181 --> 00:45:50,700
- innefattar huvudkomponenten
i vår expansionsstrategi-
338
00:45:50,783 --> 00:45:57,103
- upptagandet av familjen Gerhardts
syndikat med säte i Fargo.
339
00:45:58,148 --> 00:46:04,216
Familjen sköter transport och
distribution i norra Mellanvästern.
340
00:46:04,299 --> 00:46:10,450
Familjeföretaget grundades 1931
av Dieter Gerhardt.
341
00:46:11,622 --> 00:46:17,020
Han är avliden, och företaget
togs över av hans son Otto 1950.
342
00:46:17,103 --> 00:46:20,536
Det står inte i rapporten
men är relevant:
343
00:46:20,620 --> 00:46:25,474
Gamle Otto fick en stroke igår
på familjens gård i North Dakota.
344
00:46:25,557 --> 00:46:30,118
- Vem styr nu?
- Det är oklart.
345
00:46:31,165 --> 00:46:36,353
Han fru Floyd är tuff men en tjej.
346
00:46:36,437 --> 00:46:41,417
Och så har vi de tre sönerna:
Dodd, Bear och Rye.
347
00:46:41,500 --> 00:46:45,014
De vill så klart alla ta över tronen.
348
00:46:45,098 --> 00:46:49,743
Våra informatörer tror
att det ger oss en möjlighet-
349
00:46:49,827 --> 00:46:55,726
- att gå till angrepp för att
försöka uppta deras verksamhet.
350
00:46:58,698 --> 00:47:04,515
Och om ni misslyckas? Om de
nuvarande innehavarna gör motstånd?
351
00:47:06,272 --> 00:47:09,034
Då likviderar vi.
352
00:47:15,646 --> 00:47:18,658
Förslaget godkänns.
353
00:47:28,701 --> 00:47:32,676
Översättning: Malin Kärnebro
www.btistudios.com