1 00:00:15,599 --> 00:00:20,639 MASSAKREN VED SIOUX FALLS 2 00:00:54,763 --> 00:00:59,553 Skal jeg...? Hva venter vi på? 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,686 Hva? 4 00:01:05,983 --> 00:01:10,477 Pilene. Gayle fester pilene på Reagan. 5 00:01:10,571 --> 00:01:14,656 Ja, jeg vet det. De sa... 6 00:01:14,741 --> 00:01:20,157 - Jenny korn og sa fem minutter. - Ja, men det er mange piler. 7 00:01:22,457 --> 00:01:26,075 Så... Skal jeg gå tilbake til...? 8 00:01:26,169 --> 00:01:30,584 Nei, Jenny sa... Hva sa Jenny? 9 00:01:31,633 --> 00:01:35,672 - De fester pilene. - Jeg vet det, men hvor lenge? 10 00:01:35,762 --> 00:01:41,678 Finn ut av det. Høvdingen står i mokasiner i februar. 11 00:01:44,980 --> 00:01:47,722 - Hvordan er han? - Hvem da? 12 00:01:47,816 --> 00:01:53,732 - "Dutch". Reagan. - Ronnie! En prins. En enestående fyr. 13 00:01:55,991 --> 00:01:58,858 Kan jeg få et teppe? 14 00:02:06,543 --> 00:02:10,036 Dette er den faktiske marken. 15 00:02:10,130 --> 00:02:13,088 - Hva? - Den faktiske slagmarken. 16 00:02:13,175 --> 00:02:17,294 Massakren i Sioux Falls. 300 av folket ditt, krigere, - 17 00:02:17,387 --> 00:02:20,505 -døde her for 100 år siden. 18 00:02:20,599 --> 00:02:25,309 - Jeg er fra New Jersey. - Ja, men... 19 00:02:25,395 --> 00:02:32,267 Du er... Du er indianer, så det må være... 20 00:02:33,320 --> 00:02:38,156 - Må være hva? - .Jeg sier bare at dette slaget- 21 00:02:38,241 --> 00:02:44,112 - var det siste store slaget før... Og det som kom etter... 22 00:02:44,206 --> 00:02:50,293 Jeg er jøde, så tro meg. Jeg kjenner til motgang. 23 00:02:53,382 --> 00:02:56,500 Her. Sigarett? 24 00:03:00,847 --> 00:03:05,262 - Han kommer straks. - Ligg stille, dere er fortsatt døde. 25 00:03:05,352 --> 00:03:09,596 Det er en tillitskrise. 26 00:03:10,649 --> 00:03:15,064 Det er en krise som rammer vår nasjonale viljes hjerte og ånd. 27 00:03:15,153 --> 00:03:18,271 Dette er en sann historie. 28 00:03:18,365 --> 00:03:24,953 Vi ser krisen i den økende tvilen på våre livs betydning. 29 00:03:25,038 --> 00:03:27,120 Og i tapet av ett formål. 30 00:03:27,207 --> 00:03:31,622 Disse begivenhetene fant sted i Minnesota i 1979. 31 00:03:32,754 --> 00:03:34,916 Fleiper han? 32 00:03:36,675 --> 00:03:39,758 Vår oppsmuldrede fremtidstro... 33 00:03:39,845 --> 00:03:45,807 På anmodning fra de som overlevde er navnene endret. 34 00:03:45,892 --> 00:03:52,730 Jeg prøver å få frem det uutnyttede potensialet. Tenk litt. 35 00:03:53,775 --> 00:03:58,815 Fremtidstroen har støttet alt annet. 36 00:04:05,537 --> 00:04:12,125 Av respekt for de døde blir resten fortalt akkurat som det var. 37 00:04:15,630 --> 00:04:19,339 - Hei der. Beklager. - Fleiper du? 38 00:04:19,426 --> 00:04:22,418 Fleiper du? 39 00:04:22,512 --> 00:04:26,096 - Vi sa elleve, ikke tolv. - Hva? 40 00:04:26,183 --> 00:04:30,723 - Gjenta det. Gjenta det. - Ok. 41 00:04:30,812 --> 00:04:35,181 - Hvor er pengene? - .Jeg ga dem til Ollie i går. 42 00:04:36,234 --> 00:04:40,068 - Ikke lyv. - De er bare litt forsinket. 43 00:04:40,155 --> 00:04:45,400 - Da jeg kjørte rundt, betalte alle. - Naturligvis sier de det. 44 00:04:45,494 --> 00:04:50,409 - Du har altså pengene? - Jeg trengte dem kanskje til noe. 45 00:04:50,499 --> 00:04:54,493 - Nei, alt går til familien. - Ja... 46 00:04:54,586 --> 00:04:59,001 Men du er eldst, så kommer Bear. Det er tronen. 47 00:04:59,090 --> 00:05:04,756 - Jeg er bare er visergutt. - Du er en Gerhardt. 48 00:05:04,846 --> 00:05:11,764 Det er som om Jupiter sa til Pluto: "Du er også en planet." 49 00:05:11,853 --> 00:05:18,975 Hvorfor må jeg drive inn penger som et null hvis jeg er kongelig? 50 00:05:19,069 --> 00:05:23,404 - Alle tjener, det er loven. - Tenk om jeg har ambisjoner. 51 00:05:23,490 --> 00:05:27,199 - Du må først bevise at du er en mann. - Jeg er en mann. 52 00:05:27,285 --> 00:05:31,324 Du er en tegneseriefigur i et tyggegummipapir. 53 00:05:32,374 --> 00:05:35,617 Sier du, ja. 54 00:05:38,213 --> 00:05:43,083 Du får frist til i morgen med å levere det du skylder. 55 00:05:44,553 --> 00:05:50,890 - Og hvis ikke? - Da kløver jeg skallen din. 56 00:06:17,252 --> 00:06:22,873 Dette er månedens kontanter. Du ser problemet straks. 57 00:06:23,925 --> 00:06:27,634 - Manko? - Ja. 58 00:06:29,431 --> 00:06:33,345 - Det var på tide. - Nei, vær så snill. 59 00:06:41,776 --> 00:06:47,146 - Så snart dere damer er ferdige. - Du har rett. Vi er i manko. 60 00:06:47,240 --> 00:06:52,735 Selv om transportprisene har steget. Det er de lokale forretningene. 61 00:06:52,829 --> 00:06:58,324 - Spill og dop. Og horer. - Meine kleine gute Söhne? 62 00:06:58,418 --> 00:07:03,663 - Ikke legg skylda på meg. - Eller meg. Vi fikk inn penger. 63 00:07:03,757 --> 00:07:09,594 - Men ikke Rye. - Det mangler likevel for mye. 64 00:07:09,679 --> 00:07:14,640 - Vi er som en ballong som lekker. - Spytt ut! 65 00:07:14,726 --> 00:07:19,846 Hva er det vi prater om? Fortell, for pokker! 66 00:07:19,940 --> 00:07:24,275 - Et annen gruppe. - Jeg tar meg av det. 67 00:07:24,361 --> 00:07:29,652 - Fra sør. Jeg vet ikke hvorfra. - Jeg sa at jeg skulle ta meg av det. 68 00:07:29,741 --> 00:07:35,862 Jeg er Guds jernneve. Ikke noe fornuftig menneske ville våge... 69 00:07:35,956 --> 00:07:40,120 En ubetydelig gjeng fra et fillested sørpå? 70 00:07:40,210 --> 00:07:46,422 Kom med de hirnlose Mutterfotzen, så skal jeg male beina deres til... 71 00:07:49,052 --> 00:07:53,512 Otto? Otto! 72 00:08:31,011 --> 00:08:38,759 Hør her. Morgendagen har aldri vært nærmere enn den er akkurat nå. 73 00:08:38,852 --> 00:08:44,598 - Klokka er elleve om formiddagen. - Jeg mener metaforisk. 74 00:08:47,318 --> 00:08:52,313 - Hei. Jeg kommer... - Sjekken kom aldri. Du har gjeld. 75 00:08:52,407 --> 00:08:55,365 Du har gjeld til meg og guttene. 76 00:08:56,870 --> 00:09:00,738 - Hypp, cowboy. - Vent på tur, småen. 77 00:09:00,832 --> 00:09:04,621 - Hva sa du? - Du hørte hva jeg sa. 78 00:09:05,754 --> 00:09:09,167 Jøss, bare... 79 00:09:09,257 --> 00:09:12,295 Den er i posten, sjekken. 80 00:09:12,385 --> 00:09:16,845 Har den ikke kommet på tirsdag, skriver jeg ut en ny. 81 00:09:18,600 --> 00:09:22,935 Nettopp. Det er best du stikker. 82 00:09:25,523 --> 00:09:29,767 - Kutt ut! Han kan ringe purken. - Han ringer ingen. 83 00:09:29,861 --> 00:09:33,695 Sånne karer er bare store på utsiden. 84 00:09:33,782 --> 00:09:38,367 Hvor er så denne mirakelgreia? 85 00:09:38,453 --> 00:09:44,244 - Se inn i fremtiden. Penger i fleng. - En skrivemaskin. 86 00:09:44,334 --> 00:09:51,172 En elektrisk IBM Selectric med kule. De er ikke bare for kvinner lenger. 87 00:09:51,257 --> 00:09:55,046 - Er vi de eneste... - Områdets eneste forhandler. 88 00:09:55,136 --> 00:10:01,633 Men da antar jeg at du er villig til å glemme gjeld vi skylder dere for... 89 00:10:01,726 --> 00:10:05,560 - Spilling. - Ja, jeg er ikke stolt. 90 00:10:05,647 --> 00:10:10,642 Når du har pratet med dommeren, og hun frigjør kontiene... 91 00:10:10,735 --> 00:10:14,945 Da kan vi skru på pengekrana. 92 00:10:15,031 --> 00:10:20,492 - Hva for noe? - Krana. Der man fester en slange. 93 00:10:20,578 --> 00:10:23,912 - Som en brannslange? - En hvilken som helst slange. 94 00:10:23,998 --> 00:10:30,791 - Når vi får maskinene, blir vi rike. - Hvilken dommer, sa du? 95 00:12:26,996 --> 00:12:30,955 Du er tegneseriefiguren i et tyggegummipapir! 96 00:12:47,809 --> 00:12:53,270 - Velkommen! Bord eller bås? - Borte ved disken. 97 00:13:00,947 --> 00:13:06,363 - Dagens er tunfisk og pommes frites. - Bare kaffe. 98 00:13:22,844 --> 00:13:28,339 - Sukker? - Du skremmer meg litt. 99 00:14:00,214 --> 00:14:03,673 - Hvordan smakte det? - Kjempegodt. 100 00:14:04,719 --> 00:14:07,336 Jeg skal hente småpenger. 101 00:14:12,894 --> 00:14:16,262 - Vær så god. - Takk. 102 00:14:27,492 --> 00:14:30,610 - Hei. - Nei. 103 00:14:30,703 --> 00:14:34,662 - Hva mener du? - Jeg kjøper ikke det du selger. 104 00:14:34,749 --> 00:14:39,414 For det første selger jeg ingenting. Og for... 105 00:14:39,504 --> 00:14:43,463 - Lag en ny hamburger, denne er tørr. - Ja vel, frue. 106 00:14:43,549 --> 00:14:48,009 Deres majestet. De skal endre mening angående en sak. 107 00:14:48,096 --> 00:14:51,634 - Ellers? - Det oppdager du. 108 00:14:51,724 --> 00:14:58,312 Her har du ingen valgmuligheter. Jeg skal få deg til å ombestemme deg. 109 00:15:01,526 --> 00:15:08,319 En dag veddet djevelen med Gud om et menneskes sjel. 110 00:15:08,408 --> 00:15:13,073 Fra oven skuet de ned på Job, en gudfryktig mann, religiøs. 111 00:15:13,162 --> 00:15:19,750 Djevelen sa: "Jeg kan få ham til å forbanne deg." Gud sa: "Bare prøv." 112 00:15:19,836 --> 00:15:24,751 Så djevelen begynner. Han dreper Jobs kyr og tar åkrene hans. 113 00:15:24,841 --> 00:15:27,833 Han smitter ham med byller. 114 00:15:27,927 --> 00:15:32,842 Men Jobs sinn forblir urokkelig. 115 00:15:32,932 --> 00:15:37,677 Hvis djevelen ikke kunne få Job til å ombestemme seg, - 116 00:15:37,770 --> 00:15:43,231 - hvordan skal du da få meg til å ombestemme meg? 117 00:15:43,317 --> 00:15:46,685 Du er visst litt sløv? 118 00:15:46,779 --> 00:15:52,195 - Dette kan ende på to måter... - Er en av dem den brutale? 119 00:15:52,285 --> 00:15:57,496 Vet du hva? Det er en fyr som må få tak i noen skrivmaskiner. 120 00:15:57,582 --> 00:16:02,167 - Du skal... - Du er sammen med den tosken. 121 00:16:02,253 --> 00:16:08,374 Du har tre sekunder på deg til å dra, ellers moser jeg deg som et insekt. 122 00:16:08,468 --> 00:16:11,677 Hør her, di megge. Jeg er... 123 00:16:15,224 --> 00:16:19,718 - Øynene mine! - Stikk før jeg ringer politiet! 124 00:16:21,772 --> 00:16:24,104 For noe dritt. 125 00:18:03,916 --> 00:18:08,661 Pokker! Pokker! 126 00:18:11,215 --> 00:18:13,673 Pokker! 127 00:20:06,539 --> 00:20:11,909 "Å, Wocky!" ropte Joe. "Ser du hva du har gjort, Polly Pepper?" 128 00:20:12,002 --> 00:20:16,712 Polly løp og møtte Ben og lille David ved porten. 129 00:20:16,799 --> 00:20:23,296 Ansiktet hans så ut som Franzies. Polly forsto at det ikke var lek. 130 00:20:23,389 --> 00:20:27,428 "Å, Ben!" ropte hun og brast i gråt. 131 00:20:27,518 --> 00:20:32,604 "Ikke gjør sånn, er du snill. Franzie har det, og det holder." 132 00:20:32,690 --> 00:20:38,402 "Har hva?" spurte Ben. Davids øyne ble store. 133 00:20:38,487 --> 00:20:41,980 "Meslinger!" ropte Polly. 134 00:20:42,074 --> 00:20:46,819 "De avskyeligste meslinger. Og nå har du dem."' 135 00:20:46,912 --> 00:20:51,702 "Det har jeg ikke," svarte Ben. Hva var meslinger? 136 00:20:51,792 --> 00:20:57,208 "Jeg har det bra, Polly. Jeg har bare vondt i hodet og i øynene." 137 00:20:57,298 --> 00:21:03,590 "Polly kvalte hulkene sine, og trioen vendte seg til mor." 138 00:21:03,679 --> 00:21:08,014 "Å, bevares," utbrøt mrs Pepper. 139 00:21:08,100 --> 00:21:14,472 Hun sank ned i en stol da hun så Bens røde ansikt. "Hva gjør vi nå?" 140 00:21:15,524 --> 00:21:18,937 - Morsom bok, hva? - Ja. 141 00:21:19,028 --> 00:21:22,771 Telefon, elskling. Det er fra jobben. 142 00:21:23,824 --> 00:21:29,945 - Ok. Nå er det sengetid. - Jeg kommer og legger dyna over deg. 143 00:21:33,834 --> 00:21:39,921 Drap, sier Eunice. Tre stykker. På Waffle Hut. 144 00:21:40,007 --> 00:21:43,375 - Du fikk behandling i dag? - Ja, i morges. 145 00:21:43,469 --> 00:21:49,511 - Føler du deg ok? - Sammenlignet med hva? Love Canal? 146 00:21:52,061 --> 00:21:54,553 Solverson. 147 00:21:55,606 --> 00:21:59,895 Ok. Be dem om ikke å gå inn. Er Hank på vei? 148 00:21:59,985 --> 00:22:03,103 Ja, han treffer deg der. Ha det bra. 149 00:22:03,197 --> 00:22:08,783 Ok, i like måte. Jeg må dra. Går det bra å legge henne alene? 150 00:22:08,869 --> 00:22:13,363 Ja, hun er seks, ikke Pol Pot. 151 00:22:13,457 --> 00:22:18,076 Ring hvis du trenger... hva som helst. 152 00:22:49,994 --> 00:22:54,283 Er det greit at traileren min står der? 153 00:22:54,373 --> 00:22:57,536 Det var jeg som meldte fra. 154 00:22:57,626 --> 00:23:01,915 Jeg skulle spise vafler. Med blåbær. 155 00:23:02,006 --> 00:23:05,920 Jeg vet at de er fryst på denne tiden av året, men... 156 00:23:12,766 --> 00:23:19,183 Jeg la jakka mi over henne. Det føltes riktig. 157 00:23:30,618 --> 00:23:37,035 - Ja... - Er det greit med jakka, eller? 158 00:24:08,989 --> 00:24:11,902 Ja... 159 00:24:36,058 --> 00:24:41,269 - Dette er flere. - Jeg teller tre døde. 160 00:24:42,606 --> 00:24:49,148 - Så du servitrisen ute på plassen? - Hun ble skutt her og vaklet ut. 161 00:24:49,238 --> 00:24:53,448 Pistolmannen fulgte etter og avgjorde saken. 162 00:25:01,709 --> 00:25:09,048 Det er Henry Blanton. Han tok flest touchdown på én sesong. 163 00:25:11,093 --> 00:25:16,759 Trettien. Rekorden står fortsatt. 164 00:25:22,604 --> 00:25:26,438 Henne kjenner jeg ikke. 165 00:25:27,484 --> 00:25:30,943 Det er North Dakota-skilt på Mercedesen utenfor. 166 00:25:31,989 --> 00:25:35,027 Turist, tror du? 167 00:25:40,998 --> 00:25:47,370 - Hvordan har Betsy det? - Ringte du henne ikke før du kom? 168 00:25:47,463 --> 00:25:50,330 Jo. 169 00:25:50,424 --> 00:25:55,669 Jeg er bare høflig. Jeg gir deg en sjanse til å prate om følelsene dine. 170 00:25:55,763 --> 00:25:58,676 Hvis du skulle føle for det. 171 00:25:58,766 --> 00:26:02,134 Hun har det bra. Ja. 172 00:26:03,187 --> 00:26:10,401 Hun bestilte oppskrifter hun så på tv. Nå har vi alskens delikatesser. 173 00:26:10,486 --> 00:26:15,105 Noen menn liker sånt. Variasjon. 174 00:26:16,158 --> 00:26:21,494 Hun satte frem en sufflé i går som hun hadde i en fin form- 175 00:26:21,580 --> 00:26:25,198 -og tente på den med en fyrstikk. 176 00:26:25,292 --> 00:26:31,254 - Hva? - Du er invitert på middag i morgen. 177 00:26:31,340 --> 00:26:37,211 Klokka seks? Jeg tar på meg rustning. 178 00:26:54,321 --> 00:26:59,282 - Bremsespor. - Ja, jeg ser dem. 179 00:26:59,368 --> 00:27:05,159 Men å knytte dem til dette vil være å trekke forhastede konklusjoner. 180 00:27:09,878 --> 00:27:16,750 Basert på antall lik har vi visst én bil for mye på parkeringsplassen. 181 00:27:19,596 --> 00:27:22,008 Ja. 182 00:27:23,392 --> 00:27:28,853 Den som skjøt ble skadet av en kniv. To blodspor fører ut. 183 00:27:28,939 --> 00:27:34,059 Ett til den avdøde servitrisen. Det andre til veien- 184 00:27:34,153 --> 00:27:39,193 - der han stikker av og etterlater noen dollar. 185 00:27:39,283 --> 00:27:45,279 - Hvorfor tok han ikke sin egen bil? - Det er uklart på dette tidspunkt. 186 00:27:51,295 --> 00:27:56,790 - Det er en sko i det treet. - Ja visst. 187 00:27:58,260 --> 00:28:03,130 Er det en lokal sak, eller vil deltatspolitiet ha den? 188 00:28:03,223 --> 00:28:06,636 - Det vil vi ikke. - Lokal sak, da. 189 00:28:06,727 --> 00:28:10,265 - Men hvis dere trenger hjelp... - Ja. 190 00:28:10,355 --> 00:28:17,193 - Vi ses i morgen kveld. - Klokka seks. Vær forberedt på alt. 191 00:28:20,324 --> 00:28:22,941 Det er sannelig en sko. 192 00:28:36,632 --> 00:28:40,170 - .Ja vel, da. - .Ja vel, da. 193 00:28:41,220 --> 00:28:47,262 - Noreen! Ed skal dra. - Ja vel, da. 194 00:28:47,351 --> 00:28:51,140 Du kan ta med deg disse. 195 00:28:51,230 --> 00:28:55,064 Boolie Hendricks betalte, men hentet dem ikke. 196 00:28:56,109 --> 00:29:01,570 - Koteletter. - A kaste kjøtt er en forbrytelse. 197 00:29:01,657 --> 00:29:04,991 - .Ja vel, da. - .Ja vel, da. 198 00:29:17,881 --> 00:29:22,546 B-8. B-8. 199 00:29:22,636 --> 00:29:28,757 - Ho Chi Minh... - Han var bare en gallionsfigur. 200 00:29:28,850 --> 00:29:35,972 Han ble fremstilt som fienden av det militærindustrielle kompleks. 201 00:29:36,066 --> 00:29:39,604 - Hva mener du? - Herre Jemini. 202 00:29:39,695 --> 00:29:44,815 Ikes avskjedstale? Det militærindustrielle kompleks. 203 00:29:44,908 --> 00:29:47,445 Felles interesser. 204 00:29:47,536 --> 00:29:50,119 N-33. 205 00:29:50,205 --> 00:29:55,075 - Skulle det ikke være musikk i kveld? - Gutter. 206 00:29:55,168 --> 00:29:57,876 I-17. 207 00:29:57,963 --> 00:30:00,671 Sludder. 208 00:30:00,757 --> 00:30:05,672 Fortell denne dusten om Ikes avskjedstale. 209 00:30:05,762 --> 00:30:11,428 - Det militærindustrielle kompleks? - Ser du det? Han vet det. 210 00:30:11,518 --> 00:30:15,603 Vi har vært i krig. Det er ikke så innviklet. 211 00:30:17,482 --> 00:30:22,352 - Hvorfor går du i uniform? - Tre døde på Waffle Hut. 212 00:30:22,446 --> 00:30:27,316 - Det er det verste. - Skikkelig søl. Kvinner også. 213 00:30:27,409 --> 00:30:32,028 - Hank tror det var et mislykket ran. - Det er det de vil at vi skal tro. 214 00:30:32,122 --> 00:30:36,081 - Hvem da? - De. 215 00:30:36,168 --> 00:30:43,666 Makthaverne. Oswald opptrådte alene. Jenta i den prikkete kjolen. 216 00:30:43,759 --> 00:30:48,128 - Hva? - Jenta i den... 217 00:30:48,221 --> 00:30:52,340 Etter at den andre Kennedy ble skutt, Robert, i LA, - 218 00:30:52,434 --> 00:30:57,474 - så folk ei jente i prikkete kjole som skrek: "Vi fikk ham!" 219 00:30:57,564 --> 00:31:00,306 Men hvem arresterer de? 220 00:31:04,404 --> 00:31:07,567 En araber. Rasistiske svin. 221 00:31:07,657 --> 00:31:12,322 Det er et ran i Minnesota, Karl, ikke et presidentmord. 222 00:31:12,412 --> 00:31:18,454 Det begynner med noe smått. Som et innbrudd på Watergate Hotel. 223 00:31:18,543 --> 00:31:22,377 Vent og se. Dette blir bare større. 224 00:31:22,464 --> 00:31:27,755 G-53. G-53. 225 00:31:29,721 --> 00:31:32,804 Jeg må hjem. Betsy fikk cellegift i dag. 226 00:31:32,891 --> 00:31:36,179 - Steike... - Hva er det, Karl? 227 00:31:36,269 --> 00:31:41,014 Det er bare... Steike. Det er uakseptabelt. 228 00:31:41,108 --> 00:31:46,945 En kvinne i sin beste alder... Med en liten datter. 229 00:31:48,615 --> 00:31:54,201 Hvis John McCain holdt ut Vietcongs tommeskruer i 5,5 år, - 230 00:31:54,287 --> 00:32:01,080 - så overvinner hun kreften i søvne. - Jeg skal nevne det for henne. 231 00:32:08,844 --> 00:32:12,587 - Hei, elskling! - På kjøkkenet. 232 00:32:15,600 --> 00:32:21,221 Boolie Hendricks betalte for koteletter som han ikke hentet. 233 00:32:21,314 --> 00:32:25,558 - Hei. - Hei. Du får blod på flisene. 234 00:32:25,652 --> 00:32:28,735 Beklager. Jeg legger dem i kjøleskapet. 235 00:32:32,993 --> 00:32:36,827 - Pasta og kjøttsaus? - Og potetkuler. 236 00:32:40,917 --> 00:32:45,332 - Får jeg...? - Nei. Jeg har nettopp sortert dem. 237 00:32:45,422 --> 00:32:50,383 - Ja, men stolen min, hvor skal jeg...? - Sett deg der. 238 00:32:50,469 --> 00:32:54,303 Jeg flytter det i morgen. Æresord. 239 00:33:00,687 --> 00:33:03,429 Bon appétit. 240 00:33:38,016 --> 00:33:43,887 Du tror altså at det var en medskyldig i en fluktbil? 241 00:33:44,940 --> 00:33:49,150 - Faren din ringte. - Du kjenner ham. 242 00:33:49,236 --> 00:33:53,901 Han liker å prate omstendelig om ting før han legger seg. 243 00:33:57,786 --> 00:34:00,278 Vi har glass. 244 00:34:01,331 --> 00:34:04,619 Det smaker annerledes i et glass. 245 00:34:04,709 --> 00:34:07,747 - Sovnet Molly greit? - Ja da. 246 00:34:07,837 --> 00:34:11,751 Jeg glemte visst dette... 247 00:34:12,801 --> 00:34:16,840 Hun lagde noe til deg på skolen i dag. 248 00:34:19,057 --> 00:34:24,723 - Hun vet vel at jeg ikke røyker? - Du kan jo begynne. 249 00:34:28,608 --> 00:34:31,896 Faren din sa at han kom i rustning på søndag. 250 00:34:31,987 --> 00:34:37,153 Jøss. Man tenner på én sufflé... 251 00:34:57,053 --> 00:35:00,921 - Jeg gleder meg til seminaret. - Hva for noe? 252 00:35:01,016 --> 00:35:07,934 Du husker vel det. Det er neste helg. Selvhjelp. Alle driver med det. 253 00:35:08,023 --> 00:35:11,766 Jeg vil realisere meg selv. 254 00:35:11,860 --> 00:35:17,196 Jeg skal se på gamle mønstre, de som gjør at livet mitt ikke fungerer. 255 00:35:17,282 --> 00:35:21,276 Ikke... Vi fungerer vel bra? 256 00:35:21,369 --> 00:35:26,955 Ja da. Jeg vil jobbe med meg selv. Som person. 257 00:35:27,042 --> 00:35:29,534 Ja visst. 258 00:35:30,587 --> 00:35:37,801 Bud spurte igjen om jeg ville overta slakterbutikken. 259 00:35:38,845 --> 00:35:43,931 - Han vil gå av på slutten av året. - Det var jo nettopp. 260 00:35:44,017 --> 00:35:49,433 Han mener vel dette året. Ville ikke det vært flott? 261 00:35:50,899 --> 00:35:54,642 Jeg eier butikken, du overtar kanskje salongen. 262 00:35:54,736 --> 00:35:59,025 Hvis vi ikke har et kull med unger da. 263 00:36:00,075 --> 00:36:04,444 Ja, det er... Vi har pratet om det. 264 00:36:05,497 --> 00:36:11,914 - Vi prøver, men det tar tid. - Ja, naturligvis. Men... 265 00:36:12,962 --> 00:36:16,796 Elskling, prøver... 266 00:36:16,883 --> 00:36:21,844 Så vidt jeg vet er det bare én måte å lage barn på. 267 00:36:21,930 --> 00:36:27,801 - Gjorde vi ikke det forrige helg? - Du ville ikke fordi Kevin... 268 00:36:27,894 --> 00:36:32,434 - Elskling. - Det er bare det... 269 00:36:32,524 --> 00:36:35,186 Jeg er jo så glad i deg. 270 00:36:36,236 --> 00:36:38,978 Veldig glad. 271 00:36:40,990 --> 00:36:45,530 Du vet at ungene våre ville bli fantastiske. 272 00:36:47,414 --> 00:36:50,952 - Å, fillern! - Jeg ordner det. 273 00:36:51,042 --> 00:36:55,582 Nei, jeg gjør det. Jeg er en kløne iblant. 274 00:36:55,672 --> 00:36:59,757 Jeg er glad i deg også, elskling. Veldig glad. 275 00:36:59,843 --> 00:37:04,383 Vi burde kanskje gjøre det nå? 276 00:37:04,472 --> 00:37:10,514 - Her? - Nei, dummen. På soverommet. Kom. 277 00:37:12,856 --> 00:37:18,272 - Jeg får gå og se hva det er. - Jeg kan ha den nattkjolen du liker. 278 00:37:21,030 --> 00:37:23,112 Hva i... 279 00:37:24,159 --> 00:37:26,651 Elskling? 280 00:37:39,466 --> 00:37:44,381 Fortalte jeg ikke det? .Jeg kjørte på en hjort. 281 00:37:44,471 --> 00:37:47,259 Kjørte du på en... 282 00:37:48,850 --> 00:37:54,937 - Går det bra? - Ja, jeg er bare litt fortumlet. 283 00:37:55,982 --> 00:37:58,565 Jøss. 284 00:38:04,115 --> 00:38:08,484 Forsikringen burde dekke det meste... 285 00:38:08,578 --> 00:38:14,665 Jeg tror jeg må sette meg. Kan vi gå på kjøkkenet? 286 00:38:19,172 --> 00:38:23,086 Pokker, tok du med deg hjorten hjem? 287 00:38:25,970 --> 00:38:29,133 Elskling, ikke... 288 00:38:34,437 --> 00:38:38,806 Elskling? Elskling, ikke gå dit! 289 00:38:38,900 --> 00:38:42,609 Elskling, kom tilbake! 290 00:38:45,323 --> 00:38:47,610 Ikke gjør det. 291 00:38:48,660 --> 00:38:55,202 Jøss. Det er en... Det er en mann i... 292 00:39:31,536 --> 00:39:33,903 Herregud. 293 00:39:35,915 --> 00:39:38,452 Herregud. 294 00:39:40,378 --> 00:39:43,712 - Elskling? - Jøss! 295 00:39:43,798 --> 00:39:48,258 - Beklager, gikk det bra? - Ja, det går greit. 296 00:39:49,304 --> 00:39:54,094 - Hvem...? - Jeg trodde han var død. 297 00:39:54,183 --> 00:39:58,802 - Da jeg kjørte på ham, trodde jeg... - Kjørte du på ham? 298 00:40:01,774 --> 00:40:05,563 Kjørte du på ham med bilen? Du sa en hjort. 299 00:40:31,429 --> 00:40:37,675 Du kjørte på ham. Hvorfor dro du ikke til politiet eller på sykehuset? 300 00:40:38,895 --> 00:40:44,231 Han løp rett ut i veien. Hva skulle jeg ha gjort? 301 00:40:44,317 --> 00:40:47,935 Du tok ham altså med hjem og lagde middag? 302 00:40:48,029 --> 00:40:51,897 Pasta og kjøttsaus. 303 00:41:02,085 --> 00:41:05,168 Jeg fikk panikk, ok? 304 00:41:10,885 --> 00:41:16,426 - Du må ringe politiet. Hvorfor... - Nei, nei! Jeg... 305 00:41:16,516 --> 00:41:22,137 Elskling, hør på meg. Jeg kjørte over ham og stakk. 306 00:41:22,230 --> 00:41:27,020 Du spiddet ham med et hageredskap. Tror du politiet vil tro oss? 307 00:41:27,110 --> 00:41:32,526 - Folk kommer til å lete etter ham. - Hør her. Jeg var forsiktig. 308 00:41:32,615 --> 00:41:37,530 - Jeg tok småveier hele veien hjem. - Du tok... 309 00:41:37,620 --> 00:41:40,612 Elskling, en mann er død. 310 00:41:41,666 --> 00:41:47,457 Derfor må vi gjøre rent her og si at jeg kjørte på en hjort. 311 00:41:49,841 --> 00:41:53,300 - Vi kan flykte. - Hva? 312 00:41:53,386 --> 00:41:57,721 - Dra til California. - Calif...? 313 00:41:57,807 --> 00:42:04,645 Nei. Vi har et liv her, elskling, en familie. Jeg skal kjøpe butikken. 314 00:42:04,731 --> 00:42:07,223 - .Ja vel, da. - .Ja vel, da. 315 00:42:07,316 --> 00:42:10,900 - Vi skal få oss en familie. - Vi begynner på nytt. 316 00:42:10,987 --> 00:42:16,027 - Jeg vil ikke. - Nei vel, da. 317 00:42:16,117 --> 00:42:19,906 Elskling, se på meg. 318 00:42:20,955 --> 00:42:27,827 Da må vi gjøre rent her og late som om det ikke har skjedd. 319 00:42:27,920 --> 00:42:34,132 Hvis dette kommer ut, da er alle tingene du vil ha... 320 00:42:34,218 --> 00:42:38,052 Alt vi vil ha, kommer til å være over og ut. 321 00:42:40,016 --> 00:42:47,013 Jeg blir fengslet, kanskje du òg. Da har vi verken butikk eller familie. 322 00:42:48,066 --> 00:42:50,649 Ingen unger. 323 00:42:58,618 --> 00:43:01,110 Ok. 324 00:43:02,580 --> 00:43:04,912 Ja vel, da. Vi... 325 00:43:05,958 --> 00:43:11,169 - Vi gjør rent her. - Vi gjør rent her. 326 00:43:34,278 --> 00:43:39,193 Nå ja... Skal vi si at lørdagen er forbi? 327 00:43:40,243 --> 00:43:45,704 Det er vel best sånn. Hun er oppe i femtiden og vil leke med dokker. 328 00:43:45,790 --> 00:43:50,034 Og jeg vet hvor glad du er i dokkeleketiden din. 329 00:44:03,015 --> 00:44:08,260 - God natt, mr Solverson. - God natt, mrs Solverson... 330 00:44:08,354 --> 00:44:11,642 Og alle skipene på havet. 331 00:44:41,345 --> 00:44:43,757 Otto? 332 00:44:46,601 --> 00:44:49,684 Nei! Otto! 333 00:44:49,770 --> 00:44:54,355 Nei! Nei! Å! 334 00:44:56,277 --> 00:45:00,521 Ring legen! Ring nå! Nå! 335 00:45:00,615 --> 00:45:03,698 Otto! Ring legen! 336 00:45:20,843 --> 00:45:25,007 Som dere ser på side seksten i prospektet- 337 00:45:25,097 --> 00:45:29,591 - omfatter hovedkomponenten i vår ekspansjonsstrategi i nord- 338 00:45:29,685 --> 00:45:35,977 - overtakelsen av Gerhardts familie- syndikat med hovedsete i Fargo, ND. 339 00:45:37,026 --> 00:45:43,068 Gerhardt behersker transport og dis- tribusjon i det nordlige Midtvesten. 340 00:45:43,157 --> 00:45:49,278 Familieselskapet ble grunnlagt i 1931 av Dieter Gerhardt. 341 00:45:50,456 --> 00:45:55,826 Han er død, og selskapet ble overtatt av sønnen Otto i 1950. 342 00:45:55,920 --> 00:45:59,333 Det står ikke i rapporten, men det er relevant her: 343 00:45:59,423 --> 00:46:04,259 Gamle Otto fikk slag i går på familiens gård i North Dakota. 344 00:46:04,345 --> 00:46:08,885 - Hvem bestemmer nå? - Det er uklart. 345 00:46:09,934 --> 00:46:15,100 Kona hans Floyd er tøff, men hun er jente. 346 00:46:15,189 --> 00:46:20,150 Og så har vi de tre sønnene: Dodd, Bear og Rye. 347 00:46:20,236 --> 00:46:23,729 De vil alle naturligvis overta tronen. 348 00:46:23,823 --> 00:46:28,442 Folkene våre tror at det gir oss en mulighet til- 349 00:46:28,536 --> 00:46:34,407 - å gå til angrep for å overta virksomheten deres. 350 00:46:37,378 --> 00:46:43,169 Og hvis dere mislykkes? Hvis de nåværende innehaverne gjør motstand? 351 00:46:44,927 --> 00:46:47,669 Da likviderer vi dem. 352 00:46:54,270 --> 00:46:57,262 Godtatt.