1 00:00:15,712 --> 00:00:21,106 [ قتل‌عام در سوفالز ] 2 00:00:23,983 --> 00:00:27,454 با هنرنمايي رونالد ريگان 3 00:00:30,242 --> 00:00:33,707 و بتي لاپلاژ 4 00:00:54,590 --> 00:00:57,558 ...ميگم 5 00:00:57,592 --> 00:00:59,327 الان منتظر چي هستيم؟ 6 00:01:02,431 --> 00:01:03,898 چي؟ 7 00:01:05,700 --> 00:01:06,934 تيرها 8 00:01:06,968 --> 00:01:10,004 گيل داره تيرها رو توي ريگان فرو ميکنه 9 00:01:10,039 --> 00:01:11,105 آره ميدونم 10 00:01:11,140 --> 00:01:14,275 ...ولي اونا گفتن 11 00:01:14,309 --> 00:01:17,011 جني اومد دم واگنم و ...گفت تا پنج دقيقه ديگه بيا بيرون 12 00:01:17,046 --> 00:01:18,779 خب کلي تير بايد فرو باشه 13 00:01:21,716 --> 00:01:24,384 ...پس 14 00:01:24,419 --> 00:01:26,520 ...بهتر نيست برگردم به - نه - 15 00:01:26,555 --> 00:01:28,889 ...نه، جني گفت 16 00:01:28,924 --> 00:01:30,357 جني چي گفت؟ 17 00:01:30,391 --> 00:01:33,060 دارن تيرها رو فرو ميکنن 18 00:01:33,094 --> 00:01:34,061 آره، ميدونم 19 00:01:34,095 --> 00:01:35,128 ولي چقدر طول ميکشه؟ 20 00:01:35,163 --> 00:01:36,630 عزيزم بي زحمت برو آمارش رو در بيار 21 00:01:36,665 --> 00:01:38,832 چون استاد کفش کتوني پاشه 22 00:01:38,867 --> 00:01:40,267 و الانم ماه بهمنه 23 00:01:44,805 --> 00:01:46,238 خب اون چجور آدميه؟ 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,239 کي؟ 25 00:01:47,274 --> 00:01:48,575 هلنديه. ريگان 26 00:01:48,609 --> 00:01:49,508 راني؟ 27 00:01:49,543 --> 00:01:50,910 يه شاهزاده‌ست 28 00:01:50,945 --> 00:01:53,980 خيلي باکلاسه 29 00:01:54,014 --> 00:01:55,848 آره 30 00:01:55,883 --> 00:01:57,984 ميشه يه پتو بيارين؟ 31 00:02:06,292 --> 00:02:09,561 بهم گفتن اينجا نبرد مبارزه‌ي واقعيه 32 00:02:09,596 --> 00:02:10,996 چي؟ 33 00:02:11,030 --> 00:02:14,466 قتل‌عام سوفالز واقعا در همينجا اتفاق افتاده 34 00:02:14,500 --> 00:02:17,669 ...فکر کنم سيصدنفر از مردم شجاعت 35 00:02:17,704 --> 00:02:20,338 حدود صد سال پيش اينجا کشته شدن 36 00:02:20,372 --> 00:02:23,440 من تو نيوجرسي به دنيا اومدم 37 00:02:23,475 --> 00:02:26,911 ...درسته ولي... تو 38 00:02:26,945 --> 00:02:29,146 سرخپوستي ديگه، مگه نه؟ 39 00:02:29,180 --> 00:02:33,250 ...پس اين يعني 40 00:02:33,284 --> 00:02:35,519 يعني چي؟ 41 00:02:35,553 --> 00:02:39,022 نه، منظورم اينه که اين نبرد آخرين نبرد بزرگ بود 42 00:02:39,056 --> 00:02:43,160 ...و اتفاق‌هايي که بعدش افتاد 43 00:02:44,195 --> 00:02:45,962 ببين، من يه يهوديم 44 00:02:45,997 --> 00:02:49,166 ميدونم رنج و عذاب قومي يعني چي 45 00:02:53,271 --> 00:02:55,838 آره. سيگار؟ 46 00:03:00,277 --> 00:03:02,445 به زودي مياد بيرون 47 00:03:02,479 --> 00:03:04,980 .خيلي‌خب، کسي تکون نخوره همه هنوز مُردن 48 00:03:05,015 --> 00:03:09,066 اين بحران اعتماد است 49 00:03:10,120 --> 00:03:13,256 بحراني که به قلب و روان 50 00:03:13,290 --> 00:03:15,458 اراده‌ي ملي ما، ضربه ميزند 51 00:03:15,459 --> 00:03:18,260 [ بر اساس داستاني واقعي ] 52 00:03:18,261 --> 00:03:21,163 اين بحران را ميشود در شک و ترديدهاي رو به افزايش 53 00:03:21,197 --> 00:03:24,566 ...در رابطه با معني زندگي‌هايمان 54 00:03:24,600 --> 00:03:28,002 و در فقدان وحدت هدف، مشاهده کرد 55 00:03:28,003 --> 00:03:31,306 اتفاقات به تصوير کشيده شده ] [ در مينسوتا و در سال 1979 رخ داده است 56 00:03:32,341 --> 00:03:34,142 منو مسخره کرده؟ 57 00:03:36,679 --> 00:03:40,014 عدم اعتماد ما به آينده 58 00:03:40,049 --> 00:03:42,149 تهديد‌کننده‌ي نابودي [ طبق درخواست نجات يافتگان اين حادثه ] 59 00:03:42,184 --> 00:03:45,819 .اساس اجتماعي و سياسي امريکاست [ اسامي تغيير کرده‌اند ] 60 00:03:45,853 --> 00:03:48,389 منم الان دنبال همينم 61 00:03:48,423 --> 00:03:50,357 تا بتونم يه طوري قانعت کنم 62 00:03:50,392 --> 00:03:52,059 که مغرت رو به کار بندازي 63 00:03:53,728 --> 00:03:57,798 اعتماد به آينده باعث استحکام تمام چيزهاي ديگه ميشه 64 00:04:05,837 --> 00:04:12,845 ،به احترام قربانيان اين حادثه ] [ بقيه‌ي داستان بدون کوچکترين تغييري بيان شده است 65 00:04:15,382 --> 00:04:16,649 سلام. شرمنده 66 00:04:16,684 --> 00:04:17,918 منو مسخره کردي؟ 67 00:04:17,952 --> 00:04:19,319 خودت گفتي ساعت 12 68 00:04:19,353 --> 00:04:21,088 منو اسگل کردي؟ 69 00:04:21,122 --> 00:04:22,555 ...صبرکن 70 00:04:22,590 --> 00:04:24,424 گفتم ساعت 11، نه 12 71 00:04:24,458 --> 00:04:25,592 چي؟ 72 00:04:25,626 --> 00:04:27,027 دوباره بگو 73 00:04:27,061 --> 00:04:28,862 باشه - دوباره بگو - 74 00:04:28,896 --> 00:04:30,295 !باشه! باشه 75 00:04:30,330 --> 00:04:31,964 پول کجاست؟ 76 00:04:31,998 --> 00:04:34,399 ديروز دادمش به اُلي 77 00:04:35,936 --> 00:04:37,136 دروغ نگو 78 00:04:37,170 --> 00:04:38,370 ...باشه بابا. دارم جمع ميکنمش 79 00:04:38,404 --> 00:04:39,739 فقط يکم دير شده ديگه 80 00:04:39,773 --> 00:04:41,707 چرت نگو. خودم رفتم سراغشون 81 00:04:41,742 --> 00:04:42,908 همشون پولشون رو دادن 82 00:04:42,943 --> 00:04:45,244 معلومه که اين رو ميگن 83 00:04:45,278 --> 00:04:46,779 پس پول دست خودته 84 00:04:46,813 --> 00:04:48,914 ،شايد پول رو براي خودم لازم داشتم 85 00:04:48,949 --> 00:04:50,415 ...براي يه چيزي که 86 00:04:50,450 --> 00:04:52,451 ،نه، تو براي خانواده پول در مياري نه براي خودت 87 00:04:52,485 --> 00:04:53,918 آره 88 00:04:53,953 --> 00:04:56,955 ،ولي تو پسر بزرگ خانواده‌اي بعد تو هم "بير" هستش 89 00:04:56,989 --> 00:04:58,923 و تخت پادشاهي مال شماست 90 00:04:58,958 --> 00:05:00,225 من هميشه اون بچه‌اي ميمونم 91 00:05:00,260 --> 00:05:01,960 که ميفرستينش پي نخود سياه 92 00:05:01,994 --> 00:05:04,696 تو يه گرهارت هستي 93 00:05:04,731 --> 00:05:07,399 مثل اين مي‌مونه که سياره مشتري به پلوتو بگه 94 00:05:07,433 --> 00:05:09,768 "!هي، تو هم يه سياره‌اي" 95 00:05:09,802 --> 00:05:11,469 چي؟ 96 00:05:11,503 --> 00:05:13,036 اگه مقامم انقدر بالاست 97 00:05:13,071 --> 00:05:16,440 چرا من رو ميفرستي دنبال پول جمع کردن 98 00:05:16,475 --> 00:05:18,142 انگار که يه آدم بي‌ارزشم؟ 99 00:05:18,176 --> 00:05:19,543 همه پول جمع ميکنن 100 00:05:19,578 --> 00:05:20,911 اين يه قانونه 101 00:05:20,945 --> 00:05:22,913 آره ولي اگه من آرزوهاي بزرگ داشته باشم چي؟ 102 00:05:22,947 --> 00:05:25,916 تا وقتي که مردونگيت رو ثابت نکني، وضعت همينه 103 00:05:25,950 --> 00:05:27,418 !من مَردم 104 00:05:27,452 --> 00:05:30,254 !آخه قيافت که شبيه کارتوناي سي سال پيشه 105 00:05:32,157 --> 00:05:34,357 خودت خيلي بهتري؟ 106 00:05:38,162 --> 00:05:43,333 تا فردا وقت داري پول‌هايي که جمع کردي رو تحويل بدي 107 00:05:43,367 --> 00:05:45,769 وگرنه چکار ميکني؟ 108 00:05:45,803 --> 00:05:49,706 ،اگه دوباره من رو معطل کني پوست سرت رو ميکنم 109 00:06:11,686 --> 00:06:15,356 « مترجمين: آرين و مينا » .:: 3OLiCON & Arian Drama ::. 110 00:06:17,166 --> 00:06:19,434 اين تمام درآمد ماه گذشته‌ست 111 00:06:19,468 --> 00:06:21,803 خودت فورا متوجه مشکل ميشي 112 00:06:23,572 --> 00:06:25,272 کم شده 113 00:06:28,711 --> 00:06:30,110 !چه عجب 114 00:06:30,145 --> 00:06:32,146 گير نده 115 00:06:41,089 --> 00:06:43,557 ...مسخره بازياتون رو بذارين کنار 116 00:06:43,591 --> 00:06:44,591 حق با توئه 117 00:06:44,625 --> 00:06:46,760 درآمد کمتر شده 118 00:06:46,794 --> 00:06:50,564 با اينکه درآمد حمل و نقل زيادتر شده 119 00:06:50,598 --> 00:06:54,701 ولي سود تجارت محلي که شامل ...قمار، مواد 120 00:06:54,736 --> 00:06:55,702 و فاحشه‌ها ميشه کم شده 121 00:06:55,737 --> 00:06:58,572 پسراي من؟ 122 00:06:58,606 --> 00:06:59,773 تقصيرش رو ننداز گردن من 123 00:06:59,807 --> 00:07:01,040 يا من 124 00:07:01,075 --> 00:07:02,709 ما پول‌ها رو جمع کرديم 125 00:07:02,744 --> 00:07:04,611 ولي راي نه 126 00:07:04,645 --> 00:07:06,145 نه 127 00:07:06,180 --> 00:07:07,613 ولي حتي با حساب سهم اون هم 128 00:07:07,647 --> 00:07:09,314 نبايد انقدر درآمدمون کم باشه 129 00:07:09,349 --> 00:07:12,184 مثل يه بادکنکي مي‌مونه که چند جاش سوراخ شده 130 00:07:12,218 --> 00:07:14,319 خب مشکل کجاست؟ 131 00:07:14,354 --> 00:07:15,988 قضيه چيه؟ 132 00:07:16,022 --> 00:07:18,190 زبون باز کنين 133 00:07:19,760 --> 00:07:21,193 يه باند ديگه اومده 134 00:07:21,227 --> 00:07:23,662 دارم ترتيبش رو ميدم 135 00:07:23,697 --> 00:07:25,163 از جنوب اومدن 136 00:07:25,198 --> 00:07:26,766 نميدونم دقيقا از کجا 137 00:07:26,800 --> 00:07:29,201 گفتم که ترتيبش رو ميدم - خيلي هم خشنن - 138 00:07:29,235 --> 00:07:31,236 پسر، من مشت آهنين خدام 139 00:07:31,271 --> 00:07:33,671 تا سه تا ايالت اونطرف‌تر يه آدم عاقل پيدا نميشه 140 00:07:33,706 --> 00:07:34,939 ...که همچين جرئتي داشته باشه 141 00:07:34,973 --> 00:07:40,011 اونوقت يه گروه تخمي از جنوب براي من گنده ميشکنه؟ 142 00:07:40,045 --> 00:07:42,781 شما اين مادرقحبه‌ها رو بيارين پيشم 143 00:07:42,815 --> 00:07:45,417 ...تا من استخون‌هاشون رو طوري نرم کنم که 144 00:07:48,987 --> 00:07:52,089 اوتو؟ اوتو؟ 145 00:08:30,294 --> 00:08:32,295 خيلي‌خب، گوش کن 146 00:08:32,330 --> 00:08:36,399 من دارم ميگم فردا هيچوقت 147 00:08:36,434 --> 00:08:38,568 از الان نزديکتر نبوده 148 00:08:38,602 --> 00:08:41,404 الان ساعت 11 صبحه 149 00:08:41,439 --> 00:08:43,506 منظورم استعاره‌اي بود 150 00:08:47,010 --> 00:08:49,044 .سلام رفيق ...الان ميام سراغت 151 00:08:49,079 --> 00:08:51,013 من دارم ميگم حقوقمون هنوز واريز نشده 152 00:08:51,047 --> 00:08:52,615 من هنوز به خاطر کاري که کردم طلبکارم 153 00:08:52,649 --> 00:08:54,450 تو به من و رفيقام بدهکاري 154 00:08:56,687 --> 00:08:58,220 بزن به چاک کابوي 155 00:08:58,254 --> 00:09:00,289 منتظر باش تا نوبتت برسه، کوتوله 156 00:09:00,323 --> 00:09:01,423 چي گفتي؟ 157 00:09:01,458 --> 00:09:03,425 شنيدي چي گفتم 158 00:09:06,096 --> 00:09:07,329 ...خداي من. فقط 159 00:09:08,431 --> 00:09:10,065 پست کردمش، باشه؟ 160 00:09:10,100 --> 00:09:11,467 چک رو پست کردم 161 00:09:11,501 --> 00:09:13,902 اگه تا سه‌شنبه نرسيد دستت 162 00:09:13,936 --> 00:09:15,937 يه چک ديگه برات مينويسم 163 00:09:18,441 --> 00:09:19,641 آره، همينه 164 00:09:19,675 --> 00:09:21,843 بهتره فرار کني 165 00:09:25,181 --> 00:09:26,215 اين چه کاريه 166 00:09:26,249 --> 00:09:27,849 ممکنه زنگ بزنه پليس 167 00:09:27,884 --> 00:09:29,784 به کسي زنگ نميزنه 168 00:09:29,819 --> 00:09:33,622 اينجور آدما فقط از بيرون گنده‌ان 169 00:09:33,656 --> 00:09:36,992 خب، اختراع شگفت‌انگيز کجاست؟ 170 00:09:38,260 --> 00:09:39,794 شاهد آينده باش 171 00:09:39,829 --> 00:09:42,631 باهاش ميشه پول پارو کرد 172 00:09:42,665 --> 00:09:44,165 ماشين تايپ؟ 173 00:09:44,199 --> 00:09:48,182 ماشين تايپ الکترونيکي با قابليت تصحيح خودکار 174 00:09:48,217 --> 00:09:49,792 و سرعت بسيار بالا 175 00:09:49,827 --> 00:09:50,972 و ديگه فقط مختص خانم‌ها هم نيستن 176 00:09:51,007 --> 00:09:52,807 ...و مطمئني که ما تنها 177 00:09:52,842 --> 00:09:54,875 ما تنها پخش‌کننده‌اش در منطقه‌ي غرب مرکزي کشور هستيم 178 00:09:54,910 --> 00:09:58,512 البته اگر حاضر باشي بدهي‌هاي من 179 00:09:58,547 --> 00:10:01,348 ...به خانواده‌ات رو ببخشي 180 00:10:01,382 --> 00:10:02,616 چيزهايي که تو قمار باختي؟ 181 00:10:02,651 --> 00:10:05,118 آره، که البته بهش افتخار نميکنم 182 00:10:05,153 --> 00:10:07,922 براي همين به محض اينکه با قاضي صحبت بکني 183 00:10:07,956 --> 00:10:10,390 ،و اونم حساب‌هام رو دوباره باز کنه 184 00:10:10,425 --> 00:10:14,061 اونوقت ميتونيم شير پول رو باز کنيم 185 00:10:14,095 --> 00:10:16,564 چي رو؟ 186 00:10:16,598 --> 00:10:17,932 شير پول 187 00:10:17,966 --> 00:10:20,367 مثل شير آب که شلنگ بهش وصل ميکني 188 00:10:20,401 --> 00:10:22,369 مثل شلنگ آتش‌نشاني؟ 189 00:10:22,403 --> 00:10:23,703 هرجور شلنگي 190 00:10:23,737 --> 00:10:25,872 منظورم اينه، به محض اينکه اون ماشين‌هاي تايپ رو بخريم 191 00:10:25,906 --> 00:10:28,542 ميشه باهاشون پول پارو کرد 192 00:10:28,576 --> 00:10:30,777 گفتي کدوم قاضي بود؟ 193 00:12:23,631 --> 00:12:24,988 " لوورن ، مينسوتا " 194 00:12:26,892 --> 00:12:29,026 !قيافت شبيه کارتوناي سي سال پيشه 195 00:12:47,044 --> 00:12:48,945 به "کلوچه‌ي داغ" خوش اومدين 196 00:12:48,979 --> 00:12:50,280 منو ترسوندي - ميز ميخواين؟ - 197 00:12:50,314 --> 00:12:51,915 ميشينم پشت پيشخون 198 00:13:00,557 --> 00:13:03,392 .منوي ويژه، ساندويچ تن ماهي و سيب‌زمينيه بعلاوه‌ي کيک تمشک 199 00:13:03,427 --> 00:13:05,394 فقط قهوه ميخوام 200 00:13:17,106 --> 00:13:19,274 همه چيز روبراهه 201 00:13:19,309 --> 00:13:22,912 پول سيب‌زميني رو هم ازمون نگرفتن 202 00:13:22,946 --> 00:13:24,846 شکر؟ 203 00:13:24,880 --> 00:13:26,848 داري کم‌کم ميري رو اعصابم 204 00:14:27,242 --> 00:14:28,376 سلام 205 00:14:28,410 --> 00:14:30,144 نه 206 00:14:30,178 --> 00:14:31,712 يعني چي نه؟ 207 00:14:31,746 --> 00:14:34,482 هرچي ميخواي بفروشي، من خريدار نيستم 208 00:14:34,516 --> 00:14:38,652 اولا، من چيزي نمي‌فروشم 209 00:14:38,686 --> 00:14:40,488 ...دوما - من يه همبرگر ديگه ميخوام - 210 00:14:40,522 --> 00:14:41,555 اين يکي بيش از حد پخته شده 211 00:14:41,589 --> 00:14:43,491 چشم خانم 212 00:14:43,525 --> 00:14:45,092 هي عاليجناب قاضي 213 00:14:45,127 --> 00:14:48,162 بايد نظرت رو راجع به يک پرونده عوض کني 214 00:14:48,196 --> 00:14:49,997 وگرنه چکار ميکني؟ 215 00:14:50,032 --> 00:14:51,831 وگرنه خودت ميفهمي 216 00:14:51,865 --> 00:14:55,535 فکر نکن اينجا حق انتخاب داري 217 00:14:55,569 --> 00:14:57,370 من نظرت رو عوض ميکنم 218 00:15:01,509 --> 00:15:03,910 : يک روز، شيطان رفت سراغ خدا و گفت 219 00:15:03,944 --> 00:15:06,346 بذار باهم ديگه، روي روح يک انسان 220 00:15:06,380 --> 00:15:07,747 شرط ببنديم 221 00:15:07,781 --> 00:15:10,917 و اونا از آسمون به ايوب نگاه کردن 222 00:15:10,951 --> 00:15:12,685 .انساني ديندار و مذهبي 223 00:15:12,719 --> 00:15:14,687 : و شيطان گفت من ميتونم اعتقادش رو از بين ببرم 224 00:15:14,721 --> 00:15:16,189 و کاري کنم که تو رو نفرين کنه 225 00:15:16,223 --> 00:15:19,659 : و خدا گفت سعي‌ات رو بکن ولي شکست ميخوري 226 00:15:19,693 --> 00:15:21,861 پس شيطان کارش رو شروع ميکنه 227 00:15:21,895 --> 00:15:24,530 گوسفند‌هاي ايوب رو هلاک و زمين‌هاش رو آفت‌زده ميکنه 228 00:15:24,564 --> 00:15:27,933 طاعون‌زده‌اش ميکنه و به خاک سياه مينشونش 229 00:15:27,967 --> 00:15:32,737 ولي اعتقاد ايوب همچنان راسخ باقي مي‌مونه 230 00:15:32,772 --> 00:15:35,040 ،حالا سوال من اينه پسر عزيز 231 00:15:35,075 --> 00:15:37,742 ،اگه شيطان نتونست نظر ايوب رو تغيير بده 232 00:15:37,777 --> 00:15:40,446 تو چطوري ميخواي نظر من رو تغيير بدي؟ 233 00:15:40,480 --> 00:15:43,115 چي؟ 234 00:15:43,149 --> 00:15:45,150 يه مقدار شاسگول ميزني، مگه نه؟ 235 00:15:46,852 --> 00:15:48,253 ...گوش‌کن، اين 236 00:15:48,288 --> 00:15:50,589 فقط دو تا گزينه روي ميزه 237 00:15:50,623 --> 00:15:52,324 يکي از اون گزينه‌ها خشونته؟ 238 00:15:52,358 --> 00:15:53,992 ميدوني چيه؟ 239 00:15:54,026 --> 00:15:56,562 يه بنده‌خدايي بايد چندتا ماشين تايپ بخره 240 00:15:56,596 --> 00:15:57,596 اي خدا 241 00:15:57,630 --> 00:15:58,564 ...و تو هم بايد 242 00:15:58,598 --> 00:15:59,897 پس تو از طرف اون احمقه مياي 243 00:15:59,931 --> 00:16:02,333 [ حشره‌کش ] 244 00:16:02,367 --> 00:16:03,434 پسر جان، سه ثانيه وقت داري 245 00:16:03,469 --> 00:16:04,868 که بري پي کارت 246 00:16:04,903 --> 00:16:06,637 وگرنه مثل يه سوسک از شرت خلاص ميشم 247 00:16:08,407 --> 00:16:10,908 ...ببين ضعيفه، اين منم که 248 00:16:14,446 --> 00:16:16,447 واي خدا، چشمم 249 00:16:16,482 --> 00:16:18,749 حالا تا به پليس زنگ نزدم بزن به چاک 250 00:16:21,286 --> 00:16:22,720 لعنتي 251 00:18:03,886 --> 00:18:05,821 لعنتي 252 00:18:06,655 --> 00:18:08,223 لعنتي 253 00:18:10,492 --> 00:18:12,293 لعنتي 254 00:18:12,328 --> 00:18:14,495 لعنتي 255 00:20:05,957 --> 00:20:08,192 !جول با صداي بلند گفت : اي واي 256 00:20:08,227 --> 00:20:10,261 !ببين چکار کردي، پالي پپر 257 00:20:10,295 --> 00:20:11,862 ولي پالي گوش نميکرد 258 00:20:11,897 --> 00:20:14,532 او با عجله به سمت در سنگي و بزرگ رفته 259 00:20:14,566 --> 00:20:16,834 و همراه با ديويد، به بن خوشامد گفت 260 00:20:16,868 --> 00:20:18,868 صورتش دقيقا مثل صورت فرانزي بود 261 00:20:18,903 --> 00:20:21,371 ،و با قلبي سرد و ناراحت 262 00:20:21,406 --> 00:20:23,206 پالي متوجه شد که اين يک بازي نيست 263 00:20:23,241 --> 00:20:24,508 !او داد زد : اوه بن 264 00:20:24,542 --> 00:20:26,443 سپس او را در آغوش گرفته 265 00:20:26,477 --> 00:20:27,977 و به گريه افتاد 266 00:20:28,012 --> 00:20:30,280 !گريه نکن! بهتره بهم نزديک نشي 267 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 فرانزي اونا رو گرفته و بهتره به تو سرايت نکنه 268 00:20:32,517 --> 00:20:35,152 بن پرسيد : فرانزي چي گرفته؟ 269 00:20:35,186 --> 00:20:38,655 و چشم‌هاي ديويد در اين لحظه از شدت تعجب گرد شدند 270 00:20:38,689 --> 00:20:41,891 !پالي فرياد زد : سرخک گرفته؟ و دوباره به گريه افتاد 271 00:20:41,926 --> 00:20:45,162 !چه سرخک‌هاي زشت و ترسناکي 272 00:20:45,196 --> 00:20:46,896 !و حالا قراره بميري 273 00:20:46,931 --> 00:20:49,566 اما بن با لبخند جواب داد : نه قرار نيست بميرم 274 00:20:49,600 --> 00:20:51,100 زيرا بن با بيماري سرخک آشنايي داشت 275 00:20:51,134 --> 00:20:53,235 گريه بسه، پالي. من حالم خوبه 276 00:20:53,270 --> 00:20:55,104 فقط يکم سردرد دارم 277 00:20:55,138 --> 00:20:56,873 و چشمام ميسوزن 278 00:20:56,907 --> 00:21:00,509 ،پالي که هنوز کاملا مطمئن نشده بود بغضش را بلعيده 279 00:21:00,544 --> 00:21:03,746 ،و سه خواهر و برادر پيش مادرشان برگشتند 280 00:21:03,781 --> 00:21:07,283 ،خانم پپر با ديدن صورت سرخ بن 281 00:21:07,317 --> 00:21:11,554 !خودش را بر روي صندلي انداخت و گفت : اوه خداي من 282 00:21:11,589 --> 00:21:14,924 حالا چکار کنيم؟ 283 00:21:14,959 --> 00:21:17,126 کتاب عجيبيه، مگه نه؟ 284 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 آره 285 00:21:18,195 --> 00:21:19,996 تلفن باهات کار داره عزيزم 286 00:21:20,030 --> 00:21:21,163 از سر کاره 287 00:21:23,766 --> 00:21:24,900 خيلي خب 288 00:21:24,934 --> 00:21:25,901 بگير بخواب 289 00:21:25,935 --> 00:21:27,235 باشه 290 00:21:27,269 --> 00:21:29,071 يه دقيقه ديگه برميگردم که بخوابونمت 291 00:21:29,105 --> 00:21:31,106 باشه 292 00:21:33,876 --> 00:21:35,777 يونس ميگه قتل رخ داده 293 00:21:35,812 --> 00:21:39,180 سه نفر توي "کلوچه‌ي داغ" کشته شدن 294 00:21:39,215 --> 00:21:42,117 ...امروز اون چيزت رو داشتي 295 00:21:42,151 --> 00:21:43,451 آره. امروز صبح 296 00:21:43,486 --> 00:21:45,153 حالت خوبه؟ 297 00:21:45,187 --> 00:21:47,122 در مقايسه با چي؟ 298 00:21:47,156 --> 00:21:49,390 لاوکنل؟ شهري کوچک در امريکا که به دليل نشت] [مواد شيميايي بعد از مدتي متروکه شد 299 00:21:51,594 --> 00:21:53,661 سالورسن 300 00:21:55,296 --> 00:21:57,164 خيلي‌خب، باشه 301 00:21:57,198 --> 00:21:58,666 بهش بگين نره داخل 302 00:21:58,700 --> 00:22:00,400 هنک راه افتاده؟ 303 00:22:02,971 --> 00:22:05,740 خيلي خب، منم همينطور 304 00:22:05,774 --> 00:22:06,907 بايد برم عزيزم 305 00:22:06,942 --> 00:22:08,609 مشکلي نيست تو بخوابونيش؟ 306 00:22:08,644 --> 00:22:12,446 نه. بچه شيش ساله‌ست، "پل پوت" که نيست [ديکتاتور سابق کامبوج] 307 00:22:12,480 --> 00:22:16,283 خيلي خب. اگه چيزي نياز داشتي باهام تماس بگير 308 00:22:50,050 --> 00:22:52,218 .کاميونم رو اونجا پارک کردم اميدوارم مورد نداشته باشه 309 00:22:54,421 --> 00:22:57,456 من بودم که با پليس تماس گرفتم 310 00:22:57,491 --> 00:23:00,125 اينجا وايستادم تا کلوچه بخرم 311 00:23:00,160 --> 00:23:01,860 کلوچه‌ي تمشک 312 00:23:01,895 --> 00:23:05,331 ...ميدونم اين وقت سال تمشک‌ها منجمدشده‌ان اما 313 00:23:12,839 --> 00:23:14,840 کتم رو انداختم روش 314 00:23:14,874 --> 00:23:16,709 به نظر کار درستي ميومد 315 00:23:30,456 --> 00:23:32,624 آره 316 00:23:33,827 --> 00:23:37,129 آره کار درستي کردم يا...؟ 317 00:24:08,060 --> 00:24:10,894 آره 318 00:24:35,820 --> 00:24:37,954 به اين ميگن پرونده‌ي واقعي 319 00:24:37,989 --> 00:24:40,290 سه تا جسد پيدا کردم 320 00:24:42,626 --> 00:24:44,661 جسد پيشخدمت توي پارکينگ رو هم ديدي؟ 321 00:24:46,330 --> 00:24:49,265 ،حدس ميزنم اونجا تير خورده باشه ،ولي بعدش ميره بيرون 322 00:24:49,300 --> 00:24:52,702 قاتل هم ميره دنبالش و همونجا خلاصش ميکنه 323 00:25:01,445 --> 00:25:03,313 اين هنري بلنتونه 324 00:25:03,347 --> 00:25:07,784 رکورد پرتاب توپ راگبي توي دوم دبيرستان مال اون بود 325 00:25:11,021 --> 00:25:13,255 31پرتاب موفقيت آميز 326 00:25:13,290 --> 00:25:15,457 هنوزم رکوردش دست نخورده 327 00:25:22,498 --> 00:25:27,303 اين يکي رو نميشناسم 328 00:25:27,337 --> 00:25:31,473 يه بنز بيرون پارک شده که پلاک داکوتاي شمالي داره 329 00:25:31,507 --> 00:25:33,342 فکر ميکني توريست باشه؟ 330 00:25:40,716 --> 00:25:43,818 بتسي در چه حاله؟ 331 00:25:43,853 --> 00:25:47,555 يعني خودت قبل اينکه بياي اينجا بهش زنگ نزدي؟ 332 00:25:47,589 --> 00:25:50,424 خب چرا 333 00:25:50,459 --> 00:25:53,027 ‏فقط خواستم ادب رو رعايت کنم 334 00:25:53,062 --> 00:25:55,429 و بهت فرصت اين رو بدم که ،راجع به احساساتت صحبت کني 335 00:25:55,464 --> 00:25:57,365 البته اگه خودت بخواي 336 00:25:58,467 --> 00:26:01,035 ‏حالش خوبه، آره 337 00:26:02,771 --> 00:26:04,638 يه بسته کارتِ دستورالعمل آشپزي سفارش داده 338 00:26:04,673 --> 00:26:07,041 تو تلوزيون ديده 339 00:26:07,076 --> 00:26:09,877 ،واسه همين هرشب غذاهاي خوشمزه سراسر دنيا رو مي خوريم 340 00:26:09,911 --> 00:26:12,512 يه سري مردا اينطوريشو دوست دارن 341 00:26:12,546 --> 00:26:13,813 تنوع طلب هستن 342 00:26:15,616 --> 00:26:19,219 ‏ديشب يه سوفله گذاشت روي ميز 343 00:26:19,254 --> 00:26:21,388 ‏خيلي خوشمزه بود 344 00:26:21,422 --> 00:26:24,657 و با يه کبريت آتيشش زد 345 00:26:24,692 --> 00:26:26,326 ‏هان؟ 346 00:26:26,361 --> 00:26:28,161 همين يادم انداخت 347 00:26:28,196 --> 00:26:31,164 ‏فرداشب شام دعوتي 348 00:26:31,199 --> 00:26:33,367 ‏- ساعت شيش؟ ‏- اوهوم 349 00:26:33,401 --> 00:26:36,036 با خودم لباس ضد حريق ميارم 350 00:26:54,307 --> 00:26:56,241 ‏خط ترمز 351 00:26:56,275 --> 00:26:59,043 ‏آره، ديدم 352 00:26:59,078 --> 00:27:01,413 ‏البته، با ارتباط دادن اون جنازه ها با اين مورد 353 00:27:01,447 --> 00:27:04,149 ميرسيم به همون که مي گفتيم "نتيجه گيري با عجله" 354 00:27:09,788 --> 00:27:11,856 ‏با توجه به تعداد جنازه ها 355 00:27:11,890 --> 00:27:16,127 ‏به نظرم بودن يه ماشين تو پارکينگ خيلي زياده 356 00:27:19,297 --> 00:27:21,465 ‏درسته 357 00:27:23,301 --> 00:27:25,169 ‏پس قاتل بوسيله چاقو، يک يا دو زخم 358 00:27:25,203 --> 00:27:26,604 ‏برداشته 359 00:27:26,639 --> 00:27:28,472 دو تا رد خون از رستوران خارج شده 360 00:27:28,507 --> 00:27:31,142 يکي از خدمتکارها مرده 361 00:27:32,511 --> 00:27:35,446 ،‏اون يکي اومده سمت جاده ‏جاييکه قاتل درحال فرار 362 00:27:35,480 --> 00:27:37,281 چندتا اسکناس جا ميذاره 363 00:27:37,315 --> 00:27:38,783 ‏آهان 364 00:27:38,817 --> 00:27:42,286 ‏چرا ماشين خودش رو نبرده؟ 365 00:27:42,320 --> 00:27:44,155 ‏فعلا معلوم نيست 366 00:27:51,063 --> 00:27:53,164 ‏يه کفش بالاي اين درخته 367 00:27:53,198 --> 00:27:57,768 ‏آره درسته 368 00:27:57,802 --> 00:28:03,206 ‏حالا اين پرونده پليس محليه يا ‏مربوط به پليس ايالتي ميشه؟ 369 00:28:03,240 --> 00:28:05,508 ‏ما دخالتي نمي کنيم 370 00:28:05,543 --> 00:28:07,110 پس مربوط به پليس محليه 371 00:28:07,145 --> 00:28:08,444 و البته هرکمکي از دست پليس ايالتي بر بياد در خدمتيم 372 00:28:08,479 --> 00:28:10,013 ‏آره البته 373 00:28:10,048 --> 00:28:11,815 ‏- فردا شب مي بينمت ‏- شب خوش 374 00:28:11,849 --> 00:28:13,717 ‏ساعت 6:00 375 00:28:13,751 --> 00:28:16,553 ‏آماده هرچيزي باش 376 00:28:20,257 --> 00:28:22,926 ‏واقعا يه کفشه 377 00:28:36,859 --> 00:28:38,160 خب پس 378 00:28:38,194 --> 00:28:39,928 خب پس 379 00:28:41,398 --> 00:28:42,331 ‏نورين؟ 380 00:28:42,365 --> 00:28:44,533 ‏هوم؟ 381 00:28:44,567 --> 00:28:45,901 ‏اد داره ميره 382 00:28:45,935 --> 00:28:47,969 ‏خب پس 383 00:28:48,004 --> 00:28:50,638 ‏ميشه اينو هم با خودت ببري 384 00:28:50,673 --> 00:28:54,242 ‏بولي هندريکس پولش رو داده ‏و نيومده ببره 385 00:28:56,212 --> 00:28:57,245 ‏راسته کبابي؟ 386 00:28:57,280 --> 00:28:59,080 ‏حروم کردن گوشت يه جُرمه 387 00:28:59,115 --> 00:29:01,983 يا بايد تبديل به جرم بشه 388 00:29:02,018 --> 00:29:02,984 ‏خب پس 389 00:29:03,019 --> 00:29:03,985 ‏خب پس 390 00:29:04,020 --> 00:29:05,253 ‏خب پس 391 00:29:17,933 --> 00:29:22,303 ‏بي8. بي8 392 00:29:22,338 --> 00:29:24,739 ...‏پس، هو چيمين [‏[رهبر کمونيست ويتنام 393 00:29:24,773 --> 00:29:26,207 .‏خدايا، بچه جون ‏وقتي نمي دوني حرف نزن 394 00:29:26,241 --> 00:29:28,576 هو چيمين فقط يه جلودار بود 395 00:29:28,610 --> 00:29:31,912 دشمن شماره يکي که مستقيم از مرکز تصميم گيري اومد بيرون 396 00:29:31,947 --> 00:29:36,050 همچنين به عنوان يه آدم تشريفاتي براي مجتمع نظامي-صنعتي محسوب ميشه 397 00:29:36,084 --> 00:29:37,485 براي کجا محسوب ميشه؟ 398 00:29:37,519 --> 00:29:39,386 به حق چيزاي نشنيده 399 00:29:39,420 --> 00:29:41,121 متنِ سخنرانيِ خداحافظي آيزنهاور رو نشنيدي؟ 400 00:29:41,156 --> 00:29:43,657 مجتمع نظامي-صنعتي 401 00:29:43,691 --> 00:29:45,726 قضيه پيچيده ست، توجه ويژه اي بهش شده 402 00:29:50,198 --> 00:29:52,933 ‏فکر کردم امشب قراره گروه موسيقي بيارن 403 00:29:52,968 --> 00:29:55,502 ‏بچه ها 404 00:29:58,073 --> 00:30:00,474 ‏گند زديم 405 00:30:00,508 --> 00:30:04,177 سخنراني آخر آيزنهاور رو براي اين اسکل خنگ تعريف کن 406 00:30:05,913 --> 00:30:08,281 منظورت قضيه صنايع نظاميه؟ 407 00:30:08,315 --> 00:30:11,384 ‏ديدي؟ اينم ميدونه 408 00:30:11,418 --> 00:30:13,452 معلومه ميدونم، کشور در جنگ بوده 409 00:30:13,487 --> 00:30:15,989 مسئله پيچيده اي نيست 410 00:30:17,691 --> 00:30:19,625 چرا يونفيورم تنته، لو؟ 411 00:30:19,659 --> 00:30:21,160 مگه امروز صبح نرفتي سر کار؟ 412 00:30:21,195 --> 00:30:22,728 "‏سه تا جنازه تو "کلوچه‌ي داغ 413 00:30:22,763 --> 00:30:23,997 ‏چرت نگو 414 00:30:24,031 --> 00:30:26,232 ‏آره، يه وضعيه که نگو 415 00:30:26,267 --> 00:30:27,767 دو تا زن هم کشته شدن 416 00:30:27,801 --> 00:30:29,068 هنک فکر مي کنه قضيه سرقت معموليه 417 00:30:29,103 --> 00:30:30,536 ‏حتما 418 00:30:30,570 --> 00:30:32,438 اونا مي خوان اينطوري فکر کنين 419 00:30:32,472 --> 00:30:33,706 ‏کيا؟ 420 00:30:33,740 --> 00:30:34,774 ‏اونا 421 00:30:36,710 --> 00:30:38,176 ‏مي دوني، روش کارشون اينه 422 00:30:38,211 --> 00:30:39,745 ‏داستان معروفيه 423 00:30:39,780 --> 00:30:41,213 ازوالد تنهاي عمل کرد [لي ازوالد قاتل جان اف کندي] 424 00:30:41,247 --> 00:30:43,716 ‏قضيه همون دختره با لباس خال خالي 425 00:30:43,750 --> 00:30:44,850 ‏دختر چي؟ 426 00:30:44,885 --> 00:30:47,553 ...‏دختر با لباس 427 00:30:48,988 --> 00:30:52,391 ...‏بعد اينکه کندي تير خورد ‏رابرت تو لس آنجلس بود 428 00:30:52,426 --> 00:30:54,993 ‏مردم زني رو با لباس خال خالي ديدن که 429 00:30:55,028 --> 00:30:58,063 ‏فرياد زنان از هتل اومد بيرون و مي گفت !‏بالاخره کشتيمش 430 00:30:58,097 --> 00:30:59,163 ‏ولي اونا کيو دستگير کردن؟ 431 00:31:03,702 --> 00:31:07,572 ‏يه عرب رو. نژادپرستاي عوضي 432 00:31:07,606 --> 00:31:10,274 ‏اين سرقت از يه رستورانه، کارل 433 00:31:10,309 --> 00:31:12,577 ‏نه ترور رئيس جمهور 434 00:31:12,611 --> 00:31:13,945 صحيح 435 00:31:13,979 --> 00:31:15,413 ...‏همينطوري شروع ميشه ‏با چيزهاي کوچيک 436 00:31:15,448 --> 00:31:18,683 ‏مثل ورود غيرقانوني به ‏هتل واترگيت 437 00:31:18,717 --> 00:31:19,951 ‏فقط وايسا تماشا کن 438 00:31:19,985 --> 00:31:22,854 اين ماجرا بزرگ و بزرگتر ميشه 439 00:31:30,095 --> 00:31:31,929 ‏بهتره ديگه برم خونه 440 00:31:31,964 --> 00:31:33,230 ‏بتسي امروز شيمي درماني داشته 441 00:31:33,265 --> 00:31:34,765 !خدا 442 00:31:34,799 --> 00:31:36,434 ‏چي شد کارل؟ 443 00:31:36,468 --> 00:31:39,002 !‏فقط گفتم... لعنت به روزگار 444 00:31:39,036 --> 00:31:41,171 اين اصلا قابل قبول نيست 445 00:31:41,205 --> 00:31:44,240 ...‏يه زن اونم تو اول جوونيش با 446 00:31:44,275 --> 00:31:46,176 دختر کوچيکش 447 00:31:48,780 --> 00:31:50,714 ‏بهش بگو اگه جان مککين بتونه 448 00:31:50,748 --> 00:31:54,284 ‏پنج سال و نيم زير شکنجه ي ويتکنگ ها دوام بياره 449 00:31:54,318 --> 00:31:57,120 اونم ميتونه اين سرطان کوفتي رو بزنه زمين 450 00:31:57,154 --> 00:32:00,190 حتما بهش ميگم 451 00:32:08,466 --> 00:32:11,667 ‏- سلام عزيزم ‏- تو آشپزخونه‌ام 452 00:32:15,373 --> 00:32:17,240 ‏بولي هندريکس پول راسته کبابي رو داده و 453 00:32:17,274 --> 00:32:18,574 ‏نيومده ببردش 454 00:32:18,609 --> 00:32:21,344 ...‏براي همين فکر کردم 455 00:32:21,379 --> 00:32:23,679 سلام - سلام - 456 00:32:23,714 --> 00:32:26,249 ‏داري کاشي ها رو خوني مي کني 457 00:32:26,283 --> 00:32:28,118 ‏معذرت ميخوام. ميذارمش تو فريزر 458 00:32:33,123 --> 00:32:35,024 ‏خوراک پاستا؟ 459 00:32:35,058 --> 00:32:36,958 ‏- با تکه هاي سيب زميني ‏- به به 460 00:32:40,897 --> 00:32:42,364 ...‏اينا رو 461 00:32:42,399 --> 00:32:43,632 ‏عزيزم دست نزن 462 00:32:43,666 --> 00:32:45,800 ‏تازه مرتبشون کردم 463 00:32:45,835 --> 00:32:47,636 ‏باشه، ولي رو صندلي منه 464 00:32:47,670 --> 00:32:48,870 ...‏پس کجا بشينم 465 00:32:48,905 --> 00:32:50,772 ‏- رو اين بشين ‏- باشه 466 00:32:50,806 --> 00:32:53,509 ‏فردا برشون مي دارم، قول ميدم 467 00:32:59,948 --> 00:33:02,616 ‏نوش جان 468 00:33:38,186 --> 00:33:44,925 ‏به نظرت پاي يه شريک جرم و يه ماشين مخصوص فرار وسطه؟ 469 00:33:44,960 --> 00:33:47,527 ‏بابات زنگ زده 470 00:33:47,562 --> 00:33:48,963 ‏مي شناسيش که 471 00:33:48,997 --> 00:33:54,366 ‏دوست داره قبل اينکه بره بخوابه ‏درمورد خبراي جديد حرف بزنه 472 00:33:58,005 --> 00:33:59,338 ‏ليوان هم داريما 473 00:34:01,208 --> 00:34:04,510 ‏تو ليوان مزه ش فرق مي کنه 474 00:34:04,544 --> 00:34:06,178 ‏مالي راهت خوابيد؟ 475 00:34:08,181 --> 00:34:12,685 ...‏صبح يادم رفت 476 00:34:12,720 --> 00:34:14,854 ‏تو مدرسه يه چيزي برات درست کرده 477 00:34:14,888 --> 00:34:16,187 ‏واقعا؟ 478 00:34:19,191 --> 00:34:21,960 ‏مي دونه که سيگار نمي کشم، نه؟ 479 00:34:21,995 --> 00:34:23,294 ‏ميتوني شروع کني 480 00:34:28,901 --> 00:34:31,803 ‏بابات گفت يکشنبه با لباس ضد حريق مياد 481 00:34:31,838 --> 00:34:33,204 ‏واي خدا 482 00:34:33,239 --> 00:34:35,641 ...‏خودت سوفله رو آتيش زدي 483 00:34:56,948 --> 00:34:59,916 درمورد سمينار خيلي هيجان دارم 484 00:34:59,951 --> 00:35:01,451 ‏- کدوم رو ميگي؟ ‏عزيزم يادت مياد ديگه - 485 00:35:01,485 --> 00:35:03,386 .هفته ديگه ست کانستنس منو ميبره 486 00:35:03,420 --> 00:35:04,387 "سمينار "لايفسپرينگ 487 00:35:04,421 --> 00:35:05,921 ‏همه دارن اينکارو مي کنن 488 00:35:05,956 --> 00:35:07,657 ‏آره 489 00:35:07,691 --> 00:35:09,159 ‏واقعا به نظرم اين سمينار 490 00:35:09,193 --> 00:35:11,561 ‏به واقعيت بخشيدن افکارم کمک مي کنه 491 00:35:11,595 --> 00:35:16,966 و باعث ميشه کارهايي که قبلا مانع لذت بردنم از زندگي ميشدن رو کنار بذارم 492 00:35:17,000 --> 00:35:19,402 ...يعني چي 493 00:35:19,436 --> 00:35:21,371 ولي ما که باهم خيلي خوبيم، نه؟ 494 00:35:21,405 --> 00:35:23,306 ‏آره 495 00:35:23,340 --> 00:35:25,708 منظورم فقط خودمم 496 00:35:25,742 --> 00:35:27,109 ‏شخص خودم 497 00:35:27,144 --> 00:35:28,043 ‏درسته 498 00:35:30,647 --> 00:35:33,948 ‏باد دوباره ازم پرسيد اگه علاقه دارم 499 00:35:33,983 --> 00:35:37,118 احتمالا مديريت قصابي رو به عهده بگيرم 500 00:35:38,521 --> 00:35:41,323 ‏گفت داره به بازنشستگي تا آخر سال فکر مي کنه 501 00:35:41,357 --> 00:35:44,059 تازه سال تموم شده که 502 00:35:44,093 --> 00:35:45,594 آره، گمونم منظورش تا آخر امسال بود 503 00:35:45,628 --> 00:35:48,497 ‏اينجوري معرکه نميشه؟ 504 00:35:51,067 --> 00:35:52,301 ‏که صاحب مغازه بشم 505 00:35:52,335 --> 00:35:54,036 شايد تو هم يه روزي مدير يه سالن آرايش بشي 506 00:35:54,070 --> 00:35:57,906 مگه اينکه تا اونموقع چندتا بچه دورمون رو بگيره 507 00:35:59,942 --> 00:36:02,811 ‏آره... در اين باره حرفامون رو زديم 508 00:36:05,381 --> 00:36:07,148 ،‏داريم سعيمون رو مي کنيم ‏ولي زمان ميبره، ميدوني که؟ 509 00:36:07,182 --> 00:36:08,116 ‏آره 510 00:36:08,150 --> 00:36:09,818 ‏آره البته 511 00:36:09,852 --> 00:36:14,422 ‏هرچند... عزيزم 512 00:36:14,456 --> 00:36:17,759 ‏سعي کردن... تا اونجايي که ميدونم 513 00:36:17,793 --> 00:36:21,696 فقط با يه کار ميشه بچه‌دار شد، متوجهي؟ 514 00:36:21,731 --> 00:36:23,797 مگه آخرهفته‌ي قبلي همونکارو نکرديم؟ 515 00:36:23,832 --> 00:36:25,098 ‏آخرهفته که رفته بوديم لب درياچه 516 00:36:25,133 --> 00:36:26,199 ...‏و گفتي که نميخواي 517 00:36:26,234 --> 00:36:28,802 ...‏- پيش کوين و سالي ‏- عزيزم 518 00:36:32,273 --> 00:36:35,910 ‏فقط دوستت دارم، همين 519 00:36:35,944 --> 00:36:38,846 ‏خيلي زياد 520 00:36:40,615 --> 00:36:43,584 ‏بيخيال، بچه هامون معرکه ميشن 521 00:36:47,221 --> 00:36:48,255 !‏لعنتي 522 00:36:48,289 --> 00:36:49,189 ‏بيا 523 00:36:49,223 --> 00:36:50,524 ...‏عزيزم بذار 524 00:36:50,559 --> 00:36:52,092 ‏نه، اشکالي نداره 525 00:36:52,126 --> 00:36:53,293 ‏بعضي وقتا چقدر دست و پا چلفتي ميشم 526 00:36:54,328 --> 00:36:55,529 اين صداي چي بود؟ 527 00:36:55,563 --> 00:36:58,365 .‏منم دوستت دارم عزيزم ‏خيلي زياد 528 00:36:58,399 --> 00:37:04,037 ...‏شايد بهتره ‏همينجا انجام بديم 529 00:37:04,072 --> 00:37:05,172 ‏اينجا؟ 530 00:37:05,206 --> 00:37:08,075 ‏نه بابا. تو اتاق خواب 531 00:37:08,109 --> 00:37:09,242 ‏بيا 532 00:37:12,547 --> 00:37:14,146 ...‏خدايا، بهتره برم ببينم صداي چيه 533 00:37:14,181 --> 00:37:15,714 ...‏مي تونيم 534 00:37:15,748 --> 00:37:17,516 ‏همون لباس خوابي که دوست داري رو مي پوشم 535 00:37:19,886 --> 00:37:22,588 ...‏چي 536 00:37:22,622 --> 00:37:25,391 ‏عزيزم؟ 537 00:37:39,072 --> 00:37:41,039 ‏مگه بهت نگفتم؟ 538 00:37:41,074 --> 00:37:43,141 ‏زدم به يه گوزن 539 00:37:44,343 --> 00:37:46,177 ...‏زدي به 540 00:37:48,514 --> 00:37:50,315 ‏خودت خوبي؟ 541 00:37:50,349 --> 00:37:53,551 ‏آره، نه، فقط ميدوني ‏بيشتر شوکه شدم 542 00:37:55,854 --> 00:37:58,089 خداي من 543 00:38:03,862 --> 00:38:05,763 ...بيشترش رو بيمه پرداخت 544 00:38:07,966 --> 00:38:10,901 فکر کنم بايد بگيرم بشينم عزيزم 545 00:38:11,970 --> 00:38:13,638 ‏ميشه بريم تو آشپزخونه؟ 546 00:38:18,843 --> 00:38:21,811 ‏عزيزم، گوزن رو آوردي تو خونه؟ 547 00:38:25,617 --> 00:38:26,915 ‏عزيزم، نرو 548 00:38:31,921 --> 00:38:34,590 ‏عزيزم 549 00:38:36,326 --> 00:38:38,561 ‏عزيزم نرو 550 00:38:38,595 --> 00:38:42,431 !‏عزيزم برگرد 551 00:38:45,169 --> 00:38:48,037 ‏نرو 552 00:38:48,071 --> 00:38:50,039 ‏يا خدا 553 00:38:50,073 --> 00:38:52,074 ...‏اينجا يه 554 00:38:52,108 --> 00:38:53,909 ...‏يه آدمه. يه آدم توي 555 00:39:27,310 --> 00:39:29,344 ‏واي خدا 556 00:39:30,879 --> 00:39:33,981 ‏واي خدا 557 00:39:34,016 --> 00:39:38,320 ‏خداي من 558 00:39:40,022 --> 00:39:40,988 ‏عزيزم 559 00:39:41,023 --> 00:39:42,390 ‏آخ عزيزم 560 00:39:42,425 --> 00:39:44,693 ‏شرمنده، خوبي؟ 561 00:39:44,727 --> 00:39:47,161 ‏نه، طوري نيست 562 00:39:48,697 --> 00:39:51,265 ...‏- اين ديگه ‏- بايد حرفم رو باور کني 563 00:39:51,299 --> 00:39:52,666 ‏فکر کردم مرده 564 00:39:52,701 --> 00:39:54,000 ‏چي؟ 565 00:39:54,035 --> 00:39:55,936 ...‏وقتي بهش زدم، فکر کردم 566 00:39:55,970 --> 00:39:57,003 زدي بهش؟ 567 00:40:01,710 --> 00:40:02,909 با ماشين زدي بهش؟ 568 00:40:02,944 --> 00:40:04,211 ‏گفتي که گوزن بود 569 00:40:30,872 --> 00:40:33,406 ‏زدي بهش 570 00:40:33,440 --> 00:40:36,276 ‏چرا نرفتي پيش پليس يا بيمارستان؟ 571 00:40:38,646 --> 00:40:41,081 آخه ‏خودش دويد وسط جاده، عزيزم 572 00:40:41,115 --> 00:40:43,917 ‏چکار بايد ميکردم؟ 573 00:40:43,951 --> 00:40:46,853 آره... اونوقت برداشتي آورديش خونه 574 00:40:46,888 --> 00:40:50,223 ‏شام درست کردي... خوراک پاستا 575 00:41:01,334 --> 00:41:03,969 ‏ترسيده بودم، مي فهمي؟ 576 00:41:10,777 --> 00:41:12,077 ‏بايد زنگ بزنيم به پليس 577 00:41:12,112 --> 00:41:13,578 ‏چرا زنگ نزدي پليس؟ 578 00:41:13,613 --> 00:41:14,914 ‏- نه ...‏- بايد... شايد اون 579 00:41:14,948 --> 00:41:16,515 ‏نه نه نه 580 00:41:16,549 --> 00:41:19,351 ‏عزيزم، گوش کن 581 00:41:19,385 --> 00:41:21,853 من زدم بهش، زدم و فرار کردم 582 00:41:21,887 --> 00:41:24,323 ‏و بعد تو بيلچه باغباني رو فرو کردي تو شکمش 583 00:41:24,357 --> 00:41:26,758 فکر ميکني پليس حرفمون رو باور ميکنه؟ 584 00:41:26,793 --> 00:41:28,126 ‏نميدونم 585 00:41:28,160 --> 00:41:29,461 ‏ولي بهرحال ميرن دنبالش ديگه 586 00:41:29,495 --> 00:41:31,162 ‏ولي ببين. ببين 587 00:41:31,197 --> 00:41:32,531 ‏من مراقب بودم 588 00:41:32,565 --> 00:41:35,300 از راه فرعي برگشتم خونه 589 00:41:35,335 --> 00:41:36,968 ...‏از راه فرعي 590 00:41:37,002 --> 00:41:39,003 ‏عزيزم، يه آدم کشته شده 591 00:41:41,340 --> 00:41:43,741 ... ‏براي همين بايد اينجا رو تميز کنيم و 592 00:41:43,775 --> 00:41:47,277 ...‏به مردم بگيم که زدم به گوزن يا 593 00:41:49,614 --> 00:41:51,482 ميتونيم فرار کنيم 594 00:41:51,516 --> 00:41:53,250 ‏چي؟ 595 00:41:53,284 --> 00:41:54,284 ‏بريم کاليفرنيا 596 00:41:54,319 --> 00:41:56,019 ...‏کاليفـ 597 00:41:56,054 --> 00:41:58,456 ‏نه 598 00:42:00,459 --> 00:42:02,326 ‏زندگيمون اينجاست 599 00:42:02,361 --> 00:42:04,528 ‏خانواده مون. من قراره مغازه بخرم 600 00:42:04,563 --> 00:42:06,629 خب پس - خب پس - 601 00:42:06,864 --> 00:42:08,498 ‏و قراره تشکيل خانواده بديم 602 00:42:08,533 --> 00:42:11,000 ‏خب از اول شروع ميکنيم 603 00:42:11,035 --> 00:42:12,669 من اينو نميخوام 604 00:42:12,703 --> 00:42:15,038 ...‏خيلي خب، پس 605 00:42:16,240 --> 00:42:18,375 ‏پس عزيزم، منو نگاه کن 606 00:42:20,811 --> 00:42:22,779 اگه بخوايم اتفاقي برامون نيوفته 607 00:42:22,813 --> 00:42:25,182 ‏بايد اين گند رو تميز کنيم 608 00:42:25,216 --> 00:42:27,684 ‏وانمود کنيم همچين اتفاقي نيوفتاده 609 00:42:27,718 --> 00:42:31,688 ...چون اگه خبرش پخش بشه، اگه اين 610 00:42:31,722 --> 00:42:34,290 ‏اونوقت بايد فاتحه‌ي تمام چيزهايي که ميخواي 611 00:42:34,324 --> 00:42:36,725 ...‏هردومون ميخوايم رو بخوني 612 00:42:39,429 --> 00:42:43,765 ‏من ميوفتم زندان ‏شايد تو هم همينطور 613 00:42:43,800 --> 00:42:47,936 ‏و اونوقت نه خبري از مغازه هست و نه خانواده 614 00:42:47,971 --> 00:42:50,372 ‏نه بچه 615 00:42:58,715 --> 00:43:00,216 ‏باشه 616 00:43:02,418 --> 00:43:05,386 ‏باشه قبوله 617 00:43:05,421 --> 00:43:08,556 ‏تميزش ميکنيم 618 00:43:08,591 --> 00:43:10,891 ‏اين گند رو تميز ميکنيم 619 00:43:34,143 --> 00:43:40,181 بهتر نيست بگيريم بخوابيم؟ 620 00:43:40,215 --> 00:43:42,283 گمونم بهتره همينکارو بکنيم 621 00:43:42,317 --> 00:43:45,453 به هرحال مالي ساعت 5:00 بيدار ميشه و ميخواد با عروسک ها بازي کنه 622 00:43:45,487 --> 00:43:48,456 منم که ميدونم چقدر به عروسک بازيتون علاقه داري 623 00:44:02,904 --> 00:44:06,040 شب بخير آقاي سالورسن 624 00:44:06,075 --> 00:44:10,244 ‏شب بخير خانم سالورسن ‏و تمام کشتي هاي تو دريا 625 00:44:41,176 --> 00:44:43,376 ‏اوتو؟ 626 00:44:48,316 --> 00:44:51,151 اوتو! نه 627 00:44:51,185 --> 00:44:52,419 ‏نه 628 00:44:52,453 --> 00:44:54,754 !اوتو 629 00:44:56,690 --> 00:44:58,758 !‏دکتر خبر کن! زود برو 630 00:44:58,792 --> 00:45:00,860 زود 631 00:45:00,894 --> 00:45:03,029 ‏اوتو. زنگ بزن دکتر. برو 632 00:45:19,113 --> 00:45:20,913 استراتژي گسترش شمالي کانزاس سيتي 633 00:45:20,914 --> 00:45:24,684 ‏خب، همونطور که در صفحه 16 بروشور ميبينيد 634 00:45:24,718 --> 00:45:29,088 ‏بخش اصلي استراتژي گسترش شماليمون 635 00:45:29,123 --> 00:45:33,159 معطوف ميشه به سنديکاي خانوادگي گرهارت 636 00:45:33,193 --> 00:45:37,329 که مقرشون در ايالت داکوتاي شمالي و در شهر فارگو قرار داره 637 00:45:37,364 --> 00:45:40,166 ‏الان خانواده گرهارت کنترل بخش حمل و نقل و توزيع 638 00:45:40,200 --> 00:45:43,636 تمام منطقه شمالي غرب ميانه کشور رو در دست داره 639 00:45:43,670 --> 00:45:46,472 ‏اين تجارت خانوادگي در سال 1931 توسط 640 00:45:46,506 --> 00:45:49,475 ...ديتر گرهارت آغاز شد 641 00:45:50,510 --> 00:45:51,777 او سپس فوت کرد... 642 00:45:51,811 --> 00:45:56,081 و در سال 1950، رياست اين سنديکا به پسرش، اوتو تعلق گرفت 643 00:45:56,115 --> 00:45:57,583 توي گزارش بهش اشاره نشده 644 00:45:57,617 --> 00:45:59,885 ولي از اونجايي که به اين جلسه ارتباط داره 645 00:45:59,919 --> 00:46:01,853 ‏ديروز اوتوي پير در يک 646 00:46:01,888 --> 00:46:04,490 ملک خانوادگي در داکوتاي شمالي، سکته کرد 647 00:46:04,524 --> 00:46:07,025 حالا رئيس بعدي کيه؟ 648 00:46:07,060 --> 00:46:09,761 ‏مشخص نيست 649 00:46:09,796 --> 00:46:15,267 ‏همسرش، فلويد، زن سرسختيه ‏ولي خب يه زنه 650 00:46:15,302 --> 00:46:20,037 سه تا پسر هم داره داد، بر و راي 651 00:46:20,072 --> 00:46:23,441 و معلومه که همگي دوست دارن بر اين مسند بشينن 652 00:46:23,475 --> 00:46:26,444 ‏به همين خاطر بچه هاي تيم تحقيقات فکر ميکنن 653 00:46:26,478 --> 00:46:30,548 ‏فرصت خوبي برامون فراهم شده تا با شدت هرچه بيشتر 654 00:46:30,583 --> 00:46:34,586 تشکيلاتشون رو يا بدست بگيريم يا منحل کنيم 655 00:46:37,356 --> 00:46:39,557 ‏و اگه نتونستين 656 00:46:39,592 --> 00:46:43,361 و صاحب‌مغازه‌هاي فعلي مقاومت کردن؟ 657 00:46:44,896 --> 00:46:46,698 مي‌کشيمشون 658 00:46:54,071 --> 00:46:55,539 تائيد شد 659 00:46:55,573 --> 00:47:00,977 Arian Drama, 3OLiCON مترجمين 660 00:47:00,978 --> 00:47:05,978 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 661 00:47:05,988 --> 00:47:10,978 ارائه‌اي از تيـم ترجمـه‌ ايـران‌فيــلم WwW.IranFilm.Net