1
00:00:12,880 --> 00:00:19,470
Det här är en sann historia.
2
00:00:23,182 --> 00:00:27,604
Följande händelser
ägde rum i Minnesota 1979.
3
00:00:32,108 --> 00:00:38,198
På de överlevandes begäran
har namnen ändrats.
4
00:00:38,282 --> 00:00:44,038
Av respekt för de döda
berättas resten precis som det var.
5
00:01:08,097 --> 00:01:12,924
Released on
www.DanishBits.org
6
00:01:54,570 --> 00:01:58,365
Jeremy Kleiner i Winnipeg skriver:
7
00:01:59,700 --> 00:02:04,038
"Krya på dig, bossen." Det var fint.
8
00:02:04,121 --> 00:02:06,791
Och så...
9
00:02:09,794 --> 00:02:15,133
skriver Carter Bunch:
"Kämpa på. Du överlever oss alla."
10
00:02:24,476 --> 00:02:27,938
Indian-Joe skickade porr.
11
00:02:31,233 --> 00:02:35,529
Ge de här till kinesen.
Den vanliga utbetalningen.
12
00:02:54,591 --> 00:02:59,471
Hämta din pappa och dina farbröder.
Vi måste prata.
13
00:03:07,229 --> 00:03:10,858
- Är du klar med dina sysslor?
- Ja, sir.
14
00:03:10,941 --> 00:03:15,487
Jag ska hämta er.
Farmor vill träffa alla i huset.
15
00:03:15,571 --> 00:03:17,865
Dodd är där inne.
16
00:03:20,451 --> 00:03:25,081
Krigade i Frankrikes skyttegravar
i första världskriget.
17
00:03:25,164 --> 00:03:28,793
Farfar var Artillerieschütze,
en skytt.
18
00:03:28,876 --> 00:03:35,049
Han sköt senapsgas mot de allierade.
De dansade som förgiftade råttor.
19
00:03:35,133 --> 00:03:40,305
Britterna tillfångatog honom
och hängde upp honom i tummarna-
20
00:03:40,388 --> 00:03:44,518
-så det vi gör här är ingenting.
21
00:03:44,601 --> 00:03:48,856
Lyssnar du på mig?
- Lyssnar han på mig?
22
00:03:49,898 --> 00:03:52,109
Du skar av hans öron.
23
00:03:53,777 --> 00:03:59,658
- Väck honom.
- Han är död, tror jag.
24
00:04:00,660 --> 00:04:03,162
Väck...
25
00:04:04,997 --> 00:04:07,709
Farbror Dodd?
26
00:04:08,501 --> 00:04:12,380
Läkaren har gått.
Farmor vill prata med oss.
27
00:05:13,360 --> 00:05:16,238
Vilka var hejdukarna?
28
00:05:17,281 --> 00:05:20,993
Kansas City. De vill köpa upp oss.
29
00:05:21,077 --> 00:05:25,748
- Kom de för att träffa dig?
- Nej, din far, men han är sjuk.
30
00:05:25,832 --> 00:05:29,210
- Så de pratade med mig.
- Varför sa du inget?
31
00:05:29,294 --> 00:05:35,133
- Pappa, var inte så barnslig.
- Håll tyst. - Hon borde gå.
32
00:05:35,217 --> 00:05:40,013
- Jag bad henne att stanna.
- Hon är en flicka.
33
00:05:40,097 --> 00:05:45,728
Och flickor växer upp till kvinnor,
som byter pojkars blöjor.
34
00:05:49,231 --> 00:05:53,110
- Var är din lillebror?
- Jag har inte sett honom.
35
00:05:53,194 --> 00:05:58,658
Han har säkert händerna fulla
med fitta. Med en tjej.
36
00:05:58,741 --> 00:06:03,371
- Vad erbjuder de?
- Han pratar med dig. Var är han?
37
00:06:03,454 --> 00:06:08,209
Han hade ett ärende utanför staden.
Vi sågs i går.
38
00:06:08,293 --> 00:06:12,506
- Vadå för ärende?
- Vad erbjuder de?
39
00:06:12,589 --> 00:06:17,761
Världen blir mer företagsinriktad.
Det var deras argument.
40
00:06:17,844 --> 00:06:23,767
- Familjeföretag kommer att gå under.
- Krig, alltså?
41
00:06:26,854 --> 00:06:31,442
De vill köpa verksamheten
och betala oss för att sköta den.
42
00:06:31,525 --> 00:06:36,280
- Resultatet, då?
- Det kommer inte att förändras.
43
00:06:36,364 --> 00:06:43,413
Vi kanske till och med tjänar mer,
men vi rapporterar till Kansas City.
44
00:06:43,496 --> 00:06:48,126
- Skit! Vad sa du?
- "Jag ska prata med mina partner."
45
00:06:48,210 --> 00:06:52,047
- Menade du farfar?
- Nej.
46
00:06:52,130 --> 00:06:57,010
Slaganfallet...
Er far är inte klar i huvudet.
47
00:06:58,053 --> 00:07:00,431
Och det blir han kanske inte...
48
00:07:01,307 --> 00:07:04,560
- någonsin igen.
- Vad menar du?
49
00:07:04,643 --> 00:07:09,815
Din farfar byggde upp företaget
men kan inte längre driva det.
50
00:07:12,360 --> 00:07:15,863
Vi borde kanske ha en tyst minut.
51
00:07:19,117 --> 00:07:23,788
Som ny boss tycker jag
att vi ska skita i de här Schwänze.
52
00:07:23,872 --> 00:07:26,458
- Vänta.
- Vill du ha titeln?
53
00:07:26,541 --> 00:07:32,256
- Nej, dummer. Mamma.
- Bossen kan inte vara en kvinna!
54
00:07:33,423 --> 00:07:37,720
- Säger vem?
- Tänk efter.
55
00:07:37,803 --> 00:07:43,392
Mamma har band till Winnipeg.
Hon känner Carter och Solkerkgänget.
56
00:07:43,476 --> 00:07:49,232
- Alla litar på henne. Det blir bäst.
- Ja! Jag röstar på farmor!
57
00:07:49,315 --> 00:07:52,860
Håll tyst, vi ska inte rösta.
58
00:07:52,944 --> 00:07:58,158
Jag är äldst. Jag är bossen.
59
00:07:59,951 --> 00:08:02,871
Slutpratat.
60
00:08:05,707 --> 00:08:08,335
Lämna oss ensamma.
61
00:08:13,799 --> 00:08:16,135
Du stannar.
62
00:08:20,556 --> 00:08:23,851
Sitt. Ät något.
63
00:08:50,963 --> 00:08:53,257
Det här ögonblicket...
64
00:08:54,300 --> 00:08:58,179
Hur det går framöver
kommer att avgöra...
65
00:08:58,262 --> 00:09:02,266
- Det är därför...
- Låt mig prata till punkt!
66
00:09:14,195 --> 00:09:21,787
Din farfar lämnade Weimarrepubliken
och kom hit för att bli någon.
67
00:09:22,829 --> 00:09:28,585
Han byggde ett imperium
av en skoputsarlåda.
68
00:09:29,628 --> 00:09:34,675
Och då, först då,
lät han din far komma hit.
69
00:09:34,758 --> 00:09:40,222
- Jag kan den här historien.
- Nej, det kan du inte.
70
00:09:41,641 --> 00:09:46,229
Då hade du vetat
att du bara är en liten del av den.
71
00:09:46,312 --> 00:09:53,486
Det är det ett imperium är -
större än någon son eller dotter.
72
00:09:56,448 --> 00:09:58,575
Ät.
73
00:09:59,618 --> 00:10:04,498
- Jag är inte hungrig.
- Jag är din mor, nu äter du.
74
00:10:14,216 --> 00:10:19,138
Din tid kommer. Det gör den.
75
00:10:19,222 --> 00:10:24,227
Men den är inte här än.
Om du stöder mig nu-
76
00:10:24,310 --> 00:10:30,150
- lovar jag att du får ditt arv
så fort den här krisen är över-
77
00:10:30,233 --> 00:10:33,945
-och så börjar jag blicka mot graven.
78
00:10:37,783 --> 00:10:42,454
- Kan du hitta Rye åt mig?
- Ja, frun.
79
00:10:42,538 --> 00:10:48,836
Oavsett var han är eller vad han gör,
få hem honom.
80
00:11:06,479 --> 00:11:10,191
- Om du gillar spel.
- Historien säger oss...
81
00:11:10,275 --> 00:11:15,822
att tyskar inte ger upp så lätt.
Men man kan döda dem.
82
00:11:15,906 --> 00:11:22,538
Om inte kvinnan, hon är ju kvinna,
är lättskrämd.
83
00:11:23,455 --> 00:11:27,710
Nej. Vi sluter ett avtal
med en av sönerna.
84
00:11:27,793 --> 00:11:33,007
Den yngste kanske, Rye.
De äldsta är...
85
00:11:33,090 --> 00:11:39,389
Humrar har ju en klo att gripa med
och en klo att krossa med.
86
00:11:41,766 --> 00:11:44,769
- Vilken är vilken?
- Ursäkta?
87
00:11:44,853 --> 00:11:49,149
Vilken son är vilken klo?
Äsch, strunta i det.
88
00:11:49,232 --> 00:11:52,903
Jag vill inte höra
din verkackte metafor.
89
00:11:52,986 --> 00:11:56,782
Vi gör som ledningen säger
och tar över området.
90
00:11:56,865 --> 00:12:02,413
Om det sker med pengar eller med lik
får tyskarna bestämma.
91
00:12:02,496 --> 00:12:07,877
Den första Gerhardt som byter sida
får ett glänsande, rött äpple.
92
00:12:14,717 --> 00:12:19,013
Nej, jag vet. Jag vet. Ja.
93
00:12:19,097 --> 00:12:24,477
Nej, polischefen sa
att det var ett lokalt ärende. Ja.
94
00:12:24,561 --> 00:12:27,981
Då så. Ja.
95
00:13:06,146 --> 00:13:08,857
- Morfar!
- Det är jag.
96
00:13:08,940 --> 00:13:15,364
- Har du sovit ordentligt?
- Ett par timmar. Det blev sent.
97
00:13:15,447 --> 00:13:19,994
- Vad får det lov att vara?
- Ägg vore gott.
98
00:13:20,077 --> 00:13:25,875
- Går det bra med gröt? Ägglukten...
- Berätta en saga!
99
00:13:25,958 --> 00:13:29,378
Jag håller till godo med kaffe.
100
00:13:30,421 --> 00:13:35,301
Okej. Det var en gång ett ostron.
101
00:13:35,385 --> 00:13:39,514
- Vad är ett ostron?
- Ett skaldjur.
102
00:13:39,597 --> 00:13:44,394
- Sover Lou?
- Han fick ett samtal. Han kommer.
103
00:13:44,478 --> 00:13:49,900
- Ett av offren var tydligen domare.
- Domare?
104
00:13:49,983 --> 00:13:55,698
- Den äldre kvinnan?
- Ja, från North Dakota.
105
00:13:55,781 --> 00:13:59,577
Morfar! Fortsätt med sagan.
106
00:13:59,660 --> 00:14:03,873
- Vilken saga?
- Den om ostronet.
107
00:14:03,956 --> 00:14:08,419
- Ursäkta, polisinspektören ringde.
- En domare?
108
00:14:08,503 --> 00:14:13,633
Berättade Betsy?
Ja, en kommunal domare från Fargo.
109
00:14:14,676 --> 00:14:20,724
En dag fångade en fiskare ostronet.
Han var redo att äta upp det-
110
00:14:20,807 --> 00:14:25,228
- men han hade sin dotter med sig,
och hon sa:
111
00:14:25,312 --> 00:14:31,110
"Pappa, hur hade det känts om jag
slet av ditt hustak och åt upp dig?"
112
00:14:31,193 --> 00:14:34,738
- Var det du?
- Det var det.
113
00:14:34,822 --> 00:14:40,077
Det var sagan om hur jag och
din mamma åt korv till middag, igen.
114
00:14:40,161 --> 00:14:46,376
- Har domar-biten någon betydelse?
- Vi måste fråga oss själva...
115
00:14:46,459 --> 00:14:52,757
om hon bara hade otur
eller om allt handlar om henne.
116
00:16:06,543 --> 00:16:09,546
Du blir sen till jobbet.
117
00:16:10,922 --> 00:16:18,221
- Jag åker nog inte dit i dag.
- Vi måste ju hålla skenet uppe.
118
00:16:18,305 --> 00:16:23,686
- Jösses, älskling, ditt öga.
- Det ser värre ut än vad det är.
119
00:16:24,728 --> 00:16:28,858
- Ska jag också stanna hemma?
- Nej, du borde åka.
120
00:16:28,941 --> 00:16:33,696
Säg att du slog huvudet eller något.
Jag måste...
121
00:16:33,779 --> 00:16:37,450
Det är så mycket jag måste göra...
122
00:16:37,533 --> 00:16:41,955
Bilen måste städas... Golven...
123
00:16:46,418 --> 00:16:48,837
Ja...
124
00:17:20,745 --> 00:17:28,336
Har jag dig på min sida? Bra.
Bear stöttar mamma. Hans förlust.
125
00:17:28,420 --> 00:17:32,966
Leverantörerna väljer mig.
Men vi behöver Rye.
126
00:17:33,050 --> 00:17:38,222
När du hittar honom för du honom
till mig först, inte till henne.
127
00:18:16,220 --> 00:18:22,977
- Varsågod. Tack.
- Den här gången blir de genomstekta!
128
00:18:23,060 --> 00:18:27,064
- Tack.
- Hej, Peggy! Var är din make?
129
00:18:27,148 --> 00:18:33,821
Vid middagen i går fick han nog i sig
dåliga musslor. Från en burk.
130
00:18:33,905 --> 00:18:39,077
- Lita inte på något från havet.
- Vi kom från havet.
131
00:18:39,160 --> 00:18:44,499
- Han kommer i morgon!
- Okej. Hej då!
132
00:18:46,752 --> 00:18:51,215
En vettvilling, har jag hört.
Polisen tror att de var flera.
133
00:18:51,298 --> 00:18:55,970
Sköt ner de stackars människorna
med berått mod.
134
00:18:56,053 --> 00:19:02,059
Först Watergate, och nu det här?
Vad håller på att hända med världen?
135
00:19:04,687 --> 00:19:10,234
Ursäkta, mrs Colson, bilen
startade inte. Jag kommer strax.
136
00:19:11,277 --> 00:19:15,198
Vild kväll? Är du bakfull?
137
00:19:15,281 --> 00:19:20,161
Nej då, det är bara migrän.
138
00:19:20,245 --> 00:19:23,039
- Har du pratat med Ed?
- Har jag...?
139
00:19:23,123 --> 00:19:27,461
Om seminariet nästa helg.
Jag har bokat ett rum åt oss.
140
00:19:27,544 --> 00:19:34,718
Just det. Det är lite dyrt. Vi sparar
så att Ed ska kunna köpa köttaffären.
141
00:19:34,802 --> 00:19:41,058
Det låter som om du sätter
din mans behov framför dina egna.
142
00:19:41,142 --> 00:19:44,520
Nej, det är bara... Vi har en plan.
143
00:19:44,604 --> 00:19:52,320
Ordet "vi" är en borg med en vallgrav
och vindbrygga. Vad låser man in där?
144
00:19:52,403 --> 00:19:58,660
- Drakar?
- Prinsessor. Bli inte en "vi" -fånge.
145
00:19:58,743 --> 00:20:03,373
Åk på seminariet.
Det ger dig en nyckel till borgen.
146
00:20:04,416 --> 00:20:06,794
Ja...
147
00:20:08,545 --> 00:20:12,007
Vet du vad som har hänt
med toapappret?
148
00:20:12,091 --> 00:20:17,346
- Med vad?
- Någon har tagit vårt toapapper.
149
00:20:20,641 --> 00:20:25,438
Jag sa att det var ett lokalt ärende,
men jag sov på saken.
150
00:20:25,521 --> 00:20:29,776
Med tanke på våldets grad
och bristen på misstänkta-
151
00:20:29,859 --> 00:20:33,488
- och det faktum
att ett av offren var domare...
152
00:20:33,571 --> 00:20:37,701
I North Dakota,
så det är flera delstater inblandade.
153
00:20:37,784 --> 00:20:43,499
Min tanke är
att det verkar rimligt att jag...
154
00:20:44,708 --> 00:20:47,920
Ja, sir. Tack, sir.
155
00:20:48,003 --> 00:20:53,426
Jag pratar med polischef Larsson
och åker till Fargo i morgon.
156
00:21:07,816 --> 00:21:14,906
Jag vet, du sa det, men min poäng...
Det jag försöker...
157
00:21:15,949 --> 00:21:21,455
Jag har pengarna! Jag har... Jag...
158
00:21:21,538 --> 00:21:28,754
Jag får dem snart, så du måste
hålla elektroniken åt mig tills...
159
00:21:29,964 --> 00:21:34,260
Håll den bara! Okej?
160
00:21:34,343 --> 00:21:38,014
Jag ringer upp dig.
161
00:21:39,515 --> 00:21:42,560
- Hej!
- Pengabekymmer?
162
00:21:42,644 --> 00:21:48,316
Va? Nej då,
han skickade bara dubbla fakturor.
163
00:21:48,400 --> 00:21:53,363
- Jag försökte ordna upp allt.
- Jag förstår.
164
00:21:55,198 --> 00:21:59,286
Saken är den att vi inte har öppet.
165
00:21:59,369 --> 00:22:06,669
Vi väntar på nya modeller,
så vi har stängt för tillfället.
166
00:22:08,129 --> 00:22:12,550
Det är lugnt,
vi är inte riktiga kunder.
167
00:22:12,633 --> 00:22:17,764
- Okej, så...
- Rye Gerhardt.
168
00:22:20,099 --> 00:22:23,144
Är det ert namn, eller?
169
00:22:26,856 --> 00:22:30,902
Nej, just det, honom har jag träffat-
170
00:22:30,986 --> 00:22:36,867
-ett par gånger. Vi är...
171
00:22:36,950 --> 00:22:40,037
Behöver ni ett vitsord?
172
00:22:41,080 --> 00:22:46,711
Den var bra. Den gillar jag.
Ett vitsord.
173
00:22:48,754 --> 00:22:53,468
Du kan väl berätta var han är?
Han jobbar ju för dig.
174
00:22:53,551 --> 00:22:56,763
Sa du inte det till Big Jim Suggs?
175
00:22:56,846 --> 00:23:02,435
På puben i går? Du drack en del
och sa att du hade en Gerhardt.
176
00:23:02,519 --> 00:23:05,230
Jag har aldrig...
177
00:23:14,531 --> 00:23:22,206
Dagens ungdom pratar jämt i telefon.
Jag föredrar brev, vänliga eller ej.
178
00:23:22,289 --> 00:23:27,420
Om du har ett klagomål,
skicka in det skriftligen.
179
00:23:27,503 --> 00:23:33,176
Förra veckan köpte jag
en automatisk kaffebryggare på Sears.
180
00:23:33,259 --> 00:23:36,012
En med inbyggd klocka.
181
00:23:36,095 --> 00:23:41,226
Men det är, om du ursäktar språket,
en riktig skitapparat.
182
00:23:41,309 --> 00:23:44,813
Så vad gör jag?
183
00:23:51,612 --> 00:23:55,199
Kära General Electric.
184
00:23:55,282 --> 00:24:01,455
Kaffebryggaren jag köpte på Sears
den 11 mars-
185
00:24:01,539 --> 00:24:08,171
- för oväsen, och det låter som
när en tjock man får en hjärtinfarkt.
186
00:24:10,548 --> 00:24:13,551
Det får mig att undra.
187
00:24:13,635 --> 00:24:18,890
Är det här anledningen till
att allt har skitit sig i USA?
188
00:24:23,729 --> 00:24:29,860
Fridfulla och harmoniska hälsningar,
Mike Milligan.
189
00:24:30,903 --> 00:24:34,448
- Domaren!
- Fortsätt.
190
00:24:34,531 --> 00:24:38,244
- Han skulle bara prata med henne.
- Vilken domare?
191
00:24:38,327 --> 00:24:42,248
Mundt! Domare Mundt!
192
00:24:55,470 --> 00:25:01,143
- Skulle han bara prata med henne?
- Ja.
193
00:25:14,949 --> 00:25:18,285
Hur så? Vad har hänt?
194
00:25:18,369 --> 00:25:21,664
- Han rymmer!
- Fånga honom!
195
00:25:21,747 --> 00:25:24,667
Hämta ett rep så hänger vi honom!
196
00:28:53,177 --> 00:28:58,557
Jag skulle påminna dig om att jag
har tid hos specialisten på tisdag.
197
00:28:58,641 --> 00:29:01,769
- Pappa passar Molly.
- Jag kör dig.
198
00:29:01,852 --> 00:29:06,023
- Är du säker? Du har ju fallet.
- Jag kör dig.
199
00:29:12,947 --> 00:29:18,411
- Tänk att vi får äta lunch med pappa!
- Pappa!
200
00:29:18,495 --> 00:29:25,127
Kaptenen sa åt mig att inte åka än.
Han måste lösa befälsordningen.
201
00:29:32,426 --> 00:29:34,762
Älskling?
202
00:29:55,658 --> 00:30:01,748
- Älskling?
- Förlåt. Jag fick ett infall.
203
00:30:02,791 --> 00:30:07,296
Det är något som inte stämmer.
Vänta här.
204
00:30:09,423 --> 00:30:13,886
- Vad ska pappa göra?
- Jobbgrejer.
205
00:30:14,929 --> 00:30:17,640
Ska vi bygga en snögubbe?
206
00:30:33,573 --> 00:30:37,494
Ska vi bygga den här, tycker du?
207
00:30:37,577 --> 00:30:40,747
- Då ordnar vi lite snö.
- Ja.
208
00:30:49,548 --> 00:30:53,969
- Vad ska snögubben heta, Molly?
- Bob, kanske.
209
00:31:17,202 --> 00:31:19,913
Ja...
210
00:31:20,956 --> 00:31:25,169
Okej, nu har vi gjort basen.
Då ska vi göra kroppen.
211
00:31:25,252 --> 00:31:31,592
Du måste hämta pinnar till armarna.
Kan du göra det? Tack.
212
00:31:42,228 --> 00:31:47,358
Mamma! Titta vad jag har hittat!
213
00:31:59,413 --> 00:32:01,748
Får jag behålla den?
214
00:32:08,130 --> 00:32:13,177
Nej, den har en reva.
Den ska i soptunnan. Okej?
215
00:32:32,072 --> 00:32:38,495
Okej, okej... - Älskling! Titta här!
216
00:32:44,084 --> 00:32:47,463
- Titta!
- Jag hittade den i buskarna.
217
00:32:47,546 --> 00:32:51,008
- Fingeravtryck!
- Jag höll i pipan!
218
00:32:51,092 --> 00:32:54,303
- Vad är det där?
- Mamma gör pappas jobb igen.
219
00:32:54,387 --> 00:32:56,973
Heja mamma!
220
00:32:58,516 --> 00:33:03,438
- Mår du bra?
- Ja, jag reste mig bara för snabbt.
221
00:34:05,127 --> 00:34:10,842
- Kan jag hjälpa er?
- Veva upp fönstret, tack.
222
00:34:10,925 --> 00:34:17,098
- Min vän pratar inte med främlingar.
- Han kommer att prata med mig.
223
00:34:22,020 --> 00:34:27,818
Rock County. Som i... Vad heter
den där staden i "Familjen Flinta"?
224
00:34:28,860 --> 00:34:32,698
Är vi där? I "Familjen Flinta"?
225
00:34:32,781 --> 00:34:37,244
Nu får det vara nog.
Ut ur bilen, allihop.
226
00:34:53,511 --> 00:34:56,306
Era vänner också.
227
00:35:04,147 --> 00:35:07,526
Kom runt till förarsidan.
228
00:35:14,366 --> 00:35:17,870
Okej, jag vill se era legitimationer.
229
00:35:19,497 --> 00:35:22,833
Jag tar fram den ur innerfickan.
230
00:35:30,884 --> 00:35:33,386
Deras också.
231
00:35:53,199 --> 00:35:59,330
Mike Milligan...
och två som heter Kitchen.
232
00:36:00,873 --> 00:36:05,169
- Bröder?
- Ja, sir. Det är vi.
233
00:36:06,796 --> 00:36:12,677
- Kansas City.
- Ursäkta, men vad handlar det här om?
234
00:36:15,847 --> 00:36:19,977
Om jag skulle visitera er,
hade jag hittat vapen?
235
00:36:20,060 --> 00:36:23,730
Sir, ni har inget att frukta.
236
00:36:23,814 --> 00:36:28,152
Vi passerar bara staden.
Vi tänkte stanna och äta våfflor.
237
00:36:28,235 --> 00:36:32,448
Gales idé.
Vi har hört att de är goda här.
238
00:36:32,531 --> 00:36:39,997
Döm om vår förvåning när stället är
stängt och dessutom en brottsplats.
239
00:36:42,000 --> 00:36:47,589
- Vad har ni för skostorlekar?
- Det där är en märklig fråga.
240
00:36:50,008 --> 00:36:53,470
Vad jag vet är jag en 43:a.
- Grabbar?
241
00:36:58,725 --> 00:37:03,605
Jag gissar på att de räknar
fingrarna de inte håller upp - 44.
242
00:37:03,689 --> 00:37:08,819
Om vi inte har brutit mot lagen
är det nog dags att åka vidare.
243
00:37:08,903 --> 00:37:15,284
Jag lovade deras mor att få hem dem
till middag, och jag håller mitt ord.
244
00:37:21,791 --> 00:37:28,173
Okej, jag har antecknat
era namn och er registreringsskylt.
245
00:37:29,215 --> 00:37:33,595
Jag tänker se till
att ni lämnar delstaten.
246
00:37:33,678 --> 00:37:39,184
Annars skickar jag ut en efterlysning
och plockar in er-
247
00:37:39,268 --> 00:37:44,106
-och så pratar vi igen. Förstår ni?
248
00:37:46,609 --> 00:37:49,111
Jag förstår.
249
00:37:53,533 --> 00:37:56,452
Det är nästan ett mirakel.
250
00:37:56,536 --> 00:38:01,708
Världen är full av
konflikter och missförstånd-
251
00:38:01,791 --> 00:38:05,503
- men två män
kan stå på en enslig väg-
252
00:38:05,587 --> 00:38:10,884
-och prata helt lugnt och rationellt.
253
00:38:15,222 --> 00:38:20,561
Och runtomkring dem
tappar folk förståndet.
254
00:38:33,408 --> 00:38:36,077
Ha en bra dag.
255
00:39:29,258 --> 00:39:32,594
- God natt, Noreen.
- Då så.
256
00:39:54,075 --> 00:39:57,620
Var inte löjlig, jag skjutsar dig!
257
00:39:58,997 --> 00:40:06,296
- Jag vill inte vara till besvär.
- Det är inget besvär. Hoppa in nu!
258
00:42:20,311 --> 00:42:23,815
- Direkt till höger.
- Du är en räddare i nöden.
259
00:42:23,898 --> 00:42:30,614
- Det är lite stökigt.
- Det blev för mycket ginger ale.
260
00:43:39,018 --> 00:43:41,312
Ed?
261
00:43:43,356 --> 00:43:45,567
Ed?
262
00:44:06,505 --> 00:44:11,469
- Jösses! Vad har hänt med bilen?
- Bara ett litet missöde.
263
00:44:11,552 --> 00:44:18,393
Ed fick i sig för mycket och
körde in i ett träd. Men han mår bra.
264
00:44:18,476 --> 00:44:22,314
- Du, då?
- Jag? Jag var hemma.
265
00:44:22,397 --> 00:44:25,776
Räkningarna betalar inte sig själva.
266
00:44:27,319 --> 00:44:33,450
Du är en stygg flicka, eller hur?
Jo, det är du.
267
00:44:33,534 --> 00:44:37,955
Jag brukar märka sådant direkt,
men du lurade mig.
268
00:44:39,582 --> 00:44:43,002
Jag slog bara huvudet.
269
00:44:43,085 --> 00:44:48,090
I krocken?
Du sa ju att du inte var i bilen.
270
00:44:48,883 --> 00:44:52,053
Du behöver inte säga sanningen.
271
00:44:52,136 --> 00:44:57,726
Jag är inte ens sur över toapappret.
Men fråga mig nästa gång.
272
00:45:00,937 --> 00:45:07,569
Fast det kanske är det du gillar?
Att bryta mot reglerna.
273
00:45:07,653 --> 00:45:13,075
Tack för skjutsen.
Jag har så ont i huvudet.
274
00:45:13,158 --> 00:45:17,079
Vi ses på jobbet i morgon.
275
00:45:17,163 --> 00:45:20,166
Sov så gott.
276
00:45:57,997 --> 00:46:02,543
- Är du fortfarande kvar?
- Ja.
277
00:46:02,627 --> 00:46:07,006
Jag hittade ett möjligt mordvapen
i buskarna där borta.
278
00:46:07,090 --> 00:46:12,929
Betsy hittade det, om jag
ska vara ärlig, vilket jag vill vara.
279
00:46:13,972 --> 00:46:20,687
Jag kanske har missat något mer.
Var den där bilen intressant?
280
00:46:20,771 --> 00:46:27,611
De där grabbarna var fascinerande.
Men jag kunde inte plocka in dem.
281
00:46:32,449 --> 00:46:38,581
Att kocken låg konstigt
är anledningen till att jag är här.
282
00:46:38,664 --> 00:46:44,379
Det fastnade. Det väckte
ett gammalt minne till liv.
283
00:46:45,922 --> 00:46:49,592
Det kallas för sammanstrålning.
284
00:46:49,676 --> 00:46:54,139
- En sak påminner en om en annan.
- Ja.
285
00:46:57,309 --> 00:47:01,313
- Vill du prata om det?
- Inte direkt.
286
00:47:09,280 --> 00:47:14,744
Vi hade en kille på en båt
som rökte cigarrer till frukost.
287
00:47:14,827 --> 00:47:18,706
Han ärvde vanan av sin farfar,
sa han.
288
00:47:20,166 --> 00:47:26,256
Det var på B? Ð?-floden... 1974.
289
00:47:28,591 --> 00:47:35,223
Jag står och styr när grabben
dyker upp. Han var väl runt nitton.
290
00:47:36,266 --> 00:47:40,145
Han tänder stinkpinnen,
och så...
291
00:47:44,233 --> 00:47:47,403
Han hann inte ens reagera.
292
00:47:47,486 --> 00:47:50,990
Skjuten rakt genom cigarren.
293
00:47:52,033 --> 00:47:55,161
En riktig fullträff.
294
00:47:57,371 --> 00:48:03,628
Och hans min när han föll
var precis som kockens.
295
00:48:05,422 --> 00:48:08,133
Förvåning.
296
00:48:15,140 --> 00:48:17,142
Ja...
297
00:48:17,226 --> 00:48:23,899
En tysk kapten hängde sig 1945.
298
00:48:23,983 --> 00:48:27,361
Vi hittade honom i en bunker.
299
00:48:28,404 --> 00:48:33,868
Hans ansikte var helt lila
och ögonen buktade ut.
300
00:48:34,911 --> 00:48:40,291
Och 1962 svarar jag på ett självmord.
301
00:48:40,375 --> 00:48:46,965
Killen är i badrummet.
Han dinglar från en elsladd.
302
00:48:50,552 --> 00:48:52,930
Man vet aldrig...
303
00:48:53,972 --> 00:48:57,101
Krigshistorier.
304
00:48:59,561 --> 00:49:05,526
Men det är annorlunda nu.
Efter andra världskriget-
305
00:49:05,609 --> 00:49:12,450
- hade vi sex år utan mord här.
Sex år.
306
00:49:12,533 --> 00:49:15,495
Men nu för tiden...
307
00:49:18,206 --> 00:49:23,044
Ibland undrar jag
om ni inte tog med er kriget hem.
308
00:52:36,788 --> 00:52:40,918
- Hej!
- Här lyser flitens lampa.
309
00:52:41,001 --> 00:52:45,464
- Ja.
- Jag har dubbelskift.
310
00:52:45,547 --> 00:52:48,592
Har du hört vad som hände?
311
00:52:49,552 --> 00:52:54,557
- På Waffle Hut? Ja.
- En riktig röra.
312
00:52:55,600 --> 00:53:00,897
- Är mördaren fortfarande på fri fot?
- Ja, vi tror det.
313
00:53:03,066 --> 00:53:08,863
Jag såg att det lyste. Molly
älskar sidfläsk, och vi har slut-
314
00:53:08,947 --> 00:53:13,577
- så jag tänkte köpa lite
till frukosten.
315
00:53:15,162 --> 00:53:19,291
Javisst, stig på.
316
00:53:22,920 --> 00:53:29,802
- Vill du ha späck, eller?
- Magert, om ni har. 150 gram.
317
00:53:37,477 --> 00:53:45,235
- Hur är det med Peggy?
- Hon... Hon mår bra.
318
00:53:45,318 --> 00:53:51,199
Allt är...
Det går bra på jobbet, säger hon.
319
00:53:52,868 --> 00:53:58,207
Jag tror att Betsy ska dit i veckan
för en putsning.
320
00:53:58,290 --> 00:54:02,253
Jag vet inte varför jag vet det.
321
00:54:02,336 --> 00:54:08,217
Fruar. De pratar
vare sig man lyssnar eller inte.
322
00:54:08,301 --> 00:54:11,220
Ja, precis.
323
00:54:13,514 --> 00:54:16,935
- Vi bjuder på det.
- Nej då, låt mig...
324
00:54:17,018 --> 00:54:20,980
Jag fixar det. Jag fixar det.
325
00:54:30,407 --> 00:54:35,287
- Tänkte du svara?
- Ja.
326
00:54:39,667 --> 00:54:42,086
Ja.
327
00:54:45,256 --> 00:54:49,969
- Varför dröjer du?
- Ja, det är...
328
00:54:50,052 --> 00:54:56,267
- Frugan. - Jag är snart klar.
- Jag vill inte vara här ensam.
329
00:54:57,352 --> 00:55:00,730
- Tack.
- Ed?
330
00:55:03,525 --> 00:55:05,986
Ed?
331
00:55:08,196 --> 00:55:11,408
- Ed?
- Ja.
332
00:55:11,492 --> 00:55:18,916
- Det tar tid att mala en hel...
- Ja, jag förstår.
333
00:55:18,999 --> 00:55:24,046
- Men jag saknar dig.
- Jag saknar dig också, älskling.
334
00:55:24,130 --> 00:55:31,012
Jag gör havregrynsgröt,
så äter vi frukost när du kommer hem.
335
00:55:32,805 --> 00:55:37,727
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
336
00:55:38,770 --> 00:55:40,814
Hej då.
337
00:56:31,345 --> 00:56:39,845
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---