1 00:00:04,796 --> 00:00:11,384 Dette er en sann historie. 2 00:00:15,098 --> 00:00:19,513 Disse begivenhetene fant sted i Minnesota i 1979. 3 00:00:24,024 --> 00:00:30,111 På anmodning fra de som overlevde er navnene endret. 4 00:00:30,197 --> 00:00:35,943 Av respekt for de døde blir resten fortalt akkurat som det var. 5 00:01:46,481 --> 00:01:50,270 Jeremy Kleiner i Winnipeg skriver: 6 00:01:51,612 --> 00:01:55,947 "God bedring, sjef." Det er hyggelig. 7 00:01:56,033 --> 00:01:58,695 Og så... 8 00:02:01,705 --> 00:02:07,041 Carter Bunch sier: "Stå på. Du overlever oss alle." 9 00:02:16,386 --> 00:02:19,845 Indianer-Joe sendte porno. 10 00:02:23,143 --> 00:02:27,432 Gi disse til kineseren. Den vanlige utbetalingen. 11 00:02:46,500 --> 00:02:51,370 Hent faren din og onklene dine. Vi må snakke sammen. 12 00:02:59,137 --> 00:03:02,755 - Er du ferdig med pliktene dine? - Ja, sir. 13 00:03:02,849 --> 00:03:07,389 Bestemor ba meg hente dere. Hun vil ha oss alle inn i huset. 14 00:03:07,479 --> 00:03:09,766 Dodd er der inne. 15 00:03:12,359 --> 00:03:16,978 Kjempet i skyttergravene i Frankrike i første verdenskrig. 16 00:03:17,072 --> 00:03:20,690 Bestefar var Artillerieschütze, artillerist. 17 00:03:20,784 --> 00:03:26,951 Han serverte de allierte sennepsgass. De danset som forgiftede rotter. 18 00:03:27,040 --> 00:03:32,206 Britene tok ham til fange og hang ham opp etter tomlene, - 19 00:03:32,295 --> 00:03:36,414 -så det vi gjør er ingenting. 20 00:03:36,508 --> 00:03:40,752 Hører du på meg? Hører han på meg? 21 00:03:41,805 --> 00:03:44,012 Du skar av ham ørene. 22 00:03:45,684 --> 00:03:51,555 - Vekk ham. - Han er død, tror jeg. 23 00:03:52,566 --> 00:03:55,058 Vekk... 24 00:03:56,903 --> 00:03:59,611 Onkel Dodd? 25 00:04:00,407 --> 00:04:04,275 Legen er ferdig. Bestemor vil prate med oss. 26 00:05:05,263 --> 00:05:08,130 Hvem var gorillaene? 27 00:05:09,184 --> 00:05:12,893 Kansas City. De vil kjøpe oss opp. 28 00:05:12,979 --> 00:05:17,644 - Kom de for å treffe deg? - Nei, faren din, men han er ikke bra. 29 00:05:17,734 --> 00:05:21,102 - Så de pratet med meg. - Jeg skulle ha vært der. 30 00:05:21,196 --> 00:05:27,033 - Pappa, ikke vær så barnslig. - Hold kjeft. Hun burde ikke være her. 31 00:05:27,118 --> 00:05:31,908 - Hun er gammel nok. Jeg ba henne bli. - Hun er jente. 32 00:05:31,998 --> 00:05:37,619 Og jenter vokser opp til kvinner som skifter bleier på gutter. 33 00:05:41,132 --> 00:05:45,000 - Hvor er lillebroren din? - Jeg har ikke sett ham. 34 00:05:45,095 --> 00:05:50,556 Han har sikkert hendene fulle av fitte. Ei jente, mener jeg. 35 00:05:50,642 --> 00:05:55,261 - Hva er tilbudet? - Han prater til deg. Hvor er han? 36 00:05:55,355 --> 00:06:00,100 Han skulle gjøre noe utenfor byen, sa han. Jeg så ham i går. 37 00:06:00,193 --> 00:06:04,403 - Hva skulle han gjøre? - Hva er tilbudet? 38 00:06:04,489 --> 00:06:09,655 Verden blir mer konsernpreget. Det var deres fremstøt overfor meg. 39 00:06:09,744 --> 00:06:15,660 - Familieselskaper vil gå under. - Krig altså? 40 00:06:18,753 --> 00:06:23,338 De vil kjøpe opp virksomheten og betale oss for å drive den. 41 00:06:23,425 --> 00:06:28,170 - Resultatet, da? - Det blir ingen forandring. 42 00:06:28,263 --> 00:06:35,306 Vi tjener kanskje til og med mer, men vi rapporterer til Kansas City. 43 00:06:35,395 --> 00:06:40,014 - Vås. Hva sa du? - "Jeg skal spørre partnerne mine." 44 00:06:40,108 --> 00:06:43,942 - Mente du bestefar? - Nei. 45 00:06:44,029 --> 00:06:48,899 Slaget... Faren deres er ikke klar i toppen. 46 00:06:49,951 --> 00:06:52,318 Og det blir han kanskje ikke... 47 00:06:53,204 --> 00:06:56,447 - Noen gang. - Hva mener du? 48 00:06:56,541 --> 00:07:01,707 Bestefaren din bygde opp foretaket, men kan ikke drive det lenger. 49 00:07:04,257 --> 00:07:07,750 Vi burde kanskje ha et øyeblikks stillhet. 50 00:07:11,014 --> 00:07:15,679 Som ny sjef mener jeg at vi skal drite i disse Schwänze. 51 00:07:15,769 --> 00:07:18,352 - Vent litt. - Syns du det bør bli deg? 52 00:07:18,438 --> 00:07:24,150 - Nei, din tosk. Mamma. - Sjefen kan ikke være en kvinne. 53 00:07:25,320 --> 00:07:29,609 - Hvem sier det? - Tenk deg om. 54 00:07:29,699 --> 00:07:35,285 Mamma har bånd til Winnipeg. Hun kjenner Carter B og Solkerk-karene. 55 00:07:35,372 --> 00:07:41,118 - Alle stoler på henne. Det blir best. - Ja! Jeg stemmer på bestemor. 56 00:07:41,211 --> 00:07:44,749 Hold kjeft. Vi skal ikke stemme. 57 00:07:44,839 --> 00:07:50,050 Jeg er eldst. Jeg er sjef. 58 00:07:51,846 --> 00:07:54,759 Punktum. 59 00:07:57,602 --> 00:08:00,219 Gi oss et øyeblikk. 60 00:08:05,694 --> 00:08:08,026 Ikke du. 61 00:08:12,450 --> 00:08:15,738 Sett deg. Spis noe. 62 00:08:42,856 --> 00:08:45,143 Dette øyeblikket... 63 00:08:46,192 --> 00:08:50,060 Hvordan det går de neste ukene vil avgjøre... 64 00:08:50,155 --> 00:08:54,149 - Det er derfor... - La meg få snakke ferdig. 65 00:09:06,087 --> 00:09:13,676 Bestefar forlot Weimar-republikken og kom hit for å skape seg et navn. 66 00:09:14,721 --> 00:09:20,467 Han bygde opp et imperium fra en skopusserkasse. 67 00:09:21,519 --> 00:09:26,559 Og da, først da, sendte han bud på faren din. 68 00:09:26,649 --> 00:09:32,110 - Jeg kjenner den historien, mamma. - Nei, det gjør du ikke. 69 00:09:33,531 --> 00:09:38,116 Da hadde du visst at du bare er en liten del av den. 70 00:09:38,203 --> 00:09:45,371 Det er det et imperium er, større enn noen sønn eller datter. 71 00:09:48,338 --> 00:09:50,454 Spis! 72 00:09:51,508 --> 00:09:56,378 - Jeg er ikke sulten. - Jeg er moren din. Nå spiser du. 73 00:10:06,106 --> 00:10:11,021 Din tid kommer. Det gjør den. 74 00:10:11,111 --> 00:10:16,106 Men det er ikke ennå. Hvis du støtter meg nå, - 75 00:10:16,199 --> 00:10:22,036 - lover jeg at du skal få din arv så snart denne krisen er over, - 76 00:10:22,122 --> 00:10:25,831 -og da vender jeg tankene mot graven. 77 00:10:29,671 --> 00:10:34,336 - Kan du finne Rye for meg? - Ja, frue. 78 00:10:34,425 --> 00:10:40,717 Uansett hvor han er eller hva han gjør, så få ham hjem. 79 00:10:58,366 --> 00:11:02,075 - Hvis du var en gambler... - Historien har bevist- 80 00:11:02,162 --> 00:11:07,703 - at tyskere ikke gir opp så lett. Men man kan drepe dem. 81 00:11:07,792 --> 00:11:14,414 Hvis ikke kvinnen, hun er jo kvinne, lar seg skremme. 82 00:11:15,341 --> 00:11:19,585 Nei. Vi inngår en avtale med en av sønnene. 83 00:11:19,679 --> 00:11:24,890 Den yngste kanskje, Rye. De eldste er... 84 00:11:24,976 --> 00:11:31,268 Hummere har jo en klo å gripe med og en klo å knuse med. 85 00:11:33,651 --> 00:11:36,643 - Hvilken er hvilken? - Hva? 86 00:11:36,738 --> 00:11:41,027 Hvilken sønn er hvilken klo? Nei, bare glem det. 87 00:11:41,117 --> 00:11:44,781 Jeg vil ikke høre dine verkackte metaforer. 88 00:11:44,871 --> 00:11:48,660 Vi gjør som ledelsen sier og overtar området. 89 00:11:48,750 --> 00:11:54,291 Om det skjer med penger eller med lik på bårehuset får tyskerne avgjøre. 90 00:11:54,380 --> 00:11:59,750 Den første Gerhardt som skifter side, får et skinnende, rødt eple. 91 00:12:02,096 --> 00:12:06,385 Nei, jeg vet det. Jeg vet det... 92 00:12:06,476 --> 00:12:11,846 Nei, sheriffen sa at det var en lokal sak. Ja. 93 00:12:11,940 --> 00:12:15,353 Ja vel, da. Ja. 94 00:12:53,523 --> 00:12:56,231 - Bestefar! - Det er meg. 95 00:12:56,317 --> 00:13:02,734 - Fikk du sove? - Et par timer. Det ble sent. 96 00:13:02,824 --> 00:13:07,364 - Hva vil du ha? - Egg hadde vært godt. 97 00:13:07,453 --> 00:13:13,244 - Jeg kan lage grøt. Lukten av egg... - Fortell et eventyr. 98 00:13:13,334 --> 00:13:16,747 Ok, kaffe er bra. 99 00:13:17,797 --> 00:13:22,667 Ok. Det var en gang en østers. 100 00:13:22,760 --> 00:13:26,879 - Hva er en østers? - Et skalldyr. 101 00:13:26,973 --> 00:13:31,763 - Sover Lou? - Han fikk en telefon. Han kommer. 102 00:13:31,853 --> 00:13:37,269 - Et av ofrene var visst dommer. - Dommer? 103 00:13:37,358 --> 00:13:43,070 - Den eldre kvinnen? - Ja, fra North Dakota. 104 00:13:43,156 --> 00:13:46,945 Bestefar. Fortellingen? 105 00:13:47,035 --> 00:13:51,245 - Hvilken fortelling? - Den om østersen. 106 00:13:51,331 --> 00:13:55,791 - Beklager. Førstebetjenten ringte. - En dommer, hva? 107 00:13:55,877 --> 00:14:00,997 Fortalte Betsy det? Ja, en byrettsdommer fra Fargo. 108 00:14:02,050 --> 00:14:08,092 En dag fanget en fisker østersen i garn. Han var klar til å spise den, - 109 00:14:08,181 --> 00:14:12,596 - men han hadde datteren sin med seg, og hun sa: 110 00:14:12,685 --> 00:14:18,476 "Pappa, ville du likt at jeg rev taket av huset ditt og spiste deg?" 111 00:14:18,566 --> 00:14:22,104 - Var det deg? - Det var det. 112 00:14:22,195 --> 00:14:27,440 Det var historien om hvordan jeg og mamma spiste pølse til middag igjen. 113 00:14:27,533 --> 00:14:33,745 - Har dommerbiten noen betydning? - Vi må spørre oss selv- 114 00:14:33,831 --> 00:14:40,123 - om hun bare hadde uflaks, eller om alt handler om henne. 115 00:15:53,911 --> 00:15:56,903 Du kommer for sent på jobben. 116 00:15:58,291 --> 00:16:05,584 - Jeg drar nok ikke inn i dag. - Vi må jo passe på fasaden. 117 00:16:05,673 --> 00:16:11,043 - Jøss, elskling. Øyet ditt. - Det ser verre ut enn det er. 118 00:16:12,096 --> 00:16:16,215 - Burde jeg også bli hjemme? - Nei, du burde dra. 119 00:16:16,309 --> 00:16:21,054 Si at du slo hodet eller noe sånt. Jeg må... 120 00:16:21,147 --> 00:16:24,811 Det er så mye jeg må gjøre... 121 00:16:24,901 --> 00:16:29,316 Bilen må vaskes... Gulvene... 122 00:16:33,784 --> 00:16:36,196 Ja... 123 00:17:08,110 --> 00:17:15,699 Har jeg deg med meg? Bra. Bear støtter mamma. Hans tap. 124 00:17:15,785 --> 00:17:20,325 Forhandlerne velger meg. Men vi trenger Rye. 125 00:17:20,414 --> 00:17:25,580 Når du finner ham, bringer du ham først til meg, ikke til henne. 126 00:18:00,079 --> 00:18:06,826 Vær så god. Takk. Pass på at de blir gjennomstekt nå. 127 00:18:06,919 --> 00:18:10,913 - Takk. - Hei, Peggy! Hvor er mannen din? 128 00:18:11,007 --> 00:18:17,674 Til middag i går kveld spiste han bedervede muslinger. Fra boks. 129 00:18:17,763 --> 00:18:22,929 - Ikke stol på noe fra havet. - Vi kom fra havet. 130 00:18:23,019 --> 00:18:28,355 - Han kommer i morgen. - Ok. Ha det. 131 00:18:30,610 --> 00:18:35,070 En desperado hørte jeg. Sheriffen tror det var et par. 132 00:18:35,156 --> 00:18:39,821 Plaffet ned de stakkars menneskene, en etter en, med kaldt blod. 133 00:18:39,910 --> 00:18:45,906 Først Watergate og nå dette. Hva er det som skjer med verden? 134 00:18:48,544 --> 00:18:54,085 Beklager, mrs Colson. Bilen ville ikke starte. Jeg kommer straks. 135 00:18:55,134 --> 00:18:59,048 Stor kveld? Er du i bakrus? 136 00:18:59,138 --> 00:19:04,008 Nei da. Det er bare migrene. 137 00:19:04,101 --> 00:19:06,889 - Har du snakket med Ed? - Har jeg...? 138 00:19:06,979 --> 00:19:11,314 Om seminaret neste helg. Jeg har bestilt rom til oss. 139 00:19:11,400 --> 00:19:18,568 Tja... Det er mange penger. Vi sparer så Ed kan kjøpe slakterbutikken. 140 00:19:18,658 --> 00:19:24,904 Du syns visst at mannen din er viktigere enn deg. Hans behov... 141 00:19:24,997 --> 00:19:28,365 Nei, jeg bare... Vi har en plan. 142 00:19:28,459 --> 00:19:36,173 Ordet "vi" er en borg med vollgrav og vindebro. Hva låser man inn der? 143 00:19:36,258 --> 00:19:42,504 - Drager? - Prinsesser. Ikke bli en "vi" -fange. 144 00:19:42,598 --> 00:19:47,217 Dra på seminaret. Det gir deg en nøkkel til borgen. 145 00:19:48,270 --> 00:19:50,637 Ja... 146 00:19:52,400 --> 00:19:55,859 Du vet vel ikke hva som har skjedd med dopapiret? 147 00:19:55,945 --> 00:20:01,190 - Med hva? - Noen har tatt dopapiret vårt. 148 00:20:04,495 --> 00:20:09,285 Jeg sa at det var en lokal sak, men jeg har sovet på det. 149 00:20:09,375 --> 00:20:13,619 Med tanke på graden av vold og ingen opplagt mistenkt- 150 00:20:13,713 --> 00:20:17,331 - og det faktum at et av ofrene var dommer- 151 00:20:17,425 --> 00:20:21,544 - i North Dakota, så er flere delstater innblandet. 152 00:20:21,637 --> 00:20:27,349 Jeg tror at det dermed er desto større grunn for meg... 153 00:20:28,561 --> 00:20:31,770 Ja, sir. Takk, sir. 154 00:20:31,856 --> 00:20:37,272 Jeg prater med sheriff Larsson og drar til Fargo i morgen. 155 00:20:51,667 --> 00:20:58,755 Jeg vet at du sa det, men mitt poeng... Det jeg prøver... 156 00:20:59,800 --> 00:21:05,295 Jeg har pengene! .Jeg har... Jeg... 157 00:21:05,389 --> 00:21:12,603 Jeg får dem snart, så du må reservere elektronikken for meg til... 158 00:21:13,814 --> 00:21:18,103 Bare reserver den. Ok? 159 00:21:18,194 --> 00:21:21,858 Jeg ringer deg opp igjen. 160 00:21:23,365 --> 00:21:26,403 - Hei der. - Pengevansker? 161 00:21:26,494 --> 00:21:32,160 Hva? Nei da. Han fakturerte meg bare to ganger. 162 00:21:32,249 --> 00:21:37,210 - Jeg prøver å ordne opp i sakene. - Jeg forstår. 163 00:21:39,048 --> 00:21:43,133 Vi har egentlig ikke åpent nå. 164 00:21:43,219 --> 00:21:50,512 Vi venter på nye modeller, så vi har midlertidig stengt. 165 00:21:51,977 --> 00:21:56,392 Det er greit. Vi er egentlig ikke kunder. 166 00:21:56,482 --> 00:22:01,602 - Ok, da... - Rye Gerhardt. 167 00:22:03,948 --> 00:22:06,986 Heter du det, eller...? 168 00:22:10,704 --> 00:22:14,743 Jeg mener at jeg har truffet fyren- 169 00:22:14,834 --> 00:22:20,705 -et par ganger. Vi er... 170 00:22:20,798 --> 00:22:23,881 Trenger du en attest? 171 00:22:24,927 --> 00:22:30,548 Den er god. Jeg liker den. En attest. 172 00:22:32,601 --> 00:22:37,311 Du kan vel fortelle hvor han er. Han jobber jo for deg. 173 00:22:37,398 --> 00:22:40,607 Sa du ikke det til Big Jim Suggs? 174 00:22:40,693 --> 00:22:46,279 På puben i går? Du drakk en del og sa at du hadde en Gerhardt. 175 00:22:46,365 --> 00:22:49,073 Jeg har aldri... 176 00:22:58,377 --> 00:23:06,046 Unge i dag prater gjerne i telefonen. Jeg foretrekker brev. 177 00:23:06,135 --> 00:23:11,255 Hvis du har en klage, så send den inn skriftlig. 178 00:23:11,348 --> 00:23:17,014 I forrige uke kjøpte jeg en automatisk kaffemaskin på Sears. 179 00:23:17,104 --> 00:23:19,846 Den med innebygd klokke. 180 00:23:19,940 --> 00:23:25,060 Men den er, du må ha meg unnskyldt, noe ordentlig dritt. 181 00:23:25,154 --> 00:23:28,647 Så hva gjør jeg? 182 00:23:35,456 --> 00:23:39,040 Kjære General Electric. 183 00:23:39,126 --> 00:23:45,293 Kaffemaskinen jeg kjøpte på Sears den 11. mars- 184 00:23:45,382 --> 00:23:52,004 - har en ulyd som høres ut som en feit mann som får et hjerteinfarkt. 185 00:23:54,391 --> 00:23:57,383 Det får meg til å spørre. 186 00:23:57,478 --> 00:24:02,723 Er dette grunnen til at vår en gang så store nasjon har gått rett i dass? 187 00:24:07,571 --> 00:24:13,692 Fredelig og harmonisk hilsen. Mike Milligan. 188 00:24:14,745 --> 00:24:18,283 - Dommeren! - Fortsett. 189 00:24:18,374 --> 00:24:22,083 - Jeg ba ham bare prate med henne. - Hvilken dommer? 190 00:24:22,169 --> 00:24:26,083 Mundt! Dommer Mundt! 191 00:24:39,311 --> 00:24:44,977 - Skulle han prate med henne, sa du? - Ja. 192 00:24:58,789 --> 00:25:02,123 Hvorfor? Hva har skjedd? 193 00:25:02,209 --> 00:25:05,497 - Han stikker! - Ikke la ham unnslippe! 194 00:25:05,587 --> 00:25:08,500 Hent et tau, så henger vi ham! 195 00:28:33,003 --> 00:28:38,373 Jeg skulle minne deg på at jeg har time hos spesialist på tirsdag. 196 00:28:38,467 --> 00:28:41,585 - Pappa passer Molly. - Jeg kjører deg. 197 00:28:41,678 --> 00:28:45,842 - Er du sikker? Du har jo saken. - Jeg kjører deg. 198 00:28:52,773 --> 00:28:58,234 - Tenk at vi får pappa til lunsj. - Pappa! 199 00:28:58,320 --> 00:29:04,942 Overbetjenten ba meg bli her. Han måtte ordne kommandolinjene først. 200 00:29:12,251 --> 00:29:14,583 Elskling? 201 00:29:35,482 --> 00:29:41,569 - Elskling? - Beklager. Jeg fikk et innfall. 202 00:29:42,614 --> 00:29:47,108 Det er noe som ikke stemmer. Bli her. 203 00:29:49,246 --> 00:29:53,706 - Hva driver pappa med? - Jobbting. 204 00:29:54,751 --> 00:29:57,459 Skal vi bygge en snømann? 205 00:30:13,395 --> 00:30:17,309 Kan vi gjøre det der borte? 206 00:30:17,399 --> 00:30:20,562 - Da må vi ha litt snø. - Ja. 207 00:30:29,369 --> 00:30:33,784 - Hva skal vi kalle snømannen, Molly? - Bob, kanskje. 208 00:30:57,022 --> 00:30:59,730 Ja... 209 00:31:00,776 --> 00:31:04,986 Ok, nå har vi foten. Nå må vi lage kroppen. 210 00:31:05,072 --> 00:31:11,409 Du må finne pinner til armene. Kan du gjøre det? Takk. 211 00:31:22,047 --> 00:31:27,167 Mamma! Se hva jeg har funnet! 212 00:31:39,231 --> 00:31:41,563 Får jeg beholde den? 213 00:31:47,948 --> 00:31:52,988 Nei, den har en rift. Det er søppel nå. Ok? 214 00:32:11,888 --> 00:32:18,305 Ok, ok... Elskling! Se på denne. 215 00:32:23,900 --> 00:32:27,268 - Se hva jeg fant. - Jeg fant den i krattet. 216 00:32:27,362 --> 00:32:30,821 - Fingeravtrykk. - Jeg holdt i løpet. 217 00:32:30,907 --> 00:32:34,116 - Hva er det? - Mamma gjør pappas jobb igjen. 218 00:32:34,202 --> 00:32:36,785 Heia mamma! 219 00:32:38,331 --> 00:32:43,246 - Går det bra? - Ja, jeg reiste meg bare for fort. 220 00:33:41,937 --> 00:33:47,649 - Kan jeg hjelpe deg? - Sveiv opp vinduet. 221 00:33:47,734 --> 00:33:53,901 - Min venn prater ikke med fremmede. - Han kommer til å prate med meg. 222 00:33:58,828 --> 00:34:04,619 Rock County. Som i... Hva heter den byen i "Familien Flintstone"? 223 00:34:05,669 --> 00:34:09,503 Er det der vi er? I "Familien Flintstone"? 224 00:34:09,589 --> 00:34:14,049 Det holder. Ut av bilen, alle sammen. 225 00:34:30,318 --> 00:34:33,106 Vennene dine også. 226 00:34:40,954 --> 00:34:44,322 Kom rundt til førersiden. 227 00:34:51,172 --> 00:34:54,665 Ok, vis meg legitimasjon. 228 00:34:56,303 --> 00:34:59,637 Jeg må ta ned i lomma mi. 229 00:35:07,689 --> 00:35:10,181 De også. 230 00:35:30,003 --> 00:35:36,124 Mike Milligan... og to som heter Kitchen. 231 00:35:37,677 --> 00:35:41,966 - Brødre? - Ja, sir. Det er oss. 232 00:35:43,600 --> 00:35:49,471 - Kansas City. - Hva gjelder det, om jeg tør spørre. 233 00:35:52,651 --> 00:35:56,770 Ville jeg finne våpen hvis jeg ransaket dere? 234 00:35:56,863 --> 00:36:00,527 Du har ingenting å frykte fra oss. 235 00:36:00,617 --> 00:36:04,952 Vi passerer bare gjennom byen. Vi ville stoppe og kjøpe noen vafler. 236 00:36:05,038 --> 00:36:09,248 Gales idé. Vi har hørt at de skal være gode her. 237 00:36:09,334 --> 00:36:16,798 Tenk deg vår skuffelse når stedet er stengt og åsted for en forbrytelse. 238 00:36:18,802 --> 00:36:24,388 - Hvilken skostørrelse bruker dere? - Det er et merkelig spørsmål. 239 00:36:26,810 --> 00:36:30,269 Sist jeg så etter hadde jeg 43. Gutter? 240 00:36:35,527 --> 00:36:40,397 Jeg gjetter at de teller fingrene de ikke holder opp. 44. 241 00:36:40,490 --> 00:36:45,610 Hvis vi ikke har brutt loven, er det på tide å dra videre. 242 00:36:45,704 --> 00:36:52,076 Jeg lovet konene deres å få dem hjem til middag, og jeg holder ord. 243 00:36:58,591 --> 00:37:04,963 Ok, jeg har navnene deres og bilnummeret. 244 00:37:06,015 --> 00:37:10,384 Jeg sender en radiomelding om at dere skal ut av delstaten. 245 00:37:10,478 --> 00:37:15,973 Ellers sender jeg ut en etterlysning og tauer dere inn, - 246 00:37:16,067 --> 00:37:20,903 -og så prater vi igjen. Forstått? 247 00:37:23,408 --> 00:37:25,900 Jeg forstår det. 248 00:37:30,331 --> 00:37:33,244 Er det ikke et lite mirakel? 249 00:37:33,334 --> 00:37:38,500 Verden i dag er full av konflikter og misforståelser, - 250 00:37:38,590 --> 00:37:42,299 - men to menn kan stå på en ensom vintervei- 251 00:37:42,385 --> 00:37:47,676 -og prate rolig og rasjonelt. 252 00:37:52,020 --> 00:37:57,356 Og overalt rundt dem går folk fra vettet. 253 00:38:10,205 --> 00:38:12,867 Ha en fin dag. 254 00:39:06,052 --> 00:39:09,386 God natt, Noreen. 255 00:39:30,869 --> 00:39:34,407 Ikke vær dum. Jeg kjører deg. 256 00:39:35,790 --> 00:39:43,083 - Jeg vil ikke være til bry. - Det er ikke noe bry. Hopp inn. 257 00:41:52,593 --> 00:41:56,086 - Rett til høyre der. - Du er en venn i nøden. 258 00:41:56,180 --> 00:42:02,893 - Det er skikkelig rotete. - Det ble for mye ingefærøl. 259 00:43:11,297 --> 00:43:13,584 Ed? 260 00:43:15,635 --> 00:43:17,842 Ed? 261 00:43:38,783 --> 00:43:43,744 - Jøss. Hva har skjedd med bilen? - Bare et lite sammenstøt. 262 00:43:43,830 --> 00:43:50,668 Ed drakk for mye i går og kjørte inn i et tre. Men han har det bra. 263 00:43:50,753 --> 00:43:54,587 - Du, da? - Jeg? Jeg var hjemme. 264 00:43:54,674 --> 00:43:58,042 Regningene betaler ikke seg selv. 265 00:43:59,595 --> 00:44:05,716 Du er ei stygg jente, hva? Jo, det er du. 266 00:44:05,810 --> 00:44:10,225 Jeg pleier å merke sånt med en gang, men du lurte meg. 267 00:44:11,858 --> 00:44:15,271 Jeg slo bare hodet. 268 00:44:15,361 --> 00:44:20,356 I sammenstøtet? Du sa jo at du ikke var i bilen. 269 00:44:21,159 --> 00:44:24,322 Du trenger ikke si sannheten. 270 00:44:24,412 --> 00:44:29,998 Jeg er ikke engang sint for dopapiret. Men spør meg neste gang. 271 00:44:33,212 --> 00:44:39,834 Men det er kanskje det du liker? Å bryte reglene. 272 00:44:39,927 --> 00:44:45,343 Takk for turen. Jeg har så fryktelig vondt i hodet. 273 00:44:45,433 --> 00:44:49,347 Vi ses på jobben i morgen. 274 00:44:49,437 --> 00:44:52,429 Sov godt. 275 00:45:30,269 --> 00:45:34,809 - Jeg trodde ikke du fortsatt var her. - Jo. 276 00:45:34,899 --> 00:45:39,268 Jeg fant muligens drapsvåpenet i krattet der borte. 277 00:45:39,362 --> 00:45:45,199 Betsy fant det hvis jeg skal være ærlig, og det prøver jeg på. 278 00:45:46,244 --> 00:45:52,957 Jeg kan ha oversett noe. Var bilen jeg rapporterte interessant? 279 00:45:53,042 --> 00:45:59,880 De karene var fascinerende. Men jeg fant ingen grunn til å gripe inn. 280 00:46:04,720 --> 00:46:10,841 At kokken falt om på en pussig måte er grunnen til at jeg er her. 281 00:46:10,935 --> 00:46:16,647 Jeg kunne ikke glemme det. Det ringte en bjelle. 282 00:46:18,192 --> 00:46:21,856 Det kalles sammenfall. 283 00:46:21,946 --> 00:46:26,406 - En ting minner deg om en annen. - Ja. 284 00:46:29,578 --> 00:46:33,572 - Vil du prate om det? - Egentlig ikke. 285 00:46:41,549 --> 00:46:47,010 Vi hadde en fyr ombord som røykte sigarer til frokost. 286 00:46:47,096 --> 00:46:50,964 Han hadde det etter bestefaren, sa han. 287 00:46:52,435 --> 00:46:58,522 Det var på Bo De-elva i 1974. 288 00:47:00,860 --> 00:47:07,482 Jeg står til rors når gutten kommer ut. Han var vel ca nitten. 289 00:47:08,534 --> 00:47:12,402 Han tenner stinkadoren, og så... 290 00:47:16,500 --> 00:47:19,663 Han rakk ikke engang å reagere. 291 00:47:19,754 --> 00:47:23,247 Skutt rett gjennom sigaren. 292 00:47:24,300 --> 00:47:27,418 Et mesterskudd. 293 00:47:29,638 --> 00:47:35,884 Og ansiktsuttrykket hans da han falt. Akkurat som kokkens. 294 00:47:37,688 --> 00:47:40,396 Forvirring. 295 00:47:47,406 --> 00:47:49,397 Ja... 296 00:47:49,492 --> 00:47:56,159 Denne tyske kapteinen hengte seg i 1945. 297 00:47:56,248 --> 00:47:59,616 Vi fant ham i en bunker. 298 00:48:00,669 --> 00:48:06,130 Ansiktet var fiolett, og øynene stakk ut. 299 00:48:07,176 --> 00:48:12,546 Og i 1962 rykker jeg ut til et selvmord. 300 00:48:12,640 --> 00:48:19,228 Fyren er på badet. Han dingler fra en strømledning. 301 00:48:22,817 --> 00:48:25,184 Man vet aldri... 302 00:48:26,237 --> 00:48:29,355 Krigshistorier. 303 00:48:31,826 --> 00:48:37,788 Men det er annerledes nå. Etter andre verdenskrig- 304 00:48:37,873 --> 00:48:44,711 - hadde vi seks år uten drap her. Seks år. 305 00:48:44,797 --> 00:48:47,755 Men nå for tiden... 306 00:48:50,469 --> 00:48:55,305 Iblant lurer jeg på om dere ikke tok med dere krigen hjem. 307 00:52:05,039 --> 00:52:09,158 - Hei. - Du brenner ditt lys i begge ender. 308 00:52:09,251 --> 00:52:13,711 - Ja. - Jeg har dobbeltskift. 309 00:52:13,797 --> 00:52:16,835 Har du hørt hva som skjedde? 310 00:52:17,801 --> 00:52:22,796 - På Waffle Hut? Ja. - Noe ordentlig svineri. 311 00:52:23,849 --> 00:52:29,140 - Er morderen fortsatt på frifot? - Ja, vi tror det. 312 00:52:31,315 --> 00:52:37,106 Jeg så det lyste. Molly elsker bacon til frokost, og vi har ikke mer, - 313 00:52:37,196 --> 00:52:41,815 - så om du ikke har noe imot det, får hun litt når hun våkner. 314 00:52:43,410 --> 00:52:47,529 Ja visst, bare kom inn. 315 00:52:51,168 --> 00:52:58,040 - Vil du ha det fett, eller...? - Magert hvis du har. 150 gram. 316 00:53:05,724 --> 00:53:13,472 - Hvordan har Peggy det? - Hun... Hun har det bra. 317 00:53:13,565 --> 00:53:19,436 Alt er... Det går bra på jobben, sier hun. 318 00:53:21,115 --> 00:53:26,451 Jeg tror Betsy skal dit denne uka for å bli stusset litt. 319 00:53:26,537 --> 00:53:30,496 Jeg vet ikke hvorfor jeg vet det. 320 00:53:30,582 --> 00:53:36,453 Koner. De prater, enten man hører etter eller ikke. 321 00:53:36,547 --> 00:53:39,460 Å, jo da. 322 00:53:41,760 --> 00:53:45,173 - Vi spanderer. - Nei, la meg... 323 00:53:45,264 --> 00:53:49,223 Jeg tar den. Jeg tar den. 324 00:53:58,652 --> 00:54:03,522 - Skal du ta den? - Ja. 325 00:54:07,911 --> 00:54:10,323 Ja. 326 00:54:13,500 --> 00:54:18,210 - Hvorfor er du så sen? - Ja, det er bare... 327 00:54:18,297 --> 00:54:24,509 - Det er kona. Jeg er snart ferdig. - Jeg vil ikke være her alene. 328 00:54:25,596 --> 00:54:28,964 - Takk. - Ed? 329 00:54:31,769 --> 00:54:34,227 Ed? 330 00:54:36,440 --> 00:54:39,649 - Ed? - Ja. 331 00:54:39,735 --> 00:54:47,153 - Det tar tid å male opp et helt... - Ja, jeg vet det. 332 00:54:47,242 --> 00:54:52,282 - Men jeg savner deg. - Jeg savner deg også, elskling. 333 00:54:52,372 --> 00:54:59,244 Jeg lager havregrøt, så kan vi ha frokost når du kommer hjem. 334 00:55:01,048 --> 00:55:05,963 - Jeg elsker deg. - .Jeg elsker deg også. 335 00:55:07,012 --> 00:55:09,049 Natt'a.