1 00:00:05,200 --> 00:00:11,830 DIES IST EINE WAHRE GESCHICHTE. 2 00:00:15,670 --> 00:00:20,050 Die hier dargestellten Ereignisse fanden im Jahr 1979 in Minnesota statt. 3 00:00:24,600 --> 00:00:30,480 Auf Wunsch der Überlenden wurden die Namen geändert. 4 00:00:30,940 --> 00:00:34,650 Aus Respekt vor den Toten wurde, alles andere genau so erzählt, 5 00:00:34,730 --> 00:00:36,610 wie es sich zugetragen hat. 6 00:01:46,930 --> 00:01:49,140 Jeremy Kleiner aus Winnipeg schreibt: 7 00:01:52,100 --> 00:01:54,520 "Gute Besserung, Boss." Das ist schön. 8 00:01:56,440 --> 00:01:57,940 Und dann 9 00:02:02,110 --> 00:02:03,820 sagt Carter Bunch: 10 00:02:03,900 --> 00:02:06,530 "Kämpfe weiter, altes Ross. Du überlebst uns alle." 11 00:02:16,750 --> 00:02:18,540 Indian Joe schickte ein Porno. 12 00:02:23,510 --> 00:02:26,130 Gib das dem Chinesen. Die übliche Auszahlung. 13 00:02:46,900 --> 00:02:48,860 Hol deinen Vater und deine Onkels. 14 00:02:48,950 --> 00:02:50,200 Wir müssen reden. 15 00:02:59,500 --> 00:03:00,960 Hast du deine Aufgaben erledigt? 16 00:03:01,040 --> 00:03:03,170 Ja, Sir. Ich half Oma mit dem Geld. 17 00:03:03,250 --> 00:03:06,760 Ich soll dich holen. Wir sollen alle ins Haus kommen. 18 00:03:07,670 --> 00:03:08,930 Dodd ist drinnen. 19 00:03:12,760 --> 00:03:14,440 ...kämpfte in Frankreich im Schützengraben. 20 00:03:15,310 --> 00:03:16,560 Im Ersten Weltkrieg. 21 00:03:17,390 --> 00:03:20,060 Er war ein Artillerieschütze, mein Großvater. 22 00:03:21,060 --> 00:03:23,610 Schoss Senfgas auf die Alliierten. 23 00:03:23,690 --> 00:03:26,280 Ließ sie wie vergiftete Ratten tanzen. 24 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 Die Briten schnappten ihn bei einem Angriff 25 00:03:29,450 --> 00:03:32,490 und hängten ihn sechs Tage lang an seinen Daumen auf, 26 00:03:32,570 --> 00:03:35,450 also ist das, was wir hier tun, nichts dagegen. 27 00:03:36,790 --> 00:03:38,290 Hörst du mir zu? 28 00:03:39,080 --> 00:03:40,460 Hört er mir zu? 29 00:03:42,040 --> 00:03:43,170 Du hast die Ohren abgeschnitten. 30 00:03:45,960 --> 00:03:47,170 Weck ihn auf. 31 00:03:49,010 --> 00:03:51,050 Ich glaube, er ist tot. 32 00:03:52,840 --> 00:03:53,970 Schwach. 33 00:03:57,140 --> 00:03:58,270 Onkel Dodd? 34 00:04:00,770 --> 00:04:02,730 Der Arzt ist fertig. Oma verlangt nach uns. 35 00:05:05,540 --> 00:05:07,000 Wer waren die Gorillas? 36 00:05:09,420 --> 00:05:10,550 Kansas City. 37 00:05:11,590 --> 00:05:13,170 Sie wollen uns abfinden. 38 00:05:13,260 --> 00:05:14,800 Damit gingen sie zu dir? 39 00:05:15,970 --> 00:05:17,970 Sie gingen zu deinem Vater. Ihm geht es schlecht. 40 00:05:18,050 --> 00:05:20,310 Also redeten sie mit mir als Stellvertreterin. 41 00:05:20,390 --> 00:05:21,640 Ich hätte dabei sein sollen. 42 00:05:21,730 --> 00:05:24,310 Himmel, Dad. Sei nicht so kindisch. 43 00:05:24,400 --> 00:05:25,440 Halt die Klappe. 44 00:05:25,520 --> 00:05:26,940 Sie sollte nicht hier sein. 45 00:05:27,810 --> 00:05:30,480 Sie ist alt genug. Ich sagte, sie solle bleiben. 46 00:05:30,570 --> 00:05:31,690 Sie ist ein Mädchen. 47 00:05:32,320 --> 00:05:34,150 Mädchen werden zu Frauen 48 00:05:35,570 --> 00:05:37,320 und wechseln Jungs die Windeln. 49 00:05:41,410 --> 00:05:43,160 Wo ist dein kleiner Bruder? 50 00:05:43,250 --> 00:05:45,620 Rye? Ich habe ihn nicht gesehen. 51 00:05:45,710 --> 00:05:48,710 Wer weiß das bei ihm schon. Wahrscheinlich in irgendeiner Möse. 52 00:05:49,340 --> 00:05:50,420 Bei einem Mädchen. 53 00:05:50,920 --> 00:05:52,090 Wie lautet das Angebot? 54 00:05:53,010 --> 00:05:54,760 Er ist in Kontakt mit dir. Wo ist er? 55 00:05:55,760 --> 00:05:59,180 Er wollte etwas außerhalb erledigen. 56 00:05:59,260 --> 00:06:01,010 - Ich sah ihn gestern. - Was war das? 57 00:06:01,390 --> 00:06:02,430 Wie lautet das Angebot? 58 00:06:04,850 --> 00:06:06,690 Die Welt wird von Konzernen geführt. 59 00:06:06,770 --> 00:06:08,310 So lautete ihr Slogan. 60 00:06:10,070 --> 00:06:13,070 In dieser neuen Welt ist kein Platz für Familienunternehmen. 61 00:06:13,150 --> 00:06:14,360 Also Krieg. 62 00:06:18,950 --> 00:06:21,580 Sie bieten an, die ganze Organisation zu kaufen 63 00:06:21,660 --> 00:06:23,100 und uns für die Leitung zu bezahlen. 64 00:06:23,620 --> 00:06:24,710 Unter dem Strich? 65 00:06:24,790 --> 00:06:27,370 Unter dem Strich verändert sich nicht viel. 66 00:06:28,580 --> 00:06:29,960 Wir könnten sogar mehr verdienen. 67 00:06:30,790 --> 00:06:33,710 Aber anstatt sie zu besitzen, sind wir ihnen unterstellt. 68 00:06:33,800 --> 00:06:35,590 - Wem? - Kansas City. 69 00:06:35,670 --> 00:06:37,130 Scheißdreck. Was hast du gesagt? 70 00:06:37,680 --> 00:06:40,260 Ich sagte Danke und dass ich meine Partner befrage. 71 00:06:40,350 --> 00:06:41,510 Du meinst Opa. 72 00:06:44,310 --> 00:06:45,390 Der Schlaganfall. 73 00:06:46,980 --> 00:06:49,020 Dein Vater ist nicht bei Sinnen. 74 00:06:50,310 --> 00:06:54,320 Oder ist es vielleicht nie wieder. 75 00:06:54,990 --> 00:06:56,190 Was meinst du damit? 76 00:06:56,650 --> 00:06:58,490 Ich meine, dass dein Opa das Geschäft aufbaute, 77 00:06:58,530 --> 00:07:00,660 aber es nicht mehr führen kann. 78 00:07:04,580 --> 00:07:06,870 Wir sollten eine Schweigeminute einlegen. 79 00:07:11,210 --> 00:07:12,210 Als neuer Boss 80 00:07:12,290 --> 00:07:16,090 sage ich, die Schwänze aus Kansas City sollen sich gefälligst verpissen. 81 00:07:16,170 --> 00:07:18,590 - Moment mal. - Was, meinst du, du sollst es sein? 82 00:07:18,680 --> 00:07:19,970 Nein, Dämlack. 83 00:07:21,140 --> 00:07:22,760 Eine Frau kann kein Boss sein. 84 00:07:25,520 --> 00:07:26,890 Wer sagt das? 85 00:07:27,560 --> 00:07:28,810 Denk darüber nach. 86 00:07:30,020 --> 00:07:31,940 Mom hat die Verbindungen zu Winnipeg. 87 00:07:32,860 --> 00:07:35,570 Sie kennt Carter B und die Solkerk Gang. 88 00:07:35,650 --> 00:07:37,110 Die Lieferanten trauen ihr. 89 00:07:37,900 --> 00:07:39,110 Es sollte Mutter sein. 90 00:07:39,200 --> 00:07:41,490 Total. Ich stimme für Oma. 91 00:07:41,570 --> 00:07:43,700 Klappe. Wir stimmen nicht ab. 92 00:07:45,040 --> 00:07:46,540 Ich bin der Älteste. 93 00:07:47,870 --> 00:07:49,120 Ich bin der Boss. 94 00:07:52,130 --> 00:07:53,540 Ende Gelände. 95 00:07:57,880 --> 00:07:59,260 Lasst uns kurz allein. 96 00:08:05,930 --> 00:08:07,310 Du nicht. 97 00:08:12,650 --> 00:08:13,730 Setzt euch. 98 00:08:14,400 --> 00:08:15,610 Esst was. 99 00:08:43,130 --> 00:08:44,220 Dieser Augenblick, 100 00:08:46,510 --> 00:08:48,680 wie die nächsten Woche laufen, 101 00:08:49,390 --> 00:08:50,390 wird entscheiden... 102 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 - Deshalb... - Lass mich ausreden! 103 00:09:06,490 --> 00:09:10,790 Dein Großvater verließ die Asche der Weimarschen Republik 104 00:09:10,870 --> 00:09:13,580 und kam in dieses Land, um sich einen Namen zu machen. 105 00:09:15,130 --> 00:09:16,590 Er baute aus einem Schuhputzkasten 106 00:09:17,790 --> 00:09:19,420 ein Imperium auf 107 00:09:21,920 --> 00:09:25,550 und erst dann ließ er deinen Vater kommen. 108 00:09:26,970 --> 00:09:28,470 Ma. Ich kenne die Geschichte. 109 00:09:28,560 --> 00:09:30,600 Nein. Tust du nicht. 110 00:09:33,940 --> 00:09:37,560 Denn sonst wüsstest du, dass du nur ein kleiner Teil bist. 111 00:09:38,480 --> 00:09:40,150 Das macht ein Imperium aus. 112 00:09:41,070 --> 00:09:42,650 Es ist größer als jeder Sohn. 113 00:09:43,610 --> 00:09:44,740 Oder Tochter. 114 00:09:48,580 --> 00:09:49,700 Iss. 115 00:09:51,660 --> 00:09:52,750 Ich bin nicht hungrig. 116 00:09:52,830 --> 00:09:55,170 Ich bin deine Mutter, du isst mit mir. 117 00:10:06,430 --> 00:10:07,680 Deine Zeit wird kommen. 118 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 Das wird sie. 119 00:10:11,180 --> 00:10:12,560 Aber das ist sie noch nicht. 120 00:10:14,020 --> 00:10:15,810 Wenn du jetzt zu mir hältst, 121 00:10:16,520 --> 00:10:19,690 verspreche ich dir, sobald die Krise vorbei ist, 122 00:10:19,770 --> 00:10:21,780 werde ich dir dein Erbe übergeben 123 00:10:22,400 --> 00:10:24,650 und mich auf den Tod vorbereiten. 124 00:10:29,990 --> 00:10:32,330 Wir müssen Rye finden. 125 00:10:32,410 --> 00:10:33,580 Kannst du das für mich tun? 126 00:10:34,750 --> 00:10:37,370 Wo er auch ist, was er auch tut, 127 00:10:38,420 --> 00:10:39,460 bring ihn nach Hause. 128 00:10:58,770 --> 00:11:00,650 Wenn du gerne wettest, meine ich. 129 00:11:00,730 --> 00:11:02,320 Die Geschichte hat gezeigt, 130 00:11:02,400 --> 00:11:06,030 dass Leute deutscher Abstammung nicht leicht aufgeben. 131 00:11:06,610 --> 00:11:08,240 Aber man kann sie umbringen. 132 00:11:08,320 --> 00:11:11,410 Außer die Frau, da sie Frau ist... 133 00:11:12,490 --> 00:11:13,730 Vielleicht ist sie schreckhaft. 134 00:11:16,710 --> 00:11:19,000 Wir machen einen Deal mit einem der Söhne. 135 00:11:19,960 --> 00:11:21,880 Vielleicht mit dem jüngsten, Rye. 136 00:11:22,880 --> 00:11:24,050 Die älteren sind... 137 00:11:25,090 --> 00:11:30,010 Wusstest du, dass ein Hummer eine Greif-und eine Knackschere hat? 138 00:11:33,970 --> 00:11:35,180 Welcher ist welche? 139 00:11:35,270 --> 00:11:36,270 Wie bitte? 140 00:11:36,930 --> 00:11:39,770 Welcher Sohn ist welche Schere? 141 00:11:39,850 --> 00:11:41,270 Weißt du was? Vergiss es. 142 00:11:41,350 --> 00:11:44,150 Ich will nichts von deiner beschissenen Metapher wissen. 143 00:11:45,150 --> 00:11:48,900 Das Management sagt, beschaffe das Gebiet, und wir tun es. 144 00:11:48,990 --> 00:11:52,030 Ob das mit Kohle oder mit Leichen passiert, 145 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 liegt an den Krautfressern. 146 00:11:55,040 --> 00:11:58,500 Der erste Gerhardt, der überläuft, bekommt die Belohnung. 147 00:12:02,080 --> 00:12:03,250 Nein, ich weiß. 148 00:12:03,870 --> 00:12:04,880 Ich weiß. 149 00:12:06,710 --> 00:12:08,960 Nein. Der Sheriff sagt, es ist eine örtliche Sache. 150 00:12:53,970 --> 00:12:55,180 - Papa. - Das bin ich. 151 00:12:56,340 --> 00:12:57,760 Hast du ein wenig geschlafen? 152 00:12:59,260 --> 00:13:01,600 Ein paar Stunden. Es dauerte ziemlich lange. 153 00:13:02,810 --> 00:13:04,310 Was kann ich dir machen? 154 00:13:04,390 --> 00:13:06,600 Eier wären schön, wenn es dir nichts ausmacht. 155 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 Ich könnte Haferbrei kochen. 156 00:13:10,440 --> 00:13:11,520 Erzähl mir eine Geschichte. 157 00:13:11,520 --> 00:13:13,190 Der Geruch von Eiern ist im Moment... 158 00:13:13,280 --> 00:13:14,690 Ok, Kaffee reicht. 159 00:13:20,240 --> 00:13:22,580 Es war einmal eine Auster. 160 00:13:22,660 --> 00:13:23,700 Was ist eine Auster? 161 00:13:23,790 --> 00:13:26,290 - Ein Schalentier. - Ein Tier? 162 00:13:26,370 --> 00:13:27,960 Gut genug. Schläft Lou? 163 00:13:28,040 --> 00:13:30,590 Er telefoniert mit den Oberen. Sollte gleich kommen. 164 00:13:31,880 --> 00:13:34,050 Anscheinend war ein Opfer eine Richterin. 165 00:13:34,420 --> 00:13:35,920 Eine Richterin? 166 00:13:37,300 --> 00:13:38,380 Die ältere Frau? 167 00:13:38,930 --> 00:13:40,100 Aus North Dakota. 168 00:13:45,430 --> 00:13:46,730 Wie geht die Geschichte? 169 00:13:46,810 --> 00:13:48,190 Welche Geschichte? 170 00:13:48,270 --> 00:13:49,770 Die über die Auster. 171 00:13:50,940 --> 00:13:53,400 - Ja. - Tut mir leid. Der Lieutenant rief an. 172 00:13:54,230 --> 00:13:55,280 Eine Richterin? 173 00:13:55,860 --> 00:13:57,320 - Betsy hat es dir gesagt. - Ja. 174 00:13:57,400 --> 00:13:59,660 Ja, eine Amtsrichterin aus Fargo. 175 00:14:02,030 --> 00:14:04,830 Eines Tages verfing sich die Auster im Netz. 176 00:14:05,370 --> 00:14:07,620 Der Fischer zog sie heraus, um sie zu essen. 177 00:14:08,410 --> 00:14:11,420 Nur hatte er seine Tochter mit an Bord. 178 00:14:11,500 --> 00:14:12,710 Und die sagte... 179 00:14:12,790 --> 00:14:14,880 "Daddy, wie würdest du dich fühlen, 180 00:14:14,960 --> 00:14:17,470 wenn ich dein Haus wegschälte und dich essen würde?" 181 00:14:18,630 --> 00:14:19,760 Warst du das? 182 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 Ja. 183 00:14:22,140 --> 00:14:23,800 So kam es, dass deine Mom und ich 184 00:14:23,890 --> 00:14:26,350 wieder einmal Hotdogs zum Abendessen hatten. 185 00:14:27,430 --> 00:14:30,020 Ändert das irgendwas, weil sie eine Richterin ist? 186 00:14:30,100 --> 00:14:32,980 Wir müssen uns fragen, 187 00:14:33,730 --> 00:14:36,230 ob die Richterin zur falschen Zeit am falschen Ort war, 188 00:14:36,320 --> 00:14:38,990 oder ob sich das Ganze um sie drehte? 189 00:15:53,640 --> 00:15:54,800 Du kommst zu spät zur Arbeit. 190 00:15:58,360 --> 00:16:00,530 Ich werde heute wohl nicht hingehen. 191 00:16:01,280 --> 00:16:03,700 Wir müssen so weitermachen wie vorher. 192 00:16:03,780 --> 00:16:04,990 Das hast du gesagt. 193 00:16:05,660 --> 00:16:07,160 Himmel, Schatz, dein Auge... 194 00:16:07,240 --> 00:16:10,370 Nein, es tut nicht weh. Es sieht nur schlimm aus. 195 00:16:12,160 --> 00:16:13,830 Vielleicht sollte ich auch daheim bleiben. 196 00:16:13,910 --> 00:16:15,460 Nein. Du solltest gehen. 197 00:16:16,420 --> 00:16:18,840 Sag ihnen, du hast dich angestoßen. 198 00:16:18,920 --> 00:16:20,050 Ich muss... 199 00:16:21,090 --> 00:16:23,510 Es gibt hier so viel zu tun. 200 00:16:24,930 --> 00:16:28,260 Das Auto muss gewaschen werden, die Böden. 201 00:17:08,010 --> 00:17:09,430 Hältst du zu mir? 202 00:17:12,310 --> 00:17:14,810 Bear ist bei Mama. Sein Problem. 203 00:17:15,810 --> 00:17:18,350 Die Verteiler sind bei mir, wenn ich Druck mache. 204 00:17:18,440 --> 00:17:19,690 Aber wir brauchen Rye. 205 00:17:20,400 --> 00:17:22,900 Wenn du ihn findest, bring ihn zuerst zu mir, klar? 206 00:17:22,980 --> 00:17:24,400 Nicht zu ihr. Zu mir. 207 00:17:57,220 --> 00:17:59,640 Buds FLEISCHEREI 208 00:18:00,220 --> 00:18:01,310 Da bitte. 209 00:18:04,020 --> 00:18:06,520 Und diesmal nicht vergessen, sie durchzubraten. 210 00:18:09,570 --> 00:18:10,730 Ich erwartete deinen Mann. 211 00:18:11,240 --> 00:18:12,360 Ja, er hatte... 212 00:18:12,450 --> 00:18:15,610 Beim Essen gestern Abend waren wohl die Muscheln schlecht. 213 00:18:15,700 --> 00:18:16,990 Du weißt schon, aus der Dose. 214 00:18:17,950 --> 00:18:20,330 Trau nie etwas, das vom Meer kam. 215 00:18:20,410 --> 00:18:21,830 Wir kamen vom Meer. 216 00:18:23,290 --> 00:18:24,830 Morgen ist er wieder da. 217 00:18:30,920 --> 00:18:33,010 ...ein Revolverheld, hörte ich. 218 00:18:33,090 --> 00:18:35,340 Aber der Sheriff meint, es seien zwei, 219 00:18:35,430 --> 00:18:37,470 die die armen Leute im Waffle Hut erschossen, 220 00:18:37,550 --> 00:18:39,600 kaltblütig, einen nach dem anderen. 221 00:18:40,180 --> 00:18:42,600 Erst Watergate und dann so was. 222 00:18:43,560 --> 00:18:45,100 Die Welt geht vor die Hunde. 223 00:18:48,770 --> 00:18:50,860 Tut mir leid, Mrs. Colson. Das Auto sprang nicht an. 224 00:18:50,940 --> 00:18:53,740 Ich lege ab und kümmere mich gleich um Sie. 225 00:18:55,360 --> 00:18:56,450 Zu viel gefeiert? 226 00:18:57,910 --> 00:18:59,330 Hast du einen Kater? 227 00:19:00,660 --> 00:19:03,040 Nein, nur Migräne. 228 00:19:04,330 --> 00:19:05,500 Hast du mit Ed geredet? 229 00:19:06,080 --> 00:19:07,130 Habe ich... 230 00:19:07,460 --> 00:19:09,500 Über das Seminar. Nächstes Wochenende? 231 00:19:09,590 --> 00:19:11,590 Ich besorgte ein Zimmer im Southnick Hotel. 232 00:19:13,800 --> 00:19:15,670 Ich weiß nicht. Das ist teuer. 233 00:19:16,430 --> 00:19:18,760 Wir sparen, damit Ed die Metzgerei kaufen kann. 234 00:19:18,840 --> 00:19:22,680 Ich höre heraus, dass dir dein Mann wichtiger ist als du, 235 00:19:22,770 --> 00:19:23,890 seine Bedürfnisse sind es. 236 00:19:25,100 --> 00:19:26,190 Nein. Ich... 237 00:19:26,980 --> 00:19:28,560 Wir haben einen Plan, weißt du? 238 00:19:28,650 --> 00:19:32,610 Das Wort "wir" ist eine Burg mit Burggraben und Zugbrücke. 239 00:19:32,690 --> 00:19:34,650 Und weißt du, wer in Burgen eingesperrt wird? 240 00:19:36,400 --> 00:19:37,860 Drachen? 241 00:19:37,950 --> 00:19:39,490 Prinzessinnen. 242 00:19:39,570 --> 00:19:41,330 Werde keine Gefangene des "Wir". 243 00:19:42,790 --> 00:19:44,120 Geh zum Seminar. 244 00:19:44,700 --> 00:19:46,960 Es gibt dir die Schlüssel für die Burg. 245 00:19:53,170 --> 00:19:56,130 Weißt du, was mit dem ganzen Klopapier passiert ist? 246 00:19:56,220 --> 00:19:57,260 Wie bitte? 247 00:19:57,340 --> 00:20:00,140 Ich hatte einen Karton Klopapier. Jemand hat ihn mitgenommen. 248 00:20:04,720 --> 00:20:08,100 Ja, Sir. Ich weiß, ich sagte, dass es eine lokale Sache sei, 249 00:20:08,190 --> 00:20:09,600 aber ich habe es überschlafen. 250 00:20:09,690 --> 00:20:14,610 In Anbetracht des Ausmaßes der Gewalt und ohne irgendwelche Verdächtigen 251 00:20:14,690 --> 00:20:17,570 und die Tatsache, dass ein Opfer Richterin... 252 00:20:17,650 --> 00:20:19,030 Genau, in North Dakota, 253 00:20:19,110 --> 00:20:21,700 was viele grenzüberschreitende Probleme aufwirft. 254 00:20:21,780 --> 00:20:26,290 Ich dachte deshalb, dass ich auf jeden Fall... 255 00:20:32,040 --> 00:20:35,250 Ich bespreche es mit Sheriff Larsson und fahre morgen früh nach Fargo. 256 00:20:45,720 --> 00:20:49,140 WIEDERERÖFFNUNG DEMNÄCHST! 257 00:20:49,230 --> 00:20:51,150 Watsons-SCHREIBMASCHINEN 258 00:20:52,060 --> 00:20:53,690 Ja, ich weiß, wir... 259 00:20:54,190 --> 00:20:55,570 Das haben Sie gesagt, aber ich... 260 00:20:57,070 --> 00:20:58,360 Was ich versuche, zu... 261 00:21:00,030 --> 00:21:02,370 Ich habe das Geld... Ich habe... 262 00:21:05,330 --> 00:21:06,990 Ich meine, ich werde es haben. 263 00:21:07,080 --> 00:21:10,620 Sie müssen mir weiter die Selectrics reservieren, bis... 264 00:21:14,000 --> 00:21:17,090 Reservieren Sie die, bitte, ok? Nicht an... 265 00:21:18,420 --> 00:21:20,510 Ich rufe Sie zurück. 266 00:21:25,260 --> 00:21:26,510 Geldprobleme? 267 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 Wie bitte? 268 00:21:28,520 --> 00:21:32,440 Nein, nur zwei Rechnungen für die gleiche Sache. 269 00:21:32,520 --> 00:21:34,980 Ich habe das geregelt. 270 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Ich verstehe. 271 00:21:40,110 --> 00:21:42,360 Wir haben noch nicht geöffnet. 272 00:21:43,450 --> 00:21:46,700 Wir warten noch auf die neuen Modelle. 273 00:21:46,780 --> 00:21:49,620 Wir haben vorübergehend geschlossen. 274 00:21:52,170 --> 00:21:53,460 Schon ok. 275 00:21:53,540 --> 00:21:55,290 Wir sind auch nicht wirklich Kunden. 276 00:22:04,140 --> 00:22:05,640 Ist das Ihr Name, oder... 277 00:22:10,890 --> 00:22:14,480 Ich habe den Kerl natürlich schon getroffen. 278 00:22:15,020 --> 00:22:17,230 Ein-oder zweimal. 279 00:22:18,320 --> 00:22:19,480 Waren Sie... 280 00:22:20,980 --> 00:22:23,240 Brauchen Sie eine persönliche Empfehlung oder... 281 00:22:25,110 --> 00:22:26,530 Das ist gut. 282 00:22:26,620 --> 00:22:27,780 Das gefällt mir. 283 00:22:27,870 --> 00:22:29,290 "Eine persönliche Empfehlung." 284 00:22:32,660 --> 00:22:36,250 Sagen Sie uns einfach, wo er ist, da er ja für Sie arbeitet. 285 00:22:37,670 --> 00:22:39,960 Haben Sie das nicht Big Jim Suggs gesagt? 286 00:22:40,880 --> 00:22:42,760 Gestern im Pig 'n' Poke? 287 00:22:43,340 --> 00:22:44,630 Sie hatten ein paar Drinks. 288 00:22:44,720 --> 00:22:46,480 Sagten ihm, Sie kontrollieren einen Gerhardt. 289 00:22:46,510 --> 00:22:47,510 Ich habe nie... 290 00:22:58,560 --> 00:23:00,650 Die Kids heutzutage telefonieren gern, 291 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 aber ich glaube fest an Korrespondenz, 292 00:23:03,900 --> 00:23:05,780 ob freundlich oder anderweitig. 293 00:23:06,360 --> 00:23:09,120 "Hast du eine Beschwerde," das ist mein Motto, 294 00:23:09,200 --> 00:23:10,620 "dann schreibe sie nieder." 295 00:23:11,580 --> 00:23:12,620 Zum Beispiel 296 00:23:12,700 --> 00:23:16,710 kaufte ich letzte Woche eine Kaffeemaschine bei Sears. 297 00:23:17,290 --> 00:23:19,420 Sie wissen schon, mit eingebauter Uhr. 298 00:23:20,090 --> 00:23:22,800 Und das Ding ist, verzeihen Sie die Ausdrucksweise, 299 00:23:22,880 --> 00:23:24,260 einfach scheiße. 300 00:23:25,380 --> 00:23:26,760 Was mache ich also? 301 00:23:35,480 --> 00:23:39,190 "Liebes General Electric," 302 00:23:39,270 --> 00:23:44,360 die Kaffeemaschine, die ich am 11. März bei Sears kaufte, 303 00:23:45,570 --> 00:23:47,410 macht beim Kochen ein Geräusch, 304 00:23:48,160 --> 00:23:51,370 "als ob ein Fettsack kollabiert." 305 00:23:54,540 --> 00:23:56,660 "Und da muss ich fragen," 306 00:23:57,750 --> 00:24:01,380 ob deshalb unsere einst große Nation den Bach runtergeht. 307 00:24:07,760 --> 00:24:09,340 In Frieden und Harmonie, 308 00:24:10,720 --> 00:24:12,220 "Ihr Mike Milligan." 309 00:24:14,600 --> 00:24:15,930 Die Richterin! 310 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 Weiter. 311 00:24:18,520 --> 00:24:20,480 Ich sagte, er solle mit ihr reden. 312 00:24:20,560 --> 00:24:21,610 Welche Richterin? 313 00:24:22,190 --> 00:24:23,520 Mundt! 314 00:24:23,610 --> 00:24:25,070 Richterin Mundt! 315 00:24:39,460 --> 00:24:40,920 Mit ihr reden. 316 00:24:41,000 --> 00:24:42,130 Das haben Sie ihm gesagt? 317 00:24:58,850 --> 00:24:59,850 Warum? 318 00:25:00,690 --> 00:25:01,850 Was ist passiert? 319 00:25:02,310 --> 00:25:03,360 Da läuft er! 320 00:25:03,440 --> 00:25:05,400 Lass ihn nicht entwischen! 321 00:25:05,480 --> 00:25:07,650 Hol einen Strick und wir hängen ihn! 322 00:28:32,720 --> 00:28:37,060 Ich sollte dich an meinen Termin beim Spezialisten erinnern. 323 00:28:38,100 --> 00:28:40,270 - Dad passt auf Molly auf. - Ich fahre dich. 324 00:28:41,230 --> 00:28:42,770 Bist du sicher? Du hast den Fall. 325 00:28:42,850 --> 00:28:43,940 Ich fahre dich. 326 00:28:52,410 --> 00:28:54,410 Wir fühlen uns jetzt ganz besonders, oder? 327 00:28:54,490 --> 00:28:55,910 Wir haben Daddy beim Mittagessen. 328 00:28:57,950 --> 00:28:59,870 Der Captain meinte, ich solle Fargo aufschieben. 329 00:28:59,960 --> 00:29:03,330 Er muss noch so 'nen Quatsch mit der Befehlskette klären... 330 00:29:12,090 --> 00:29:13,140 Schatz? 331 00:29:35,160 --> 00:29:36,200 Schatz? 332 00:29:39,290 --> 00:29:40,660 Etwas lässt mich nicht los. 333 00:29:42,160 --> 00:29:43,620 Da reimt sich was nicht zusammen. 334 00:29:44,330 --> 00:29:45,630 Bleib hier, ok? 335 00:29:48,840 --> 00:29:50,170 Was macht Daddy? 336 00:29:51,380 --> 00:29:52,510 Seine Arbeit. 337 00:29:54,380 --> 00:29:55,840 Willst du einen Schneemann bauen? 338 00:30:13,200 --> 00:30:14,520 Willst du einen Schneemann bauen? 339 00:30:14,570 --> 00:30:17,070 - Können wir ihn dort bauen? - Wie wär's mit gleich hier? 340 00:30:17,160 --> 00:30:18,740 Sollen wir Schnee sammeln? 341 00:30:28,880 --> 00:30:30,670 Wie wollen wir den Schneemann nennen? 342 00:30:30,750 --> 00:30:32,210 Vielleicht Bob. 343 00:31:00,410 --> 00:31:01,700 Ok, wir haben das Unterteil. 344 00:31:01,780 --> 00:31:03,500 Als Nächstes kommt der Körper dran. 345 00:31:04,750 --> 00:31:07,580 Du musst Stecken für die Arme suchen. 346 00:31:24,350 --> 00:31:25,560 Schau, was ich gefunden habe! 347 00:31:38,820 --> 00:31:39,990 Kann ich ihn behalten? 348 00:31:41,280 --> 00:31:43,790 GUTE BESSERUNG! 349 00:31:47,540 --> 00:31:48,860 Nein, Schatz. Der hat einen Riss. 350 00:31:48,920 --> 00:31:50,920 Der ist jetzt Müll. Ok? 351 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 Schatz! 352 00:32:15,400 --> 00:32:16,530 Schau dir das an! 353 00:32:23,660 --> 00:32:25,660 - Schau, was ich gefunden habe. - Das ist toll. 354 00:32:25,740 --> 00:32:26,950 Ich fand sie im Gestrüpp. 355 00:32:27,040 --> 00:32:28,580 - Fingerabdrücke. - Ja, ich weiß. 356 00:32:28,660 --> 00:32:30,290 Himmel, ich halte sie am Lauf. 357 00:32:30,370 --> 00:32:31,540 Was ist das? 358 00:32:31,620 --> 00:32:33,750 Momma erledigt wieder Daddys Arbeit. 359 00:32:33,840 --> 00:32:35,300 Juhu, Momma! 360 00:32:38,130 --> 00:32:39,380 - Alles klar, Schatz? - Ja. 361 00:32:39,470 --> 00:32:40,800 Ich stand nur zu schnell auf. 362 00:33:41,810 --> 00:33:43,050 Kann ich Ihnen helfen, Officer? 363 00:33:43,970 --> 00:33:46,640 Sir, schließen Sie Ihr Fenster. 364 00:33:47,770 --> 00:33:50,360 Mein Freund vorne redet ungern mit Fremden. 365 00:33:51,150 --> 00:33:53,030 Er wird mit mir reden. 366 00:33:58,860 --> 00:34:00,740 Rock County. 367 00:34:00,830 --> 00:34:01,870 Das ist wie... 368 00:34:02,330 --> 00:34:04,160 Wie hieß die Stadt bei Familie Feuerstein? 369 00:34:05,540 --> 00:34:06,790 Sind wir da? 370 00:34:09,210 --> 00:34:12,540 Ok, das reicht. Alle aussteigen. 371 00:34:30,350 --> 00:34:31,520 Ihre Freunde auch. 372 00:34:40,990 --> 00:34:43,200 Kommen Sie rüber auf die Fahrerseite. 373 00:34:51,210 --> 00:34:53,750 Ok, ich will die Ausweise sehen. 374 00:34:56,550 --> 00:34:58,130 Ich lange jetzt in meine Tasche. 375 00:35:07,680 --> 00:35:08,770 Jetzt die beiden. 376 00:35:30,000 --> 00:35:31,080 Mike Milligan 377 00:35:32,920 --> 00:35:34,710 und zwei namens Kitchen. 378 00:35:37,590 --> 00:35:38,670 Brüder? 379 00:35:38,760 --> 00:35:40,630 Ja, Sir. Das sind wir. 380 00:35:46,140 --> 00:35:48,810 Worum geht es denn, Sheriff, wenn ich fragen darf? 381 00:35:52,440 --> 00:35:55,610 Würde ich Sie drei durchsuchen, würde ich dann Waffen finden? 382 00:35:56,730 --> 00:35:58,190 Nun, Sir. 383 00:35:58,280 --> 00:36:00,530 Sie haben nichts von uns zu befürchten. 384 00:36:00,610 --> 00:36:03,280 Wir sind nur auf der Durchreise Richtung Süden. 385 00:36:03,360 --> 00:36:04,870 Wir wollten Waffeln essen. 386 00:36:04,950 --> 00:36:06,370 Das war Gales Idee. 387 00:36:06,450 --> 00:36:09,330 Ich hörte, die wären hier richtig lecker. 388 00:36:09,410 --> 00:36:11,210 Sie können sich unser Erstaunen vorstellen, 389 00:36:11,290 --> 00:36:15,290 als wir das Lokal geschlossen und anscheinend als einen Tatort vorfanden. 390 00:36:18,880 --> 00:36:20,710 Welche Schuhgröße tragen Sie? 391 00:36:21,590 --> 00:36:23,550 Das ist eine wirklich komische Frage. 392 00:36:26,890 --> 00:36:28,890 So weit ich mich entsinne, ist es zehn. Jungs? 393 00:36:35,440 --> 00:36:37,270 Ich rate mal, dass die Jungs Größe elf tragen 394 00:36:37,360 --> 00:36:39,820 und nicht zwei, was sie zu Kleinkindern machen würde. 395 00:36:40,530 --> 00:36:43,360 Wenn wir gegen kein Gesetz verstoßen haben, 396 00:36:43,450 --> 00:36:45,490 sollten wir uns wieder auf den Weg machen. 397 00:36:45,570 --> 00:36:47,450 Ich versprach, sie zum Abendessen abzuliefern. 398 00:36:47,530 --> 00:36:51,200 Ich stehe zu meinem Wort. 399 00:37:01,090 --> 00:37:04,470 Ich habe Ihre Namen und Kennzeichen. 400 00:37:06,010 --> 00:37:09,760 Ich funke voraus und sorge dafür, dass Sie den Staat verlassen. 401 00:37:10,600 --> 00:37:11,640 Falls nicht, 402 00:37:12,680 --> 00:37:15,940 erlasse ich einen Suchbefehl und lasse Sie verhaften. 403 00:37:16,020 --> 00:37:17,520 Dann reden wir weiter. 404 00:37:18,730 --> 00:37:20,020 Verstehen Sie? 405 00:37:23,360 --> 00:37:24,400 Sicher. 406 00:37:30,450 --> 00:37:32,120 Ist das nicht ein kleines Wunder? 407 00:37:33,200 --> 00:37:34,450 So, wie die Welt heute ist, 408 00:37:34,540 --> 00:37:37,620 bei dem Ausmaß an Konflikten und Missverständnissen, 409 00:37:38,630 --> 00:37:43,130 dass zwei Männer auf einer einsamen Straße im Winter 410 00:37:44,010 --> 00:37:46,760 ruhig und rational reden können. 411 00:37:52,100 --> 00:37:55,890 Während um sie herum alle durchdrehen. 412 00:38:10,240 --> 00:38:11,490 Einen schönen Tag noch. 413 00:39:06,050 --> 00:39:07,800 - Gute Nacht, Noreen. - Also dann. 414 00:39:30,820 --> 00:39:33,160 Sei nicht albern. Ich nehme dich mit. 415 00:39:35,910 --> 00:39:37,910 Sicher? Ich will keine Last sein. 416 00:39:38,000 --> 00:39:39,330 Du bist keine. 417 00:39:40,410 --> 00:39:42,670 Komm schon, Süße. Steig ein. 418 00:41:36,200 --> 00:41:37,360 GESCHLOSSEN Kommen Sie wieder 419 00:41:52,160 --> 00:41:55,700 - Gleich rechts. - Du bist eine Lebensretterin. 420 00:41:55,790 --> 00:41:59,370 - Es ist total unordentlich. - Danke, Schatz. 421 00:41:59,460 --> 00:42:01,630 Ich hätte nicht das ganze Ginger Ale trinken sollen. 422 00:43:38,520 --> 00:43:40,810 Himmel. Was ist mit deinem Auto passiert? 423 00:43:40,890 --> 00:43:43,520 Es ist nichts. Nur ein Blechschaden. 424 00:43:43,600 --> 00:43:46,060 Ed hatte zu viel getrunken und fuhr gegen einen Baum. 425 00:43:47,520 --> 00:43:50,320 Es geht ihm gut. Er ist nur durcheinander. 426 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 Was ist mit dir? 427 00:43:51,490 --> 00:43:54,240 Ich? Nein, ich war nicht... Ich war zu Hause. 428 00:43:54,320 --> 00:43:56,780 Die Rechnungen bezahlen sich nicht von alleine. 429 00:43:59,240 --> 00:44:01,580 Du bist ein böses Mädchen, oder? 430 00:44:02,750 --> 00:44:04,500 Ja, das bist du. 431 00:44:05,420 --> 00:44:09,250 Ich weiß das sonst gleich, aber du hast mich getäuscht. 432 00:44:11,470 --> 00:44:13,840 Es ist nichts. Nur eine Beule. 433 00:44:14,970 --> 00:44:16,640 Beim Blechschaden? 434 00:44:16,720 --> 00:44:19,100 Ich dachte, du warst nicht im Auto? 435 00:44:20,680 --> 00:44:23,180 Schon ok. Du musst mir nicht die Wahrheit sagen. 436 00:44:24,020 --> 00:44:26,520 Ich bin nicht mal sauer wegen des Klopapiers. 437 00:44:26,610 --> 00:44:28,690 Frag einfach das nächste Mal. 438 00:44:32,860 --> 00:44:35,610 Oder vielleicht ist es das, was du magst. 439 00:44:37,120 --> 00:44:38,370 Die Regeln zu brechen? 440 00:44:39,580 --> 00:44:41,290 Danke fürs Mitnehmen. 441 00:44:41,370 --> 00:44:44,910 Ich habe schwere Kopfschmerzen, wie ich schon sagte... 442 00:44:45,000 --> 00:44:47,670 Wir sehen uns lieber morgen in der Arbeit. 443 00:44:49,250 --> 00:44:50,840 Schlaf gut. 444 00:45:29,750 --> 00:45:32,210 Ich hätte dich nicht mehr hier erwartet. 445 00:45:34,550 --> 00:45:37,430 Ich fand möglicherweise die Mordwaffe im Gestrüpp. 446 00:45:39,050 --> 00:45:40,760 Betsy fand sie, 447 00:45:40,850 --> 00:45:44,020 wenn ich ehrlich bin, was ich sein möchte. 448 00:45:45,810 --> 00:45:48,520 Ich frage mich jetzt, was ich sonst noch übersah. 449 00:45:48,600 --> 00:45:51,270 Gab das Auto, das ich meldete, etwas her? 450 00:45:52,690 --> 00:45:55,690 Diese Kerle waren richtig faszinierend. 451 00:45:56,360 --> 00:45:58,400 Aber nichts Illegales. 452 00:46:04,290 --> 00:46:07,040 Der Koch fiel komisch, das ist die Wahrheit. 453 00:46:07,710 --> 00:46:09,170 Warum ich noch hier bin. 454 00:46:10,500 --> 00:46:12,290 Es ging mir ständig durch den Kopf. 455 00:46:13,340 --> 00:46:14,710 Eine Rückruf-Erinnerung. 456 00:46:17,880 --> 00:46:21,300 Ich kenne das als Konvergenz. 457 00:46:21,390 --> 00:46:23,890 Wobei dich eine Sache an eine andere erinnert. 458 00:46:29,190 --> 00:46:32,190 - Willst du darüber reden? - Nicht unbedingt. 459 00:46:41,110 --> 00:46:46,660 Wir hatten einen Kerl im Boot, der Zigarren zum Frühstück rauchte. 460 00:46:46,750 --> 00:46:49,160 Er hatte sich das von seinem Opa angewöhnt. 461 00:46:52,080 --> 00:46:56,960 Das war '74 auf dem Bode River. 462 00:47:00,550 --> 00:47:03,340 Ich stand am Ruder, der Typ kam raus... 463 00:47:03,430 --> 00:47:05,970 Wie alt war er wohl? Neunzehn? 464 00:47:08,140 --> 00:47:10,600 Zündete seinen Scheißstumpen an... 465 00:47:16,110 --> 00:47:18,110 Er hat es nie kommen sehen. 466 00:47:19,360 --> 00:47:21,450 Ein Schuss durch die Zigarre. 467 00:47:23,870 --> 00:47:25,830 Ein absoluter Sonntagsschuss. 468 00:47:29,290 --> 00:47:31,870 Sein Gesichtsausdruck als er fiel... 469 00:47:32,960 --> 00:47:34,630 Wie beim Koch. 470 00:47:37,210 --> 00:47:38,630 Verblüffung. 471 00:47:49,100 --> 00:47:53,770 Dieser deutsche Captain erhängte sich. 472 00:47:53,850 --> 00:47:55,270 Neunzehnhundert-fünfundvierzig. 473 00:47:55,860 --> 00:47:58,650 Ich fand ihn beim Kontrollieren in einem Bunker, 474 00:48:00,360 --> 00:48:01,990 sein Gesicht war komplett lila, 475 00:48:03,320 --> 00:48:04,950 die Augen quollen heraus. 476 00:48:06,780 --> 00:48:11,120 Dann kam ich '62 zu einem Selbstmord. 477 00:48:12,330 --> 00:48:14,080 Ein Typ baumelte in seinem Bad 478 00:48:15,330 --> 00:48:17,710 an einem Elektrokabel. 479 00:48:22,420 --> 00:48:23,930 Man kann nie wissen. 480 00:48:25,890 --> 00:48:27,300 Kriegsgeschichten. 481 00:48:31,520 --> 00:48:33,310 Heute ist das anders. 482 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 Nach dem Zweiten Weltkrieg 483 00:48:37,480 --> 00:48:42,190 gab es hier sechs Jahre lang keinen Mord. 484 00:48:42,280 --> 00:48:43,610 Sechs Jahre lang. 485 00:48:44,450 --> 00:48:46,360 Heutzutage, nun... 486 00:48:50,120 --> 00:48:53,660 Ich frage mich, ob ihr den Krieg nicht mit nach Hause gebracht habt. 487 00:50:57,530 --> 00:51:02,070 GESCHLOSSEN Kommen Sie wieder 488 00:52:05,280 --> 00:52:07,790 Du arbeitest wohl Tag und Nacht? 489 00:52:11,250 --> 00:52:12,830 Ich hatte eine doppelte Schicht. 490 00:52:14,040 --> 00:52:15,590 Ja. Hast du gehört, was passiert ist? 491 00:52:18,000 --> 00:52:20,130 - Beim Waffle Hut? Ja. - Ja. 492 00:52:20,800 --> 00:52:23,050 - Ganz schöne Sauerei. - Ja. 493 00:52:24,050 --> 00:52:27,300 Es heißt, der Mörder sei auf freiem Fuß. 494 00:52:27,390 --> 00:52:29,060 Ja, das nehmen wir an. 495 00:52:31,560 --> 00:52:33,980 Ich sah, dass dein Licht brannte. 496 00:52:34,060 --> 00:52:35,730 Molly liebt Bacon zum Frühstück. 497 00:52:35,810 --> 00:52:37,310 Wir haben keinen mehr. 498 00:52:37,400 --> 00:52:39,650 Ich würde gerne welchen kaufen, wenn dir das recht ist, 499 00:52:39,730 --> 00:52:41,320 damit er da ist, wenn sie aufwacht. 500 00:52:44,530 --> 00:52:45,990 Ja, klar. Komm rein. 501 00:52:51,500 --> 00:52:53,960 Willst du richtig fetten? 502 00:52:54,040 --> 00:52:56,080 - Mager, wenn du welchen hast. - Ok. 503 00:52:56,170 --> 00:52:57,330 Einhundertfünfzig Gramm. 504 00:53:06,010 --> 00:53:09,180 - Wie geht es Peggy? - Ja, sie ist... 505 00:53:09,850 --> 00:53:13,770 Ihr geht es gut. 506 00:53:13,850 --> 00:53:16,230 Ihr geht es wirklich... 507 00:53:16,310 --> 00:53:18,730 Sie sagt, die Arbeit läuft. 508 00:53:21,320 --> 00:53:23,650 Ja, ich glaube, Betsy kommt die Woche 509 00:53:24,490 --> 00:53:27,660 zum Kürzen, was... 510 00:53:28,660 --> 00:53:30,790 Ich weiß nicht mal, warum ich das weiß. 511 00:53:30,870 --> 00:53:31,990 Ehefrauen... 512 00:53:32,490 --> 00:53:36,460 Die reden, ob wir zuhören oder nicht. 513 00:53:42,000 --> 00:53:44,590 - Nein, das geht... Das geht aufs Haus. - Nein, lass mich... 514 00:53:45,720 --> 00:53:47,220 Nein, ich... Ich mach das. 515 00:53:47,300 --> 00:53:50,220 - Ich mach das. - Warte. 516 00:53:58,810 --> 00:54:00,270 Gehst du ran? 517 00:54:13,620 --> 00:54:17,460 - Warum dauert das so lange? - Ja, es ist nur... 518 00:54:18,370 --> 00:54:20,500 - Meine Frau... Ich bin fast fertig. - Ok. 519 00:54:20,580 --> 00:54:23,880 Kannst du dich beeilen? Ich bin ungern alleine hier. 520 00:54:32,010 --> 00:54:33,510 GEÖFFNET 521 00:54:39,980 --> 00:54:41,860 Ja, ich muss noch... 522 00:54:42,770 --> 00:54:44,320 Es dauert, mit dem Wolf einen ganzen... 523 00:54:44,400 --> 00:54:45,900 Ich weiß. Ich... 524 00:54:47,570 --> 00:54:49,030 Ich vermisse dich einfach, das ist alles. 525 00:54:49,110 --> 00:54:51,120 Ich vermisse dich auch. Schatz. 526 00:54:51,820 --> 00:54:54,240 - Es ist nur... - Ich mache uns Haferbrei, ok? 527 00:54:54,330 --> 00:54:56,620 Wir können zusammen frühstücken. 528 00:55:01,290 --> 00:55:02,630 Ich liebe dich. 529 00:55:03,710 --> 00:55:05,170 Ich dich auch. 530 00:55:07,170 --> 00:55:09,970 Bye. 531 00:55:13,480 --> 00:55:18,150 Niemand hätte in den letzten Jahren des 19. Jahrhunderts geglaubt, 532 00:55:18,150 --> 00:55:22,950 daß unser menschliches Tun und Lassen beobachtet werden könnte; 533 00:55:22,950 --> 00:55:25,820 Niemand hätte geglaubt, daß andere intelligente Wesen, uns bei unserem täglichen Tun fast ebenso 534 00:55:25,820 --> 00:55:28,490 intensiv belauschen und erforschen könnten, wie jemand mit dem Mikroskop jene kurzlebigen 535 00:55:28,490 --> 00:55:31,660 Lebewesen erforscht, die in einem Wassertropfen ihr Wesen treiben und sich darin vermehren. 536 00:55:31,660 --> 00:55:35,900 Niemand dachte daran, daß andere Planeten bewohnt sein könnten. 537 00:55:35,900 --> 00:55:40,330 Aber jenseits des gähnend leeren Weltraums blickten Geister, uns so überlegen wie wir den Tieren, 538 00:55:40,370 --> 00:55:44,970 ungeheure, kalte und unheimliche Geister, mit neidischen Augen auf unsere Erde. 539 00:55:44,970 --> 00:55:50,850 Bedächtig und sicher schmiedeten sie ihre Pläne gegen uns.