1
00:01:06,020 --> 00:01:10,191
Det här är en sann historia.
2
00:01:17,533 --> 00:01:21,662
Följande händelser
ägde rum i Minnesota 1979.
3
00:01:28,003 --> 00:01:32,383
På de överlevandes begäran
har namnen ändrats.
4
00:01:36,846 --> 00:01:41,226
Av respekt för de döda
berättas resten precis som det var.
5
00:01:56,176 --> 00:02:00,136
Released on
www.DanishBits.org
6
00:02:05,420 --> 00:02:11,218
- Min make tackar er för att ni kom.
- Självklart. Vi vet vår plats.
7
00:02:12,261 --> 00:02:16,223
- Vi vet var vi ska sitta!
- Han är inte döv.
8
00:02:16,307 --> 00:02:19,811
Jag menade inte...
9
00:02:20,854 --> 00:02:24,775
- Vad är det med honom, då?
- Han fick en stroke.
10
00:02:24,858 --> 00:02:30,448
- Han kan inte gå eller prata.
- Inte än. Men snart, så.
11
00:02:30,531 --> 00:02:35,495
Han är fortfarande...
ett lejon på insidan.
12
00:02:35,578 --> 00:02:38,748
- Men nu pratar ni med mig.
- Precis.
13
00:02:38,832 --> 00:02:43,295
Prata med mamma. Hon är bossen.
14
00:02:43,379 --> 00:02:47,842
Vi vill tacka er
för era kort och brev.
15
00:02:47,925 --> 00:02:52,722
- Vi är belägrade och du pratar om...
- Pojkar.
16
00:02:53,765 --> 00:02:57,227
Ni känner till
Kansas Citys erbjudande.
17
00:02:57,311 --> 00:03:00,648
Det är bra betalt. Rättvist.
18
00:03:00,731 --> 00:03:06,655
Ja, men sedan skär de av oss pungen,
som på en tamkatt.
19
00:03:06,738 --> 00:03:09,032
- Språket!
- Ta det lugnt.
20
00:03:09,116 --> 00:03:14,413
Det här är vårt företag.
Vi byggde det med blod och muskler.
21
00:03:14,497 --> 00:03:17,417
De kan inte bara skriva en check...
22
00:03:17,500 --> 00:03:19,961
- Vår familj...
- Ingen check...
23
00:03:20,045 --> 00:03:26,844
Vi har inte krigat sedan Kennedy.
Skulle vi överleva vilda västern?
24
00:03:29,221 --> 00:03:32,350
Det här är Kansas Citys maffia.
25
00:03:33,309 --> 00:03:37,773
De är som hajarna i havet.
Och vi är...
26
00:03:37,856 --> 00:03:42,194
I ärlighetens namn är vi amatörer.
27
00:03:42,278 --> 00:03:47,367
- "Känn dig själv."
- Vad babblar du om?
28
00:03:48,410 --> 00:03:50,871
Det står i "Bibeln".
29
00:03:51,913 --> 00:03:55,376
Vi borde sätta hårt mot hårt.
30
00:03:55,459 --> 00:03:59,338
Annars vissnar vi och dör.
- Eller hur, pappa?
31
00:04:01,549 --> 00:04:05,637
Det är inte bara branschen,
det är hela landet.
32
00:04:05,721 --> 00:04:11,310
Den där idioten Jimmy Carter.
Ska jag stå i kö för att få bensin?
33
00:04:11,394 --> 00:04:16,065
- Precis, var slutar det?
- Det räcker, allihop.
34
00:04:19,319 --> 00:04:25,284
Vi kanske måste slåss.
Och jag är inte rädd för krig.
35
00:04:25,367 --> 00:04:32,292
Det är jag inte. Men jag avgör när,
och det är en sista utväg.
36
00:04:32,375 --> 00:04:35,170
Nu måste jag veta...
37
00:04:36,129 --> 00:04:38,716
om ni är med mig.
38
00:04:41,928 --> 00:04:48,518
Hör här. Vi har pratat.
Vi säger inte att vi tänker kriga.
39
00:04:49,519 --> 00:04:55,651
Men vi vet att man avgav löften
i blod för flera generationer sedan.
40
00:04:57,111 --> 00:05:03,201
Vad han menar är
att vi inte tänker ta initiativet.
41
00:05:03,285 --> 00:05:08,416
Men om de här Kansas City-svinen
attackerar er-
42
00:05:08,499 --> 00:05:12,795
-skär vi av näsorna på dem.
43
00:05:29,773 --> 00:05:32,901
- Sen.
- Förlåt.
44
00:05:35,738 --> 00:05:40,535
- Jag kunde inte tvätta ur schampot.
- Vattnet är mjukt.
45
00:05:40,618 --> 00:05:45,916
- Va?
- Vattnet i norr är för mjukt.
46
00:05:45,999 --> 00:05:52,381
- Jag trodde att det var schampot.
- Jag har med mig eget. Överens.
47
00:05:53,424 --> 00:05:56,803
Överens om vad?
48
00:05:56,886 --> 00:06:02,976
Överens är märket. Inga tillsatser.
Det funkar oavsett hårdhet.
49
00:06:03,060 --> 00:06:09,525
- Känn på mitt hår.
- Ja, det känns bra.
50
00:06:09,609 --> 00:06:16,158
Frau Gerhardt har inte sagt något än.
Det trodde jag inte heller, men ändå.
51
00:06:16,241 --> 00:06:20,329
De drar ut på det
för att sedan tacka nej.
52
00:06:21,372 --> 00:06:26,795
- Då dödar vi dem.
- Kanske. Om marknaden säger det.
53
00:06:26,878 --> 00:06:33,093
Annars erbjuder vi dem mer,
vare sig vi vill eller inte.
54
00:06:35,638 --> 00:06:39,559
Och den där Gerhardt-ungen? Rye?
55
00:06:40,602 --> 00:06:47,943
Han sköt ihjäl en domare
i en liten stad söderut och försvann.
56
00:06:48,778 --> 00:06:53,283
- Vi tror att han är på rymmen.
- På rymmen är bra.
57
00:06:53,366 --> 00:06:57,871
Vi kan använda på rymmen.
Hitta honom. Du. Inte de.
58
00:06:57,954 --> 00:07:04,211
Då har vi en hållhake på die Frau
och slipper köpa extra kulor.
59
00:07:20,229 --> 00:07:25,569
- Bil arton, kom.
- Det här är arton, kom.
60
00:07:25,652 --> 00:07:30,616
Jag har Rock Countys polischef
på linjen. Var god dröj, kom.
61
00:07:30,699 --> 00:07:36,956
- Betsy sa att du är uppe i Fargo.
- Jag tänkte kolla upp domarens fall.
62
00:07:37,040 --> 00:07:40,168
De kanske kan kopplas till skytten,
kom.
63
00:07:40,252 --> 00:07:44,965
Vi fick en träff på ett fingeravtryck
på pistolen du hittade.
64
00:07:45,049 --> 00:07:50,763
Höger pekfinger. Tillhörde en
Rye Gerhardt. Jag kollade upp honom.
65
00:07:50,847 --> 00:07:56,520
Han är den yngste manlige arvingen
till Gerhardt-syndikatet i Fargo.
66
00:07:56,603 --> 00:08:02,902
- Det säger du inte? Kom.
- Jo. Så nu vet vi det.
67
00:08:04,696 --> 00:08:07,908
Jag berättar det för polisen i Fargo.
68
00:08:07,991 --> 00:08:13,080
Jag kommer nog sent i kväll.
Kan du berätta det för Betsy? Kom.
69
00:08:13,163 --> 00:08:17,835
- Det gör jag.
- Det låter bra, kom.
70
00:08:18,878 --> 00:08:22,632
Klart slut, antar jag.
71
00:08:36,564 --> 00:08:40,778
- Hur är det?
- Jag väntar.
72
00:08:40,861 --> 00:08:45,658
Lou Solverson, Minnesotas
delstatspolis. Från Luverne.
73
00:08:45,741 --> 00:08:50,330
Ben Schmidt.
Kriminalteknikerna är där inne.
74
00:08:52,207 --> 00:08:56,337
- De tar god tid på sig.
- Ja.
75
00:09:02,302 --> 00:09:06,097
Jag hörde
att brottsplatsen var grisig.
76
00:09:06,181 --> 00:09:10,394
Jag arbetar med fallet här uppe.
77
00:09:10,477 --> 00:09:15,191
I morgon kör jag kanske ner
och tar mig en titt.
78
00:09:15,274 --> 00:09:19,154
Annars kan du få bilderna,
de är rätt grundliga.
79
00:09:19,237 --> 00:09:23,534
Tre döda:
domaren, en kock och en servitris.
80
00:09:23,617 --> 00:09:26,453
Skjutna med flera skott.
81
00:09:26,537 --> 00:09:32,001
Vi har en träff på ett fingeravtryck.
Rye Gerhardt.
82
00:09:34,629 --> 00:09:37,382
Är det så illa?
83
00:09:39,009 --> 00:09:44,891
Livet hade nog varit enklare
om det hade varit ditt fingeravtryck.
84
00:09:47,644 --> 00:09:51,440
- Distribution, va? Familjen Gerhardt.
- Ja.
85
00:09:51,523 --> 00:09:57,530
Dieter langade under förbudstiden.
Det blev till ett transportimperium.
86
00:09:57,613 --> 00:10:01,493
1951 får han nitton skott i huvudet.
87
00:10:01,576 --> 00:10:05,414
Då tog sonen Otto över, vilket är...
88
00:10:05,497 --> 00:10:11,921
De goda nyheterna: Kriget är över.
De dåliga: Adolf Hitler är här.
89
00:10:12,004 --> 00:10:17,218
- Är skytten Ottos yngste?
- Ja, minstingen.
90
00:10:17,302 --> 00:10:21,306
Han har varit mycket snack,
men nu är det verkstad.
91
00:10:21,390 --> 00:10:23,893
Du...
92
00:10:24,935 --> 00:10:31,234
har du hört talas om
Mike Milligan eller bröderna Kitchen?
93
00:10:31,318 --> 00:10:33,904
Från Kansas City.
94
00:10:35,823 --> 00:10:40,536
De snokade runt vid brottsplatsen,
men jag kunde inte ta in dem.
95
00:10:43,748 --> 00:10:47,210
Har du tjänstgjort?
96
00:10:47,294 --> 00:10:52,174
Flottan. Två vändor. Patrullbåt.
Jag var löjtnant.
97
00:10:52,258 --> 00:10:56,846
Infanteriet för mig. Utanför Ða-Nang.
98
00:10:56,929 --> 00:11:02,811
- Vi hade ett uttryck, FUBAR...
- Ja, vi sa också så.
99
00:11:05,189 --> 00:11:09,735
När man lägger en död domare,
familjen Gerhardt-
100
00:11:09,819 --> 00:11:13,698
- och lönnmördare från Kansas City
i samma säck...
101
00:11:13,782 --> 00:11:17,202
Jag kanske ska ta på mig skulden-
102
00:11:17,286 --> 00:11:22,416
- och leva ett långt liv
i en cell med rinnande vatten.
103
00:11:37,516 --> 00:11:43,607
Har Rye en lägenhet i stan?
Där han kan uträtta sina affärer.
104
00:11:43,690 --> 00:11:47,986
- Ligga med tjejer?
- Tjejer, droger...
105
00:11:48,070 --> 00:11:50,448
Jag vet inte.
106
00:11:53,951 --> 00:11:56,162
Jag vet inte!
107
00:11:57,205 --> 00:12:00,459
Eller kanske...
108
00:12:01,502 --> 00:12:06,757
Okej, jag kanske har varit där.
Med en pojke eller för att köpa gräs.
109
00:12:06,841 --> 00:12:12,055
Inga droger, säger din pappa.
Den som säljer till dig är dödens.
110
00:12:12,138 --> 00:12:15,893
Ni är så mossiga.
111
00:12:15,976 --> 00:12:19,563
Ibland vill man bara slå sig lös.
112
00:12:25,403 --> 00:12:31,994
Den ligger på Thirteenth någonstans.
Nära tågstationen, tror jag.
113
00:12:32,077 --> 00:12:35,915
Jag lade inte adressen på minnet.
114
00:12:35,998 --> 00:12:38,668
Ta mig dit.
115
00:12:57,940 --> 00:13:02,194
EFTERLYST
Har ni sett den här mannen?
116
00:13:15,251 --> 00:13:20,214
Jag kommer nog att tappa det
på grund av cellgifterna.
117
00:13:21,049 --> 00:13:24,177
Donna Pearlman
tappade sitt över en natt.
118
00:13:24,261 --> 00:13:28,515
Hon vaknade och trodde
att det låg en hund på kudden.
119
00:13:28,599 --> 00:13:33,229
Alla tappar det inte.
Du kan väl bara vänta och se.
120
00:13:33,312 --> 00:13:38,443
Jag har funderat på att raka det.
Vara skallig.
121
00:13:38,526 --> 00:13:44,909
Min kusin hade melanom. Tappade inte
ett hårstrå. Jo, ögonbrynen.
122
00:13:44,992 --> 00:13:47,870
Det hade varit skrämmande.
123
00:13:48,705 --> 00:13:52,876
- Jag har bestämt mig. Jag gör det.
- Gör vad, vännen?
124
00:13:52,959 --> 00:13:57,381
Seminariet. Jag har tänkt på det,
och jag borde åka.
125
00:13:57,464 --> 00:14:00,593
Vad glad jag blir! Vad roligt!
126
00:14:00,676 --> 00:14:06,266
- Vilket seminarium?
- Lifespring. Jag var där förra året.
127
00:14:06,349 --> 00:14:08,810
Fantastiskt!
128
00:14:08,894 --> 00:14:14,525
- Ja, jag vill vara mitt bästa jag.
- Vad bra!
129
00:14:14,608 --> 00:14:18,363
Vad sa Ed när du frågade honom?
130
00:14:19,405 --> 00:14:24,661
Du frågade inte, va? Din stygging!
131
00:14:24,745 --> 00:14:27,706
Vi var upptagna.
132
00:14:28,916 --> 00:14:31,043
- Mina damer.
- Hej, pappa!
133
00:14:31,127 --> 00:14:34,839
Jag pratade med din man,
han blir sen i kväll.
134
00:14:34,923 --> 00:14:38,302
Jag anade det. Vad har du där?
135
00:14:38,385 --> 00:14:43,099
- Connie, får jag sätta upp den här?
- Absolut.
136
00:14:43,182 --> 00:14:47,228
Okej, mrs Blaycock,
då kan ni gå till hårtorken.
137
00:14:47,312 --> 00:14:53,026
- Är det här mördaren?
- Vi tror det.
138
00:14:53,110 --> 00:14:59,367
En stadspojke. Rye Gerhardt.
Tycks ha växt upp utan moral.
139
00:14:59,450 --> 00:15:04,247
Att mörda så många människor.
För vad - lite pengar?
140
00:15:04,331 --> 00:15:07,376
Jag funderade i går.
141
00:15:08,418 --> 00:15:12,214
Den där skon du hittade i trädet...
142
00:15:13,299 --> 00:15:17,721
- Den kanske är kopplad till morden.
- Hur då?
143
00:15:17,804 --> 00:15:22,351
Du sa ju att skytten
lämnade kvar sin bil.
144
00:15:22,434 --> 00:15:27,899
Tänk om han gick ut i vägen
och blev påkörd av en bil.
145
00:15:27,982 --> 00:15:30,443
En smitningsolycka?
146
00:15:30,526 --> 00:15:34,823
Det var ju glas och bromsspår
på vägen.
147
00:15:34,906 --> 00:15:38,494
Jag har tänkt så här.
148
00:15:38,577 --> 00:15:44,042
Mördaren går efter stackars Denise
och skjuter henne på parkeringen.
149
00:15:44,125 --> 00:15:49,589
Sedan råkar han bli påkörd
av en förbipasserande bil.
150
00:15:49,673 --> 00:15:53,594
- Peg, sa du inte...
- Det där verkar inte rimligt.
151
00:15:53,677 --> 00:15:59,934
Skulle man inte stanna
om man körde på en person?
152
00:16:01,394 --> 00:16:07,276
Ja, jag går på Peggys linje.
Ingen skulle väl köra hem-
153
00:16:07,359 --> 00:16:12,156
- med en Gerhardt på vindrutan
och börja med middagen?
154
00:16:13,199 --> 00:16:19,122
Du kanske inte borde
leta efter en man, utan efter en bil.
155
00:16:26,506 --> 00:16:29,134
- Vi måste...
- Hej, Peggy.
156
00:16:29,217 --> 00:16:34,348
- Ed, vi måste... Hämta din jacka.
- Hej. Vad...
157
00:16:34,431 --> 00:16:40,772
Noreen, vi måste...
Det är en familjekris, så vi måste...
158
00:16:40,855 --> 00:16:44,234
- Han är tillbaka efter lunch.
- Okej.
159
00:16:44,317 --> 00:16:47,988
- Vänta.
- De känner till olyckan.
160
00:16:48,071 --> 00:16:53,286
Betsy Solverson sa smitningsolycka,
så vi måste ta itu med bilen.
161
00:16:53,369 --> 00:16:59,709
- Okej, men ta det lugnt.
- Ta det lugnt själv! Klockan tickar.
162
00:16:59,793 --> 00:17:03,672
De har en teori,
så vi måste ta itu med bilen. Nu.
163
00:17:03,756 --> 00:17:06,967
Det är mitt på blanka förmiddagen.
164
00:17:07,051 --> 00:17:10,471
EFTERLYST
Har ni sett den här mannen?
165
00:18:34,440 --> 00:18:38,528
Ursäkta. Har jag...
Står jag i en lastzon?
166
00:18:38,611 --> 00:18:41,656
Sir, kan jag få se legitimation?
167
00:18:42,699 --> 00:18:49,332
Ja. Är det...
Är jag i knipa, eller?
168
00:18:49,415 --> 00:18:54,337
- Skip? Är det ert förnamn?
- Ja, sir. Skip Sprang.
169
00:18:54,421 --> 00:18:58,467
Carriage Typewriters.
Vi öppnar snart på nytt.
170
00:18:58,550 --> 00:19:01,887
Eller vi har tekniskt sett öppet.
171
00:19:01,971 --> 00:19:06,309
Om ni är ute efter en klassiker
är ni välkomna nu.
172
00:19:06,392 --> 00:19:12,483
Men de nya modellerna kommer snart.
Riktiga skönheter. Elektriska.
173
00:19:12,566 --> 00:19:17,071
Toppmoderna.
De är inte bara för kvinnor längre.
174
00:19:17,154 --> 00:19:24,496
- Vad hade ni för ärende i domstolen?
- En prövning, men den sköts upp.
175
00:19:24,579 --> 00:19:28,834
- Prövning angående...?
- Ett litet mål.
176
00:19:28,918 --> 00:19:33,214
Kvarskatt. Inget skandalöst.
177
00:19:33,297 --> 00:19:36,760
Men brådskande, som ni förstår...
178
00:19:36,843 --> 00:19:43,601
Med tanke på... Jag behöver pengar
att betala de nya modellerna med.
179
00:19:44,643 --> 00:19:48,439
Var det därför ni gick
till domare Mundts kontor?
180
00:19:48,523 --> 00:19:50,400
Gjorde vad?
181
00:19:51,443 --> 00:19:57,658
Jaha!
Ja, jag hörde vad som hade hänt...
182
00:19:57,741 --> 00:20:01,412
Det är hemskt för familjen-
183
00:20:01,496 --> 00:20:08,086
- men människors liv står på spel
och klockan tickar.
184
00:20:08,170 --> 00:20:12,800
Jag måste ha skrivmaskinerna...
De är som rymdskepp.
185
00:20:12,883 --> 00:20:18,348
För tillfället är de... på stampen.
186
00:20:22,561 --> 00:20:27,691
- Vad säger du?
- Han är en hispig kille.
187
00:20:27,775 --> 00:20:31,946
Du kanske ska plocka in honom.
Fråga ut honom.
188
00:20:32,989 --> 00:20:36,118
Nej, jag tror inte...
189
00:20:36,201 --> 00:20:41,457
Hur många fall hade hon? Vi kan inte
fråga ut varje sorglig figur...
190
00:20:41,540 --> 00:20:45,628
Precis!
Lite kvarskatt, jag har inte...
191
00:20:45,712 --> 00:20:49,215
- Sir.
- Okej.
192
00:20:57,183 --> 00:21:00,269
Okej, mr Sprang.
193
00:21:01,688 --> 00:21:08,070
- Ha en bra dag.
- Då så. Tack så mycket!
194
00:21:21,543 --> 00:21:26,841
- "De är som rymdskepp..."
- "Inte bara för kvinnor längre?"
195
00:21:28,342 --> 00:21:33,765
- Familjen Gerhardt?
- Det finns väl ingen återvändo.
196
00:21:43,902 --> 00:21:48,573
Rye! Kom igen, öppna!
197
00:21:48,657 --> 00:21:52,369
Det är... Släpp in mig!
198
00:21:55,665 --> 00:21:59,794
Här satt jag och var uttråkad.
199
00:21:59,878 --> 00:22:05,467
Men titta vad tomten
hade med sig till mig. En liten man.
200
00:22:05,551 --> 00:22:11,849
- Vad gör du här, lille man?
- Jag... Jag letar efter Rye.
201
00:22:11,933 --> 00:22:18,315
Du ser ut att behöva ett glas.
Eller åtminstone se mig dricka.
202
00:22:18,398 --> 00:22:25,656
Det är så ensamt här. Jag kanske
till och med dansar för dig.
203
00:22:34,124 --> 00:22:37,920
- Jösses! Vem...
- Strunta i honom.
204
00:22:38,004 --> 00:22:41,299
Han är tråkig.
205
00:22:41,382 --> 00:22:47,514
- Låt mig gissa... Du är partnern.
- Ja...
206
00:22:47,598 --> 00:22:52,019
Rye hade slutit ett nytt avtal
med en karl i stan.
207
00:22:52,103 --> 00:22:56,107
Du är nog karlen i stan.
208
00:22:56,191 --> 00:23:00,696
Nej, jag... Jag heter Skip.
209
00:23:00,779 --> 00:23:07,662
Jag kom bara hit för att betala av
några skulder. Spel, hästar...
210
00:23:07,745 --> 00:23:12,584
Jaha. Betala mig, då.
211
00:23:13,585 --> 00:23:17,506
Jag har inte pengarna på mig.
212
00:23:17,589 --> 00:23:22,553
Jag tänkte bara berätta
att jag har dem snart.
213
00:23:22,637 --> 00:23:28,268
Så du kom hit
för att inte betala min farbror?
214
00:23:31,688 --> 00:23:36,861
- Och du är en patriot, dessutom.
- Tja, det...
215
00:23:36,944 --> 00:23:40,073
Det är ju världens bästa land.
216
00:23:42,576 --> 00:23:45,996
- Min slips.
- Vi ska ta en biltur.
217
00:23:46,080 --> 00:23:51,627
- Jag har några möten...
- Synd för dina möten.
218
00:23:51,711 --> 00:23:54,714
Nu ska vi ha roligt.
219
00:23:54,798 --> 00:23:58,468
Vad tycker du, rödskinn?
Ska vi ha roligt?
220
00:23:58,552 --> 00:24:01,639
Det kan du
hoppa upp och sätta dig på.
221
00:24:20,451 --> 00:24:24,831
Där är trädet jag tänkte på.
222
00:24:27,084 --> 00:24:32,048
- Vill du att jag ska göra det?
- Nej, det är bäst att jag...
223
00:24:37,011 --> 00:24:41,850
- Är du säker på den här planen?
- Den kommer att funka.
224
00:24:41,934 --> 00:24:47,648
Som jag sa,
min farbror brukade köra och dricka.
225
00:24:47,732 --> 00:24:53,029
Försäkringen täcker inte olyckor om
man är full, så han kom på en plan.
226
00:24:53,113 --> 00:24:57,451
Han körde till ett avlägset ställe
och nyktrade till.
227
00:24:57,534 --> 00:25:02,415
Sedan fejkade han en ny olycka
för att täcka över skadorna.
228
00:25:02,498 --> 00:25:07,212
- Det är kreativt.
- Så vi gör samma sak.
229
00:25:07,295 --> 00:25:12,885
Vi täcker över skadorna
och anmäler det. Det borde räcka.
230
00:25:12,968 --> 00:25:18,891
Du har malt ner mannen
och eldat upp hans kläder, så...
231
00:25:19,934 --> 00:25:25,816
när vi har tagit itu med bilen
är vi fria.
232
00:25:32,573 --> 00:25:37,245
- Du har varit en paladin.
- Vad är det?
233
00:25:37,329 --> 00:25:42,668
Det är som en riddare. Min riddare.
234
00:25:44,545 --> 00:25:49,592
Tja, alltså... Du är ju min fru.
235
00:25:54,765 --> 00:26:00,897
Du borde kliva ur.
Du har redan ett blåmärke.
236
00:26:00,980 --> 00:26:03,900
Okej.
237
00:26:12,493 --> 00:26:15,663
Akta tårna!
238
00:26:36,228 --> 00:26:38,981
Vad är oddsen?
239
00:26:39,064 --> 00:26:43,611
Att ishalkan ska få bilen
att snurra runt 180 grader?
240
00:26:43,694 --> 00:26:47,949
På tusen försök
hade man aldrig fått samma resultat.
241
00:26:48,033 --> 00:26:55,207
- Men jag lyckades den andra gången.
- Ja, det gjorde du.
242
00:26:55,291 --> 00:27:01,423
- Jag fick nog en pisksnärtskada.
- Kom, älskling.
243
00:27:01,506 --> 00:27:06,428
Om folk frågar
backade jag in i garagedörren, okej?
244
00:27:22,571 --> 00:27:27,535
- Har ni inte bestämt er än?
- Farmor räknar på det.
245
00:27:27,618 --> 00:27:33,875
Hon tänker att vi kan sälja
en del av verksamheten, inte hela.
246
00:27:36,211 --> 00:27:40,383
De såg inte ut
att vilja äga en halv bil.
247
00:27:42,051 --> 00:27:45,931
Du ska till skolan i morgon.
Dunlop kör dig.
248
00:27:46,014 --> 00:27:48,475
Glöm det.
249
00:27:50,018 --> 00:27:53,939
Det kommer nog att bli
lite stökigt här ett tag.
250
00:27:54,023 --> 00:27:57,277
Jag vill inte
att du ska hamna i trubbel.
251
00:27:57,360 --> 00:28:03,367
- Jag kan hjälpa till.
- Nej, jag har lovat din mamma.
252
00:28:03,450 --> 00:28:09,207
- Du ska utbilda dig och bli något.
- Jag är ju redan något.
253
00:28:09,290 --> 00:28:12,210
En Gerhardt.
254
00:28:13,253 --> 00:28:16,465
Det här är ingen förhandling.
255
00:28:16,548 --> 00:28:20,928
Det är ledningens beslut.
Farmor håller med mig.
256
00:28:21,011 --> 00:28:24,557
- Farbror Dodd säger...
- Strunta i Dodd!
257
00:28:24,640 --> 00:28:31,273
Du är min son. Han bestämmer
över sina flickor, men du är min.
258
00:28:31,356 --> 00:28:36,195
Som jag sa, farmor håller med mig.
259
00:28:47,916 --> 00:28:51,045
Vi hinner fortfarande till bion.
260
00:29:38,515 --> 00:29:41,393
Lämna ifrån er era vapen.
261
00:29:43,186 --> 00:29:48,818
Jag behåller mitt.
Det har affektionsvärde.
262
00:29:48,901 --> 00:29:53,490
Du kommer inte in
med den där på höften.
263
00:29:55,242 --> 00:29:59,747
Är jag den enda här
som förstår vad "polis" betyder?
264
00:30:02,666 --> 00:30:08,047
- Är det Ben Schmidt?
- Mrs Gerhardt!
265
00:30:09,925 --> 00:30:15,014
- Jag hörde vad som hänt med Otto.
- Vi är ansatta från alla håll.
266
00:30:15,097 --> 00:30:20,186
- Hur mår din mor?
- Hon har inte kryckor längre, tack.
267
00:30:22,355 --> 00:30:24,691
Vem är det där?
268
00:30:25,609 --> 00:30:30,072
- Lou Solverson. Delstatspolisen.
- Från Luverne.
269
00:30:30,155 --> 00:30:34,661
Det skedde ett vansinnesdåd
som vi måste prata med dig om.
270
00:30:34,744 --> 00:30:40,000
- Vad för slags vansinnesdåd?
- Tre döda, däribland en domare.
271
00:30:40,083 --> 00:30:43,170
Domare Mundt.
272
00:30:50,136 --> 00:30:54,433
- Går allt bra, mamma?
- Jag vet inte än.
273
00:30:54,516 --> 00:30:59,104
Det handlar om en död domare.
Jag vet inte hur det berör oss.
274
00:30:59,188 --> 00:31:05,069
Vi har hittat mordvapnet och
fick en träff på ett fingeravtryck.
275
00:31:06,029 --> 00:31:11,243
- Och?
- Vi behöver prata med Rye.
276
00:31:12,202 --> 00:31:16,457
Det kommer inte att ske.
Ni borde ge er av.
277
00:31:16,541 --> 00:31:20,837
Mrs Gerhardt,
om någon drar sitt vapen-
278
00:31:20,920 --> 00:31:24,383
- måste jag skjuta folk,
och det vill jag inte.
279
00:31:24,466 --> 00:31:29,972
Er son är efterlyst för tre mord,
och det har ni nog hört förr-
280
00:31:30,056 --> 00:31:35,020
- så ni måste ta itu med det,
annars gör någon annan det.
281
00:31:35,103 --> 00:31:38,190
Ta det lugnt, allihop.
282
00:31:41,861 --> 00:31:46,532
- Går allt bra, mamma?
- Ben påstår att Rye dödade en domare.
283
00:31:46,616 --> 00:31:50,745
Ingen har dödat en domare.
Vi äger dem - varför döda en?
284
00:31:50,829 --> 00:31:55,250
- Dodd...
- Säg inte Dodd. Vi är inte vänner.
285
00:31:55,334 --> 00:32:00,548
- Ryes fingeravtryck finns på vapnet.
- Snart finns min sko på din hals.
286
00:32:00,631 --> 00:32:06,430
Det var jag som hittade vapnet,
så du dansar med fel tjej.
287
00:32:10,309 --> 00:32:15,148
- Vad sa du?
- Det var jag som hittade vapnet...
288
00:32:15,231 --> 00:32:18,026
så du borde prata med mig.
289
00:32:18,109 --> 00:32:22,155
Jag är inte härifrån.
Jag kanske borde vara rädd-
290
00:32:22,239 --> 00:32:27,912
- men i Minnesota pratar man
om en polis ber en att prata.
291
00:32:27,995 --> 00:32:32,208
Vill du dansa? Då dansar vi.
292
00:32:32,292 --> 00:32:36,839
Ben, du måste lära din vän
att uppföra sig.
293
00:32:36,922 --> 00:32:41,135
Mike Milligan från Kansas City, då?
294
00:32:41,218 --> 00:32:46,307
Vet du var vi kan hitta honom?
Han letar nog också efter din bror.
295
00:32:48,185 --> 00:32:50,312
Farbror Dodd?
296
00:32:52,731 --> 00:32:55,276
- Hanzee ringde.
- Inte nu.
297
00:32:55,359 --> 00:33:00,073
Det var viktigt.
Han vill träffa dig vid utgrävningen.
298
00:33:06,497 --> 00:33:09,500
Vi är färdiga här.
299
00:33:09,583 --> 00:33:13,546
Du hörde min son.
Vi har sagt det vi vill säga.
300
00:33:13,630 --> 00:33:18,135
- Ge honom pistolen. Få i väg dem.
- Okej.
301
00:33:19,136 --> 00:33:21,847
Dags att åka.
302
00:33:39,283 --> 00:33:42,996
Vi kan skaffa en husrannsakan.
303
00:33:44,039 --> 00:33:49,044
Från vilken domare? Du hörde Dodd,
de äger nästan hela staden.
304
00:33:56,469 --> 00:33:58,972
Stanna här.
305
00:34:04,353 --> 00:34:08,816
- Skrivmaskinskillen?
- Han var ju hispig.
306
00:34:09,817 --> 00:34:14,447
Jag måste tillbaka
och prata med min chef.
307
00:34:14,531 --> 00:34:18,369
- Stationen ligger nära, så...
- Självklart.
308
00:34:18,452 --> 00:34:21,706
Tack för att du visade mig runt.
309
00:35:30,783 --> 00:35:34,745
Födde du barn därinne?
310
00:35:36,539 --> 00:35:40,794
Hej. - Du berättade inte
att din släkt var på besök.
311
00:35:41,837 --> 00:35:44,256
Hoppsan.
312
00:35:47,301 --> 00:35:50,555
- Vad gör ni här?
- Jag kanske är ägaren.
313
00:35:50,638 --> 00:35:52,390
Nej.
314
00:35:53,433 --> 00:35:57,354
- Jag träffade ägaren i morse.
- Jaså?
315
00:35:57,437 --> 00:36:04,237
- Då kanske du kan berätta var han är.
- Jag tänkte fråga er samma sak.
316
00:36:04,320 --> 00:36:10,702
Ni råkar inte vara
Mike Milligan och bröderna Kitchen?
317
00:36:12,871 --> 00:36:16,250
Det låter som ett progrockband.
318
00:36:16,334 --> 00:36:22,132
"Mina damer och herrar.
Mike Milligan och bröderna Kitchen."
319
00:36:24,509 --> 00:36:29,265
- Dubbelhoppsan.
- Lugnt och försiktigt.
320
00:36:30,266 --> 00:36:32,852
Minnesotapolis.
321
00:36:33,811 --> 00:36:38,442
- Du vet väl att du är i North Dakota?
- Jag måste ha kört vilse.
322
00:36:38,525 --> 00:36:43,447
- Var såg du gamle Skip?
- Hos din mamma.
323
00:36:43,531 --> 00:36:48,453
- Han tog nog bakdörren.
- Jag gillar honom.
324
00:36:50,455 --> 00:36:54,835
Jag gillar dig. Jag träffade
en man från Minnesota i går.
325
00:36:54,918 --> 00:37:00,550
Stor kille. Polischef, tror jag.
Jag gillade honom också.
326
00:37:00,633 --> 00:37:05,931
- Vi är ett vänligt folk.
- Nej, det är inte det.
327
00:37:06,014 --> 00:37:09,351
Ni är rätt ovänliga, faktiskt.
328
00:37:09,434 --> 00:37:14,649
Det är sättet ni är ovänliga på.
Ni är så artiga.
329
00:37:15,691 --> 00:37:18,820
Som om ni gör mig en tjänst.
330
00:37:21,573 --> 00:37:26,745
Det här var trevligt,
men jag måste nog gå.
331
00:37:28,748 --> 00:37:33,628
Vad var det Nixon sa?
"Fred med heder."
332
00:37:34,546 --> 00:37:36,923
Något i den stilen.
333
00:37:37,007 --> 00:37:40,469
Nej, stanna, du.
334
00:37:42,930 --> 00:37:46,601
Vi har sett allt vi behöver se.
335
00:38:03,745 --> 00:38:07,332
Jag är ingen skurk.
336
00:38:54,093 --> 00:38:59,849
Snabb skottlossning.
Vissa är runda, vissa är ovala.
337
00:38:59,933 --> 00:39:04,229
- Vad sa du?
- Runda mönster. Onaturliga.
338
00:39:04,313 --> 00:39:08,693
Ljusa. Svävar i himlen.
339
00:39:08,776 --> 00:39:15,116
De kommer bara på udda månader.
Besökarna. Alltid i grupper om tre.
340
00:39:15,200 --> 00:39:21,332
Det skedde för två nätter sedan.
Rapporter i nästan hela Minnesota.
341
00:39:22,500 --> 00:39:25,503
- Besökare?
- Från ovan.
342
00:39:25,586 --> 00:39:30,258
Somliga påstår att de tar en
till skeppet och undersöker en.
343
00:39:30,342 --> 00:39:37,433
Jag tror att de är mer välvilliga.
Som en djurvårdare på ett zoo.
344
00:39:37,516 --> 00:39:41,312
När märkliga händelser inträffar
är de nära.
345
00:39:43,815 --> 00:39:49,363
Jaså, märkliga händelser?
Jag undrade vad som orsakade dem.
346
00:40:05,423 --> 00:40:08,217
Tror du att det funkade?
347
00:40:09,844 --> 00:40:14,391
- Vad sa du, älskling?
- Tror du att det funkade?
348
00:40:14,474 --> 00:40:17,352
I dag med bilen?
349
00:40:18,729 --> 00:40:21,315
Det funkade.
350
00:40:22,817 --> 00:40:26,529
Jag förstår inte
hur du kan vara så säker.
351
00:40:28,824 --> 00:40:31,702
Det funkade.
352
00:40:47,761 --> 00:40:54,436
- Hej, älskling! Pappa är här.
- Jaha. - Hank.
353
00:40:55,979 --> 00:40:58,941
Det ger poäng.
354
00:41:03,404 --> 00:41:09,577
- Sätt dig ner. Du ska få lite tårta.
- Det tackar jag inte nej till.
355
00:41:15,084 --> 00:41:20,506
- Har du träffat familjen Gerhardt?
- Min dag har varit vilda västern.
356
00:41:20,590 --> 00:41:25,428
Familjen Gerhardt
och männen från Kansas City.
357
00:41:25,512 --> 00:41:30,684
Milligan?
Och de där bröderna Bathroom...
358
00:41:30,768 --> 00:41:34,605
Ja, de som inte pratar.
359
00:41:34,689 --> 00:41:39,277
Vi siktade på varandra ett tag
innan vi skildes åt.
360
00:41:40,862 --> 00:41:45,367
- Kanske två bitar tårta, då?
- Det låter rimligt.
361
00:41:47,161 --> 00:41:50,164
- Hej!
- Hej.
362
00:41:50,248 --> 00:41:55,128
- Mår du bra?
- Ja, jag kan inte klaga.
363
00:42:01,052 --> 00:42:06,224
- Spelar ni cribbage?
- Ja. Du vet nog vem som fuskar.
364
00:42:06,307 --> 00:42:12,523
- Vem fuskar, pappa? Va? Kom igen.
- Jag tittade på din hand.
365
00:42:31,085 --> 00:42:37,467
- Hoppa in i bilen igen.
- Va? Det var ju jag som tog honom!
366
00:42:38,510 --> 00:42:43,516
Knäpp den där kappan.
Du skämmer ut mig.
367
00:42:53,485 --> 00:42:55,612
Jaha.
368
00:42:56,614 --> 00:43:02,328
Ska du slå mig igen?
Går du i gång på det?
369
00:43:13,382 --> 00:43:18,138
Jag ville ha en pojke.
Vad ger Gud mig? Fyra satans flickor!
370
00:43:18,221 --> 00:43:21,641
- Snälla! Sir, det här är...
- Håll käften!
371
00:43:21,725 --> 00:43:26,188
Vi vet att du
satte griller i huvudet på honom.
372
00:43:26,272 --> 00:43:31,653
- Nu berättar du var han är.
- Vem?
373
00:43:39,995 --> 00:43:43,958
Om du bara visste
vilken dag jag har haft.
374
00:43:49,256 --> 00:43:55,387
Varför skulle jag leta efter Rye
om jag visste var han var?
375
00:43:55,471 --> 00:43:58,808
Har du pratat med polisen?
376
00:44:03,355 --> 00:44:05,983
Ner i hålet.
377
00:44:09,195 --> 00:44:11,489
Va?
378
00:44:23,878 --> 00:44:30,760
Jag kan hitta honom, jag lovar.
Om ni ger mig en dag... Två dagar...
379
00:44:33,430 --> 00:44:39,228
- Lägg dig ner.
- På marken?
380
00:44:55,705 --> 00:45:00,669
Snälla! Jag...
Det är inte mig ni borde...
381
00:45:00,752 --> 00:45:04,256
Prata med Milligan, de har honom!
382
00:45:06,842 --> 00:45:11,139
- Vad sa du?
- De kom förbi och letade efter Rye.
383
00:45:11,222 --> 00:45:15,977
De har säkert hittat honom. Jag...
384
00:45:17,437 --> 00:45:21,358
Jag kan komma överens med dem.
Jag har pengar.
385
00:45:21,442 --> 00:45:24,153
Du vet ingenting.
386
00:45:39,963 --> 00:45:45,093
Kör ner till den där skitstaden
och hämta min bror i kväll.
387
00:45:45,177 --> 00:45:49,557
Om Kansas City kommer i vägen,
om polisen kommer i vägen-
388
00:45:49,640 --> 00:45:53,561
- om någon kommer i vägen
så dödar du dem.
389
00:46:21,357 --> 00:46:29,857
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---