1 00:01:06,020 --> 00:01:10,191 Det här är en sann historia. 2 00:01:17,533 --> 00:01:21,662 Följande händelser ägde rum i Minnesota 1979. 3 00:01:28,003 --> 00:01:32,383 På de överlevandes begäran har namnen ändrats. 4 00:01:36,846 --> 00:01:41,226 Av respekt för de döda berättas resten precis som det var. 5 00:01:56,176 --> 00:02:00,136 Released on www.DanishBits.org 6 00:02:05,420 --> 00:02:11,218 - Min make tackar er för att ni kom. - Självklart. Vi vet vår plats. 7 00:02:12,261 --> 00:02:16,223 - Vi vet var vi ska sitta! - Han är inte döv. 8 00:02:16,307 --> 00:02:19,811 Jag menade inte... 9 00:02:20,854 --> 00:02:24,775 - Vad är det med honom, då? - Han fick en stroke. 10 00:02:24,858 --> 00:02:30,448 - Han kan inte gå eller prata. - Inte än. Men snart, så. 11 00:02:30,531 --> 00:02:35,495 Han är fortfarande... ett lejon på insidan. 12 00:02:35,578 --> 00:02:38,748 - Men nu pratar ni med mig. - Precis. 13 00:02:38,832 --> 00:02:43,295 Prata med mamma. Hon är bossen. 14 00:02:43,379 --> 00:02:47,842 Vi vill tacka er för era kort och brev. 15 00:02:47,925 --> 00:02:52,722 - Vi är belägrade och du pratar om... - Pojkar. 16 00:02:53,765 --> 00:02:57,227 Ni känner till Kansas Citys erbjudande. 17 00:02:57,311 --> 00:03:00,648 Det är bra betalt. Rättvist. 18 00:03:00,731 --> 00:03:06,655 Ja, men sedan skär de av oss pungen, som på en tamkatt. 19 00:03:06,738 --> 00:03:09,032 - Språket! - Ta det lugnt. 20 00:03:09,116 --> 00:03:14,413 Det här är vårt företag. Vi byggde det med blod och muskler. 21 00:03:14,497 --> 00:03:17,417 De kan inte bara skriva en check... 22 00:03:17,500 --> 00:03:19,961 - Vår familj... - Ingen check... 23 00:03:20,045 --> 00:03:26,844 Vi har inte krigat sedan Kennedy. Skulle vi överleva vilda västern? 24 00:03:29,221 --> 00:03:32,350 Det här är Kansas Citys maffia. 25 00:03:33,309 --> 00:03:37,773 De är som hajarna i havet. Och vi är... 26 00:03:37,856 --> 00:03:42,194 I ärlighetens namn är vi amatörer. 27 00:03:42,278 --> 00:03:47,367 - "Känn dig själv." - Vad babblar du om? 28 00:03:48,410 --> 00:03:50,871 Det står i "Bibeln". 29 00:03:51,913 --> 00:03:55,376 Vi borde sätta hårt mot hårt. 30 00:03:55,459 --> 00:03:59,338 Annars vissnar vi och dör. - Eller hur, pappa? 31 00:04:01,549 --> 00:04:05,637 Det är inte bara branschen, det är hela landet. 32 00:04:05,721 --> 00:04:11,310 Den där idioten Jimmy Carter. Ska jag stå i kö för att få bensin? 33 00:04:11,394 --> 00:04:16,065 - Precis, var slutar det? - Det räcker, allihop. 34 00:04:19,319 --> 00:04:25,284 Vi kanske måste slåss. Och jag är inte rädd för krig. 35 00:04:25,367 --> 00:04:32,292 Det är jag inte. Men jag avgör när, och det är en sista utväg. 36 00:04:32,375 --> 00:04:35,170 Nu måste jag veta... 37 00:04:36,129 --> 00:04:38,716 om ni är med mig. 38 00:04:41,928 --> 00:04:48,518 Hör här. Vi har pratat. Vi säger inte att vi tänker kriga. 39 00:04:49,519 --> 00:04:55,651 Men vi vet att man avgav löften i blod för flera generationer sedan. 40 00:04:57,111 --> 00:05:03,201 Vad han menar är att vi inte tänker ta initiativet. 41 00:05:03,285 --> 00:05:08,416 Men om de här Kansas City-svinen attackerar er- 42 00:05:08,499 --> 00:05:12,795 -skär vi av näsorna på dem. 43 00:05:29,773 --> 00:05:32,901 - Sen. - Förlåt. 44 00:05:35,738 --> 00:05:40,535 - Jag kunde inte tvätta ur schampot. - Vattnet är mjukt. 45 00:05:40,618 --> 00:05:45,916 - Va? - Vattnet i norr är för mjukt. 46 00:05:45,999 --> 00:05:52,381 - Jag trodde att det var schampot. - Jag har med mig eget. Överens. 47 00:05:53,424 --> 00:05:56,803 Överens om vad? 48 00:05:56,886 --> 00:06:02,976 Överens är märket. Inga tillsatser. Det funkar oavsett hårdhet. 49 00:06:03,060 --> 00:06:09,525 - Känn på mitt hår. - Ja, det känns bra. 50 00:06:09,609 --> 00:06:16,158 Frau Gerhardt har inte sagt något än. Det trodde jag inte heller, men ändå. 51 00:06:16,241 --> 00:06:20,329 De drar ut på det för att sedan tacka nej. 52 00:06:21,372 --> 00:06:26,795 - Då dödar vi dem. - Kanske. Om marknaden säger det. 53 00:06:26,878 --> 00:06:33,093 Annars erbjuder vi dem mer, vare sig vi vill eller inte. 54 00:06:35,638 --> 00:06:39,559 Och den där Gerhardt-ungen? Rye? 55 00:06:40,602 --> 00:06:47,943 Han sköt ihjäl en domare i en liten stad söderut och försvann. 56 00:06:48,778 --> 00:06:53,283 - Vi tror att han är på rymmen. - På rymmen är bra. 57 00:06:53,366 --> 00:06:57,871 Vi kan använda på rymmen. Hitta honom. Du. Inte de. 58 00:06:57,954 --> 00:07:04,211 Då har vi en hållhake på die Frau och slipper köpa extra kulor. 59 00:07:20,229 --> 00:07:25,569 - Bil arton, kom. - Det här är arton, kom. 60 00:07:25,652 --> 00:07:30,616 Jag har Rock Countys polischef på linjen. Var god dröj, kom. 61 00:07:30,699 --> 00:07:36,956 - Betsy sa att du är uppe i Fargo. - Jag tänkte kolla upp domarens fall. 62 00:07:37,040 --> 00:07:40,168 De kanske kan kopplas till skytten, kom. 63 00:07:40,252 --> 00:07:44,965 Vi fick en träff på ett fingeravtryck på pistolen du hittade. 64 00:07:45,049 --> 00:07:50,763 Höger pekfinger. Tillhörde en Rye Gerhardt. Jag kollade upp honom. 65 00:07:50,847 --> 00:07:56,520 Han är den yngste manlige arvingen till Gerhardt-syndikatet i Fargo. 66 00:07:56,603 --> 00:08:02,902 - Det säger du inte? Kom. - Jo. Så nu vet vi det. 67 00:08:04,696 --> 00:08:07,908 Jag berättar det för polisen i Fargo. 68 00:08:07,991 --> 00:08:13,080 Jag kommer nog sent i kväll. Kan du berätta det för Betsy? Kom. 69 00:08:13,163 --> 00:08:17,835 - Det gör jag. - Det låter bra, kom. 70 00:08:18,878 --> 00:08:22,632 Klart slut, antar jag. 71 00:08:36,564 --> 00:08:40,778 - Hur är det? - Jag väntar. 72 00:08:40,861 --> 00:08:45,658 Lou Solverson, Minnesotas delstatspolis. Från Luverne. 73 00:08:45,741 --> 00:08:50,330 Ben Schmidt. Kriminalteknikerna är där inne. 74 00:08:52,207 --> 00:08:56,337 - De tar god tid på sig. - Ja. 75 00:09:02,302 --> 00:09:06,097 Jag hörde att brottsplatsen var grisig. 76 00:09:06,181 --> 00:09:10,394 Jag arbetar med fallet här uppe. 77 00:09:10,477 --> 00:09:15,191 I morgon kör jag kanske ner och tar mig en titt. 78 00:09:15,274 --> 00:09:19,154 Annars kan du få bilderna, de är rätt grundliga. 79 00:09:19,237 --> 00:09:23,534 Tre döda: domaren, en kock och en servitris. 80 00:09:23,617 --> 00:09:26,453 Skjutna med flera skott. 81 00:09:26,537 --> 00:09:32,001 Vi har en träff på ett fingeravtryck. Rye Gerhardt. 82 00:09:34,629 --> 00:09:37,382 Är det så illa? 83 00:09:39,009 --> 00:09:44,891 Livet hade nog varit enklare om det hade varit ditt fingeravtryck. 84 00:09:47,644 --> 00:09:51,440 - Distribution, va? Familjen Gerhardt. - Ja. 85 00:09:51,523 --> 00:09:57,530 Dieter langade under förbudstiden. Det blev till ett transportimperium. 86 00:09:57,613 --> 00:10:01,493 1951 får han nitton skott i huvudet. 87 00:10:01,576 --> 00:10:05,414 Då tog sonen Otto över, vilket är... 88 00:10:05,497 --> 00:10:11,921 De goda nyheterna: Kriget är över. De dåliga: Adolf Hitler är här. 89 00:10:12,004 --> 00:10:17,218 - Är skytten Ottos yngste? - Ja, minstingen. 90 00:10:17,302 --> 00:10:21,306 Han har varit mycket snack, men nu är det verkstad. 91 00:10:21,390 --> 00:10:23,893 Du... 92 00:10:24,935 --> 00:10:31,234 har du hört talas om Mike Milligan eller bröderna Kitchen? 93 00:10:31,318 --> 00:10:33,904 Från Kansas City. 94 00:10:35,823 --> 00:10:40,536 De snokade runt vid brottsplatsen, men jag kunde inte ta in dem. 95 00:10:43,748 --> 00:10:47,210 Har du tjänstgjort? 96 00:10:47,294 --> 00:10:52,174 Flottan. Två vändor. Patrullbåt. Jag var löjtnant. 97 00:10:52,258 --> 00:10:56,846 Infanteriet för mig. Utanför Ða-Nang. 98 00:10:56,929 --> 00:11:02,811 - Vi hade ett uttryck, FUBAR... - Ja, vi sa också så. 99 00:11:05,189 --> 00:11:09,735 När man lägger en död domare, familjen Gerhardt- 100 00:11:09,819 --> 00:11:13,698 - och lönnmördare från Kansas City i samma säck... 101 00:11:13,782 --> 00:11:17,202 Jag kanske ska ta på mig skulden- 102 00:11:17,286 --> 00:11:22,416 - och leva ett långt liv i en cell med rinnande vatten. 103 00:11:37,516 --> 00:11:43,607 Har Rye en lägenhet i stan? Där han kan uträtta sina affärer. 104 00:11:43,690 --> 00:11:47,986 - Ligga med tjejer? - Tjejer, droger... 105 00:11:48,070 --> 00:11:50,448 Jag vet inte. 106 00:11:53,951 --> 00:11:56,162 Jag vet inte! 107 00:11:57,205 --> 00:12:00,459 Eller kanske... 108 00:12:01,502 --> 00:12:06,757 Okej, jag kanske har varit där. Med en pojke eller för att köpa gräs. 109 00:12:06,841 --> 00:12:12,055 Inga droger, säger din pappa. Den som säljer till dig är dödens. 110 00:12:12,138 --> 00:12:15,893 Ni är så mossiga. 111 00:12:15,976 --> 00:12:19,563 Ibland vill man bara slå sig lös. 112 00:12:25,403 --> 00:12:31,994 Den ligger på Thirteenth någonstans. Nära tågstationen, tror jag. 113 00:12:32,077 --> 00:12:35,915 Jag lade inte adressen på minnet. 114 00:12:35,998 --> 00:12:38,668 Ta mig dit. 115 00:12:57,940 --> 00:13:02,194 EFTERLYST Har ni sett den här mannen? 116 00:13:15,251 --> 00:13:20,214 Jag kommer nog att tappa det på grund av cellgifterna. 117 00:13:21,049 --> 00:13:24,177 Donna Pearlman tappade sitt över en natt. 118 00:13:24,261 --> 00:13:28,515 Hon vaknade och trodde att det låg en hund på kudden. 119 00:13:28,599 --> 00:13:33,229 Alla tappar det inte. Du kan väl bara vänta och se. 120 00:13:33,312 --> 00:13:38,443 Jag har funderat på att raka det. Vara skallig. 121 00:13:38,526 --> 00:13:44,909 Min kusin hade melanom. Tappade inte ett hårstrå. Jo, ögonbrynen. 122 00:13:44,992 --> 00:13:47,870 Det hade varit skrämmande. 123 00:13:48,705 --> 00:13:52,876 - Jag har bestämt mig. Jag gör det. - Gör vad, vännen? 124 00:13:52,959 --> 00:13:57,381 Seminariet. Jag har tänkt på det, och jag borde åka. 125 00:13:57,464 --> 00:14:00,593 Vad glad jag blir! Vad roligt! 126 00:14:00,676 --> 00:14:06,266 - Vilket seminarium? - Lifespring. Jag var där förra året. 127 00:14:06,349 --> 00:14:08,810 Fantastiskt! 128 00:14:08,894 --> 00:14:14,525 - Ja, jag vill vara mitt bästa jag. - Vad bra! 129 00:14:14,608 --> 00:14:18,363 Vad sa Ed när du frågade honom? 130 00:14:19,405 --> 00:14:24,661 Du frågade inte, va? Din stygging! 131 00:14:24,745 --> 00:14:27,706 Vi var upptagna. 132 00:14:28,916 --> 00:14:31,043 - Mina damer. - Hej, pappa! 133 00:14:31,127 --> 00:14:34,839 Jag pratade med din man, han blir sen i kväll. 134 00:14:34,923 --> 00:14:38,302 Jag anade det. Vad har du där? 135 00:14:38,385 --> 00:14:43,099 - Connie, får jag sätta upp den här? - Absolut. 136 00:14:43,182 --> 00:14:47,228 Okej, mrs Blaycock, då kan ni gå till hårtorken. 137 00:14:47,312 --> 00:14:53,026 - Är det här mördaren? - Vi tror det. 138 00:14:53,110 --> 00:14:59,367 En stadspojke. Rye Gerhardt. Tycks ha växt upp utan moral. 139 00:14:59,450 --> 00:15:04,247 Att mörda så många människor. För vad - lite pengar? 140 00:15:04,331 --> 00:15:07,376 Jag funderade i går. 141 00:15:08,418 --> 00:15:12,214 Den där skon du hittade i trädet... 142 00:15:13,299 --> 00:15:17,721 - Den kanske är kopplad till morden. - Hur då? 143 00:15:17,804 --> 00:15:22,351 Du sa ju att skytten lämnade kvar sin bil. 144 00:15:22,434 --> 00:15:27,899 Tänk om han gick ut i vägen och blev påkörd av en bil. 145 00:15:27,982 --> 00:15:30,443 En smitningsolycka? 146 00:15:30,526 --> 00:15:34,823 Det var ju glas och bromsspår på vägen. 147 00:15:34,906 --> 00:15:38,494 Jag har tänkt så här. 148 00:15:38,577 --> 00:15:44,042 Mördaren går efter stackars Denise och skjuter henne på parkeringen. 149 00:15:44,125 --> 00:15:49,589 Sedan råkar han bli påkörd av en förbipasserande bil. 150 00:15:49,673 --> 00:15:53,594 - Peg, sa du inte... - Det där verkar inte rimligt. 151 00:15:53,677 --> 00:15:59,934 Skulle man inte stanna om man körde på en person? 152 00:16:01,394 --> 00:16:07,276 Ja, jag går på Peggys linje. Ingen skulle väl köra hem- 153 00:16:07,359 --> 00:16:12,156 - med en Gerhardt på vindrutan och börja med middagen? 154 00:16:13,199 --> 00:16:19,122 Du kanske inte borde leta efter en man, utan efter en bil. 155 00:16:26,506 --> 00:16:29,134 - Vi måste... - Hej, Peggy. 156 00:16:29,217 --> 00:16:34,348 - Ed, vi måste... Hämta din jacka. - Hej. Vad... 157 00:16:34,431 --> 00:16:40,772 Noreen, vi måste... Det är en familjekris, så vi måste... 158 00:16:40,855 --> 00:16:44,234 - Han är tillbaka efter lunch. - Okej. 159 00:16:44,317 --> 00:16:47,988 - Vänta. - De känner till olyckan. 160 00:16:48,071 --> 00:16:53,286 Betsy Solverson sa smitningsolycka, så vi måste ta itu med bilen. 161 00:16:53,369 --> 00:16:59,709 - Okej, men ta det lugnt. - Ta det lugnt själv! Klockan tickar. 162 00:16:59,793 --> 00:17:03,672 De har en teori, så vi måste ta itu med bilen. Nu. 163 00:17:03,756 --> 00:17:06,967 Det är mitt på blanka förmiddagen. 164 00:17:07,051 --> 00:17:10,471 EFTERLYST Har ni sett den här mannen? 165 00:18:34,440 --> 00:18:38,528 Ursäkta. Har jag... Står jag i en lastzon? 166 00:18:38,611 --> 00:18:41,656 Sir, kan jag få se legitimation? 167 00:18:42,699 --> 00:18:49,332 Ja. Är det... Är jag i knipa, eller? 168 00:18:49,415 --> 00:18:54,337 - Skip? Är det ert förnamn? - Ja, sir. Skip Sprang. 169 00:18:54,421 --> 00:18:58,467 Carriage Typewriters. Vi öppnar snart på nytt. 170 00:18:58,550 --> 00:19:01,887 Eller vi har tekniskt sett öppet. 171 00:19:01,971 --> 00:19:06,309 Om ni är ute efter en klassiker är ni välkomna nu. 172 00:19:06,392 --> 00:19:12,483 Men de nya modellerna kommer snart. Riktiga skönheter. Elektriska. 173 00:19:12,566 --> 00:19:17,071 Toppmoderna. De är inte bara för kvinnor längre. 174 00:19:17,154 --> 00:19:24,496 - Vad hade ni för ärende i domstolen? - En prövning, men den sköts upp. 175 00:19:24,579 --> 00:19:28,834 - Prövning angående...? - Ett litet mål. 176 00:19:28,918 --> 00:19:33,214 Kvarskatt. Inget skandalöst. 177 00:19:33,297 --> 00:19:36,760 Men brådskande, som ni förstår... 178 00:19:36,843 --> 00:19:43,601 Med tanke på... Jag behöver pengar att betala de nya modellerna med. 179 00:19:44,643 --> 00:19:48,439 Var det därför ni gick till domare Mundts kontor? 180 00:19:48,523 --> 00:19:50,400 Gjorde vad? 181 00:19:51,443 --> 00:19:57,658 Jaha! Ja, jag hörde vad som hade hänt... 182 00:19:57,741 --> 00:20:01,412 Det är hemskt för familjen- 183 00:20:01,496 --> 00:20:08,086 - men människors liv står på spel och klockan tickar. 184 00:20:08,170 --> 00:20:12,800 Jag måste ha skrivmaskinerna... De är som rymdskepp. 185 00:20:12,883 --> 00:20:18,348 För tillfället är de... på stampen. 186 00:20:22,561 --> 00:20:27,691 - Vad säger du? - Han är en hispig kille. 187 00:20:27,775 --> 00:20:31,946 Du kanske ska plocka in honom. Fråga ut honom. 188 00:20:32,989 --> 00:20:36,118 Nej, jag tror inte... 189 00:20:36,201 --> 00:20:41,457 Hur många fall hade hon? Vi kan inte fråga ut varje sorglig figur... 190 00:20:41,540 --> 00:20:45,628 Precis! Lite kvarskatt, jag har inte... 191 00:20:45,712 --> 00:20:49,215 - Sir. - Okej. 192 00:20:57,183 --> 00:21:00,269 Okej, mr Sprang. 193 00:21:01,688 --> 00:21:08,070 - Ha en bra dag. - Då så. Tack så mycket! 194 00:21:21,543 --> 00:21:26,841 - "De är som rymdskepp..." - "Inte bara för kvinnor längre?" 195 00:21:28,342 --> 00:21:33,765 - Familjen Gerhardt? - Det finns väl ingen återvändo. 196 00:21:43,902 --> 00:21:48,573 Rye! Kom igen, öppna! 197 00:21:48,657 --> 00:21:52,369 Det är... Släpp in mig! 198 00:21:55,665 --> 00:21:59,794 Här satt jag och var uttråkad. 199 00:21:59,878 --> 00:22:05,467 Men titta vad tomten hade med sig till mig. En liten man. 200 00:22:05,551 --> 00:22:11,849 - Vad gör du här, lille man? - Jag... Jag letar efter Rye. 201 00:22:11,933 --> 00:22:18,315 Du ser ut att behöva ett glas. Eller åtminstone se mig dricka. 202 00:22:18,398 --> 00:22:25,656 Det är så ensamt här. Jag kanske till och med dansar för dig. 203 00:22:34,124 --> 00:22:37,920 - Jösses! Vem... - Strunta i honom. 204 00:22:38,004 --> 00:22:41,299 Han är tråkig. 205 00:22:41,382 --> 00:22:47,514 - Låt mig gissa... Du är partnern. - Ja... 206 00:22:47,598 --> 00:22:52,019 Rye hade slutit ett nytt avtal med en karl i stan. 207 00:22:52,103 --> 00:22:56,107 Du är nog karlen i stan. 208 00:22:56,191 --> 00:23:00,696 Nej, jag... Jag heter Skip. 209 00:23:00,779 --> 00:23:07,662 Jag kom bara hit för att betala av några skulder. Spel, hästar... 210 00:23:07,745 --> 00:23:12,584 Jaha. Betala mig, då. 211 00:23:13,585 --> 00:23:17,506 Jag har inte pengarna på mig. 212 00:23:17,589 --> 00:23:22,553 Jag tänkte bara berätta att jag har dem snart. 213 00:23:22,637 --> 00:23:28,268 Så du kom hit för att inte betala min farbror? 214 00:23:31,688 --> 00:23:36,861 - Och du är en patriot, dessutom. - Tja, det... 215 00:23:36,944 --> 00:23:40,073 Det är ju världens bästa land. 216 00:23:42,576 --> 00:23:45,996 - Min slips. - Vi ska ta en biltur. 217 00:23:46,080 --> 00:23:51,627 - Jag har några möten... - Synd för dina möten. 218 00:23:51,711 --> 00:23:54,714 Nu ska vi ha roligt. 219 00:23:54,798 --> 00:23:58,468 Vad tycker du, rödskinn? Ska vi ha roligt? 220 00:23:58,552 --> 00:24:01,639 Det kan du hoppa upp och sätta dig på. 221 00:24:20,451 --> 00:24:24,831 Där är trädet jag tänkte på. 222 00:24:27,084 --> 00:24:32,048 - Vill du att jag ska göra det? - Nej, det är bäst att jag... 223 00:24:37,011 --> 00:24:41,850 - Är du säker på den här planen? - Den kommer att funka. 224 00:24:41,934 --> 00:24:47,648 Som jag sa, min farbror brukade köra och dricka. 225 00:24:47,732 --> 00:24:53,029 Försäkringen täcker inte olyckor om man är full, så han kom på en plan. 226 00:24:53,113 --> 00:24:57,451 Han körde till ett avlägset ställe och nyktrade till. 227 00:24:57,534 --> 00:25:02,415 Sedan fejkade han en ny olycka för att täcka över skadorna. 228 00:25:02,498 --> 00:25:07,212 - Det är kreativt. - Så vi gör samma sak. 229 00:25:07,295 --> 00:25:12,885 Vi täcker över skadorna och anmäler det. Det borde räcka. 230 00:25:12,968 --> 00:25:18,891 Du har malt ner mannen och eldat upp hans kläder, så... 231 00:25:19,934 --> 00:25:25,816 när vi har tagit itu med bilen är vi fria. 232 00:25:32,573 --> 00:25:37,245 - Du har varit en paladin. - Vad är det? 233 00:25:37,329 --> 00:25:42,668 Det är som en riddare. Min riddare. 234 00:25:44,545 --> 00:25:49,592 Tja, alltså... Du är ju min fru. 235 00:25:54,765 --> 00:26:00,897 Du borde kliva ur. Du har redan ett blåmärke. 236 00:26:00,980 --> 00:26:03,900 Okej. 237 00:26:12,493 --> 00:26:15,663 Akta tårna! 238 00:26:36,228 --> 00:26:38,981 Vad är oddsen? 239 00:26:39,064 --> 00:26:43,611 Att ishalkan ska få bilen att snurra runt 180 grader? 240 00:26:43,694 --> 00:26:47,949 På tusen försök hade man aldrig fått samma resultat. 241 00:26:48,033 --> 00:26:55,207 - Men jag lyckades den andra gången. - Ja, det gjorde du. 242 00:26:55,291 --> 00:27:01,423 - Jag fick nog en pisksnärtskada. - Kom, älskling. 243 00:27:01,506 --> 00:27:06,428 Om folk frågar backade jag in i garagedörren, okej? 244 00:27:22,571 --> 00:27:27,535 - Har ni inte bestämt er än? - Farmor räknar på det. 245 00:27:27,618 --> 00:27:33,875 Hon tänker att vi kan sälja en del av verksamheten, inte hela. 246 00:27:36,211 --> 00:27:40,383 De såg inte ut att vilja äga en halv bil. 247 00:27:42,051 --> 00:27:45,931 Du ska till skolan i morgon. Dunlop kör dig. 248 00:27:46,014 --> 00:27:48,475 Glöm det. 249 00:27:50,018 --> 00:27:53,939 Det kommer nog att bli lite stökigt här ett tag. 250 00:27:54,023 --> 00:27:57,277 Jag vill inte att du ska hamna i trubbel. 251 00:27:57,360 --> 00:28:03,367 - Jag kan hjälpa till. - Nej, jag har lovat din mamma. 252 00:28:03,450 --> 00:28:09,207 - Du ska utbilda dig och bli något. - Jag är ju redan något. 253 00:28:09,290 --> 00:28:12,210 En Gerhardt. 254 00:28:13,253 --> 00:28:16,465 Det här är ingen förhandling. 255 00:28:16,548 --> 00:28:20,928 Det är ledningens beslut. Farmor håller med mig. 256 00:28:21,011 --> 00:28:24,557 - Farbror Dodd säger... - Strunta i Dodd! 257 00:28:24,640 --> 00:28:31,273 Du är min son. Han bestämmer över sina flickor, men du är min. 258 00:28:31,356 --> 00:28:36,195 Som jag sa, farmor håller med mig. 259 00:28:47,916 --> 00:28:51,045 Vi hinner fortfarande till bion. 260 00:29:38,515 --> 00:29:41,393 Lämna ifrån er era vapen. 261 00:29:43,186 --> 00:29:48,818 Jag behåller mitt. Det har affektionsvärde. 262 00:29:48,901 --> 00:29:53,490 Du kommer inte in med den där på höften. 263 00:29:55,242 --> 00:29:59,747 Är jag den enda här som förstår vad "polis" betyder? 264 00:30:02,666 --> 00:30:08,047 - Är det Ben Schmidt? - Mrs Gerhardt! 265 00:30:09,925 --> 00:30:15,014 - Jag hörde vad som hänt med Otto. - Vi är ansatta från alla håll. 266 00:30:15,097 --> 00:30:20,186 - Hur mår din mor? - Hon har inte kryckor längre, tack. 267 00:30:22,355 --> 00:30:24,691 Vem är det där? 268 00:30:25,609 --> 00:30:30,072 - Lou Solverson. Delstatspolisen. - Från Luverne. 269 00:30:30,155 --> 00:30:34,661 Det skedde ett vansinnesdåd som vi måste prata med dig om. 270 00:30:34,744 --> 00:30:40,000 - Vad för slags vansinnesdåd? - Tre döda, däribland en domare. 271 00:30:40,083 --> 00:30:43,170 Domare Mundt. 272 00:30:50,136 --> 00:30:54,433 - Går allt bra, mamma? - Jag vet inte än. 273 00:30:54,516 --> 00:30:59,104 Det handlar om en död domare. Jag vet inte hur det berör oss. 274 00:30:59,188 --> 00:31:05,069 Vi har hittat mordvapnet och fick en träff på ett fingeravtryck. 275 00:31:06,029 --> 00:31:11,243 - Och? - Vi behöver prata med Rye. 276 00:31:12,202 --> 00:31:16,457 Det kommer inte att ske. Ni borde ge er av. 277 00:31:16,541 --> 00:31:20,837 Mrs Gerhardt, om någon drar sitt vapen- 278 00:31:20,920 --> 00:31:24,383 - måste jag skjuta folk, och det vill jag inte. 279 00:31:24,466 --> 00:31:29,972 Er son är efterlyst för tre mord, och det har ni nog hört förr- 280 00:31:30,056 --> 00:31:35,020 - så ni måste ta itu med det, annars gör någon annan det. 281 00:31:35,103 --> 00:31:38,190 Ta det lugnt, allihop. 282 00:31:41,861 --> 00:31:46,532 - Går allt bra, mamma? - Ben påstår att Rye dödade en domare. 283 00:31:46,616 --> 00:31:50,745 Ingen har dödat en domare. Vi äger dem - varför döda en? 284 00:31:50,829 --> 00:31:55,250 - Dodd... - Säg inte Dodd. Vi är inte vänner. 285 00:31:55,334 --> 00:32:00,548 - Ryes fingeravtryck finns på vapnet. - Snart finns min sko på din hals. 286 00:32:00,631 --> 00:32:06,430 Det var jag som hittade vapnet, så du dansar med fel tjej. 287 00:32:10,309 --> 00:32:15,148 - Vad sa du? - Det var jag som hittade vapnet... 288 00:32:15,231 --> 00:32:18,026 så du borde prata med mig. 289 00:32:18,109 --> 00:32:22,155 Jag är inte härifrån. Jag kanske borde vara rädd- 290 00:32:22,239 --> 00:32:27,912 - men i Minnesota pratar man om en polis ber en att prata. 291 00:32:27,995 --> 00:32:32,208 Vill du dansa? Då dansar vi. 292 00:32:32,292 --> 00:32:36,839 Ben, du måste lära din vän att uppföra sig. 293 00:32:36,922 --> 00:32:41,135 Mike Milligan från Kansas City, då? 294 00:32:41,218 --> 00:32:46,307 Vet du var vi kan hitta honom? Han letar nog också efter din bror. 295 00:32:48,185 --> 00:32:50,312 Farbror Dodd? 296 00:32:52,731 --> 00:32:55,276 - Hanzee ringde. - Inte nu. 297 00:32:55,359 --> 00:33:00,073 Det var viktigt. Han vill träffa dig vid utgrävningen. 298 00:33:06,497 --> 00:33:09,500 Vi är färdiga här. 299 00:33:09,583 --> 00:33:13,546 Du hörde min son. Vi har sagt det vi vill säga. 300 00:33:13,630 --> 00:33:18,135 - Ge honom pistolen. Få i väg dem. - Okej. 301 00:33:19,136 --> 00:33:21,847 Dags att åka. 302 00:33:39,283 --> 00:33:42,996 Vi kan skaffa en husrannsakan. 303 00:33:44,039 --> 00:33:49,044 Från vilken domare? Du hörde Dodd, de äger nästan hela staden. 304 00:33:56,469 --> 00:33:58,972 Stanna här. 305 00:34:04,353 --> 00:34:08,816 - Skrivmaskinskillen? - Han var ju hispig. 306 00:34:09,817 --> 00:34:14,447 Jag måste tillbaka och prata med min chef. 307 00:34:14,531 --> 00:34:18,369 - Stationen ligger nära, så... - Självklart. 308 00:34:18,452 --> 00:34:21,706 Tack för att du visade mig runt. 309 00:35:30,783 --> 00:35:34,745 Födde du barn därinne? 310 00:35:36,539 --> 00:35:40,794 Hej. - Du berättade inte att din släkt var på besök. 311 00:35:41,837 --> 00:35:44,256 Hoppsan. 312 00:35:47,301 --> 00:35:50,555 - Vad gör ni här? - Jag kanske är ägaren. 313 00:35:50,638 --> 00:35:52,390 Nej. 314 00:35:53,433 --> 00:35:57,354 - Jag träffade ägaren i morse. - Jaså? 315 00:35:57,437 --> 00:36:04,237 - Då kanske du kan berätta var han är. - Jag tänkte fråga er samma sak. 316 00:36:04,320 --> 00:36:10,702 Ni råkar inte vara Mike Milligan och bröderna Kitchen? 317 00:36:12,871 --> 00:36:16,250 Det låter som ett progrockband. 318 00:36:16,334 --> 00:36:22,132 "Mina damer och herrar. Mike Milligan och bröderna Kitchen." 319 00:36:24,509 --> 00:36:29,265 - Dubbelhoppsan. - Lugnt och försiktigt. 320 00:36:30,266 --> 00:36:32,852 Minnesotapolis. 321 00:36:33,811 --> 00:36:38,442 - Du vet väl att du är i North Dakota? - Jag måste ha kört vilse. 322 00:36:38,525 --> 00:36:43,447 - Var såg du gamle Skip? - Hos din mamma. 323 00:36:43,531 --> 00:36:48,453 - Han tog nog bakdörren. - Jag gillar honom. 324 00:36:50,455 --> 00:36:54,835 Jag gillar dig. Jag träffade en man från Minnesota i går. 325 00:36:54,918 --> 00:37:00,550 Stor kille. Polischef, tror jag. Jag gillade honom också. 326 00:37:00,633 --> 00:37:05,931 - Vi är ett vänligt folk. - Nej, det är inte det. 327 00:37:06,014 --> 00:37:09,351 Ni är rätt ovänliga, faktiskt. 328 00:37:09,434 --> 00:37:14,649 Det är sättet ni är ovänliga på. Ni är så artiga. 329 00:37:15,691 --> 00:37:18,820 Som om ni gör mig en tjänst. 330 00:37:21,573 --> 00:37:26,745 Det här var trevligt, men jag måste nog gå. 331 00:37:28,748 --> 00:37:33,628 Vad var det Nixon sa? "Fred med heder." 332 00:37:34,546 --> 00:37:36,923 Något i den stilen. 333 00:37:37,007 --> 00:37:40,469 Nej, stanna, du. 334 00:37:42,930 --> 00:37:46,601 Vi har sett allt vi behöver se. 335 00:38:03,745 --> 00:38:07,332 Jag är ingen skurk. 336 00:38:54,093 --> 00:38:59,849 Snabb skottlossning. Vissa är runda, vissa är ovala. 337 00:38:59,933 --> 00:39:04,229 - Vad sa du? - Runda mönster. Onaturliga. 338 00:39:04,313 --> 00:39:08,693 Ljusa. Svävar i himlen. 339 00:39:08,776 --> 00:39:15,116 De kommer bara på udda månader. Besökarna. Alltid i grupper om tre. 340 00:39:15,200 --> 00:39:21,332 Det skedde för två nätter sedan. Rapporter i nästan hela Minnesota. 341 00:39:22,500 --> 00:39:25,503 - Besökare? - Från ovan. 342 00:39:25,586 --> 00:39:30,258 Somliga påstår att de tar en till skeppet och undersöker en. 343 00:39:30,342 --> 00:39:37,433 Jag tror att de är mer välvilliga. Som en djurvårdare på ett zoo. 344 00:39:37,516 --> 00:39:41,312 När märkliga händelser inträffar är de nära. 345 00:39:43,815 --> 00:39:49,363 Jaså, märkliga händelser? Jag undrade vad som orsakade dem. 346 00:40:05,423 --> 00:40:08,217 Tror du att det funkade? 347 00:40:09,844 --> 00:40:14,391 - Vad sa du, älskling? - Tror du att det funkade? 348 00:40:14,474 --> 00:40:17,352 I dag med bilen? 349 00:40:18,729 --> 00:40:21,315 Det funkade. 350 00:40:22,817 --> 00:40:26,529 Jag förstår inte hur du kan vara så säker. 351 00:40:28,824 --> 00:40:31,702 Det funkade. 352 00:40:47,761 --> 00:40:54,436 - Hej, älskling! Pappa är här. - Jaha. - Hank. 353 00:40:55,979 --> 00:40:58,941 Det ger poäng. 354 00:41:03,404 --> 00:41:09,577 - Sätt dig ner. Du ska få lite tårta. - Det tackar jag inte nej till. 355 00:41:15,084 --> 00:41:20,506 - Har du träffat familjen Gerhardt? - Min dag har varit vilda västern. 356 00:41:20,590 --> 00:41:25,428 Familjen Gerhardt och männen från Kansas City. 357 00:41:25,512 --> 00:41:30,684 Milligan? Och de där bröderna Bathroom... 358 00:41:30,768 --> 00:41:34,605 Ja, de som inte pratar. 359 00:41:34,689 --> 00:41:39,277 Vi siktade på varandra ett tag innan vi skildes åt. 360 00:41:40,862 --> 00:41:45,367 - Kanske två bitar tårta, då? - Det låter rimligt. 361 00:41:47,161 --> 00:41:50,164 - Hej! - Hej. 362 00:41:50,248 --> 00:41:55,128 - Mår du bra? - Ja, jag kan inte klaga. 363 00:42:01,052 --> 00:42:06,224 - Spelar ni cribbage? - Ja. Du vet nog vem som fuskar. 364 00:42:06,307 --> 00:42:12,523 - Vem fuskar, pappa? Va? Kom igen. - Jag tittade på din hand. 365 00:42:31,085 --> 00:42:37,467 - Hoppa in i bilen igen. - Va? Det var ju jag som tog honom! 366 00:42:38,510 --> 00:42:43,516 Knäpp den där kappan. Du skämmer ut mig. 367 00:42:53,485 --> 00:42:55,612 Jaha. 368 00:42:56,614 --> 00:43:02,328 Ska du slå mig igen? Går du i gång på det? 369 00:43:13,382 --> 00:43:18,138 Jag ville ha en pojke. Vad ger Gud mig? Fyra satans flickor! 370 00:43:18,221 --> 00:43:21,641 - Snälla! Sir, det här är... - Håll käften! 371 00:43:21,725 --> 00:43:26,188 Vi vet att du satte griller i huvudet på honom. 372 00:43:26,272 --> 00:43:31,653 - Nu berättar du var han är. - Vem? 373 00:43:39,995 --> 00:43:43,958 Om du bara visste vilken dag jag har haft. 374 00:43:49,256 --> 00:43:55,387 Varför skulle jag leta efter Rye om jag visste var han var? 375 00:43:55,471 --> 00:43:58,808 Har du pratat med polisen? 376 00:44:03,355 --> 00:44:05,983 Ner i hålet. 377 00:44:09,195 --> 00:44:11,489 Va? 378 00:44:23,878 --> 00:44:30,760 Jag kan hitta honom, jag lovar. Om ni ger mig en dag... Två dagar... 379 00:44:33,430 --> 00:44:39,228 - Lägg dig ner. - På marken? 380 00:44:55,705 --> 00:45:00,669 Snälla! Jag... Det är inte mig ni borde... 381 00:45:00,752 --> 00:45:04,256 Prata med Milligan, de har honom! 382 00:45:06,842 --> 00:45:11,139 - Vad sa du? - De kom förbi och letade efter Rye. 383 00:45:11,222 --> 00:45:15,977 De har säkert hittat honom. Jag... 384 00:45:17,437 --> 00:45:21,358 Jag kan komma överens med dem. Jag har pengar. 385 00:45:21,442 --> 00:45:24,153 Du vet ingenting. 386 00:45:39,963 --> 00:45:45,093 Kör ner till den där skitstaden och hämta min bror i kväll. 387 00:45:45,177 --> 00:45:49,557 Om Kansas City kommer i vägen, om polisen kommer i vägen- 388 00:45:49,640 --> 00:45:53,561 - om någon kommer i vägen så dödar du dem. 389 00:46:21,357 --> 00:46:29,857 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---