1 00:00:02,744 --> 00:00:06,456 اين يک داستان واقعيست 2 00:00:08,899 --> 00:00:13,034 اتفاقات به تصوير کشيده شده در مينسوتا و در سال 1979 رخ داده است 3 00:00:13,035 --> 00:00:17,613 ،بنا به درخواست بازماندگان اين حادثه اسامي شخصيت‌ها تغيير کرده‌اند 4 00:00:19,744 --> 00:00:23,588 ،به احترام قربانيان اين حادثه باقي داستان بدون کوچکترين تغييري بيان شده است 5 00:00:34,119 --> 00:00:40,259 « مترجمين: آرين و مينا » .: 3OLiCON & Arian Drama :. 6 00:00:45,897 --> 00:00:47,987 فارگو - داکوتاي شمالي 1951 7 00:00:48,605 --> 00:00:51,935 آزادي پايگاه ماه با هنرنمايي رونالد ريگان 8 00:00:59,710 --> 00:01:01,144 بايد بگردمت، اوتو 9 00:01:21,564 --> 00:01:23,366 داد 10 00:01:23,400 --> 00:01:25,701 مثل موآي‌ها جزيره‌ي ايستر رفتار ميکني 11 00:01:25,758 --> 00:01:27,293 چي؟ 12 00:01:27,327 --> 00:01:29,428 صدات در نمياد 13 00:01:40,439 --> 00:01:43,074 چيچ ميگه قراره بريم ماه 14 00:01:43,108 --> 00:01:44,909 تو و چيچ باهم؟ 15 00:01:44,944 --> 00:01:46,911 نه اسگل! امريکا قراره بره 16 00:01:46,946 --> 00:01:49,247 بهش گفتم خر مغزتو گاز گرفته؟ 17 00:01:49,281 --> 00:01:52,416 هنوز بايد کلي کُره‌اي بکشيم 18 00:01:52,451 --> 00:01:56,454 مائو زدانگ فکر ميکنه همه چيز دست اونه [مائو، بنيانگذار جمهوري خلق چين] 19 00:01:56,488 --> 00:01:58,022 و ميتونه شاه دنيا باشه 20 00:01:58,057 --> 00:01:59,790 تو هم همينو ميخواي؟ 21 00:01:59,825 --> 00:02:03,294 مثل بابات شاه باشي؟ روي تخت شاهي من بشيني؟ 22 00:02:03,329 --> 00:02:06,464 از نظر من که تو روي تخت بابام نشستي 23 00:02:06,498 --> 00:02:09,300 شاه رو بکش تا شاه بشي 24 00:02:09,335 --> 00:02:11,502 دنيا همينه آقا 25 00:02:11,536 --> 00:02:14,505 اگه کونت ميسوزه برو به ناپلئون نامه بنويس 26 00:02:18,677 --> 00:02:21,479 يا شايدم اومدي که انتقام بگيري 27 00:02:21,513 --> 00:02:23,381 !من؟ نه 28 00:02:23,415 --> 00:02:25,683 فقط ميخوام يه کرسي دور ميز رياست داشته باشم 29 00:02:25,717 --> 00:02:27,718 ميزي درکار نيست 30 00:02:27,753 --> 00:02:30,254 فقط خودمم 31 00:02:30,288 --> 00:02:33,524 بقيه روي زمين ميشينن 32 00:02:33,558 --> 00:02:35,426 خب منتظر چي هستي؟ 33 00:02:35,460 --> 00:02:37,428 چشمات رو بگير پايين 34 00:02:43,001 --> 00:02:46,069 عاشق اين قسمتشم 35 00:02:50,141 --> 00:02:52,576 حماقت کردي که بچه‌ت رو آوردي 36 00:02:52,611 --> 00:02:55,579 پسرم بايد با دنيا آشنا بشه 37 00:02:55,614 --> 00:02:57,214 آره 38 00:02:57,248 --> 00:02:58,549 ...ولي اين ميشه آخرين درسي که 39 00:03:22,473 --> 00:03:24,041 داد 40 00:03:24,075 --> 00:03:26,376 داد 41 00:03:26,411 --> 00:03:28,812 !داد 42 00:03:33,451 --> 00:03:36,152 فکر ميکردم هانزي تو رو توي ماموريت‌هات همراهي ميکنه 43 00:03:36,186 --> 00:03:38,955 مرتيکه توي لوورنه و دنبال عموت ميگرده 44 00:03:38,989 --> 00:03:42,024 الان پونزده سالته؟ 45 00:03:42,059 --> 00:03:43,793 هيفده 46 00:03:43,828 --> 00:03:46,663 از سنت کوچيک‌تر ميخوري 47 00:03:46,697 --> 00:03:48,130 حالا پدرت ميخواد 48 00:03:48,165 --> 00:03:51,267 يه شغل آبرومند پيدا کني؟ 49 00:03:51,301 --> 00:03:54,003 شايد وکالت بخونم 50 00:03:54,037 --> 00:03:57,606 آره. گمونم وکيل به دردمون ميخوره 51 00:03:57,640 --> 00:03:59,407 ولي اين چيزيه که خودت ميخواي؟ 52 00:03:59,442 --> 00:04:00,909 که مدام سگدو بزني؟ 53 00:04:00,944 --> 00:04:03,545 هميشه دلم ميخواست کار تو رو انجام بدم 54 00:04:03,580 --> 00:04:05,313 آدما رو نفله کني؟ 55 00:04:05,348 --> 00:04:07,248 با يه دست چطوري ميتوني اينکارو بکني؟ 56 00:04:07,283 --> 00:04:08,784 ميتونم با تفنگ تير بزنم 57 00:04:08,818 --> 00:04:12,488 ...آره ولي خب وقتي بخواي خشاب عوض کني چي؟ 58 00:04:12,522 --> 00:04:14,857 .بهت نشون ميدم بزن کنار 59 00:04:16,225 --> 00:04:17,659 بزن کنار ديگه 60 00:04:17,694 --> 00:04:20,328 خيلي خب پهلوون بذار ببينيم چند مرده حلاجي 61 00:04:35,010 --> 00:04:36,711 آماده‌اي؟ 62 00:04:52,426 --> 00:04:54,661 نگاش کن 63 00:04:54,695 --> 00:04:57,030 ...ما اينيم ديگه 64 00:04:57,064 --> 00:04:59,766 برگرد تو ماشين گنده لات 65 00:05:17,584 --> 00:05:20,552 تخم سگ 66 00:05:30,362 --> 00:05:32,964 ايناهاشش 67 00:05:34,433 --> 00:05:36,568 جو بلو سلام ميرسونه 68 00:05:40,005 --> 00:05:41,838 خب معطل چي هستي اخوي؟ 69 00:05:41,873 --> 00:05:44,075 يه بوس بده - بوس ميخواي؟ - 70 00:05:44,109 --> 00:05:45,576 بهت بوس ميدم 71 00:05:47,546 --> 00:05:50,414 !مچم 72 00:05:51,616 --> 00:05:52,950 بوسش کن پسر 73 00:05:52,984 --> 00:05:54,985 بجنب تا هنوز چاقوش رو در نياورده 74 00:05:57,389 --> 00:05:58,789 .هنوز وايستاده دوباره بزنش 75 00:05:58,823 --> 00:05:59,890 !دوباره بزنش 76 00:06:09,734 --> 00:06:13,203 ...يه کيک شکلاتي بده با 77 00:06:13,237 --> 00:06:15,005 ...با يه 78 00:06:15,039 --> 00:06:16,372 نرمک 79 00:06:16,407 --> 00:06:18,875 نرمک؟ با نرمک 80 00:06:18,910 --> 00:06:21,511 باريکلا زور بزن 81 00:06:21,545 --> 00:06:23,546 !لعنتي 82 00:06:30,287 --> 00:06:32,422 به حساب اونا 83 00:06:59,715 --> 00:07:01,082 خب اين جنگه 84 00:07:01,117 --> 00:07:03,084 نيکسون اعلام کردش 85 00:07:03,119 --> 00:07:05,086 جنگ بر عليه سرطان 86 00:07:05,121 --> 00:07:07,289 تا وقتي جنگ بر عليه من نباشه مشکلي نيست 87 00:07:07,323 --> 00:07:09,191 نه، جنگ برعليه شما نيستش 88 00:07:09,225 --> 00:07:12,927 جنگ بر عليه بدن شماست 89 00:07:12,962 --> 00:07:16,131 ...خب اين زياد به نظر - ...دکترمون گفت که - 90 00:07:16,166 --> 00:07:19,601 دکتر گربر؟ 91 00:07:19,636 --> 00:07:24,272 درسته. دکتر گربر چندهفته شيمي‌درماني تجويز کردن 92 00:07:24,306 --> 00:07:26,274 و گفتن که سرطان رو زود تشخيص دادن 93 00:07:26,308 --> 00:07:29,243 ...و گفت با چند هفته شيمي‌درماني 94 00:07:29,278 --> 00:07:31,279 حالش دوباره خوب ميشه 95 00:07:31,313 --> 00:07:33,247 آزمايش خون و پرتوهاي ايکس 96 00:07:33,282 --> 00:07:36,350 که نشونه‌هاي خوبي ندارن 97 00:07:38,287 --> 00:07:40,288 حالم داره بدتر ميشه 98 00:07:40,322 --> 00:07:44,959 اگه با بدتر شدن منظورتون اينه که سرطان داره پخش ميشه... درست مي‌فرمايين 99 00:07:44,994 --> 00:07:47,962 ولي يک داروي آزمايشي هست 100 00:07:47,997 --> 00:07:50,464 که شايد براي شما مثمر ثمر واقع بشه 101 00:07:50,499 --> 00:07:52,332 جدا؟ 102 00:07:52,366 --> 00:07:53,600 بله البته 103 00:07:53,634 --> 00:07:55,502 هرچيزي رو امتحان ميکنيم 104 00:07:55,536 --> 00:07:57,104 يه داروي جديده 105 00:07:57,138 --> 00:07:58,806 ما "زاندادو" صداش ميکنيم 106 00:07:58,840 --> 00:08:00,741 اسمش همينه؟ 107 00:08:00,775 --> 00:08:02,576 نه... فعلا توي مرحله‌ي آزمايشي 108 00:08:02,610 --> 00:08:04,444 اين طوري صداش ميکنن 109 00:08:04,478 --> 00:08:07,581 اين زاندادو... تا الان در يه سري موردها مفيد واقع شده 110 00:08:07,615 --> 00:08:09,850 ...و من هم بعنوان بخشي از اين آزمايش 111 00:08:09,884 --> 00:08:12,119 اين دارو رو ميگيرم؟ 112 00:08:12,153 --> 00:08:14,988 بله. يا اين دارو يا يه داروي بدون اثر 113 00:08:15,023 --> 00:08:18,291 يه داروي بدون اثر؟ 114 00:08:18,326 --> 00:08:21,294 بله، متوجه نيستم 115 00:08:21,329 --> 00:08:24,364 ،براي اينکه بشه از تاثير دارو مطمئن شد 116 00:08:24,398 --> 00:08:27,267 بايد اون رو در شرايطي آزمايش کرد 117 00:08:27,301 --> 00:08:29,168 که يه سري بيمار هم 118 00:08:29,203 --> 00:08:31,037 اين دارو رو مصرف نکنن 119 00:08:31,071 --> 00:08:35,007 و اون بيمارهايي که در اين آزمايش قرار دارن ...و داروي اصلي رو نميگيرن 120 00:08:35,042 --> 00:08:36,409 يه چيزي مثل اسمارتيز ميگيرن 121 00:08:36,444 --> 00:08:38,245 ميدونين اسمارتيز چيه ديگه 122 00:08:38,279 --> 00:08:39,846 من گيج شدم 123 00:08:39,880 --> 00:08:43,350 خودتون گفتين بتسي قراره جزوي ...از اين آزمايش باشه پس 124 00:08:43,384 --> 00:08:48,187 داروي واقعي بهم داده ميشه يا داروي بدون اثر؟ 125 00:08:49,957 --> 00:08:52,157 اين رو نميتونم بگم 126 00:08:52,191 --> 00:08:54,627 اسمتون رو بنويسم؟ 127 00:09:10,634 --> 00:09:15,358 لوورن 128 00:09:19,752 --> 00:09:21,819 خيلي خب، چيزي نمونده 129 00:09:23,589 --> 00:09:25,590 ...داره مياد 130 00:09:37,736 --> 00:09:40,104 اين يکي قشنگ چسبيد 131 00:09:40,138 --> 00:09:42,640 اد - جان؟ - 132 00:09:42,675 --> 00:09:45,176 جيش دارم 133 00:09:45,210 --> 00:09:46,777 چشم 134 00:09:52,784 --> 00:09:56,086 ...شايد بتونيم تا پاييز بعدي بچه‌دار بشيم 135 00:09:56,121 --> 00:10:00,357 ميتوني خودت و خودم رو کنار يه بچه تصور کني؟ 136 00:10:02,160 --> 00:10:06,297 ...منم مغازه رو ميخرم و 137 00:10:06,331 --> 00:10:08,665 و مثل سه تا خوک ناز توي يه کلبه زندگي ميکنيم 138 00:10:19,243 --> 00:10:22,512 احتمالا نياز به جاي بيشتري داريم 139 00:10:22,547 --> 00:10:24,314 چي گفتي عزيزم؟ 140 00:10:24,349 --> 00:10:26,383 يه خونه‌ي بزرگتر 141 00:10:26,417 --> 00:10:33,523 ،البته بلافاصله که نه ...ولي وقتي شدن دو تا بچه 142 00:10:33,558 --> 00:10:38,927 ،مثلا يه پسر و يه دختر ...اونوقت به يه 143 00:10:38,962 --> 00:10:43,499 حياط نيازه. بعدشم يه سگ ميگيريم 144 00:10:47,303 --> 00:10:50,373 بهرحال شايد مجبور بشي سمينار رو به تعويق بندازي 145 00:10:51,641 --> 00:10:53,242 چي؟ 146 00:10:54,578 --> 00:10:58,080 ...بهش فکر کردم و 147 00:10:58,114 --> 00:11:00,815 ...الان نميتونيم از پس هزينه‌هاش بربيايم 148 00:11:00,850 --> 00:11:02,350 چون بايد قصابي رو بخريم 149 00:11:02,385 --> 00:11:05,253 نرخش پونصد دلاره 150 00:11:05,287 --> 00:11:08,322 مگر اينکه بشه يه چيز ارزونتر پيدا کرد 151 00:11:08,357 --> 00:11:10,392 يه سيمنار ارزونتر؟ 152 00:11:10,426 --> 00:11:11,726 آره 153 00:11:11,761 --> 00:11:14,496 اونوقت من کمتر به يه شخص بهتر تبديل بشم؟ 154 00:11:14,530 --> 00:11:16,163 چي؟ نه 155 00:11:17,966 --> 00:11:21,870 ...منظورم اينه که 156 00:11:23,138 --> 00:11:28,409 ...در ليست اولويت‌ها 157 00:11:28,443 --> 00:11:32,746 قصابي، آينده‌ي ما رو رقم ميزنه 158 00:11:32,781 --> 00:11:35,249 ...و ميدوني، چيزاي فرعي ديگه 159 00:11:35,284 --> 00:11:36,650 ...مثل کلاس خياطي و 160 00:11:36,684 --> 00:11:38,452 اين کلاس خياطي نيست 161 00:11:38,486 --> 00:11:41,488 بهم کمک ميکنه به حداکثر پتانسيلم برسم 162 00:11:41,523 --> 00:11:44,125 درسته. منم اين رو ميدونم 163 00:11:44,159 --> 00:11:47,728 ولي عزيزم، تو الان انقدر خوبي 164 00:11:47,762 --> 00:11:50,497 که ميترسم اگه بهتر از اين بشي ديگه نتونم تحملت بکنم 165 00:11:56,504 --> 00:11:59,440 ...خب 166 00:11:59,474 --> 00:12:02,576 بهتره لباس بپوشي. آره 167 00:12:02,610 --> 00:12:06,146 حالا که ترتيب اين قضيه ماشين رو داديم 168 00:12:06,180 --> 00:12:09,215 امروز ميشه اولين روز باقي زندگيمون 169 00:14:44,327 --> 00:14:46,461 کمکي از دستم بر مياد؟ 170 00:14:46,496 --> 00:14:50,198 اون پشت چندتا ماشين براي فروش داريم 171 00:14:50,232 --> 00:14:52,033 اين يکي در حال تعميره 172 00:14:52,067 --> 00:14:56,938 کروير مدل 1965 خوش‌دست، خوش‌پا، خوش‌دل 173 00:14:56,972 --> 00:14:58,340 نميدونم دقيقا يعني چي 174 00:14:59,676 --> 00:15:00,776 اوه نه 175 00:15:00,810 --> 00:15:02,411 نميتونم اجازه بدم داخلش رو نگاه کنين 176 00:15:02,445 --> 00:15:03,912 وظيفه‌ي محافظت 177 00:15:03,946 --> 00:15:08,283 ...از اموال مشتري به من محول شده براي همين 178 00:15:08,318 --> 00:15:13,153 ...جزو قانونه، براي همين 179 00:15:13,188 --> 00:15:14,655 ببخشيد داداش 180 00:15:14,690 --> 00:15:18,892 گفتم، ماشين‌هاي فروشي اون بيرونن 181 00:15:21,763 --> 00:15:23,230 اون رو ميشناسي؟ 182 00:15:23,264 --> 00:15:25,733 .اد؟ آره بابا قصاب شهره 183 00:15:25,767 --> 00:15:28,235 ...منظورم اينه که نه 184 00:15:28,269 --> 00:15:29,670 نه بابا 185 00:15:29,705 --> 00:15:31,171 تا حالا نديدمش 186 00:15:31,206 --> 00:15:33,140 قصاب کجاست؟ 187 00:15:33,174 --> 00:15:34,842 ...خيلي‌خب، ببين 188 00:15:34,876 --> 00:15:37,244 فکر ميکنم يه کاسه‌اي زير نيم‌کاست باشه 189 00:15:37,278 --> 00:15:41,215 و... خيلي خب 190 00:15:42,616 --> 00:15:45,618 ببين، من توي ويتنام جنگيدم. باشه؟ 191 00:15:45,653 --> 00:15:47,520 "اونجا بهم ميگفتن "سگ ديوونه 192 00:15:47,555 --> 00:15:50,257 ...براي همين مراقب باش 193 00:15:50,291 --> 00:15:52,592 دلت براش تنگ شده؟ 194 00:15:52,626 --> 00:15:54,261 چي؟ 195 00:15:54,295 --> 00:15:56,296 ...کشور ويتنام 196 00:15:56,331 --> 00:15:59,032 ...شرجي بودنش، گرماش و حشره‌هاش 197 00:15:59,067 --> 00:16:00,367 دلت براشون تنگ شده؟ 198 00:16:00,401 --> 00:16:01,735 نه به خدا 199 00:16:01,769 --> 00:16:03,737 من به سکوت اينجا نمي‌تونم عادت کنم 200 00:16:03,771 --> 00:16:07,506 به اين... زمستون يخ‌زده 201 00:16:07,540 --> 00:16:10,843 آره خب... حرف حق ميزني 202 00:16:10,878 --> 00:16:12,979 تا حالا توي تونل کار کردي؟ 203 00:16:16,884 --> 00:16:19,685 ميگن سرخپوسته رو بفرستين 204 00:16:19,719 --> 00:16:23,555 به جهنم که بيوفتن و بميرن 205 00:16:23,590 --> 00:16:25,524 به هانزي يه چراغ‌قوه و چاقو بدين 206 00:16:25,558 --> 00:16:28,895 و بفرستينش توي اون سوراخ تاريک 207 00:16:28,929 --> 00:16:31,930 بذارين مثل موش توي خاک ول بگرده 208 00:16:31,964 --> 00:16:34,866 ،آدما رو بکشه ...گوش‌هاشون رو ببره 209 00:16:34,901 --> 00:16:36,268 گوش‌هاشون رو؟ 210 00:16:36,302 --> 00:16:38,536 بايد کله‌شون رو توي خاک فرو کني 211 00:16:38,570 --> 00:16:40,405 تا يه وقت جيغ نزنن و بقيه رو بيدار نکنن 212 00:16:43,809 --> 00:16:47,779 پيستون رو کجا گذاشتي؟ 213 00:16:49,315 --> 00:16:52,617 مشکلي پيش اومده، ساني؟ 214 00:16:52,651 --> 00:16:56,054 نميدونم - معلومه که نميدوني - 215 00:16:56,088 --> 00:16:58,689 مشکلي پيش اومده همنشين؟ 216 00:16:58,724 --> 00:16:59,891 چاقو گرفته دستش، کارل 217 00:16:59,925 --> 00:17:01,592 آره ساني. خودم چشم دارم 218 00:17:01,627 --> 00:17:05,296 گفتم مشکلي هست؟ 219 00:17:18,343 --> 00:17:21,278 به نظر خيلي عصباني ميومد - آره متوجه شدم - 220 00:17:21,313 --> 00:17:25,149 بازم ميخواي نبوغت رو به رخم بکشي؟ 221 00:17:25,183 --> 00:17:28,585 فکر کنم سرخپوست بود 222 00:17:28,619 --> 00:17:30,754 برو تلفن رو بيار 223 00:17:30,788 --> 00:17:34,191 بايد مقامات محلي رو خبر کنيم 224 00:17:34,225 --> 00:17:36,360 چي؟ - !همون کلانتر، اسگل - 225 00:17:36,394 --> 00:17:38,228 آره. باشه 226 00:18:21,955 --> 00:18:26,592 اون آخرش که انگشتم کردي، غافلگير شدم 227 00:18:26,626 --> 00:18:29,962 خوشت اومد؟ 228 00:18:29,997 --> 00:18:32,964 .نگفتم خوشم اومد گفتم غافلگيرم کردي 229 00:18:37,404 --> 00:18:40,406 کوکائين همراهته؟ 230 00:18:55,088 --> 00:18:56,387 نگرانم خانوادت 231 00:18:56,422 --> 00:18:57,855 مسير اشتباهي رو انتخاب کنن 232 00:18:57,889 --> 00:19:00,258 .فلويد آدم باهوشيه پول رو قبول ميکنه 233 00:19:00,292 --> 00:19:03,094 و بابات چطور؟ 234 00:19:03,128 --> 00:19:05,263 بابام؟ 235 00:19:05,297 --> 00:19:08,499 احتمالا مجبور بشين بکشينش 236 00:19:09,968 --> 00:19:11,869 و تو مشکلي باهاش نداري؟ 237 00:19:16,174 --> 00:19:17,709 ميدوني چي من رو نااميد ميکنه؟ 238 00:19:17,743 --> 00:19:24,648 ...دلم براي دهه شصت تنگ شده عشق و حال، آزادي، پارتي 239 00:19:24,682 --> 00:19:26,217 يه روز پا ميشي 240 00:19:26,251 --> 00:19:29,653 "و تصميم ميگيري که اسم خودت رو بذاري "گل رنگين‌کمون 241 00:19:29,687 --> 00:19:33,390 و به همين راحتي اسمت ميشه گل رنگين‌کمون 242 00:19:33,424 --> 00:19:35,592 آره ولي بعدش دهه‌ي هفتاد اومد 243 00:19:35,627 --> 00:19:39,029 ...مثل يه جور 244 00:19:39,064 --> 00:19:41,232 خماري بعد از عشق و حال 245 00:19:46,037 --> 00:19:50,206 و ميدوني چه بلايي سر گل رنگين‌کمون اومد؟ 246 00:19:53,110 --> 00:19:56,246 توي بيزمارک معتاد متادون شده 247 00:19:56,280 --> 00:19:59,649 و براي نون شبش کون ميده 248 00:20:03,720 --> 00:20:05,221 ميدونم 249 00:20:05,256 --> 00:20:10,493 ولي حداقلش اونطوري به آدم خوش ميگذشت ...و آزاد بود 250 00:20:11,862 --> 00:20:16,266 مثل وقتي که قبل از بيدار شدن داري خواب مي‌بيني 251 00:20:18,535 --> 00:20:21,304 ديدم سرخپوسته ديروز از شهر خارج شد 252 00:20:21,338 --> 00:20:23,839 هانزي؟ 253 00:20:23,873 --> 00:20:27,075 بابا فرستادش تا راي رو پيدا کنه 254 00:20:27,110 --> 00:20:28,844 شنيدم يه قاضي رو کشته 255 00:20:28,878 --> 00:20:33,516 پس يا قايم شده يا کشته شده 256 00:20:33,550 --> 00:20:37,453 بهرحال، به احتمال زياد ديگه برنميگرده 257 00:20:39,255 --> 00:20:41,824 داري حوصلم رو سر مي‌بري 258 00:20:41,858 --> 00:20:44,559 فکر ميکردم قراره خوش بگذرونيم 259 00:20:44,593 --> 00:20:46,561 خوش رو گذرونديم نازنين 260 00:20:46,595 --> 00:20:49,664 هنوز ميتونم انگشتت رو توي سوراخ کونم حس کنم 261 00:20:51,367 --> 00:20:53,768 اون انگشت شستم بود 262 00:20:55,604 --> 00:20:58,173 ...خب، جلسه‌ي امروز 263 00:20:58,208 --> 00:21:01,243 فکر ميکني فلويد بگه آره 264 00:21:01,277 --> 00:21:02,577 و با قرار موافقت بکنه؟ 265 00:21:02,611 --> 00:21:07,615 چيزي که من شنيدم، ميخواد معامله بکنه 266 00:21:07,650 --> 00:21:11,954 يه چيزايي رو بده و يه چيزايي رو نگه داره 267 00:21:11,988 --> 00:21:14,055 اين ايده‌ي اوتو هستش؟ 268 00:21:14,089 --> 00:21:17,391 بابابزرگ؟ نه 269 00:21:17,425 --> 00:21:19,360 اون که ديگه خلاصه 270 00:21:19,394 --> 00:21:21,128 امروز دارن مي‌برنش دکتر 271 00:21:21,163 --> 00:21:23,865 ببينن ميشه يه کاري کرد از دهنش آب نياد يا نه 272 00:21:23,899 --> 00:21:27,068 ...که اينطور 273 00:21:27,102 --> 00:21:28,836 پيش کدوم دکتر؟ 274 00:22:04,004 --> 00:22:06,505 گفتم بد نميشه مالي رو امروز ببرم ماهيگيري در يخ 275 00:22:08,041 --> 00:22:10,910 اين بار ديگه ماهي پنج سانتي نيار 276 00:22:10,944 --> 00:22:13,045 بابام ماهي پنج سانتي ميگرفت 277 00:22:13,079 --> 00:22:17,515 آره ولي مالي شيش سالشه و دختره 278 00:22:17,549 --> 00:22:20,084 بايد اين چيزا رو ياد بگيره 279 00:22:23,255 --> 00:22:24,923 ...هي 280 00:22:26,292 --> 00:22:29,794 ...من الان ...نميدونم 281 00:22:29,828 --> 00:22:32,596 يه جور ديگه باهات رفتار کنم؟ 282 00:22:32,631 --> 00:22:35,065 نه خواهشا 283 00:22:35,099 --> 00:22:36,766 خب اگه خواستي بهم بگو 284 00:22:42,807 --> 00:22:46,109 بهتره برم داخل و قرص‌هاي بي‌تاثيرم رو بخورم 285 00:22:47,511 --> 00:22:49,813 واحد 18 جواب بده. تمام 286 00:22:49,847 --> 00:22:51,748 با من کار دارن 287 00:22:51,782 --> 00:22:53,750 آره ميدونم 288 00:22:53,784 --> 00:22:55,184 برو 289 00:22:55,218 --> 00:22:57,053 مشکلي برام پيش نمياد 290 00:23:03,494 --> 00:23:05,494 واحد 18 جواب بده. تمام 291 00:23:07,431 --> 00:23:10,299 ...سرخپوست بود شبيه موش بود 292 00:23:10,334 --> 00:23:12,301 زياد از قيافش خوشم نيومد 293 00:23:12,336 --> 00:23:14,870 يه مقدار من رو ترسوند 294 00:23:14,904 --> 00:23:16,404 ‏شرمنده 295 00:23:16,439 --> 00:23:18,740 ‏بتسي رو برده بودم پيش متخصص 296 00:23:18,775 --> 00:23:20,442 ‏خب؟ 297 00:23:20,477 --> 00:23:23,912 يه آزمايشي هست 298 00:23:23,947 --> 00:23:26,247 که پزشکيه 299 00:23:26,282 --> 00:23:31,019 يه داروي جديد که براي انجامش ثبت نام کرديم 300 00:23:31,053 --> 00:23:33,088 ‏- خيلي خب ‏- چي رو از دست دادم؟ 301 00:23:35,525 --> 00:23:38,626 يه سرخپوستي اومده ساني رو ترسونده 302 00:23:38,660 --> 00:23:42,097 ‏خوشبختانه کارل همين نزديکي ‏مشغول لوله کشي بوده 303 00:23:42,131 --> 00:23:44,466 و سرخپوسته رو فراري داده 304 00:23:44,500 --> 00:23:46,634 ‏اين سرخپوسته دقيقا چيکار داشت؟ 305 00:23:46,668 --> 00:23:48,169 ‏دم در تعميرگاه ديدمش 306 00:23:48,204 --> 00:23:49,637 ‏داشت ماشين اد رو برانداز ميکرد ‏به نظر خيلي چشمش رو گرفته بود 307 00:23:49,671 --> 00:23:51,639 ‏اد رنر؟ 308 00:23:51,673 --> 00:23:52,807 ‏نه، اد بلومکويست 309 00:23:52,841 --> 00:23:54,142 همون که ‏تو قصابي باد کار ميکنه 310 00:23:54,176 --> 00:23:56,044 ‏- آره ‏- دراصل ماشين خانمشه 311 00:23:56,078 --> 00:23:58,480 يه کم جلو و عقبش خسارت ديده ميتوني ببيني 312 00:24:02,151 --> 00:24:05,452 ‏شبيه... خسارتي که 313 00:24:05,487 --> 00:24:07,354 بزنن به قاتلي که 314 00:24:07,389 --> 00:24:09,423 تازه 3نفر رو تو کلوچه داغ کشته و فرار کنن؟ 315 00:24:09,457 --> 00:24:11,291 ‏متوجه نشدم؟ 316 00:24:11,326 --> 00:24:15,095 نه نه، اين مال تصادف ديروزه 317 00:24:15,130 --> 00:24:16,797 ‏بلوث گزارشش رو نوشته 318 00:24:16,832 --> 00:24:21,536 نوشته بود خانم و آقاي بلومکويست در اثر سُر خوردن روي يخ، با درخت برخورد کردن 319 00:24:21,570 --> 00:24:23,871 ‏شاخه درخت از پنجره رد شده 320 00:24:23,906 --> 00:24:25,973 شانس آوردن که زنش زنده مونده 321 00:24:28,643 --> 00:24:30,877 هم از عقب هم از جلو تصادف کردن؟ 322 00:24:30,912 --> 00:24:33,046 ‏آره، آره منم اونو ديدم 323 00:24:33,080 --> 00:24:35,314 ‏پگي گفت دنده عقب زده به در پارکينگ 324 00:24:35,349 --> 00:24:39,252 ‏ولي از توي سپرش تکه هاي چوب پيدا کردم 325 00:24:39,286 --> 00:24:43,589 ...‏نميگم دروغ ميگه اما 326 00:24:43,623 --> 00:24:46,092 ‏سلام، هنوز داري کار ميکني، ها؟ 327 00:24:46,126 --> 00:24:48,061 ‏آره 328 00:24:52,699 --> 00:24:54,833 ‏نميخواي جواب بدي؟ 329 00:24:56,070 --> 00:24:58,237 ‏چرا 330 00:25:56,558 --> 00:25:58,927 ‏ممنون بابت اين جلسه و دعوت از من 331 00:25:58,961 --> 00:26:02,430 و زماني که براي بررسي پيشنهاد بهم دادي 332 00:26:02,464 --> 00:26:05,133 از نماينده بانک تقاضا کردم به عنوان قاضي بي طرف حضور داشته باشه 333 00:26:06,602 --> 00:26:08,069 ‏هرجور که شما راحتين 334 00:26:08,104 --> 00:26:09,271 ‏اينجا شهر شماست 335 00:26:10,606 --> 00:26:12,207 ‏آقاي ميليگان کجاست؟ 336 00:26:12,241 --> 00:26:15,377 ‏به خاطر مسئله مهمي به کانزاس برگشته 337 00:26:15,411 --> 00:26:19,080 ‏خب ما 48ساعت بهتون فرصت داديم تا فکراتون رو بکنين 338 00:26:19,115 --> 00:26:21,316 ‏معامله ميکنيم؟ 339 00:26:21,350 --> 00:26:22,817 ‏نه 340 00:26:22,851 --> 00:26:27,254 ،ولي پيشنهاد متقابلي دارم ‏پيشنهاد محترمانه 341 00:26:27,289 --> 00:26:30,757 ‏درعوض فروش مستقيم تشکيلاتمون به شما 342 00:26:30,792 --> 00:26:34,228 ‏يک ميليون دلار نقد به اضافه ي 343 00:26:34,262 --> 00:26:38,365 20درصد از املاکمون در مينسوتا رو پيشنهاد ميديم 344 00:26:38,400 --> 00:26:40,234 ‏همينطور حق الزحمه ي حمل و نقل 345 00:26:40,268 --> 00:26:44,771 ،تمام کالاهاي کانزاس رو براي 5سال اول 25درصد تخفيف ميديم 346 00:26:44,806 --> 00:26:47,241 در ازاش 347 00:26:47,275 --> 00:26:51,245 کنترل کامل مابقي تشکيلاتمون رو حفظ ميکنيم 348 00:26:51,279 --> 00:26:55,382 و خانواده گرهارت، همچنان داکوتاي شمالي رو اداره ميکنه 349 00:26:55,417 --> 00:26:59,052 ازجمله کانزاس 350 00:26:59,086 --> 00:27:05,725 ،شراکت، نه فروش پشنهاد ما به شما اينه 351 00:27:05,760 --> 00:27:07,627 و اعتقاد داريم اين پيشنهاد از عادلانه هم فراتره 352 00:27:10,097 --> 00:27:11,765 ‏که اينطور 353 00:27:11,799 --> 00:27:13,199 ...‏حالا 354 00:27:15,636 --> 00:27:18,104 ‏نميدونم 355 00:27:18,138 --> 00:27:21,107 ‏شايد وقتي منو ميبيني به چشم يک پيرزن بهم نگاه کني 356 00:27:21,141 --> 00:27:23,977 و درسته 61سالمه 357 00:27:24,011 --> 00:27:28,715 ‏شيش تا بچه دنيا آوردم و 3تا سقط داشتم 358 00:27:28,749 --> 00:27:30,616 ‏دوتا از پسرهام امروز اينجا هستن 359 00:27:30,650 --> 00:27:33,786 دوتا مرده دنيا اومدن 360 00:27:33,820 --> 00:27:39,057 ‏اولين پسرم الرون، در کره کشته شد 361 00:27:39,092 --> 00:27:43,896 تک تيرانداز کُره‌اي کلش رو نصف کرد 362 00:27:43,930 --> 00:27:46,966 ...‏منظورم اينه 363 00:27:47,000 --> 00:27:51,436 ‏فکر نکني چون يه پيرزنم 364 00:27:51,471 --> 00:27:55,541 يعني اينکه دل و جربزه ندارم 365 00:27:55,575 --> 00:27:59,244 اين پيشنهاد رو دادم چون مذاکره هميشه بهتر از جنگه 366 00:27:59,278 --> 00:28:01,947 ...‏ولي اشتباه نکن 367 00:28:01,982 --> 00:28:05,817 ‏تا آخرين قطره خون براي چيزي که ‏متعلق به خودمونه ميجنگيم 368 00:28:09,688 --> 00:28:12,891 شما زن خوبي هستي 369 00:28:12,925 --> 00:28:14,993 کاش با شوهرت هم آشنا شده بودم 370 00:28:15,028 --> 00:28:16,628 ‏نه 371 00:28:16,662 --> 00:28:18,663 ‏شوهرم همون لحظه اولي که ميديدت 372 00:28:18,697 --> 00:28:20,965 ميفرستادت سينه قبرستون 373 00:28:21,000 --> 00:28:24,302 ‏پس خوشحال باش که با زنش طرف شدي 374 00:28:24,337 --> 00:28:26,804 ‏پس از اين بابت خوشحالم 375 00:28:29,975 --> 00:28:36,047 ...‏و اگه به من بود، پيشنهاد رو قبول ميکردم 376 00:28:36,081 --> 00:28:38,215 ...منتهي شرکايي دارم 377 00:28:38,250 --> 00:28:42,353 ‏ولي بايد عرض کنم، برام سواله که 378 00:28:42,387 --> 00:28:46,524 اگه ما اين معامله رو قبول کنيم قلمرو رو تقسيم کنيم 379 00:28:46,558 --> 00:28:48,625 مالک بشيم 380 00:28:48,660 --> 00:28:51,862 ‏تضمين ميکني که پسرهات بهش پايبند باشن؟ 381 00:28:51,896 --> 00:28:54,998 ‏پسرهام به حرف مادرشون گوش ميکنن 382 00:28:55,033 --> 00:28:57,368 ‏خوبه 383 00:28:57,402 --> 00:28:59,303 خيلي خب 384 00:28:59,337 --> 00:29:03,774 ‏ولي اين دونفر از افرادم 385 00:29:03,808 --> 00:29:07,711 ‏همين امروز صبح در يک شيريني فروشي ‏توسط پسر بزرگترت 386 00:29:07,745 --> 00:29:10,181 مورد حمله قرار گرفتن 387 00:29:10,215 --> 00:29:13,383 ‏در زمان صلح، مورد حمله قرار گرفتن 388 00:29:13,417 --> 00:29:15,953 در مدت زمان بررسي و تفکر 389 00:29:15,987 --> 00:29:18,455 بدون اينکه کسي رو عصباني کنن 390 00:29:18,489 --> 00:29:20,190 ‏منو عصباني کردن 391 00:29:20,224 --> 00:29:21,291 ساکت 392 00:29:21,325 --> 00:29:23,794 ‏پسرم پايبند ميمونه 393 00:29:23,828 --> 00:29:26,229 ‏ديد... ديدي 394 00:29:26,263 --> 00:29:28,699 ‏مشکل کسب و کار خانوادگي همينه 395 00:29:28,733 --> 00:29:34,504 ‏اگه يکي از افراد من تمرد کنه يه معامله رو به خطر بندازه 396 00:29:34,538 --> 00:29:36,707 ‏دستش رو قطع ميکنم 397 00:29:36,741 --> 00:29:39,876 ‏اگه بي جا حرف بزنه، زبونش رو قطع ميکنم 398 00:29:39,911 --> 00:29:44,080 ‏ولي بچه هاي تو، نوه هات 399 00:29:44,114 --> 00:29:48,718 براي اينکه نشون بدي سر حرفت هستي، حاضري چيکار کني؟ 400 00:29:48,752 --> 00:29:51,286 ‏با پسرم برخورد ميکنم 401 00:29:51,321 --> 00:29:52,788 تا ‏اين شراکت پابرجا بمونه 402 00:29:52,823 --> 00:29:54,690 ‏بس کن، ميخواي بذاري اين آدم بياد اينجا و 403 00:29:54,725 --> 00:29:57,226 ‏- و بهمون بي احترامي کنه، به بابا بي احترامي کنه؟ !‏- ساکت 404 00:29:57,260 --> 00:30:00,162 يه مشت بچه قرتي سوسول - !ببرينش بيرون - 405 00:30:00,196 --> 00:30:01,998 ‏- پدرتون رو در ميارم ‏- ببرش بيرون 406 00:30:02,032 --> 00:30:03,899 ‏دمار از روزگارتون در ميارم 407 00:30:03,934 --> 00:30:05,334 !‏ولم کن 408 00:30:10,206 --> 00:30:12,240 ‏معذرت ميخوام 409 00:30:12,274 --> 00:30:14,643 ‏مرد مغروريه 410 00:30:14,677 --> 00:30:18,847 ‏پدرش امپراطوري رو بنا کرده اونم حقش رو ميخواد 411 00:30:18,881 --> 00:30:21,016 ‏رفتارش درست ميشه 412 00:30:21,050 --> 00:30:22,784 ‏نه 413 00:30:22,818 --> 00:30:25,153 ‏فکر نکنم بشه 414 00:30:36,364 --> 00:30:38,365 ‏وايسا 415 00:30:46,875 --> 00:30:49,543 ‏عجب کله خري 416 00:30:52,047 --> 00:30:55,649 ‏برو از سمت شاگرد سوار شو 417 00:30:55,684 --> 00:30:57,651 ‏برو پشت فرمون 418 00:31:01,689 --> 00:31:03,022 بجنب 419 00:31:03,057 --> 00:31:05,325 ‏باشه 420 00:31:47,732 --> 00:31:48,898 مشکل چيه؟ 421 00:31:48,933 --> 00:31:50,967 ‏فکر کنم خفه کرده 422 00:32:05,216 --> 00:32:08,451 ‏ببرش داخل! برو 423 00:32:34,944 --> 00:32:38,413 جو بولو سلام رسوند 424 00:33:09,412 --> 00:33:11,713 ‏پيشنهادت رد شد 425 00:33:11,747 --> 00:33:14,549 حالا ما پيشنهادمون رو 2ميليون تقليل داديم 426 00:33:14,583 --> 00:33:17,785 و به احترام خودت و خانواده ت 427 00:33:17,820 --> 00:33:20,021 امشب رو بهت فرصت ميدم تا تجديد نظر کني 428 00:33:20,055 --> 00:33:23,457 ‏هر حرفي جز تسليم شدن بي قيد و شرط بشنويم 429 00:33:23,491 --> 00:33:25,526 ‏نسل گرهارت رو 430 00:33:25,560 --> 00:33:27,494 از روي زمين برميداريم 431 00:33:48,611 --> 00:33:50,479 ‏سلام، باد 432 00:33:50,513 --> 00:33:52,949 ‏ديروز کجا ول کردي و رفتي؟ 433 00:33:52,983 --> 00:33:55,818 ‏درسته. بابت ديروز واقعا عذر ميخوام 434 00:33:55,852 --> 00:33:59,822 پگ يه مشکل اورژانسي پيدا کرده بود 435 00:33:59,856 --> 00:34:03,658 ‏اون چک که بهم دادي 436 00:34:03,692 --> 00:34:04,926 ‏بابت پيش پرداخت 437 00:34:04,961 --> 00:34:06,261 خب 438 00:34:06,295 --> 00:34:08,196 ‏برگشت خورد 439 00:34:08,230 --> 00:34:10,765 ...‏نه، امکان 440 00:34:10,799 --> 00:34:14,169 ‏خودم حساب رو چک کردم 441 00:34:14,203 --> 00:34:15,937 باد، موجودي داشتم 442 00:34:15,972 --> 00:34:17,672 ‏من نميدونم 443 00:34:17,706 --> 00:34:20,075 ‏فقط اون چکي که بهم دادي پاس نشد 444 00:34:20,109 --> 00:34:25,213 ‏ميدوني يه خريدار ديگه از اسليپي آي هست که [‏[شهري در مينسوتا 445 00:34:25,247 --> 00:34:27,349 ميخواد بياد به مادرش نزديکتر باشه 446 00:34:27,383 --> 00:34:31,385 قيمت پيشنهاديش بيشتر از تو بوده 447 00:34:31,419 --> 00:34:33,488 ‏منم که ميرم فلوريدا 448 00:34:33,522 --> 00:34:35,189 ‏باد، نه 449 00:34:35,223 --> 00:34:37,191 پولشو دارم 450 00:34:37,225 --> 00:34:39,193 ‏فقط بذار يه تماس بگيرم و 451 00:34:39,227 --> 00:34:40,394 ‏مشکل رو حل کنم 452 00:34:40,428 --> 00:34:43,364 ‏باشه، امروز 3شنبه ست 453 00:34:43,398 --> 00:34:46,166 ‏گمونم قرارمون جمعه بود 454 00:34:46,201 --> 00:34:47,869 ‏اگه پول دستت نرسه 455 00:34:47,903 --> 00:34:52,039 ‏منم ميرم و به اون يکي خريدار ميفروشم 456 00:34:52,073 --> 00:34:54,575 ‏همونطور که گفتم اهل اسليپ آي 457 00:34:56,344 --> 00:34:58,145 ميشه ‏يه نگاهي به چرخ گوشت بندازي؟ 458 00:34:58,179 --> 00:34:59,913 ‏يه صداهايي ميکنه 459 00:35:10,392 --> 00:35:13,160 ‏عزيزم، کتت کو؟ 460 00:35:13,194 --> 00:35:16,497 ‏عزيزم تو... تو 461 00:35:16,531 --> 00:35:18,764 در اين مورد ‏حرف زده بوديم 462 00:35:18,798 --> 00:35:21,834 آره، حرف نزده بوديم؟ 463 00:35:28,108 --> 00:35:30,276 ‏چي شده؟ مربوط به ماشينه؟ 464 00:35:30,310 --> 00:35:31,877 ‏- خون پيدا کردن؟ ‏- ماشين... نه نه 465 00:35:31,912 --> 00:35:35,948 ‏درمورد مغازه ست، آره 466 00:35:35,982 --> 00:35:38,751 ما قرار مدار گذاشته بوديم من و باد 467 00:35:38,785 --> 00:35:41,887 واسه پيش پرداخت براش چک کشيده بودم 468 00:35:41,922 --> 00:35:44,857 ‏- و حالا... شنيدم ‏- عزيزم 469 00:35:44,891 --> 00:35:47,660 ‏ميگه چکم برگشت خورده 470 00:35:47,694 --> 00:35:48,994 ‏موجودي کافي نبوده 471 00:35:49,029 --> 00:35:51,196 ...‏براي همين زنگ زدم و 472 00:35:51,230 --> 00:35:54,600 ‏ما توافق کرديم، نه؟ 473 00:35:54,634 --> 00:35:56,201 ...‏- ما هيچ وقت ...‏- فکر کردم 474 00:35:56,235 --> 00:35:59,638 ...‏تو بهم گفتي اما من هيچ وقت 475 00:35:59,673 --> 00:36:01,206 حالا 476 00:36:01,240 --> 00:36:02,574 ‏يه خريدار ديگه از اسليپي آي اومده 477 00:36:02,608 --> 00:36:04,376 ‏و ميخواد مغازه رو بخره 478 00:36:04,410 --> 00:36:06,578 ‏نميتونه اينکارو بکنه ‏شما قرار مدار گذاشتين 479 00:36:06,612 --> 00:36:11,916 ...‏آره، ولي چک برگشت خورده ‏موجودي کافي نبوده 480 00:36:11,951 --> 00:36:15,253 ‏در اين مورد باهم حرف زديم 481 00:36:15,288 --> 00:36:17,789 ‏اگه منظورت اينه تو حرف زدي و 482 00:36:17,823 --> 00:36:22,226 ،و بعد منم حرف زدم، پس آره گمونم حرف زديم 483 00:36:22,260 --> 00:36:24,895 ‏- ولي مطمئن نيستم يه کلمه از حرفامو شنيده باشي ...‏- آره 484 00:36:41,245 --> 00:36:44,748 ‏عزيزم، متاسفم 485 00:36:44,782 --> 00:36:45,916 ‏جدي ميگم 486 00:36:45,950 --> 00:36:47,618 ‏ولي ميدوني اين دوره 487 00:36:47,652 --> 00:36:52,889 همون که درموردش بهت گفتم، سمينار بهار زندگي 488 00:36:52,924 --> 00:36:54,091 ‏واقعا برام مهمه 489 00:36:54,125 --> 00:36:57,661 ‏آره، اما مهمتر از خريد مغازه؟ 490 00:36:57,695 --> 00:36:59,963 شايد 491 00:36:59,998 --> 00:37:02,265 ‏منظورم واسه من 492 00:37:02,299 --> 00:37:04,300 ...‏پس 493 00:37:04,335 --> 00:37:07,470 ‏فوري رفتي پول رو از حساب برداشتي 494 00:37:07,505 --> 00:37:10,273 ‏يعني زنگ زدي و گفتي متاسفي 495 00:37:10,307 --> 00:37:11,874 ...‏و به پول احتياج داري تا 496 00:37:11,908 --> 00:37:13,643 ...‏اد 497 00:37:13,677 --> 00:37:16,479 ‏آخه جمعه مغازه رو به يه بابايي از اسليپي آي ميفروشه 498 00:37:16,514 --> 00:37:20,183 ...‏و ما...ما 499 00:37:20,217 --> 00:37:22,084 ‏بدبخت ميشيم 500 00:37:24,554 --> 00:37:26,721 ‏همچي مرتبه؟ 501 00:37:26,756 --> 00:37:28,723 ‏اون پول که براي دوره دادم و ميخوام 502 00:37:28,758 --> 00:37:30,125 ‏ديگه فرستادم 503 00:37:30,160 --> 00:37:31,860 !‏ميخوامش 504 00:37:31,894 --> 00:37:33,529 ‏اد ميگه ممکنه مغازه رو از دست بديم 505 00:37:33,563 --> 00:37:36,532 اوه، اد ميگه؟ پس به خاک سياه نشستيم 506 00:37:36,566 --> 00:37:38,567 ‏بيا اينجا 507 00:37:38,601 --> 00:37:40,235 ‏بشين 508 00:37:42,972 --> 00:37:44,973 ‏تو آينه نگاه کن، عزيزم 509 00:37:45,007 --> 00:37:46,975 ‏بگو چي ميبيني 510 00:37:48,243 --> 00:37:50,545 ‏نميدونم، يه دختر؟ 511 00:37:50,579 --> 00:37:52,313 ‏پريود شدي؟ 512 00:37:52,347 --> 00:37:53,848 ‏پس کدوم دختر؟ 513 00:37:53,883 --> 00:37:57,852 ‏اين يه زنه... يه زن قوي و خوشگل و سرزنده 514 00:37:57,887 --> 00:38:00,288 ‏و هيچ مردي نميتونه بهت بگه چيکار کني 515 00:38:00,322 --> 00:38:02,356 ‏نه با بدنت و نه با پولت 516 00:38:02,391 --> 00:38:04,358 ‏چقدر بهت حقوق ميدم؟ 517 00:38:04,393 --> 00:38:06,895 ‏- 600دلار در ماه ‏- پس انداز هم داري؟ 518 00:38:06,929 --> 00:38:08,563 ‏من و اد هر هفته يک سوم پولمون رو پس انداز ميکنيم 519 00:38:08,597 --> 00:38:10,030 ...حداقل 520 00:38:10,065 --> 00:38:13,167 ‏پس 200دلار، و تو 500دلار براي دوره بهم دادي 521 00:38:13,202 --> 00:38:15,936 ‏که ميشه 2ماه و نيم پس انداز خودت 522 00:38:15,970 --> 00:38:18,573 براي خرج کردن واسه دل خودت 523 00:38:18,607 --> 00:38:20,675 ولي درک ميکنم 524 00:38:20,709 --> 00:38:22,509 ‏کار ما همينه 525 00:38:22,543 --> 00:38:24,944 تا الان، ما به خاطر نيازهاي مردها 526 00:38:24,978 --> 00:38:27,046 از خواسته‌هاي خودمون زديم 527 00:38:27,081 --> 00:38:29,849 .‏ولي ديگه بسه ‏توام بگو 528 00:38:29,883 --> 00:38:31,518 ‏- ديگه بسه ‏- ديگه بسه 529 00:38:31,552 --> 00:38:32,785 همينه 530 00:38:32,820 --> 00:38:34,120 تو ‏ميري به سوفالز 531 00:38:34,154 --> 00:38:35,888 ‏و اين دوره رو ميگذروني 532 00:38:35,923 --> 00:38:40,560 ‏و بهترين پگي بلومکويستي ميشه که تو عمرت بودي 533 00:38:40,595 --> 00:38:46,031 و ديگه هيچ کس نميتونه بهت بگه چطوري زندگي کني 534 00:42:40,288 --> 00:42:43,090 ‏چه خبر شده؟ 535 00:43:13,254 --> 00:43:15,656 ‏بايد دعوتم کني بريم داخل 536 00:43:23,064 --> 00:43:24,531 ‏ميرم يه کم قهوه درست کنم 537 00:43:24,566 --> 00:43:27,534 براي من درست نکن، ممنون 538 00:43:34,442 --> 00:43:38,245 ‏ماشينتون رو تو تعميرگاه ديدم 539 00:43:38,279 --> 00:43:41,014 ‏آره، تو مسير روي يخ سُر خورديم 540 00:43:41,048 --> 00:43:42,482 ‏راستش اشتباه من بود 541 00:43:42,516 --> 00:43:44,717 ‏داشتم باهاش راجب قضيه اي حرف ميزدم 542 00:43:44,751 --> 00:43:49,288 ‏از جاده خارج شديم و زديم به يه... درخت 543 00:43:49,323 --> 00:43:51,991 شانس آورديم که پگي زنده موند 544 00:44:00,033 --> 00:44:02,067 مشکلي پيش اومده؟ 545 00:44:03,703 --> 00:44:05,505 ...‏نه، فقط 546 00:44:07,508 --> 00:44:08,974 ‏شرمنده 547 00:44:09,009 --> 00:44:11,177 ‏بفرما، لطفا بشين 548 00:44:13,413 --> 00:44:16,515 ‏ميخوام يه چيزي رو رک بگم 549 00:44:16,549 --> 00:44:20,853 ‏ميتونم کمکتون کنم ولي بايد باهام روراست باشين 550 00:44:20,887 --> 00:44:23,122 ...چي بگم 551 00:44:26,092 --> 00:44:30,062 ‏اگه ماشين رو بگردم، داخلشو 552 00:44:30,096 --> 00:44:32,264 ‏هيچ خوني پيدا نميکنم؟ 553 00:44:33,767 --> 00:44:35,701 ...‏خب، اد گردنش آسيب ديده 554 00:44:35,735 --> 00:44:38,235 ...‏- براي همين اينو ‏- ... ولي خون نيومد 555 00:44:39,938 --> 00:44:42,506 ‏تاحالا نجنگيدي اد، توي جنگ؟ 556 00:44:42,541 --> 00:44:44,408 ‏نه آقا 557 00:44:44,442 --> 00:44:47,378 به خاطر اينکه فقط يک کليه دارم از خدمت معاف شدم 558 00:44:47,412 --> 00:44:50,048 ...واسه همين 559 00:44:50,082 --> 00:44:52,850 توي جنگ زياد پيش ميومد که يه سربازي تير بخوره 560 00:44:52,885 --> 00:44:57,088 ‏يا پاش در اثر انفجار مين قطع بشه 561 00:44:57,122 --> 00:45:00,124 ‏خوابيده بود توي گل و لاي و ميخواست بلند شه 562 00:45:00,159 --> 00:45:03,526 آخه هنوز حسش نميکرد 563 00:45:03,561 --> 00:45:06,697 ‏مغزش هنوز با واقعيت روبرو نشده بود 564 00:45:06,731 --> 00:45:11,134 ‏که ديگه کارش تمومه 565 00:45:11,169 --> 00:45:12,869 ‏اد 566 00:45:12,904 --> 00:45:16,206 ‏داره منو ميترسونه 567 00:45:16,240 --> 00:45:20,510 ‏ولي بقيه افراد ديديمش و 568 00:45:20,544 --> 00:45:24,514 ‏بهش دروغ گفتيم 569 00:45:24,548 --> 00:45:30,053 ‏گفتيم همينطور بخواب، خوب ميشي 570 00:45:32,322 --> 00:45:35,991 اگه تو جنگ بودي اون طرز نگاه رو ميشناختي 571 00:45:36,026 --> 00:45:41,230 ‏چون تو و پگي الان اون طرز نگاه رو دارين 572 00:45:41,264 --> 00:45:43,699 ‏هنوز فکر ميکنين امروز 3شنبه ست 573 00:45:43,734 --> 00:45:48,403 ‏روحتون هم خبر نداره چي در راهه 574 00:45:48,438 --> 00:45:50,873 لو 575 00:45:50,907 --> 00:45:53,242 ‏واقعا دارم سعي ميکنم باهات روراست باشم 576 00:45:53,276 --> 00:45:55,344 ‏خورديم به يخ 577 00:45:55,378 --> 00:45:58,114 ‏همين. يعني ممکنه براي هرکسي پيش بياد 578 00:45:58,148 --> 00:45:59,648 ‏اد حتي سرعتش زياد نبود 579 00:45:59,682 --> 00:46:02,851 ‏اون مردي که زدين بهش اسمش راي گرهارته 580 00:46:02,885 --> 00:46:05,653 ‏زديم به درخت... گفتيم که 581 00:46:07,656 --> 00:46:11,359 ‏داشتيم باهم بحث ميکرديم و اد سرش رو برگردوند 582 00:46:11,393 --> 00:46:12,660 ‏تو يه لحظه اتفاق افتاد 583 00:46:12,694 --> 00:46:16,197 ‏راي گرهارت 584 00:46:16,232 --> 00:46:19,667 ‏و خانواده ش به خاطر پول به آدما صدمه ميزنن 585 00:46:19,701 --> 00:46:21,936 ‏و دارن ميان 586 00:46:21,971 --> 00:46:24,605 ‏شايد همين الان اومده باشن 587 00:46:24,640 --> 00:46:30,378 ...‏و منظورم اينه که ‏آخه از حرف زدن خسته شدم 588 00:46:30,412 --> 00:46:33,714 ‏اگه کاري کردين، اشتباهي مرتکب شدين، وحشت کردين 589 00:46:33,749 --> 00:46:37,551 يا شايد لاپوشوني کردين، الان وقت حرف زدنه... همين الان 590 00:46:37,586 --> 00:46:40,020 ‏چون هنوز ميتونيم درستش کنيم 591 00:46:40,054 --> 00:46:44,358 ‏ولي اگه حق با منه اين فرصت، تمام ميشه 592 00:46:44,393 --> 00:46:47,695 و اونموقع ديگه مرده به حساب مياين 593 00:46:55,203 --> 00:46:56,604 ...‏ببين 594 00:46:56,638 --> 00:46:59,039 ...‏اين 595 00:46:59,073 --> 00:47:00,740 ديگه داري زياده روي ميکني 596 00:47:00,775 --> 00:47:03,976 ...‏منظورم اينه 597 00:47:04,011 --> 00:47:05,578 ‏ميخوايم از اينجا بري 598 00:47:05,613 --> 00:47:09,549 جسارت نباشه درخواست ميکنيم که بري 599 00:47:11,585 --> 00:47:13,486 ‏راست ميگه اد؟ 600 00:47:13,521 --> 00:47:16,690 ‏اد؟ راست ميگه؟ ‏ازم ميخواي که برم؟ 601 00:47:19,393 --> 00:47:22,929 ميدوني لو، شايد اينکار واسه همه بهتره، آره 602 00:47:24,732 --> 00:47:27,066 يه تصادف بود، همين 603 00:47:27,100 --> 00:47:28,468 همين و بس 604 00:47:31,404 --> 00:47:33,372 ‏باشه 605 00:47:40,580 --> 00:47:43,950 ...يه لطفي به خودتون بکنين درو قفل کنين 606 00:48:21,020 --> 00:48:25,624 مامان 607 00:48:25,658 --> 00:48:27,993 ‏همه جمع شدن 608 00:48:28,027 --> 00:48:30,562 ‏بايد بدونيم نظرت چيه 609 00:48:30,597 --> 00:48:33,765 ‏ميخواي چيکار کني؟ 610 00:49:08,434 --> 00:49:10,100 ‏اين جنگه 611 00:49:24,848 --> 00:49:29,314 (‏(داروي آزمايشي 612 00:49:48,473 --> 00:49:50,040 ‏عزيزم؟ 613 00:49:50,074 --> 00:49:53,143 آره، خودمم 614 00:49:53,178 --> 00:49:54,978 بهتره برگردي بخوابي، ها؟ 615 00:49:55,012 --> 00:49:57,080 ‏منتظر کسي هستي؟ 616 00:49:57,114 --> 00:49:58,748 ‏نه 617 00:49:58,783 --> 00:50:00,584 ‏خوابم نميبرد 618 00:50:07,692 --> 00:50:10,960 ‏من فکر ميکنم که بهت داروي واقعي رو دادن 619 00:50:10,995 --> 00:50:12,996 ‏واقعا؟ 620 00:50:14,532 --> 00:50:16,933 ‏اميدواري يا فکر ميکني؟ 621 00:50:19,804 --> 00:50:22,606 ‏جديداً توازنمون بهم خورده 622 00:50:22,640 --> 00:50:25,709 ‏من و تو؟ 623 00:50:25,743 --> 00:50:27,077 کل دنيا 624 00:50:29,480 --> 00:50:33,349 ‏قبلا فرق بين خوب و بد رو ميدونستيم 625 00:50:33,383 --> 00:50:36,720 ‏به اصول اخلاقي پايبند بوديم 626 00:50:36,754 --> 00:50:38,221 ...‏اما حالا 627 00:50:40,925 --> 00:50:43,093 ‏بهتره بري بخوابي 628 00:50:43,127 --> 00:50:46,262 ‏من يه مقدار ديگه اينجا ميشينم 629 00:50:46,296 --> 00:50:50,100 ‏مطمئن بشم که چميدونم... در امانيم 630 00:51:07,424 --> 00:51:12,424 3OLiCON مينا & Drama مترجمين : آرين 631 00:51:12,425 --> 00:51:16,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 632 00:51:16,501 --> 00:51:20,500 تيم ترجمه ايران‌فيلم WwW.IranFilm.Net