1 00:00:39,712 --> 00:00:45,106 کُشتار در سو فالز 2 00:00:47,983 --> 00:00:51,454 با حضور رونالد ريگان 3 00:00:54,242 --> 00:00:57,707 و بتي لاپليج 4 00:01:18,244 --> 00:01:21,212 ...من 5 00:01:21,246 --> 00:01:22,981 منتظر چي هستيم؟ 6 00:01:26,085 --> 00:01:27,552 چي؟ 7 00:01:29,354 --> 00:01:30,588 پيکان‌ها 8 00:01:30,622 --> 00:01:33,658 گيل داره پيکان‌ها رو به بدن ريگان وصل ميکنه 9 00:01:33,693 --> 00:01:34,759 آره مي‌دونم 10 00:01:34,794 --> 00:01:37,929 ...اين... ميگن 11 00:01:37,963 --> 00:01:40,665 جني جاي کابين اومد و گفت پنج دقيقه طول ميکشه ...پس 12 00:01:40,700 --> 00:01:42,433 خُب پيکان‌هاي زيادي رو بايد وصل کنن 13 00:01:45,370 --> 00:01:48,038 ...پس 14 00:01:48,073 --> 00:01:50,174 ...الان برم جاي همون - نه - 15 00:01:50,209 --> 00:01:52,543 ...نه الان... جني گفت که 16 00:01:52,578 --> 00:01:54,011 جني چي گفت؟ 17 00:01:54,045 --> 00:01:56,714 دارن... دارن پيکان‌ها رو وصل ميکنن 18 00:01:56,748 --> 00:01:57,715 آره مي‌دونم 19 00:01:57,749 --> 00:01:58,782 ولي چقدر ديگه طول ميکشه؟ 20 00:01:58,817 --> 00:02:00,284 دال ميشه بري ببيني چقدر طول ميکشه؟ 21 00:02:00,319 --> 00:02:02,486 چون رئيس قبيله بيچاره ماکاسينز پوشيده (کفشي سبک با چرم نرم متعلق به سرخ‌پوستان) 22 00:02:02,521 --> 00:02:03,921 خيرسرمون الان ماه فوريه است 23 00:02:08,459 --> 00:02:09,892 خُب حالا بگو اصلاً چه شکلي هست؟ 24 00:02:09,927 --> 00:02:10,893 کي؟ 25 00:02:10,928 --> 00:02:12,229 داچ، ريگان 26 00:02:12,263 --> 00:02:13,162 راني؟ 27 00:02:13,197 --> 00:02:14,564 اوه شاهزاده است 28 00:02:14,599 --> 00:02:17,634 بازيگر درجه يک 29 00:02:17,668 --> 00:02:19,502 آره 30 00:02:19,537 --> 00:02:21,638 ميشه بهم پتو بدين؟ 31 00:02:29,946 --> 00:02:33,215 بهم گفتن اينجا محل اصلي واقعه بوده 32 00:02:33,250 --> 00:02:34,650 چي؟ 33 00:02:34,684 --> 00:02:38,120 زمين واقعي جنگ کُشتار در سو فالز 34 00:02:38,154 --> 00:02:41,323 ...فکر کنم سيصد نفر از مردم شجاع شما 35 00:02:41,358 --> 00:02:43,992 اينجا نزديک به صد سال پيش مُردن 36 00:02:44,026 --> 00:02:47,094 من اهل نيوجرسي‌ام 37 00:02:47,129 --> 00:02:50,565 ...آره ولي... الان... تو 38 00:02:50,599 --> 00:02:52,800 ...سرخ‌پوست هستي، درسته؟ پس 39 00:02:52,834 --> 00:02:56,904 ...پس الان ديگه بايد 40 00:02:56,938 --> 00:02:59,173 الان ديگه بايد چي؟ 41 00:02:59,207 --> 00:03:02,676 ،نه هيچي ميگم اين جنگي که اينجا شد ...آخرين جنگ بزرگ و مهمي بود که 42 00:03:02,710 --> 00:03:06,814 ....قبل از پايان... و اتفاقي که بعدش افتاد 43 00:03:06,848 --> 00:03:07,815 اااووووف 44 00:03:07,849 --> 00:03:09,616 و ببين، من خودم يهودي هستم 45 00:03:09,651 --> 00:03:12,820 پس باور کن از سختي و رنجي‌هايي که کشيده شده، آگاهم 46 00:03:16,925 --> 00:03:19,492 آره. سيگار ميکشي؟ 47 00:03:23,931 --> 00:03:26,099 الان‌هاست که بياد 48 00:03:26,133 --> 00:03:28,634 خيلي‌خب کسي حرکت نکنه هنوز همه‌تون نقش مُرده رو دارين 49 00:03:28,669 --> 00:03:32,720 اين اتفاق بحراني براي اعتماد کردن مي‌باشد 50 00:03:33,774 --> 00:03:36,910 ...بحراني که به تک تک قلب و روح 51 00:03:36,944 --> 00:03:39,112 و روان مردم اين ملت، ضربه وارد کرده است (صحبت‌هاي جيمي کارتر در سال 1979) 52 00:03:39,113 --> 00:03:41,914 اين يک داستان واقعي است 53 00:03:41,915 --> 00:03:44,817 مي‌توانيم اين بحران را در شک و ترديد ...رو به افزايش مردم 54 00:03:44,851 --> 00:03:48,220 ... که نسبت به زندگي خود و نسبت به 55 00:03:48,254 --> 00:03:51,656 ،فقدان وحدت براي رسيدن به اهداف جامعه پيدا کرده‌اند مشاهده کنيم 56 00:03:51,657 --> 00:03:54,960 اتفاقات به تصوير کشيده در مينه‌سوتا سال 1979 رخ داده است 57 00:03:55,995 --> 00:03:57,796 مسخره‌ام کرده؟ 58 00:03:57,831 --> 00:04:00,299 از محل سکونت "جان وين گيسي" کشف شده است (قاتل سريالي و تجاوزگر معروف شهر شيکاگو ، ملقب به دلقک قاتل که در بازه‌ي سال‌هاي 1972 تا 78 ، دست کم 33 پسر بچه و مرد را به قتل رساند) 59 00:04:00,333 --> 00:04:03,668 ...به تحليل رفتن اعتماد ما به آينده 60 00:04:03,703 --> 00:04:05,803 ...اکنون تهديدي براي از بين رفتن ،به درخواست بازماندگان اين حوادث 61 00:04:05,838 --> 00:04:09,473 پايه و اساس اجتماعي و سياسي امريکا شده است نام اشخاص تغيير پيدا کرده‌اند 62 00:04:09,507 --> 00:04:12,043 ...منم به همين دليل الان دارم سعي ميکنم با 63 00:04:12,077 --> 00:04:14,011 ،پتانسيل دست نخورده‌ي زحمت فکر به خود دادن 64 00:04:14,046 --> 00:04:15,713 تعامل کنم و به کار بگيرمش 65 00:04:17,382 --> 00:04:21,452 اعتماد به آينده تمام وجه‌هاي ديگر زندگي ما را پوشش داده است 66 00:04:29,491 --> 00:04:36,499 با احترام به کُشته شدگان اين حوادث، باقي اتفاقات عيناً مشابه آنچه رخ داده است، بازگو خواهد شد 67 00:04:39,036 --> 00:04:40,303 سلام عزيزان، ببخشيد دير کردم 68 00:04:40,338 --> 00:04:41,572 مسخره‌ام کردي؟ 69 00:04:41,606 --> 00:04:42,973 گفتي ظهر ديگه، آره؟ 70 00:04:43,007 --> 00:04:44,742 واقعاً مسخره‌ام کردي؟ 71 00:04:44,776 --> 00:04:46,209 ...واستا 72 00:04:46,244 --> 00:04:48,078 گفتم ساعت يازده، نه ظهر 73 00:04:48,112 --> 00:04:49,246 چي؟ 74 00:04:49,280 --> 00:04:50,681 دوباره بگو 75 00:04:50,715 --> 00:04:52,516 باشه - دوباره بگو - 76 00:04:52,550 --> 00:04:53,949 !باشه، باشه 77 00:04:53,984 --> 00:04:55,618 پول‌‌ کجاست؟ 78 00:04:55,652 --> 00:04:58,053 ديروز بود فکر کنم دادمش به اُلي 79 00:04:59,590 --> 00:05:00,790 دروغ نگو 80 00:05:00,824 --> 00:05:02,024 منظورم اينه... دارم ميگيرمش 81 00:05:02,058 --> 00:05:03,393 فقط يه خُرده دير شده 82 00:05:03,427 --> 00:05:05,361 غلط کردي، من شمُرده بودم 83 00:05:05,396 --> 00:05:06,562 همه پولشون رو میدن 84 00:05:06,597 --> 00:05:08,898 معلومه اونا همچين چيزي بهت ميگن 85 00:05:08,932 --> 00:05:10,433 پس الان پول دست خودته 86 00:05:10,467 --> 00:05:12,568 خُب ميدوني، شايد لازم داشته اشم 87 00:05:12,603 --> 00:05:14,069 ...واسه کاري 88 00:05:14,104 --> 00:05:16,105 ،نه تو اين پول رو واسه خانواده در مياري نه اينکه واسه خودت جمع کني 89 00:05:16,139 --> 00:05:17,572 آره 90 00:05:17,607 --> 00:05:20,609 "ولي تو از همه بزرگ‌تري، بعدش هم که "بير 91 00:05:20,643 --> 00:05:22,577 و فقط شما دو تا از ارث سهم می‌برین 92 00:05:22,612 --> 00:05:23,879 ...من بدبخت قراره چي بهم برسه 93 00:05:23,914 --> 00:05:25,614 جز اون بچه‌اي که فرستادين بهش شير بدم بخوره؟ 94 00:05:25,648 --> 00:05:28,350 تو يک گرهارتي هستي 95 00:05:28,385 --> 00:05:31,053 اين حرفت عين اينه که مشتري به پلوتو بگه 96 00:05:31,087 --> 00:05:33,422 "هي تو هم واسه خودت سياره‌اي هستي" 97 00:05:33,456 --> 00:05:35,123 چي؟ 98 00:05:35,157 --> 00:05:36,690 اگه اينقدر رگ خوني من مهمه 99 00:05:36,725 --> 00:05:40,094 چطور من ميرم کارهاي چرت جمع آوري پول رو انجام ميدم 100 00:05:40,129 --> 00:05:41,796 انگار نه انگار که فاميلم "گرهارت" ـه 101 00:05:41,830 --> 00:05:43,197 همه باید پول در بیارن 102 00:05:43,232 --> 00:05:44,565 قانون همينه 103 00:05:44,599 --> 00:05:46,567 ،آره ولي اگه من جاه طلبي داشته باشم دلم يه چيزي بخواد چي؟ 104 00:05:46,601 --> 00:05:49,570 ،اول ثابت کن که واسه خودت مرد شدي بعد از اين حرف‌ها بزن 105 00:05:49,604 --> 00:05:51,072 !مرد شدم 106 00:05:51,106 --> 00:05:53,908 !تو حکم برچسب آدامس بادکنکي رو داري 107 00:05:55,811 --> 00:05:58,011 خُب اين نظر خودته 108 00:06:01,816 --> 00:06:06,987 تا فردا وقت داري پول جمع آوري که بايد مياوردي رو بياري 109 00:06:07,021 --> 00:06:09,423 وگرنه چي ميشه؟ 110 00:06:09,457 --> 00:06:13,360 ،يک بار ديگه هم من رو علاف خودت کني جمجمه‌ات رو خُرد ميکنم 111 00:06:17,361 --> 00:06:22,361 ارائــه‌ي از تــيـم تـرجــمـه‌ي TvShow.Ir 112 00:06:23,340 --> 00:06:32,010 مترجمين خـشـايـار -_- K H A S H A Y A R مـسـعـود -_- M4$ooD 113 00:06:33,011 --> 00:06:39,011 TVSDL1.com .::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::. 114 00:06:40,820 --> 00:06:43,088 پول اين ماهه، همه‌اش 115 00:06:43,122 --> 00:06:45,457 راحت مي‌بيني مشکل کجاست 116 00:06:47,226 --> 00:06:48,926 کم ـه 117 00:06:52,365 --> 00:06:53,764 چه به موقع 118 00:06:53,799 --> 00:06:55,800 مهلت بده بابا 119 00:07:04,743 --> 00:07:07,211 ...اگه رقص پاهاتون تموم شد 120 00:07:07,245 --> 00:07:08,245 درست گفتي 121 00:07:08,279 --> 00:07:10,414 پول‌هاي رسيده کمه 122 00:07:10,448 --> 00:07:14,218 حتي با وجود اينکه پول حمل و نقل بالا رفته 123 00:07:14,252 --> 00:07:18,355 الان اينا پول کارهاي محلي‌ان ... قمار و مواد 124 00:07:18,390 --> 00:07:19,356 و فاحشه‌ خونه‌ها 125 00:07:19,391 --> 00:07:22,226 پس پسرهاي خوبم چيکار کردن؟ 126 00:07:22,260 --> 00:07:23,427 تقصير من ننداز 127 00:07:23,461 --> 00:07:24,694 يا من 128 00:07:24,729 --> 00:07:26,363 ما پولمون رو جمع کرديم 129 00:07:26,398 --> 00:07:28,265 ولي "راي" جمع نکرده 130 00:07:28,299 --> 00:07:29,799 نه 131 00:07:29,834 --> 00:07:31,267 ...ولي حتي بدون سهم اون هم 132 00:07:31,301 --> 00:07:32,968 نبايد اينقدر پولمون کم ميشد 133 00:07:33,003 --> 00:07:35,838 مثل يک بالن شديم که از چندجا نشتي داره 134 00:07:35,872 --> 00:07:37,973 حرف بزن 135 00:07:38,008 --> 00:07:39,642 بگو چه خبر شده 136 00:07:39,676 --> 00:07:41,844 ميگم بگو بهم 137 00:07:43,414 --> 00:07:44,847 يک گروه ديگه اومده 138 00:07:44,881 --> 00:07:47,316 ترتيبش رو ميدم 139 00:07:47,351 --> 00:07:48,817 اهل جنوب 140 00:07:48,852 --> 00:07:50,420 معلوم نیست کجان 141 00:07:50,454 --> 00:07:52,855 گفتم خودم ترتيبش رو ميدم - بند و بساط بزرگي دارن - 142 00:07:52,889 --> 00:07:54,890 پسرجان، من مُشت آهنين خدا هستم 143 00:07:54,925 --> 00:07:57,325 ...هيچ مرد عاقلي توي اين سه تا ايالت پيدا نميشه 144 00:07:57,360 --> 00:07:58,593 ...که جرئت داشته باشه 145 00:07:58,627 --> 00:08:03,665 يک گروه آشغال اهل جنوب که معلوم نيست جاشون کجاست؟ 146 00:08:03,699 --> 00:08:06,435 ميري اين کسخل‌هاي احمق رو گير مياري 147 00:08:06,469 --> 00:08:09,071 ... تا من استخوان‌هاشون رو با دست‌هاي خودم خُرد و 148 00:08:12,641 --> 00:08:15,743 اُتو؟ اُتو؟ 149 00:08:53,948 --> 00:08:55,949 خيلي‌خب گوش کن 150 00:08:55,984 --> 00:09:00,053 ...دارم ميگم که نميدوني چقدر فردا 151 00:09:00,088 --> 00:09:02,222 به امروز نزديکه 152 00:09:02,256 --> 00:09:05,058 الان ساعت يازده صبحه 153 00:09:05,093 --> 00:09:07,160 استعاره زدم 154 00:09:10,664 --> 00:09:12,698 ...سلام دوست عزيز، چند دقيقه اگه مهلت بدين 155 00:09:12,733 --> 00:09:14,667 منظور من اينه چکي به دستم نرسيد 156 00:09:14,701 --> 00:09:16,269 چکي که حقمه به خاطر کاري که کردم 157 00:09:16,303 --> 00:09:18,104 من و بقيه پسرها، حقمونه 158 00:09:20,341 --> 00:09:21,874 يورتمه بزن اينور بابا کابوي 159 00:09:21,908 --> 00:09:23,943 صبر کن تا نوبتت بشه فسقلي 160 00:09:23,977 --> 00:09:25,077 چي گفتي؟ 161 00:09:25,112 --> 00:09:27,079 شنيدي چي گفتم 162 00:09:29,750 --> 00:09:30,983 ...اي خدا، بس کنين 163 00:09:32,085 --> 00:09:33,719 توي صندوق پستيه، خيلي‌خب؟ 164 00:09:33,754 --> 00:09:35,121 چک رو ميگم 165 00:09:35,155 --> 00:09:37,556 ،فقط... اگه تا سه شنبه نرسيد 166 00:09:37,590 --> 00:09:39,591 يکي ديگه واست مي‌نويسم 167 00:09:42,095 --> 00:09:43,295 آره همينه 168 00:09:43,329 --> 00:09:45,497 بدو يالا 169 00:09:48,835 --> 00:09:49,869 اي بابا از دست تو 170 00:09:49,903 --> 00:09:51,503 الان ممکنه بره به پليس زنگ بزنه 171 00:09:51,538 --> 00:09:53,438 به هيچکسي زنگ نميزنه، خيالت تخت 172 00:09:53,473 --> 00:09:57,276 کسايي مثل اين بابا فقط هيکل گنده کردن 173 00:09:57,310 --> 00:10:00,646 خُب حالا بگو اين اختراع معجزه آسا کجاست؟ 174 00:10:01,914 --> 00:10:03,448 !و اينک آينده تقديم شما مي‌شود 175 00:10:03,483 --> 00:10:06,285 دارم از پول پارو کردن واست ميگم 176 00:10:06,319 --> 00:10:07,819 ماشين تحرير 177 00:10:07,853 --> 00:10:11,836 ماشين تحرير برقي مُدل سلکتريک 2 محصول با قابليت اصلاح خودکار IBM شرکت 178 00:10:11,871 --> 00:10:13,446 که داراي امتياز ويژه‌ي براي استفاده از گوي تحرير با سرعت بسيار بالاست 179 00:10:13,481 --> 00:10:14,626 ديگه مخصوص خانم‌ها ساخته نشده 180 00:10:14,661 --> 00:10:16,461 ...و مطمئني که ما اولين نفرهايي هستيم 181 00:10:16,496 --> 00:10:18,529 توزيع کننده‌ي انحصاري در مناطق شمال غربي (منطقه‌اي که از غرب اوهايو تا رشته‌ کوه‌هاي سنگي) 182 00:10:18,564 --> 00:10:22,166 ...البته اگر فرض کنيم حاضري بدي‌هاي مشخص مربوط 183 00:10:22,201 --> 00:10:25,002 ...به خانواده‌اتون رو فراموش کني، که مال 184 00:10:25,036 --> 00:10:26,270 قماربازيه 185 00:10:26,305 --> 00:10:28,772 آره مي‌دوني، به اين کارمون افتخار نمي‌کنم 186 00:10:28,807 --> 00:10:31,576 ...پس به محض اينکه با قاضي صحبت کني 187 00:10:31,610 --> 00:10:34,044 و اونم حساب‌ها رو باز کنه 188 00:10:34,079 --> 00:10:37,715 خُب بعد ديگه مي‌تونيم شير آب پول رو باز کنيم 189 00:10:37,749 --> 00:10:40,218 چي؟ 190 00:10:40,252 --> 00:10:41,586 شير آب 191 00:10:41,620 --> 00:10:44,021 مثل موقعي که شير شلنگ رو باز مي‌کني 192 00:10:44,055 --> 00:10:46,023 شلنگ آتش نشاني؟ 193 00:10:46,057 --> 00:10:47,357 هر شلنگي 194 00:10:47,391 --> 00:10:49,526 ،منظورم اينه به محض اينکه ماشين‌هاي تحرير رو بگيريم 195 00:10:49,560 --> 00:10:52,196 ديگه همينجور فرت و فرت پول پارو مي‌کنيم 196 00:10:52,230 --> 00:10:54,431 کدوم قاضي گفتي؟ 197 00:12:47,285 --> 00:12:48,642 لورن، مينه‌سوتا 198 00:12:50,546 --> 00:12:52,680 !تو حکم برچسب آدامس بادکنکي رو داري 199 00:13:10,698 --> 00:13:12,599 !به کلبه‌ي کلوچه‌اي خوش آمديد 200 00:13:12,633 --> 00:13:13,934 !اي بابا خانم - سر ميز ميشين يا غرفه؟ - 201 00:13:13,968 --> 00:13:15,569 همين پيشخوان خوبه 202 00:13:24,211 --> 00:13:27,046 غذاي مخصوص امشب تن ماهي آبدار به همراه سيب زميني سرخ شده است. دسر هم کيک توت ـه 203 00:13:27,081 --> 00:13:29,048 فقط قهوه ميخورم 204 00:13:40,760 --> 00:13:42,928 پول همه‌چي داده شده 205 00:13:42,963 --> 00:13:46,566 مي‌بيني؟ واسه سيب زميني سرخ شده ازمون پول نخواستن 206 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 شکر هم ميخواين؟ 207 00:13:48,534 --> 00:13:50,502 اي بابا، مي‌دوني يک خرده همش من رو ميترسوني 208 00:13:53,607 --> 00:13:56,675 عزيزم در مورد امروز تو که خبر ندارم ولي امروز واسه من پُر از اتفاق بود 209 00:14:01,781 --> 00:14:03,983 اونقدر فشار داد که خردل همه‌ جاش ريخت 210 00:14:04,017 --> 00:14:06,585 و لباس ديگه‌اي هم نداشت که بپوشه ...واسه همين 211 00:14:07,821 --> 00:14:09,922 من برم حساب کنم 212 00:14:09,956 --> 00:14:12,658 جاي صندوق مي‌بينمتون 213 00:14:23,702 --> 00:14:24,836 مشکلي نداشتين؟ 214 00:14:24,870 --> 00:14:26,271 اوه نه ممنون، همه‌چي خوب بود 215 00:14:26,305 --> 00:14:28,240 خدا رو شکر 216 00:14:28,274 --> 00:14:30,108 الان بقيه پولتون رو ميارم 217 00:14:36,182 --> 00:14:38,816 بفرماييد - ممنون - 218 00:14:50,896 --> 00:14:52,030 سلام 219 00:14:52,064 --> 00:14:53,798 نه 220 00:14:53,832 --> 00:14:55,366 منظورت چيه "نه"؟ 221 00:14:55,400 --> 00:14:58,136 ،هرچي ميخواي الان بهم بفروشي جواب من منفيه 222 00:14:58,170 --> 00:15:02,306 اول از همه بگم من چيزي نميخوام بفروشم 223 00:15:02,340 --> 00:15:04,142 ...و دوماً - يک همبرگر ديگه بسازه - 224 00:15:04,176 --> 00:15:05,209 اين يکي خوب سرخ نشده 225 00:15:05,243 --> 00:15:07,145 بله خانم 226 00:15:07,179 --> 00:15:08,746 هي، اعلي‌حضرت 227 00:15:08,781 --> 00:15:11,816 بايد نظرت رو در مورد يک پرونده عوض کني 228 00:15:11,850 --> 00:15:13,651 وگرنه چي ميشه؟ 229 00:15:13,686 --> 00:15:15,485 وگرنه مي‌فهمي چه اتفاقی میوفته 230 00:15:15,519 --> 00:15:19,189 قضيه‌ي اين پرونده از اون متن‌هاي سوالي که بين گزينه الف و ب انتخاب کني، نيست 231 00:15:19,223 --> 00:15:21,024 نظرت رو هرجور شده عوض مي‌کنم 232 00:15:25,163 --> 00:15:27,564 يک روز شيطان نزد خدا رفت و گفت 233 00:15:27,598 --> 00:15:30,000 ...بيا با همديگه سر باطن يک فرد" 234 00:15:30,034 --> 00:15:31,401 "شرط ببنديم 235 00:15:31,435 --> 00:15:34,571 و از اون بالا که به پايين نگاه کردن، ايوب رو انتخاب کردن 236 00:15:34,605 --> 00:15:36,339 مردي پرهيزگار و عابد 237 00:15:36,373 --> 00:15:38,341 و شيطان گفت "مي‌تونم کاري کنم نظرش در مورد تو عوض بشه 238 00:15:38,375 --> 00:15:39,843 "و بهت لعنت بفرسته 239 00:15:39,877 --> 00:15:43,313 "و خدا گفت "سعي‌ات رو بکن ولي شکست خواهي خورد 240 00:15:43,347 --> 00:15:45,515 پس شيطان کار خودش رو آغاز کرد 241 00:15:45,549 --> 00:15:48,184 گله‌ي حيواناتش رو کُشت و زمين‌هاي زراعي رو ازش گرفت 242 00:15:48,218 --> 00:15:51,587 اون رو مبتلا به بيماري طاعون کرد و روش توده‌اي از خاکستر ريخت 243 00:15:51,621 --> 00:15:56,391 ولي نظر ايوب در مورد خدا تغييري نکرد 244 00:15:56,426 --> 00:15:58,694 حالا من از تو مي‌پرسم پسرم 245 00:15:58,729 --> 00:16:01,396 اگه شيطان نتونست نظر ايوب رو عوض کنه 246 00:16:01,431 --> 00:16:04,100 تو آخه چطوري ميخواي نظر من رو عوض کني؟ 247 00:16:04,134 --> 00:16:06,769 چي؟ 248 00:16:06,803 --> 00:16:08,804 آدم بي خردي هستي، مگه نه؟ 249 00:16:10,506 --> 00:16:11,907 ...گوش کن اين 250 00:16:11,942 --> 00:16:14,243 فقط دو تا راه حل داره 251 00:16:14,277 --> 00:16:15,978 که يکيشون راه سخته؟ - ...راه آسون - 252 00:16:16,012 --> 00:16:17,646 مي‌دوني چيه؟ 253 00:16:17,680 --> 00:16:20,216 يک آقايي هست بايد اين ماشين‌هاي تحرير دستش برسه 254 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 اه خدايا 255 00:16:21,284 --> 00:16:22,218 ...و تو بايد 256 00:16:22,252 --> 00:16:23,551 تو هم پس با اون احمق همکاري 257 00:16:23,585 --> 00:16:25,987 ...آره تو قراره - باشه - 258 00:16:26,021 --> 00:16:27,088 پسر جان، سه ثانيه فرصت داري تا پاشي 259 00:16:27,123 --> 00:16:28,522 راهت رو بکشي و بري 260 00:16:28,557 --> 00:16:30,291 وگرنه مثل يک پشه از بين مي‌برمت 261 00:16:32,061 --> 00:16:34,562 ...باشه ببين جنده خانم، من اون کسي‌ام که 262 00:16:38,100 --> 00:16:40,101 !خدا لعنتت کنه، چشم‌هام سوختن 263 00:16:40,136 --> 00:16:42,403 حالا قبل از اينکه به پليس‌ها زنگ بزنم، برو 264 00:16:44,940 --> 00:16:46,374 اوه لعنت 265 00:18:21,801 --> 00:18:23,535 ...لع 266 00:18:27,540 --> 00:18:29,475 لعنت 267 00:18:30,309 --> 00:18:31,877 لعنت 268 00:18:34,146 --> 00:18:35,947 لعنت 269 00:18:35,982 --> 00:18:38,149 لعنت 270 00:20:34,833 --> 00:20:37,068 !جوئل با گريه گفت اوه خدایا 271 00:20:37,103 --> 00:20:39,137 حالا ديدي چيکار کردي پالي پپر؟ 272 00:20:39,171 --> 00:20:40,738 ولي پالي نشنيد 273 00:20:40,773 --> 00:20:43,408 ...داشت ميدويد سمت در سنگي و بزرگ که 274 00:20:43,442 --> 00:20:45,710 بن و ديويد کوچولو رو ديد دارن سمت دروازه ميان 275 00:20:45,744 --> 00:20:47,744 قيافه‌اش دقيقاً شبيه فرانزيس شده بود 276 00:20:47,779 --> 00:20:50,247 و با حس سنگین و سردي که در قلبش داشت 277 00:20:50,282 --> 00:20:52,082 پالي فهميد که بازی در کار نیست 278 00:20:52,117 --> 00:20:53,384 "!با گريه گفت "اوه بن 279 00:20:53,418 --> 00:20:55,319 بازوهاش رو دور گردنش انداخت 280 00:20:55,353 --> 00:20:56,853 و خيس از گريه‌هاش کرد 281 00:20:56,888 --> 00:20:59,156 نه خواهشاً. ای کاش تو دیگه نمی‌گرفتی" 282 00:20:59,190 --> 00:21:01,358 "!فرانزيس گرفته،‌ دیگه بسه 283 00:21:01,393 --> 00:21:04,028 "بن پرسيد "چي رو بگیرم؟ 284 00:21:04,062 --> 00:21:07,531 در حالي که چشمان ديويد به بزرگ‌ترين حدشون ميرسيد 285 00:21:07,565 --> 00:21:10,767 "!پالي با گريه گفت "اوه سرخک‌ و دوباره زار زار گريه کرد 286 00:21:10,802 --> 00:21:14,038 سرخک ترسناک و نفرت انگيز" 287 00:21:14,072 --> 00:21:15,772 "!و حالا شما هم سرخک گرفتین 288 00:21:15,807 --> 00:21:18,442 "بن با خوش‌رويي گفت "اوه نه، من که نگرفتم 289 00:21:18,476 --> 00:21:19,976 کي ميدونست سرخک‌ها کجا بودن 290 00:21:20,010 --> 00:21:22,111 اشک‌هات رو پاک کن پالي، من حالم خوبه" 291 00:21:22,146 --> 00:21:23,980 فقط سرم درد ميکنه 292 00:21:24,014 --> 00:21:25,749 "و چشم‌هام يه جوري شدن 293 00:21:25,783 --> 00:21:29,385 ،پالي که قوت قلب نصفه نيمه‌ي دوباره‌اي گرفته بود بغضش رو قورت داد 294 00:21:29,420 --> 00:21:32,622 سه بچه‌ي اندوهناک به آغوش مادرشون رفتن 295 00:21:32,657 --> 00:21:36,159 "خانم پپر با حالت انزال گونه‌ای... گفت "اوه عزيزان من 296 00:21:36,193 --> 00:21:40,430 و با فرو رفتن در صندلي از نظر صورت قرمز بن محو شد 297 00:21:40,465 --> 00:21:43,800 "حالا چيکار کنيم؟" 298 00:21:43,835 --> 00:21:46,002 کتاب بامزه‌ايه مگه نه؟ 299 00:21:46,036 --> 00:21:47,036 آره 300 00:21:47,071 --> 00:21:48,872 آره - زنگ زدن عزيزم - 301 00:21:48,906 --> 00:21:50,039 از محل کار ـه 302 00:21:52,642 --> 00:21:53,776 باشه 303 00:21:53,810 --> 00:21:54,777 تو هم بگير بخواب، ها؟ 304 00:21:54,811 --> 00:21:56,111 باشه 305 00:21:56,145 --> 00:21:57,947 يک دقيقه ديگه برمي‌گردم تا تو رو بخوابونم 306 00:21:57,981 --> 00:21:59,982 باشه 307 00:22:02,752 --> 00:22:04,653 يونس گفت قتل رخ داده 308 00:22:04,688 --> 00:22:08,056 "سه جسد جاي "کلبه‌ي کلوچه‌اي 309 00:22:08,091 --> 00:22:10,993 هي ميگم ... تو امروز راستی رفتی آزمایشگاه 310 00:22:11,027 --> 00:22:12,327 آره امروز صبح 311 00:22:12,362 --> 00:22:14,029 حالت خوبه؟ 312 00:22:14,063 --> 00:22:15,998 نسبت به کدوم حالِ خوب بودنم؟ 313 00:22:16,032 --> 00:22:18,266 خودم يا پايينيه؟ 314 00:22:20,470 --> 00:22:22,537 سالورسون 315 00:22:24,172 --> 00:22:26,040 آره باشه 316 00:22:26,074 --> 00:22:27,542 بهش بگو داخل نره 317 00:22:27,576 --> 00:22:29,276 هنک راه افتاده؟ 318 00:22:31,847 --> 00:22:34,616 باشه، تو هم همينطور 319 00:22:34,650 --> 00:22:35,783 بايد برم عزيزم 320 00:22:35,818 --> 00:22:37,485 مشکلي نداري بخوابونيش؟ 321 00:22:37,520 --> 00:22:41,322 آره دختر شش ساله است، "پال پت" که نيست (سياستمدار کامبوجي که رهبر جنش خمر سرخ در برابر دولت کامبوج در سال 1975 بود) 322 00:22:41,356 --> 00:22:45,159 باشه. اگه مشکلي داشتين و اينا، زنگ بزن 323 00:23:18,926 --> 00:23:21,094 وسايلم رو داخل جا گذاشتم، اميدوارم مشکلي نباشه 324 00:23:23,297 --> 00:23:26,332 من بودم که بهتون زنگ زدم، مي‌دونين؟ 325 00:23:26,367 --> 00:23:29,001 اينجا اومدم که از کلوچه‌هاي خوشمزه‌اشون بخورم 326 00:23:29,036 --> 00:23:30,736 که با زغال اخته ميدن 327 00:23:30,771 --> 00:23:34,207 ...مي‌دونم اين موقع سال منجمد هستن ولي 328 00:23:41,715 --> 00:23:43,716 کتم رو روش انداختم 329 00:23:43,750 --> 00:23:45,585 گفتم کار درستيه 330 00:23:59,332 --> 00:24:01,500 آره 331 00:24:02,703 --> 00:24:06,005 ... اين "آره" که گفتين يعني کار خوبي کردم يا 332 00:24:36,936 --> 00:24:39,770 آره 333 00:25:04,696 --> 00:25:06,830 پدرمون در اومد 334 00:25:06,865 --> 00:25:09,166 سه تا جسد شمُردم 335 00:25:11,502 --> 00:25:13,537 پيشخدمت رو جاي پارکينگ ديدي؟ 336 00:25:13,571 --> 00:25:15,172 آره 337 00:25:15,206 --> 00:25:18,141 فکر کنم اينجا يک تير خورده، بعد تلو تلو رفته بيرون 338 00:25:18,176 --> 00:25:21,578 تيرانداز هم دنبالش کرده، تير خلاص رو زده 339 00:25:30,321 --> 00:25:32,189 اسمش هنري بلنتون ـه 340 00:25:32,223 --> 00:25:36,660 رکورد بيشتر امتياز فصل فوتبال رو کلاس دهم که بود، ثبت کرد 341 00:25:39,897 --> 00:25:42,131 سي و يک امتياز 342 00:25:42,166 --> 00:25:44,333 هنوز هم که هنوزه کسي رکوردش رو نزده 343 00:25:51,374 --> 00:25:56,179 آره این رو نمي‌شناسمش 344 00:25:56,213 --> 00:26:00,349 مرسدس بنز بيرون پلاک داکوتاي شمالي رو داره 345 00:26:00,383 --> 00:26:02,218 فکر مي‌کني توريست بوده؟ 346 00:26:09,592 --> 00:26:12,694 بتسي حالش چطوره؟ 347 00:26:12,729 --> 00:26:16,431 يعني قبل از اينکه بياي بهش زنگ نزدي؟ 348 00:26:16,465 --> 00:26:19,300 ...خُب چرا 349 00:26:19,335 --> 00:26:21,903 گفتم بازم ادب رو رعايت کرده باشم 350 00:26:21,938 --> 00:26:24,305 فرصت بدم که از حس و حالت بگي 351 00:26:24,340 --> 00:26:26,241 البته اگه دوست داري 352 00:26:27,343 --> 00:26:29,911 حالش خوبه، آره 353 00:26:31,647 --> 00:26:33,514 سفارش دستورالعمل‌هاي پخت غذاهاي مختلف رو داده بود 354 00:26:33,549 --> 00:26:35,917 توي تلويزيون ديده بود 355 00:26:35,952 --> 00:26:38,753 حالا هر شب غذاهاي خوشمزه‌اي از جاي جاي دنيا ميخوريم 356 00:26:38,787 --> 00:26:41,388 بعضي مردها اينطوري دوست دارن 357 00:26:41,422 --> 00:26:42,689 تنوع دوست دارن 358 00:26:44,492 --> 00:26:48,095 ،ديشب روي ميز سوفله گذاشته بود 359 00:26:48,130 --> 00:26:50,264 ...ظرف خيلي خوبي بودا 360 00:26:50,298 --> 00:26:53,533 ولي با کبريت آشپزخونه آتش زدش 361 00:26:53,568 --> 00:26:55,202 ها؟ 362 00:26:55,237 --> 00:26:57,037 ...اوه راستي يادم اومد که 363 00:26:57,072 --> 00:27:00,040 فردا شب واسه شام دعوتي 364 00:27:00,075 --> 00:27:02,243 ساعت شش؟ - آره - 365 00:27:02,277 --> 00:27:04,912 با زره ميام 366 00:27:23,183 --> 00:27:25,117 خط ترمز ماشينه 367 00:27:25,151 --> 00:27:27,919 آره . مي‌بينمشون 368 00:27:27,954 --> 00:27:30,289 البته ارتباط دادن خط ‌ها به اتفاقات اينجا 369 00:27:30,323 --> 00:27:33,025 "چيزيه که بهش ميگيم "رسيدن به نتيجه سرنخ‌ها 370 00:27:38,664 --> 00:27:40,732 ، با توجه به تعداد جسد‌‌‌ها 371 00:27:40,766 --> 00:27:45,003 فکر کنم يه ماشين اضافه توي پارکينگ داريم 372 00:27:48,173 --> 00:27:50,341 آره 373 00:27:52,177 --> 00:27:54,045 ...خُب، قاتل از چاقوي غذاخوري 374 00:27:54,079 --> 00:27:55,480 يک يا دوتا زخم برداشته 375 00:27:55,515 --> 00:27:57,348 دوتا مسير خون وجود داره 376 00:27:57,383 --> 00:28:00,018 يکي ماله پيشخدمت هست که مرده 377 00:28:01,387 --> 00:28:04,322 ، يکي ديگه هم تا اينجا خيابون هست جايي که فرار کرده 378 00:28:04,356 --> 00:28:06,157 و چند دلار پول جا گذاشته 379 00:28:07,693 --> 00:28:11,162 چرا با ماشين خودش نرفته ؟ 380 00:28:11,196 --> 00:28:13,031 هنوز مشخص نيست 381 00:28:19,939 --> 00:28:22,040 يه کفش بالاي اون درخت ـه 382 00:28:22,074 --> 00:28:26,644 آره هست 383 00:28:26,678 --> 00:28:32,082 خب ، حالا اين اتفاق مربوط به پليس محلي ميشه يا پليس ايالتي ؟ 384 00:28:32,116 --> 00:28:34,384 ما که نمي‌خوايمش 385 00:28:34,419 --> 00:28:35,986 پس مال پليس محليه 386 00:28:36,021 --> 00:28:37,320 و البته ، پليس ايالتي هم هر کمکي از دستش بر مياد انجام ميده 387 00:28:37,355 --> 00:28:38,889 آره حتماً 388 00:28:38,924 --> 00:28:40,691 پس فردا شب مي‌بينمت ؟ 389 00:28:40,725 --> 00:28:42,593 ساعت شش 390 00:28:42,627 --> 00:28:45,429 خودت رو آماده هر چيزي بکن 391 00:28:49,133 --> 00:28:51,802 خيلي‌خب پس اون يه کفشه 392 00:29:11,549 --> 00:29:12,850 خيلي‌خب 393 00:29:12,884 --> 00:29:14,618 خيلي‌خب 394 00:29:16,088 --> 00:29:17,021 نورين ؟ 395 00:29:17,055 --> 00:29:19,223 همم؟ 396 00:29:19,257 --> 00:29:20,591 اِد داره ميره 397 00:29:20,625 --> 00:29:22,659 خيلي‌خب 398 00:29:22,694 --> 00:29:25,328 اوه راستي، اگه ميتوني اينا رو هم با خودت ببر 399 00:29:25,363 --> 00:29:28,932 بولي هندريکس پولش رو داده ولي نيومد ببرشون 400 00:29:30,902 --> 00:29:31,935 گوشت دنده ؟ 401 00:29:31,970 --> 00:29:33,770 اسراف گوشت يه جرمه 402 00:29:33,805 --> 00:29:36,673 و بايد هم واقعاً جرم محسوب بشه 403 00:29:36,708 --> 00:29:37,674 خيلي‌خب 404 00:29:37,709 --> 00:29:38,675 خيلي‌خب 405 00:29:38,710 --> 00:29:39,943 خيلي‌خب 406 00:29:52,623 --> 00:29:56,993 شماره‌ي بي-هشت بي-هشت 407 00:29:57,028 --> 00:29:59,429 ... "خب ، "هوچي مين (رهبر و اولين رئيس جمهور دموکرات ويتنام) 408 00:29:59,463 --> 00:30:00,897 تورو خدا بچه جان، بفهم 409 00:30:00,931 --> 00:30:03,266 هوشي مين" فقط يه آدم نمايشي بود" 410 00:30:03,300 --> 00:30:06,602 دشمن شماره يکمون، پشت پرده نمايش ـه 411 00:30:06,637 --> 00:30:10,740 و به عبارت ديگه، يه محافظه کار از مجموعه‌ي نظامي صنعتي 412 00:30:10,774 --> 00:30:12,175 مجموعه‌ي چي چي ؟ 413 00:30:12,209 --> 00:30:14,076 اي خداجان 414 00:30:14,110 --> 00:30:15,811 سخراني وداع "آيک" ؟ (سي‌ و چهارمين رئيس جمهور امريکا) 415 00:30:15,846 --> 00:30:18,347 مجموعه‌ي نظامي صنعتي 416 00:30:18,381 --> 00:30:20,416 پرده پشت پرده، منافع شخصي 417 00:30:20,450 --> 00:30:24,854 شماره‌ي ان-سي و سه ان-سي و سه 418 00:30:24,888 --> 00:30:27,623 فکر مي‌کردم امشب يه گروه موسيقي مياد 419 00:30:27,658 --> 00:30:30,192 پسرها 420 00:30:32,763 --> 00:30:35,164 تُف 421 00:30:35,198 --> 00:30:38,867 به اين احمقِ شاشو راجع به سخراني وداع "آيک" بگو 422 00:30:40,603 --> 00:30:42,971 منظورت مجموعه‌ي نظامي صنعتي ـه؟ 423 00:30:43,005 --> 00:30:46,074 مي‌بيني؟ اينم مي‌دونه 424 00:30:46,108 --> 00:30:48,142 درسته که ما به جنگ رفتيم 425 00:30:48,177 --> 00:30:50,679 ولي هيچ مجموعه‌اي پشتش نبود 426 00:30:52,381 --> 00:30:54,315 چطور لباس کارت رو الان پوشيدي لو ؟ 427 00:30:54,349 --> 00:30:55,850 مگه شيفت صبح نبودي ؟ 428 00:30:55,885 --> 00:30:57,418 سه تا جسد جاي "کلبه‌ي کلوچه‌اي" داشتيم 429 00:30:57,453 --> 00:30:58,687 ! شوخي نکن 430 00:30:58,721 --> 00:31:00,922 آشفته بازاري بود 431 00:31:00,957 --> 00:31:02,457 زن‌ها هم کشته شده بودن 432 00:31:02,491 --> 00:31:03,758 هنک فکر ميکنه سرقت مسلحانه بوده 433 00:31:03,793 --> 00:31:05,226 آره حتماً 434 00:31:05,260 --> 00:31:07,128 اونا مي‌خوان که تو اينجوري فکر کني 435 00:31:07,162 --> 00:31:08,396 کيا ؟ 436 00:31:08,430 --> 00:31:09,464 اونا 437 00:31:11,400 --> 00:31:12,866 مي‌دوني، قدرت‌هاي موجود 438 00:31:12,901 --> 00:31:14,435 يک داستان قديميه 439 00:31:14,470 --> 00:31:15,903 آزوالد" تنهايي اين کار رو کرد" (قاتل جان.اف.کندي) 440 00:31:15,937 --> 00:31:18,406 دختري با لباس خال خالي (يکي از تئوري‌هاي ترور جان.اف.کندي) 441 00:31:18,440 --> 00:31:19,540 دختر چي چي ؟ 442 00:31:19,575 --> 00:31:22,243 ... دختري با 443 00:31:23,678 --> 00:31:27,081 ...بعد از اينکه اون يکي کندي تير خورد ...رابرت کندي... توي لس آنجلس 444 00:31:27,116 --> 00:31:29,683 مردم يه زني با لباس خال خالي ديدن 445 00:31:29,718 --> 00:31:32,753 "!که از هتل مياد بيرون و ميگه "زديمش 446 00:31:32,787 --> 00:31:33,853 ولي اونا کي رو دستگير مي‌کنن ؟ 447 00:31:38,392 --> 00:31:42,262 يه عرب، نژادپرست‌هاي عوضي 448 00:31:42,296 --> 00:31:44,964 اين قضيه‌ي جديد که فقط يه دزدي از رستوران توي مينه‌سوتا است کارل 449 00:31:44,999 --> 00:31:47,267 نه ترور رئيس جمهور 450 00:31:47,301 --> 00:31:48,635 آره حتماً 451 00:31:48,669 --> 00:31:50,103 هميشه همينطوري شروع ميشه... با يه اتفاق کوچيک 452 00:31:50,138 --> 00:31:53,373 مثل سرقت هتل واترگيت 453 00:31:53,407 --> 00:31:54,641 ولي فقط صبر کن و ببين 454 00:31:54,675 --> 00:31:57,544 اين اتفاق‌ها بزرگ‌تر ميشه 455 00:31:57,578 --> 00:32:01,748 شماره‌ي جي-پنجاه و سه جي-پنجاه و سه 456 00:32:04,785 --> 00:32:06,619 خب ديگه بهتره برم خونه 457 00:32:06,654 --> 00:32:07,920 بتسي امروز شيمي درماني داشت 458 00:32:07,955 --> 00:32:09,455 ! خدايا 459 00:32:09,489 --> 00:32:11,124 چي شده کارل ؟ 460 00:32:11,158 --> 00:32:13,692 فقط ... لعنت بهش 461 00:32:13,726 --> 00:32:15,861 اين اتفاق شيمي درماني غيرقابل قبوله 462 00:32:15,895 --> 00:32:18,930 ... يه خانم مثل اون، اول زندگيش 463 00:32:18,965 --> 00:32:20,866 با يه دختر جوون 464 00:32:23,470 --> 00:32:25,404 ...بهش بگو اگه "جان مک کين" تونست 465 00:32:25,438 --> 00:32:28,974 پنج سال و نيم در مقابل شکنجه‌هاي ،ويت کنگ" مقاومت کنه" (ارتش کمونيست ويتنام) 466 00:32:29,008 --> 00:32:31,810 اونم ميتونه اين سرطان کوفتي رو راحت شکست بده 467 00:32:31,844 --> 00:32:34,880 حتماً بهش ميگم 468 00:32:43,156 --> 00:32:46,357 عزيزم ؟ - توي آشپزخونه‌ام - 469 00:32:50,063 --> 00:32:51,930 ...بولي هندريکس پول گوشت دنده رو داده 470 00:32:51,964 --> 00:32:53,264 ولي نيومده ببرشون 471 00:32:53,299 --> 00:32:56,034 ... واسه همين با خودم گفتم 472 00:32:56,069 --> 00:32:58,369 سلام - سلام - 473 00:32:58,404 --> 00:33:00,939 عزيزم ، داره ازش خون ميچکه 474 00:33:00,973 --> 00:33:02,808 ببخشيد. الان ميزارمش توي يخچال 475 00:33:07,813 --> 00:33:09,714 همبرگر آماده؟ 476 00:33:09,748 --> 00:33:11,648 با سيب زميني پفکي - به به - 477 00:33:15,587 --> 00:33:17,054 ...من اينا رو 478 00:33:17,089 --> 00:33:18,322 نه عزيزم 479 00:33:18,356 --> 00:33:20,490 تازه اين وسايل رو مرتب کردم 480 00:33:20,525 --> 00:33:22,326 ولي روي صندلي من گذاشتي 481 00:33:22,360 --> 00:33:23,560 ...الان کجا بايد بشينم 482 00:33:23,595 --> 00:33:25,462 خب اينجا بشين - باشه - 483 00:33:25,496 --> 00:33:28,199 فردا باز جا به جاشون مي‌کنم، قول ميدم 484 00:33:34,638 --> 00:33:37,306 نوش جان 485 00:34:12,876 --> 00:34:19,615 پس فکر مي‌کني همدست و ماشين واسه فرار داشتن؟ 486 00:34:19,650 --> 00:34:22,217 بابات زنگ زد 487 00:34:22,252 --> 00:34:23,653 مي‌شناسيش ديگه 488 00:34:23,687 --> 00:34:29,056 دوست داره قبل از خواب راجع به اتفاقاتي که افتاده، حرف بزنه 489 00:34:32,695 --> 00:34:34,028 ! ليوان هم داريما 490 00:34:35,898 --> 00:34:39,200 توي ليوان يه مزه ديگه ميده 491 00:34:39,234 --> 00:34:40,868 مالي راحت خوابيد ؟ 492 00:34:42,871 --> 00:34:47,375 راستش قبلاً يادم رفت بهت بگم 493 00:34:47,410 --> 00:34:49,544 امروز توي مدرسه يه چيزي برات درست کرد 494 00:34:49,578 --> 00:34:50,877 خب ؟ 495 00:34:53,881 --> 00:34:56,650 ميدونه که من سيگار نمي‌کشم، نه ؟ 496 00:34:56,685 --> 00:34:57,984 ميتوني شروع کني به کشيدن 497 00:35:03,591 --> 00:35:06,493 بابات گفت يکشنبه با زره مياد اينجا 498 00:35:06,528 --> 00:35:07,894 اي خدا 499 00:35:07,929 --> 00:35:10,331 ...واسش تعريف کردي که سوفله رو آتش زدم 500 00:35:36,634 --> 00:35:39,602 راجع به اين سمينار خيلي هيجان زده‌ام 501 00:35:39,637 --> 00:35:41,137 کدوم ؟ - يادته ديگه عزيزم - 502 00:35:41,171 --> 00:35:43,072 آخر هفته آينده است، "کنستانس" من رو با خودش ميبره 503 00:35:43,106 --> 00:35:44,073 "سمينار شرکت "لايف اسپرينگ 504 00:35:44,107 --> 00:35:45,607 همه دارن ميرن 505 00:35:45,642 --> 00:35:47,343 اوه آره 506 00:35:47,377 --> 00:35:48,845 ...واقعاً به نظرم شرکت در اين جلسه 507 00:35:48,879 --> 00:35:51,247 بهم کمک ميکنه به صورت کامل به زندگيم جلوه‌ي واقعيت ببخشم 508 00:35:51,281 --> 00:35:53,749 ... بازبيني مجدد الگوهاي واکنشيِ قديمي 509 00:35:53,783 --> 00:35:56,652 همون مشکلاتي که باعث شده زندگيم توي مسير اصلي خودش نباشه 510 00:35:56,686 --> 00:35:59,088 ...از کِي 511 00:35:59,122 --> 00:36:01,057 ما که زندگيمون مشکلي نداره، درسته ؟ 512 00:36:01,091 --> 00:36:02,992 اوه نه مشکلي نيست 513 00:36:03,026 --> 00:36:05,394 منظورم فقط خودم بود، ميدوني ؟ 514 00:36:05,428 --> 00:36:06,795 به عنوان يک آدميزاد 515 00:36:06,830 --> 00:36:07,729 آره - آره - 516 00:36:10,333 --> 00:36:13,634 ...خب باد دوباره ازم پرسيد که علاقه دارم 517 00:36:13,669 --> 00:36:16,804 قصابي رو اداره کنم يا نه 518 00:36:18,207 --> 00:36:21,009 گفتش که به بازنشسته شدن آخر سال فکر مي‌کنه 519 00:36:21,043 --> 00:36:23,745 تازه آخر سال رو رد کرديم، آره ؟ 520 00:36:23,779 --> 00:36:25,280 آره ، فکر کنم منظورش سال جاري بود 521 00:36:25,314 --> 00:36:28,183 ولي خوب نميشه ؟ 522 00:36:30,753 --> 00:36:31,987 من يک مغازه داشته باشم 523 00:36:32,021 --> 00:36:33,722 شايد تو هم يک روزي مسئوليت سالون رو به دوش گرفتي 524 00:36:33,756 --> 00:36:37,592 ميدوني البته اگه تا اون يه مشت بچه نداشته باشيم 525 00:36:39,628 --> 00:36:42,497 آره ... راجع بهش صحبت کرديم 526 00:36:45,067 --> 00:36:46,834 تلاشمون رو مي‌کنيم ولي زمان مي‌بره، مي‌دوني؟ 527 00:36:46,868 --> 00:36:47,802 آره 528 00:36:47,836 --> 00:36:49,504 آره، حتماً 529 00:36:49,538 --> 00:36:54,108 ... با اين وجود... عزيزم 530 00:36:54,142 --> 00:36:57,445 ،تلاش مي‌کنيم"... منظورم اينه اگه اشتباه نکنم" 531 00:36:57,479 --> 00:37:01,382 فقط يه راه واسه بچه دار شدن هست، درسته ؟ 532 00:37:01,417 --> 00:37:03,483 آخر هفته قبلي انجامش داديم، مگه نه ؟ 533 00:37:03,518 --> 00:37:04,784 آخر هفته قبل درياچه "بير" بوديم 534 00:37:04,819 --> 00:37:05,885 ...و تو گفتي نمي‌خواي کنار 535 00:37:05,920 --> 00:37:08,488 کوين و سالي انجامش بديم - عزيزم - 536 00:37:08,523 --> 00:37:11,925 ...من فقط... من 537 00:37:11,959 --> 00:37:15,596 من فقط حرفم اينه که عاشقتم 538 00:37:15,630 --> 00:37:18,532 خيلي خيلي زياد 539 00:37:20,301 --> 00:37:23,270 و مي‌دوني ديگه بچه‌هامون اگه بدنيا بيان، فوق‌العاده ميشن 540 00:37:26,907 --> 00:37:27,941 ! لعنت 541 00:37:27,975 --> 00:37:28,875 بيا 542 00:37:28,909 --> 00:37:30,210 ...عزيزم، بزار 543 00:37:30,245 --> 00:37:31,778 نه ، مشکلي نيست 544 00:37:31,812 --> 00:37:32,979 بعضي موقع‌ها خيلي دست و پا چلفتي ميشم 545 00:37:34,014 --> 00:37:35,215 اين چيه ديگه؟ 546 00:37:35,249 --> 00:37:38,051 ، منم دوست دارم عزيزم خيلي خيلي زياد 547 00:37:38,085 --> 00:37:43,723 شايد ميگم ما الان ... الان بريم انجامش بديم 548 00:37:43,758 --> 00:37:44,858 اينجا ؟ 549 00:37:44,892 --> 00:37:47,761 نه خنگول، توي اتاق خواب 550 00:37:47,795 --> 00:37:48,928 بيا بريم 551 00:37:52,233 --> 00:37:53,832 ...اي بابا. بايد برم ببينيم صداي چيه 552 00:37:53,867 --> 00:37:55,400 ... مي‌تونيم 553 00:37:55,434 --> 00:37:57,202 اون لباس خوابي که دوست داري رو مي‌پوشم 554 00:37:59,572 --> 00:38:02,274 ... چه خبره 555 00:38:02,308 --> 00:38:05,077 عزيزم ؟ 556 00:38:18,758 --> 00:38:20,725 مگه بهت نگفتم ؟ 557 00:38:20,760 --> 00:38:22,827 به يک آهو زدم 558 00:38:24,029 --> 00:38:25,863 ... تو به يک 559 00:38:28,200 --> 00:38:30,001 حالت خوبه ؟ 560 00:38:30,035 --> 00:38:33,237 آره... نه، شوکه زده شدم 561 00:38:35,540 --> 00:38:37,775 خدايا 562 00:38:43,548 --> 00:38:45,449 ...خب ، فکر کنم بيمه پول بيشتر 563 00:38:47,652 --> 00:38:50,587 راستش... فکر کنم بايد برم يک جا بشينم عزيزم 564 00:38:51,656 --> 00:38:53,324 ميشه بريم توي آشپزخونه ؟ 565 00:38:58,529 --> 00:39:01,497 عزيزم اون آهو رو با خودت آوردي خونه ؟ 566 00:39:05,303 --> 00:39:06,601 عزيزم ، نرو 567 00:39:11,607 --> 00:39:14,276 عزيزم 568 00:39:16,012 --> 00:39:18,247 عزيزم ، نرو 569 00:39:18,281 --> 00:39:22,117 ! عزيزم ! برگرد 570 00:39:24,855 --> 00:39:27,723 نه 571 00:39:27,757 --> 00:39:29,725 اوه خدا 572 00:39:29,759 --> 00:39:31,760 ... يک 573 00:39:31,794 --> 00:39:33,595 ...مرد اينجاست. يه مرد اينجاست 574 00:40:06,996 --> 00:40:09,030 اوه خداجون 575 00:40:10,565 --> 00:40:13,667 خداجون 576 00:40:13,702 --> 00:40:18,006 اوه... خداجون 577 00:40:19,708 --> 00:40:20,674 عزيزم 578 00:40:20,709 --> 00:40:22,076 اي واي عزيزم 579 00:40:22,111 --> 00:40:24,379 ببخشيد، حالت خوبه ؟ 580 00:40:24,413 --> 00:40:26,847 نه ، من خوبم 581 00:40:28,383 --> 00:40:30,951 ...کي - ...باور کن بخدا - 582 00:40:30,985 --> 00:40:32,352 فکر مي‌کردم مُرده 583 00:40:32,387 --> 00:40:33,686 چي ؟ 584 00:40:33,721 --> 00:40:35,622 ... وقتي بهش زدم فکر کردم 585 00:40:35,656 --> 00:40:36,689 تو بهش زدي ؟ 586 00:40:41,396 --> 00:40:42,595 با ماشين بهش زدي ؟ 587 00:40:42,630 --> 00:40:43,897 تو که گفتي به آهو زدي 588 00:41:10,558 --> 00:41:13,092 بهش زدي 589 00:41:13,126 --> 00:41:15,962 چرا نرفتي پيش پليس يا بيمارستان ؟ 590 00:41:18,332 --> 00:41:20,767 يهو دويد اومد توي جاده، عزيزم 591 00:41:20,801 --> 00:41:23,603 چيکار بايد مي‌کردم ؟ 592 00:41:23,637 --> 00:41:26,539 ...آره، پس آورديش خونه 593 00:41:26,574 --> 00:41:29,909 شروع کردي به درست کردن همبرگر آماده 594 00:41:41,020 --> 00:41:43,655 ترسيده بودم، خيلي‌خب؟ 595 00:41:50,463 --> 00:41:51,763 بايد به پليس زنگ بزنيم 596 00:41:51,798 --> 00:41:53,264 چرا به پليس زنگ نزدي؟ 597 00:41:53,299 --> 00:41:54,600 نه - ...ما بايد... شايد هنوز - 598 00:41:54,634 --> 00:41:56,201 ...نه، نه، نه. من... من 599 00:41:56,235 --> 00:41:59,037 عزيزم ، بهم گوش بده 600 00:41:59,071 --> 00:42:01,539 من بهش زدم. زدم و فرار کردم 601 00:42:01,573 --> 00:42:04,009 الان هم تو با وسايل باغباني به شکمش زدي 602 00:42:04,043 --> 00:42:06,444 پليس‌ها ... فکر کردي حرفامون رو باور مي‌کنن ؟ 603 00:42:06,479 --> 00:42:07,812 نمي‌دونم 604 00:42:07,846 --> 00:42:09,147 ولي بالاخره يک کسايي دنبالش ميگردن 605 00:42:09,181 --> 00:42:10,848 ولي... ببين 606 00:42:10,883 --> 00:42:12,217 مراقب بودم 607 00:42:12,251 --> 00:42:14,986 مستقيم برگشتم خونه 608 00:42:15,021 --> 00:42:16,654 ...تو با ماشين 609 00:42:16,688 --> 00:42:18,689 عزيزم، يه آدم مرده 610 00:42:21,026 --> 00:42:23,427 ... خب واسه همين بايد اينجا رو تميز کنيم و 611 00:42:23,461 --> 00:42:26,963 ... و به مردم بگيم که من به يک آهو زدم 612 00:42:29,300 --> 00:42:31,168 مي‌تونيم فرار کنيم بريم 613 00:42:31,202 --> 00:42:32,936 چي ؟ 614 00:42:32,970 --> 00:42:33,970 بريم کاليفرنيا 615 00:42:34,005 --> 00:42:35,705 ...کاليف 616 00:42:35,740 --> 00:42:38,142 نه 617 00:42:40,145 --> 00:42:42,012 اينجا واسه خودمون زندگي داريم عزيزم 618 00:42:42,047 --> 00:42:44,214 خانواده تشکيل داديم، منم که ميخوام مغازه رو بخرم 619 00:42:44,249 --> 00:42:46,315 خيلي‌خب - خيلي‌خب - 620 00:42:46,550 --> 00:42:48,184 و ميخوايم خانواده بشيم 621 00:42:48,219 --> 00:42:50,686 خب ميگم دوباره از يک جا ديگه شروع کنيم 622 00:42:50,721 --> 00:42:52,355 نمي‌خوام 623 00:42:52,389 --> 00:42:54,724 ... پس 624 00:42:54,759 --> 00:42:55,892 ... تو 625 00:42:55,926 --> 00:42:58,061 پس عزيزم، من رو نگاه کن 626 00:43:00,497 --> 00:43:02,465 ،اگه ميخوايم از اين قضيه جونِ سالم بدر ببريم 627 00:43:02,499 --> 00:43:04,868 پس بايد اينجا رو تميز کنيم 628 00:43:04,902 --> 00:43:07,370 وانمود کنيم که اتفاقي نيافتاده 629 00:43:07,404 --> 00:43:11,374 ... چون اگه اين اتفاق به بيرون درز کنه 630 00:43:11,408 --> 00:43:13,976 ،بعدش هر چيزي که تو مي‌خواي 631 00:43:14,010 --> 00:43:16,411 چيزي که ما مي‌خوايم به پايان ميرسه ... 632 00:43:19,115 --> 00:43:23,451 من که زنداني ميشم، شايد تو هم بشي 633 00:43:23,486 --> 00:43:27,622 و بعدش ديگه نه مغازه‌اي هست و نه خانواده‌اي 634 00:43:27,657 --> 00:43:30,058 نه بچه‌اي 635 00:43:38,401 --> 00:43:39,902 باشه 636 00:43:42,104 --> 00:43:45,072 ... باشه پس. ما 637 00:43:45,107 --> 00:43:48,242 تميزش مي‌کنيم 638 00:43:48,277 --> 00:43:50,577 تميزش مي‌کنيم 639 00:44:18,522 --> 00:44:24,560 خب پس شنبه برنامه رو بريزيم ؟ 640 00:44:24,594 --> 00:44:26,662 بهتره که بريزيم 641 00:44:26,696 --> 00:44:29,832 در هر صورت ساعت 5 بيدار ميشه که عروسک بازي کنه 642 00:44:29,866 --> 00:44:32,835 منم ميدونم چه علاقه‌اي به عروسک بازي داري 643 00:44:47,283 --> 00:44:50,419 شب بخير آقاي سالورسون 644 00:44:50,454 --> 00:44:54,623 شب بخير خانم سالورسون و تمامي کشتي‌هاي توي دريا (اشاره به يکي از تيکه کلام‌هاي معروف والتر وينچل مجري راديويي دهه شصت ميلادي) 645 00:45:25,555 --> 00:45:27,755 اُتو ؟ 646 00:45:32,695 --> 00:45:35,530 !اُتو! نه 647 00:45:35,564 --> 00:45:36,798 !نه 648 00:45:36,832 --> 00:45:39,133 اُتو 649 00:45:39,167 --> 00:45:41,035 ! زنده بمون 650 00:45:41,069 --> 00:45:43,137 ! دکتر رو بيار! همين حالا 651 00:45:43,171 --> 00:45:45,239 ! حالا 652 00:45:45,273 --> 00:45:47,408 !اُتو! زنگ بزن دکتر. زود باش 653 00:46:03,492 --> 00:46:05,292 شهر کانزاس "عمليات توسعه شمال" 654 00:46:05,293 --> 00:46:09,063 خب، همونطور که در صفحه 16 گزارش مي‌بينيد 655 00:46:09,097 --> 00:46:13,467 ...جزء اصلي عمليات توسعه شماليِ ما 656 00:46:13,502 --> 00:46:17,538 گرفتار فريفتگي‌هاي اتحاديه خانواده "گرهارت" شده 657 00:46:17,572 --> 00:46:21,708 دفتر مرکزيشون در فارگو، ايالت داکوتاي شمالي هست 658 00:46:21,743 --> 00:46:24,545 ...حالا گرهارت‌ها کنترل توزيع کردن‌ها و معامله کردن‌ها 659 00:46:24,579 --> 00:46:28,015 تمام منطقه شمال غربي رو به دست دارند 660 00:46:28,049 --> 00:46:30,851 تجارت خانوادگي که از سال 1931 شروع شده 661 00:46:30,885 --> 00:46:33,854 "توسط "ديتر گرهارت 662 00:46:34,889 --> 00:46:36,156 که حالا مُرده ... 663 00:46:36,190 --> 00:46:40,460 و از سال 1950 توسط پسرش "اُتو" ادامه پيدا کرد 664 00:46:40,494 --> 00:46:41,962 ،حالا توي گزارش نوشته نشده 665 00:46:41,996 --> 00:46:44,264 ولي از اونجا که به بحث اين جلسه ربط داره، بايد بگم 666 00:46:44,298 --> 00:46:46,232 ...اُتو" پير ديروز توي" 667 00:46:46,267 --> 00:46:48,869 جلسه‌ي خانوادگيشون در داکوتاي شمالي، سکته کرد 668 00:46:48,903 --> 00:46:51,404 جاش رو کي ميگيره ؟ 669 00:46:51,439 --> 00:46:54,140 مشخص نيست 670 00:46:54,175 --> 00:46:59,646 زنش "فلويد" زن سرسختيه ولي مي‌دونين ديگه با اين حال يک زنه 671 00:46:59,681 --> 00:47:04,416 "و بعدش سه تا پسرهاش هستن... "داد"، "بير" و "راي 672 00:47:04,451 --> 00:47:07,820 و مشخصه که هر کدوم سهمي از اين جايگاه رو مي‌خوان 673 00:47:07,854 --> 00:47:10,823 ...و بچه‌هاي تحقيقات طي جستجوهاشون فهميدن 674 00:47:10,857 --> 00:47:14,927 الان فرصت تاکتيکي براي ما پيش اومده ،که با حرکتي تهاجمي 675 00:47:14,962 --> 00:47:18,965 گروه عملياتي اونا رو مال خود يا جذب خود بکنيم 676 00:47:21,735 --> 00:47:23,936 ...و اگه نتونستين 677 00:47:23,971 --> 00:47:27,740 و مالک‌هاي کنوني علاقه‌اي به اين کار نداشتن و سرجاشون موندن؟ 678 00:47:29,275 --> 00:47:31,077 مي‌کُشيمشون 679 00:47:38,450 --> 00:47:39,918 موافقت ميشه 680 00:47:41,919 --> 00:47:48,919 ارائــه‌ي از تــيـم تـرجــمـه‌ي TvShow.Ir 681 00:47:49,920 --> 00:47:59,920 مترجمين خـشـايـار -_- K H A S H A Y A R مـسـعـود -_- M4$ooD 682 00:48:01,921 --> 00:48:11,921 TVSDL1.com .::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::.