1
00:00:05,280 --> 00:00:08,241
- Nylig på Fargo.
- Jeg er ikke redd krig.
2
00:00:08,325 --> 00:00:12,495
- Men er dere med meg?
- Vi vil ikke ta initiativet.
3
00:00:12,579 --> 00:00:18,084
Men hvis disse Kansas City-svina
skyter på dere...
4
00:00:19,002 --> 00:00:22,005
Skjærer vi nesene av dem.
5
00:00:22,088 --> 00:00:24,883
- Drept av indianeren.
- Jeg ante ingenting.
6
00:00:24,966 --> 00:00:30,055
Si hva de gjør før de gjør det.
Ellers kan du dø sammen med de andre.
7
00:00:34,642 --> 00:00:37,061
Du sendte sønnen min!
8
00:00:37,145 --> 00:00:41,774
- En i familien burde skyte, sa han.
- Han er sytten.
9
00:00:41,858 --> 00:00:43,776
- Hank?
- Gå inn, Peggy.
10
00:00:43,860 --> 00:00:48,281
Når jeg finner deg, jenta mi,
skal du få blø.
11
00:00:59,876 --> 00:01:05,840
Og det fins et uttrykk for det.
Å overgå seg selv.
12
00:01:05,923 --> 00:01:11,095
Hvis dere vil oppnå makt
i denne organisasjonen, -
13
00:01:11,179 --> 00:01:14,015
-er dette noe dere må lære.
14
00:01:14,098 --> 00:01:20,146
De kommer til å si: "Dra ut,
gjør jobben og ikke engst dere."
15
00:01:20,229 --> 00:01:24,066
Men det de egentlig mener...
16
00:01:25,109 --> 00:01:29,905
Er at dere skal forklare hva dere har
tenkt å gjøre. Forstår dere det?
17
00:01:29,989 --> 00:01:37,038
Det kan være vaskemaskiner
eller kokain, horer eller pepperrot.
18
00:01:37,121 --> 00:01:42,543
De som har makten...
De må få vite det...
19
00:01:51,051 --> 00:01:55,264
Av respekt for de døde blir
resten fortalt akkurat som det var.
20
00:04:05,685 --> 00:04:09,439
"Herren er min hyrde,
meg fattes intet."
21
00:04:09,522 --> 00:04:14,360
"Han lar meg ligge i grønne enger,
han leder meg til hvilens vann."
22
00:04:14,443 --> 00:04:16,612
"Han vederkveger min sjel."
23
00:04:16,696 --> 00:04:21,450
"Han fører meg på rettferdighets
stier for sitt navns skyld."
24
00:04:21,534 --> 00:04:25,079
"Om jeg enn skulle vandre
i dødsskyggens dal..."
25
00:04:30,876 --> 00:04:34,422
- Vi ventet.
- Jeg liker ikke begravelser.
26
00:04:34,505 --> 00:04:37,341
Det gjør vel ingen.
27
00:04:38,259 --> 00:04:43,806
Takk for at dere kom hit fra Buffalo.
Vi kunne neppe ha stått imot lenger.
28
00:04:43,889 --> 00:04:50,271
Glem det.
Jeg ser kyr, hester og høns.
29
00:04:50,354 --> 00:04:53,858
Det er som dyrenes rike her.
30
00:04:57,278 --> 00:05:01,323
- Det har gått opp og ned for oss.
- Fortell. Ta deg av lunsjen.
31
00:05:01,407 --> 00:05:05,869
Jeg er voksen. Jeg kan høre på.
32
00:05:13,168 --> 00:05:17,005
Vi tok fem av deres,
deriblant ledelsen.
33
00:05:17,089 --> 00:05:23,720
Men de felte Roost og Seymour,
så South Dakota er tapt.
34
00:05:23,804 --> 00:05:29,768
Bear sier at det er der de har
presidentenes ansikter på en klippe, -
35
00:05:29,852 --> 00:05:32,896
-så den burde vi ta igjen.
36
00:05:33,939 --> 00:05:38,777
- Ingenting fra Hanzee?
- Nei. Det har gått to dager.
37
00:05:38,860 --> 00:05:41,947
Pappa, da?
38
00:05:44,950 --> 00:05:49,371
- Vi trenger nok et tredje hull.
- Vis litt respekt.
39
00:05:49,454 --> 00:05:53,542
Han ble ikke oppdratt til
å bli drept av småkjeltringer.
40
00:05:53,625 --> 00:05:56,753
Det samme gjaldt vel Rye?
41
00:05:56,837 --> 00:06:00,966
- Nå er det bare klær igjen.
- De er jo bare mannfolk.
42
00:06:02,008 --> 00:06:04,970
- Hva sier du?
- Jeg sa:
43
00:06:05,053 --> 00:06:09,808
Pappa er ikke haien i den filmen...
"Vi trenger en større båt."
44
00:06:09,891 --> 00:06:12,435
Han driter og sover...
45
00:06:12,519 --> 00:06:17,732
Jeg trodde at han var problemet.
Hans natur... og kvinnesyn.
46
00:06:17,816 --> 00:06:24,072
Men dere to er likedan!
Piggsvin som alltid vil lage bråk!
47
00:06:25,156 --> 00:06:30,578
Denne familien... fortjener jorda.
48
00:06:34,999 --> 00:06:37,836
Jeg ordner dette.
49
00:06:38,878 --> 00:06:41,798
Piggsvin! Hvor skal du?
50
00:06:41,881 --> 00:06:46,844
- Jeg burde ikke ha slått henne.
- Det er det minste.
51
00:06:46,928 --> 00:06:51,391
Vi er for få igjen
til å begynne å snakke sant.
52
00:07:03,945 --> 00:07:07,657
Siste kamp eller flykte?
53
00:07:08,699 --> 00:07:14,330
- Benjamin. Vi har begravelse.
- Jeg vet det.
54
00:07:14,413 --> 00:07:17,583
Vi ventet til jorda var kastet på,
men...
55
00:07:18,459 --> 00:07:21,587
Nå må du bli med oss.
56
00:07:21,671 --> 00:07:26,467
- Det er meg dere burde ta.
- Nei, du går fri.
57
00:07:27,843 --> 00:07:30,262
Floyd.
58
00:07:52,493 --> 00:07:58,540
- Hvordan har gutten min det?
- Han venter på rettssaken. Besøk ham.
59
00:07:58,624 --> 00:08:03,087
- Hvor er broren din?
- Han fant Jesus.
60
00:08:03,170 --> 00:08:08,634
- Han har gått i kloster.
- Kan tenke meg det.
61
00:08:20,245 --> 00:08:24,245
Released on
www.DanishBits.org
62
00:08:26,735 --> 00:08:31,114
- Telefon.
- Ta imot beskjed.
63
00:08:33,742 --> 00:08:38,664
Du vil nok ta denne, broder.
Fyren sier at han vet hvor Dodd er.
64
00:08:43,210 --> 00:08:46,129
Ta imot beskjeden.
65
00:09:04,189 --> 00:09:07,901
Fortell meg igjen hvorfor
Floyd Gerhardt er til avhør her.
66
00:09:07,984 --> 00:09:15,075
Sir, Solverson og jeg er lei av
å rydde opp. Offisielt.
67
00:09:15,158 --> 00:09:21,665
Vi vil presse begge sider
for å vise at vi ser alt de gjør.
68
00:09:21,748 --> 00:09:27,170
- Hva med denne slakteren?
- De er etterlyst. Ingenting hittil.
69
00:09:27,253 --> 00:09:32,884
De kan være på flukt eller døde.
Jeg burde ha sjekket den jenta.
70
00:09:33,885 --> 00:09:39,516
Elliot Ness utnevnte faren min
til spritbetjent under forbudstiden.
71
00:09:39,599 --> 00:09:45,021
Han fortalte historier
om blodbad og hoder som rullet.
72
00:09:45,104 --> 00:09:48,942
Det føltes uvirkelig,
men her er vi nå.
73
00:09:49,025 --> 00:09:52,153
Dette har kommet helt ut av kontroll.
74
00:09:53,196 --> 00:09:57,241
- Hva tror du?
- At jeg vil leve i en verden-
75
00:09:57,325 --> 00:10:03,164
- der man lar ytterdøra stå ulåst.
- Vi taler nok for døve ører.
76
00:10:04,832 --> 00:10:11,839
Ok, dere to prater med fremmedkarene,
så tar vi oss av gamla.
77
00:10:22,892 --> 00:10:25,937
Jeg skal røyke.
78
00:10:32,276 --> 00:10:36,781
Frue, jeg er sheriff Larsson
fra Rock County.
79
00:10:36,864 --> 00:10:40,159
Jeg kranglet med din eldste i går.
80
00:10:40,242 --> 00:10:44,580
- Hvordan gikk det?
- La oss kalle det uavgjort-
81
00:10:44,663 --> 00:10:49,001
- fordi indianeren din straks slo meg
ned.
82
00:10:49,084 --> 00:10:52,379
Ja, han pleier det.
83
00:10:53,339 --> 00:10:56,467
Leit å høre om Otto.
84
00:10:58,260 --> 00:11:01,847
De skjøt ham i hans eget hjem.
85
00:11:01,931 --> 00:11:07,227
Disse Kansas City-Hosenscheißer.
Det sov barn ovenpå.
86
00:11:07,311 --> 00:11:09,772
Villmenn.
87
00:11:09,855 --> 00:11:14,777
Kona mi gikk bort i fjor sommer.
Vi besøkte søsteren min i Brainerd.
88
00:11:14,860 --> 00:11:20,282
Det siste hun sa til meg var:
"Kjenner du lukten av ristet brød?"
89
00:11:21,200 --> 00:11:25,496
- Ulike veier, samme bestemmelsessted.
- Ja, jeg antar det.
90
00:11:25,579 --> 00:11:31,126
Spørsmålet for din del er:
Hvor langt skal dette gå?
91
00:11:31,210 --> 00:11:36,006
Ektemannen og din yngste er døde.
Barnebarnet sitter i fengsel.
92
00:11:36,089 --> 00:11:42,554
- Og nå er Dodd savnet.
- Det var verre før i tiden.
93
00:11:42,637 --> 00:11:48,060
Man fødte ti barn og to overlevde.
94
00:11:48,143 --> 00:11:52,898
Tæring, skalpering, kopper, ulver...
95
00:11:52,981 --> 00:11:59,404
Spørsmålet er vel hva man kan
leve med. Hvor mange spøkelser...
96
00:11:59,488 --> 00:12:04,868
Jeg skjøt en mann gjennom tennene
i Vichy i Frankrike.
97
00:12:04,951 --> 00:12:08,830
Jeg ser fortsatt ansiktet hans
når jeg skal legge meg.
98
00:12:11,583 --> 00:12:15,545
Vi er trengt opp i et hjørne.
Dere ser vel det?
99
00:12:15,629 --> 00:12:21,051
Ja, men jeg ble sjanghaiet, og
det var sønnene dine som lagde bråk.
100
00:12:21,134 --> 00:12:25,722
Slakteren i Luverne drepte sønnen min
på ordre fra Kansas City.
101
00:12:25,805 --> 00:12:30,351
Jeg har kjent Ed siden han var liten.
Hvis han jobber for mafiaen, -
102
00:12:30,435 --> 00:12:33,438
-skal jeg skjære av meg en tå.
103
00:12:34,272 --> 00:12:39,694
Hva ble de russerne kalt?
"Hvilende agenter".
104
00:12:39,777 --> 00:12:43,781
Man tror man kjenner noen,
men hva vet man?
105
00:12:43,865 --> 00:12:49,787
Ja, jeg hadde en guttunge her som
hadde stukket ned foreldrene sine.
106
00:12:49,871 --> 00:12:55,835
Han hadde ingen grunn.
Det kom bare plutselig over ham.
107
00:12:58,046 --> 00:13:02,467
Historiene var enklere før.
Det er sikkert og visst.
108
00:13:02,550 --> 00:13:06,304
"Dette og det." Nå...
109
00:13:06,387 --> 00:13:11,350
Jeg vet ikke hvor det begynner,
eller hvordan det slutter.
110
00:13:11,434 --> 00:13:17,690
Uten å forenkle det:
Dette er slutt når du gir beskjed.
111
00:13:17,773 --> 00:13:22,612
Nei. De gir seg ikke.
Guttene mine.
112
00:13:22,695 --> 00:13:26,282
De har mistet for mye.
De er for stolte.
113
00:13:27,992 --> 00:13:33,289
Ja vel, da.
Kanskje du kan hjelpe oss?
114
00:13:33,372 --> 00:13:40,337
Du kjenner Kansas City-karene.
Sett oss på sporet. Har de svakheter?
115
00:13:40,421 --> 00:13:47,928
Gi oss noe å jobbe med, så kanskje vi
kan stoppe ekspansjonen sørfra.
116
00:13:50,514 --> 00:13:54,310
- Tyste.
- Tja...
117
00:13:54,393 --> 00:14:00,941
Du sa det jo selv. Det er ikke lett
å opptre enkelt i vanskelige tider.
118
00:14:28,760 --> 00:14:31,513
Din drittsekk.
119
00:14:33,932 --> 00:14:38,103
Din drittsekk!
120
00:14:58,498 --> 00:15:04,963
Ja. "Under kontroll" var feil uttrykk
med tanke på det som har skjedd.
121
00:15:05,046 --> 00:15:11,344
Du sa... Da de drepte Bulo, sa du
at Gerhardt-gjengen var historie.
122
00:15:11,428 --> 00:15:15,390
- Nå står jeg her med blod på sokkene.
- Jeg kan fikse det.
123
00:15:15,473 --> 00:15:19,519
Ikke faen.
Braverman gikk god for deg.
124
00:15:19,602 --> 00:15:24,023
"Han er ikke som andre svartinger.
Han er smart og dyktig."
125
00:15:24,107 --> 00:15:27,861
- Sir...
- Men det har ikke jeg sett.
126
00:15:29,070 --> 00:15:33,158
Jeg setter pris på
at jeg fikk sjansen, sir.
127
00:15:33,241 --> 00:15:37,161
Jeg tror jo på det dr King sa:
128
00:15:37,245 --> 00:15:41,249
"Døm en mann etter hans personlighet,
ikke etter hudfargen."
129
00:15:41,332 --> 00:15:45,295
Han er død.
Du får skaffe deg et nytt sitat.
130
00:15:45,378 --> 00:15:49,632
Jeg kan knuse denne familien.
På to uker.
131
00:15:49,716 --> 00:15:54,721
Du får to dager.
Så sender jeg Begravelsesagenten.
132
00:15:56,013 --> 00:16:00,643
Ja, sir. Takk, sir.
133
00:16:10,862 --> 00:16:16,325
Din drittsekk. Din... drittsekk!
134
00:16:16,409 --> 00:16:19,829
"Frihet, det grusomme ordet...'"
135
00:16:19,912 --> 00:16:24,625
- Hva?
- Skal jeg gjenta det?
136
00:16:24,709 --> 00:16:29,422
- Er det et sitat?
- Kanskje. Hva vil du, vesla?
137
00:16:29,505 --> 00:16:33,300
Du skulle drepe faren min,
ikke krøplingen!
138
00:16:33,384 --> 00:16:37,138
- Hva er forskjellen?
- Hva?!
139
00:16:37,221 --> 00:16:43,227
For å sitere Ludvig XVI:
"C'est une révolte?"
140
00:16:43,310 --> 00:16:48,524
"Non, Sire, c'est une révolution."
141
00:16:50,317 --> 00:16:53,696
- Hertugen av La Rochefoucauld.
- Skal vi prate?
142
00:16:53,779 --> 00:16:56,949
Eller skal du bare
lire av deg sitater?
143
00:16:57,032 --> 00:17:02,037
Skal man drepe undertrykkerne, er det
vel likegyldig hvem som dør først.
144
00:17:02,121 --> 00:17:07,584
- Nei, for jeg sa...
- Ironisk nok-
145
00:17:07,668 --> 00:17:13,132
- stammer ordet "revolusjon"
fra revolutio på latin, -
146
00:17:13,215 --> 00:17:16,635
-noe som betyr "kretsløp".
147
00:17:16,718 --> 00:17:22,140
Visste du det? Det er ganske morsomt
hvis man tenker på det.
148
00:17:22,224 --> 00:17:26,353
Med tanke på at det her på jorda
betyr forandring.
149
00:17:26,436 --> 00:17:31,608
Du er gal. Jeg snakker om et løfte!
150
00:17:31,692 --> 00:17:36,947
Du kunne ha drept meg i huset!
Eller bestemor!
151
00:17:37,030 --> 00:17:39,324
Hvis ikke...
152
00:17:40,367 --> 00:17:45,122
Er du yndlingen hennes?
Mater familias.
153
00:17:45,205 --> 00:17:50,919
Ifølge min erfaring
er den førstefødte sønnedatteren...
154
00:17:51,002 --> 00:17:55,924
Tja... Hun er alltid øyesteinen.
155
00:17:56,007 --> 00:17:58,844
Herregud...
156
00:18:10,188 --> 00:18:12,816
Hjelp!
157
00:18:25,578 --> 00:18:29,707
- Jøss.
- Går det bra, frøken?
158
00:18:30,750 --> 00:18:33,169
Ja, nå gjør det det.
159
00:18:33,253 --> 00:18:36,673
- Følg henne ut.
- Hva med deg?
160
00:18:36,756 --> 00:18:39,884
Jeg sier ikke, ikke kom tilbake.
161
00:19:19,173 --> 00:19:21,550
Jeg er stor jente.
162
00:19:22,593 --> 00:19:28,933
- Jeg trenger ingen barnepike.
- Vet Floyd at du er her?
163
00:19:30,059 --> 00:19:36,190
Ja... Ja, jeg har sett deg på gården.
164
00:19:36,273 --> 00:19:39,026
Sett meg?
165
00:19:40,569 --> 00:19:46,283
- Eller sett på meg?
- Jeg sier bare at jeg vet-
166
00:19:46,367 --> 00:19:52,373
- at du ikke burde være her,
særlig med tanke på alt...
167
00:19:53,332 --> 00:19:56,418
Men du sier ikke noe.
168
00:19:57,711 --> 00:20:00,005
Eller hva?
169
00:20:02,508 --> 00:20:05,761
Jeg må jo ikke...
170
00:20:10,808 --> 00:20:14,770
Herregud! Herregud!
171
00:20:14,853 --> 00:20:21,527
Venter løkka, så gjør den det, men
jeg legger meg ikke ned for menn mer.
172
00:20:46,176 --> 00:20:50,305
Hei! Jeg...
173
00:20:50,388 --> 00:20:53,725
Jeg hadde ikke mer gress, -
174
00:20:53,809 --> 00:20:58,605
-så jeg kjøpte litt av Packy.
175
00:20:58,688 --> 00:21:01,733
Han med...
176
00:21:10,659 --> 00:21:14,871
Det er ikke trygt for oss her.
177
00:21:14,954 --> 00:21:20,126
Ikke det?
Jeg får jo aldri vite noe.
178
00:21:21,503 --> 00:21:25,715
Men jeg...
Jeg kan kjøpe gress andre steder.
179
00:21:25,799 --> 00:21:30,178
- Takk for...
- Jeg kjører deg.
180
00:21:33,264 --> 00:21:38,311
- Jeg har jo bilen min.
- Ricky kjører den hjem.
181
00:21:44,108 --> 00:21:47,028
Ha det gøy, dere to, hva?
182
00:22:15,097 --> 00:22:17,850
På med sikkerhetsbeltet.
183
00:22:18,935 --> 00:22:24,440
Så... Skal vi prate om
at det er på tide for meg å dra hjem?
184
00:22:24,523 --> 00:22:29,779
Nei. Du trenger ikke dra hjem.
Det er et stort land.
185
00:22:29,862 --> 00:22:32,531
Du skal bare ikke være her.
186
00:22:33,407 --> 00:22:38,579
- Kjent med "forhåndsbestemt skjebne"?
- Ja, men det har seg sånn...
187
00:22:38,662 --> 00:22:44,251
Jeg eier to par sko:
Sommersko og vintersko.
188
00:22:45,294 --> 00:22:50,758
Vi skal ikke ha mer
enn vi kan håndtere, mener nå jeg.
189
00:22:50,841 --> 00:22:56,138
Så behovet for å erobre...
Å ville eie ting som ikke kan eies...
190
00:22:56,221 --> 00:23:00,768
- Som mennesker?
- Det er et eksempel.
191
00:23:00,851 --> 00:23:03,937
Men også steder.
192
00:23:04,021 --> 00:23:11,028
Å tro at vi kan temme ting...
Det er et problem, ikke en løsning.
193
00:23:11,111 --> 00:23:16,116
- Er kapitalismen et problem?
- Nei.
194
00:23:16,200 --> 00:23:21,705
Griskhet.
Å tenke: "Alt eller ingenting."
195
00:23:27,628 --> 00:23:31,381
- Hva har skjedd?
- Hva?
196
00:23:31,465 --> 00:23:35,385
- Hva har skjedd?
- La oss få dette overstått, hva?
197
00:23:38,388 --> 00:23:42,100
Har du et svar
på mitt "alt eller ingenting"?
198
00:23:43,477 --> 00:23:49,065
- Iblant... Det er en mann.
- Hva slags mann?
199
00:23:49,149 --> 00:23:52,903
Bare en mann
som jobber på en fabrikk.
200
00:23:52,986 --> 00:23:56,740
Sjefen får for seg
at mannen stjeler fra ham, -
201
00:23:56,823 --> 00:24:02,495
- så hver kveld gjennomsøker vakten
trillebåra hans ved porten.
202
00:24:02,579 --> 00:24:06,041
- Men han finner aldri noe.
- Kroppsvisiter ham.
203
00:24:06,124 --> 00:24:12,088
Det gjør de. De kler ham naken.
Ingenting.
204
00:24:13,214 --> 00:24:16,968
Da stjeler han vel ikke.
205
00:24:18,303 --> 00:24:22,557
- Selvsagt gjør han det.
- Trillebårer.
206
00:24:24,142 --> 00:24:27,228
Takk. Det stemmer.
207
00:24:27,312 --> 00:24:32,358
- Han stjeler trillebårer.
- Hva?
208
00:24:32,442 --> 00:24:37,572
Det jeg mener er
at svaret iblant er så opplagt-
209
00:24:37,655 --> 00:24:42,368
- at man ikke ser det,
for man stirrer seg blind.
210
00:24:42,452 --> 00:24:47,373
Vi kan ikke dra herfra,
for vi er fremtiden.
211
00:24:47,457 --> 00:24:50,418
De er fortiden.
212
00:24:50,501 --> 00:24:56,007
Fortiden kan ikke bli fremtiden,
og fremtiden kan ikke bli fortiden.
213
00:24:57,425 --> 00:25:02,555
Ok. Vi har sagt vårt.
214
00:25:04,891 --> 00:25:09,478
Ikke ta det ille opp hvis jeg
neste gang skyter før jeg sier hei.
215
00:26:00,821 --> 00:26:02,948
Bevares!
216
00:26:05,117 --> 00:26:09,621
Karl Weathers,
nå klarte du nesten å bli skutt!
217
00:26:09,705 --> 00:26:13,333
Din verre halvdel ga oss en nøkkel.
218
00:26:13,417 --> 00:26:17,754
Han ba oss se etter deg og vesla
mens han er borte.
219
00:26:18,797 --> 00:26:22,384
- Ser jeg ut til å trenge det?
- Nei.
220
00:26:22,467 --> 00:26:28,974
Men han spurte, så her er vi.
Jeg sover på sofaen, Sonny på gulvet.
221
00:26:29,057 --> 00:26:33,061
- Hva?
- Jeg har jo ryggproblemer.
222
00:26:33,145 --> 00:26:37,107
- Hva er det med ryggen din?
- Den liker ikke å sove på gulvet.
223
00:26:37,190 --> 00:26:40,610
Eggene er ferdige,
pannekakene står i ovnen.
224
00:26:40,694 --> 00:26:45,782
Vi kan krangle om vi skal bli, eller
så tar dere hver deres tallerken-
225
00:26:45,866 --> 00:26:49,995
- og oppdager
hvorfor jeg kalles Frokostkongen.
226
00:27:22,402 --> 00:27:25,363
Har du hørt noe fra bestemor?
227
00:27:30,076 --> 00:27:33,746
Jeg så at politiet hentet henne.
228
00:27:34,789 --> 00:27:39,335
Men hun er tøff, og de er jo ikke...
229
00:27:41,045 --> 00:27:43,589
Som jeg sa, så hadde jeg...
230
00:27:44,507 --> 00:27:49,971
Dodd ba jo alle på vår side
om ikke å selge til meg.
231
00:27:50,054 --> 00:27:53,766
Gress altså, så...
232
00:27:54,809 --> 00:27:59,313
Iblant vil jo ei jente
bare slå seg løs.
233
00:28:14,120 --> 00:28:18,165
- Hvorfor spør du ikke om Charlie?
- Hva?
234
00:28:20,084 --> 00:28:25,631
Du spør om Floyd og faren din,
men ikke om Charlie.
235
00:28:25,715 --> 00:28:31,846
- Jo visst. Hvordan går det?
- Han venter på at saken kommer opp.
236
00:28:31,929 --> 00:28:36,851
Vi burde hilse på ham. Men Dodd...
237
00:28:36,934 --> 00:28:40,437
- Pappa.
- Hva?
238
00:28:40,521 --> 00:28:44,900
Han heter ikke Dodd for deg.
Han heter "pappa".
239
00:28:44,984 --> 00:28:50,572
Sludder. Etter alt han har gjort?
240
00:28:50,656 --> 00:28:54,034
Alt du har sett ham gjøre mot meg?
241
00:28:54,118 --> 00:28:59,164
Du vil ikke engang vite hva han gjør
når du ikke er der.
242
00:28:59,248 --> 00:29:02,793
Jeg sier bare hva han er for deg.
243
00:29:03,836 --> 00:29:06,839
Hva er han for deg?
244
00:29:22,229 --> 00:29:25,023
Hvor skal vi?
245
00:29:49,965 --> 00:29:54,052
- Kom.
- Nei.
246
00:29:59,516 --> 00:30:02,018
Det er ikke...
247
00:30:03,561 --> 00:30:08,066
- Kom.
- Du skremmer meg.
248
00:30:20,203 --> 00:30:22,580
Stans.
249
00:30:26,584 --> 00:30:29,837
- Han tok gutten min.
- Hva?
250
00:30:29,921 --> 00:30:36,261
Med slangetunga si tok han ham.
Han førte ham ut gjennom døra.
251
00:30:37,428 --> 00:30:41,891
- Det er det faren din er for meg.
- Hør her, jeg har ikke...
252
00:30:41,974 --> 00:30:47,397
Det var ikke mot deg det jeg gjorde.
Jeg ville aldri...
253
00:30:47,480 --> 00:30:52,735
Det spiller ingen rolle hva du vil.
Det dreier seg om hva du gjør.
254
00:30:53,778 --> 00:30:55,905
Ligger med fienden.
255
00:30:57,323 --> 00:31:02,119
I Frankrike,
etter andre verdenskrig...
256
00:31:03,162 --> 00:31:07,166
Barberte de håret av kvinner
som lå med tyskerne.
257
00:31:07,250 --> 00:31:12,505
Så ble de jagd ut av byen.
Eller noe enda verre.
258
00:31:55,255 --> 00:32:00,427
Jeg kan hjelpe. De stoler på meg.
259
00:32:00,511 --> 00:32:04,306
Jeg kunne gi dem opplysninger.
260
00:32:04,389 --> 00:32:07,726
Gale opplysninger.
Og så kunne dere...
261
00:32:07,810 --> 00:32:12,689
- Vi jobber ikke sånn.
- Nei, men... De har jo...
262
00:32:12,773 --> 00:32:17,861
Hvor mange har de drept?
De rundjuler oss.
263
00:32:17,945 --> 00:32:20,447
Det er din skyld.
264
00:32:21,490 --> 00:32:26,495
Onkelen din, din egen bestefar...
265
00:32:28,455 --> 00:32:30,874
Det er din skyld.
266
00:32:31,917 --> 00:32:33,919
Nei!
267
00:32:34,795 --> 00:32:38,048
Sånt gjør man ikke.
268
00:32:39,091 --> 00:32:42,177
Du legger ikke skylda på meg.
269
00:32:42,260 --> 00:32:46,181
Bestemor ville forhandle, men Dodd...
270
00:32:47,390 --> 00:32:51,353
Pappa lot henne ikke gjøre det.
271
00:32:51,436 --> 00:32:56,775
Han gjorde dette.
Han ble til en slange, ei rotte.
272
00:32:56,858 --> 00:32:59,986
Han tok Charlie, ikke meg.
273
00:33:01,029 --> 00:33:06,368
Jeg er bare... Jeg er offeret her!
274
00:33:06,451 --> 00:33:10,330
Hva skulle jeg ha gjort?
275
00:33:12,540 --> 00:33:15,627
Ned på kne.
276
00:33:31,309 --> 00:33:37,023
Vær så snill! Vær så snill! Det er...
277
00:33:38,650 --> 00:33:41,944
Vi er jo i familie.
278
00:33:42,945 --> 00:33:46,365
Vi er ikke i familie lenger.
279
00:33:47,408 --> 00:33:49,744
Vær så snill!
280
00:33:50,787 --> 00:33:56,501
Vær så snill! Vær så snill!
Du kan vel bare-
281
00:33:56,584 --> 00:34:01,839
- forvise meg. Som du sa!
Barbere av meg håret.
282
00:34:02,882 --> 00:34:08,179
Jag meg bort! Jeg drar herfra
og kommer aldri...
283
00:34:10,806 --> 00:34:15,853
- Du må ikke.
- Ti stille nå.
284
00:34:23,986 --> 00:34:26,947
Det er allerede gjort.
285
00:36:20,393 --> 00:36:23,605
- Fyren har ringt igjen.
- Hvilken fyr?
286
00:36:23,688 --> 00:36:27,400
Han sier at han vet hvor Dodd er.
287
00:36:29,360 --> 00:36:33,156
- Hva sa du?!
- Jeg sa at du var ute!
288
00:36:34,198 --> 00:36:38,161
- Vet karene noe?
- Nei!
289
00:36:38,244 --> 00:36:41,873
Jeg sier ingenting
uten din tillatelse!
290
00:36:43,291 --> 00:36:47,503
Det fins ingen Dodd, forstår du det?
Ikke nå lenger.
291
00:36:47,587 --> 00:36:51,674
Du kan be fyren
selge den dritten et annet sted.
292
00:36:51,757 --> 00:36:55,011
Vi har mer galskap her enn vi takler.
293
00:37:00,725 --> 00:37:03,853
Det er vel litt kjølig?
294
00:37:17,450 --> 00:37:19,410
Hva?
295
00:37:21,162 --> 00:37:25,875
Ingenting. Det angår ikke meg.
296
00:37:26,917 --> 00:37:29,503
Det er ikke mitt felt.
297
00:37:36,719 --> 00:37:42,474
Folk syns det er makabert,
men jeg syns det er vakkert.
298
00:37:45,602 --> 00:37:48,522
Jeg tar den.
299
00:37:50,858 --> 00:37:54,319
- Solversons.
- Det er meg.
300
00:37:54,403 --> 00:37:57,614
Du puster fortsatt. Gudskjelov.
301
00:37:57,698 --> 00:38:03,454
- Er guttene der?
- Mener du Frokostkongen?
302
00:38:05,914 --> 00:38:12,004
Jeg trenger ikke å bli passet på.
Hvor lenge har vi vært sammen?
303
00:38:12,087 --> 00:38:16,550
Det er alle mann på dekk.
Du vet ikke hvor ille det er der.
304
00:38:16,633 --> 00:38:20,679
- Si det, da.
- Det er jo det jeg gjør.
305
00:38:20,762 --> 00:38:23,098
Drikker Karl?
306
00:38:24,099 --> 00:38:26,268
Teller øl?
307
00:38:26,351 --> 00:38:30,480
- Hvordan er Molly?
- Hun er kort.
308
00:38:32,357 --> 00:38:37,237
- Og Noreen, er hun fortsatt der?
- Ja, det har fungert bra.
309
00:38:37,320 --> 00:38:43,451
Molly liker henne,
og hun... hjelper til.
310
00:38:43,535 --> 00:38:49,207
- Har du det bra?
- Spørs hvem man sammenligner med.
311
00:38:49,291 --> 00:38:56,298
- Får du hvile?
- Nei, du sier jo hvor ille det er.
312
00:38:58,425 --> 00:39:02,971
- Spør Karl om McCains tommeskruer.
- Hva?
313
00:39:03,054 --> 00:39:08,852
Jeg skulle si at om John McCain kunne
overleve fem år i tommeskruer, -
314
00:39:08,935 --> 00:39:12,272
-så kan du overvinne kreften.
315
00:39:12,355 --> 00:39:15,567
- Det vet jeg nå ikke...
- Er det Betsy?
316
00:39:15,650 --> 00:39:18,903
Men jeg prøver.
317
00:39:19,946 --> 00:39:22,615
- Faren din hilser.
- Hils tilbake.
318
00:39:22,699 --> 00:39:25,910
- Be henne mate katten.
- Han sier...
319
00:39:25,994 --> 00:39:29,247
Ja, jeg hørte det.
320
00:39:31,207 --> 00:39:34,377
Kom hjem snart, ok?
321
00:39:35,378 --> 00:39:37,880
Det skal jeg.
322
00:39:52,770 --> 00:39:57,608
- Er alt bra?
- Ja da.
323
00:40:00,653 --> 00:40:04,991
- Floyd kommer nok til å tipse oss.
- Jaså?
324
00:40:05,074 --> 00:40:10,871
Ja, vi overbeviste henne om
at hennes eneste sjanse til seier-
325
00:40:10,955 --> 00:40:14,500
-er å få oss med i spillet.
326
00:40:18,003 --> 00:40:21,632
Først og fremst vil jeg...
327
00:40:21,715 --> 00:40:26,262
Jeg vil ha protokollført
at dette er siste utvei.
328
00:40:26,345 --> 00:40:28,556
Mannen min...
329
00:40:29,598 --> 00:40:35,938
Dere må også love meg at dette ikke
får følger for noen andre i familien.
330
00:40:36,021 --> 00:40:41,527
Dette er mitt valg, min krig.
De gjør bare det de blir bedt om.
331
00:40:41,610 --> 00:40:44,738
Bortsett fra de verste forbrytelsene.
332
00:40:44,822 --> 00:40:49,743
- Hva mener du?
- Overlagt drap.
333
00:40:49,827 --> 00:40:55,707
- Hva er poenget da?!
- Fra og med nå, mener han.
334
00:40:55,791 --> 00:41:01,880
Nye forbrytelser. Nå er det på tide
at du forteller oss det du vet.
335
00:41:07,386 --> 00:41:13,517
Ikke send meg sånne blikk.
Ingen av dere er mødre.
336
00:41:20,190 --> 00:41:25,779
Kansas City får ut dopen sin
gjennom selskapet Legit Truckin'-
337
00:41:25,862 --> 00:41:28,698
-som har base i Cincinnati.
338
00:41:29,950 --> 00:41:33,620
Det sies at de gjemmer den i dekkene.
339
00:41:35,122 --> 00:41:39,000
Her i byen lagrer de dopen
på to forskjellige steder:
340
00:41:39,084 --> 00:41:45,799
I en neglesalong på Robertson
og på et bilverksted på 1st.
341
00:41:45,882 --> 00:41:49,344
Sjekk luftpumpa på innsiden.
342
00:41:50,637 --> 00:41:54,641
Jeg har også hørt
at de har våpen-
343
00:41:54,724 --> 00:41:58,395
-lagret på taket.
344
00:43:01,499 --> 00:43:07,463
- Hallo.
- Begravelsesagenten kommer.
345
00:43:36,784 --> 00:43:40,788
- Går det bra?
- Ja. Kall hjem Hanzee.
346
00:43:40,871 --> 00:43:43,415
- Og finn Dodd.
- Hvordan?
347
00:43:43,499 --> 00:43:49,213
Gi blaffen. Krigen er snart vunnet.
Vi gjør slutt på dem mens de vakler.
348
00:43:56,553 --> 00:44:02,226
- Hva tror du?
- Jeg tror at vi nettopp valgte side.
349
00:44:07,648 --> 00:44:11,985
- Indianeren har skutt to politifolk.
- Hvilken indianer?
350
00:44:12,069 --> 00:44:16,657
Vår. Beskrivelsen passer
på Gerhardts mann.
351
00:44:16,740 --> 00:44:19,868
- Hvor?
- I Sioux Falls.
352
00:44:19,951 --> 00:44:24,748
Et vitne sa at indianeren
lette etter et ungt par.
353
00:44:24,831 --> 00:44:27,834
- Mannen var rødhåret.
- Peggy og Ed.
354
00:44:27,918 --> 00:44:31,963
- Det er vel South Dakotas problem?
- Sånn kan man se på det.
355
00:44:32,047 --> 00:44:35,801
- Og indianeren kom seg unna?
- Ja.
356
00:44:35,884 --> 00:44:40,096
Én politimann er død,
én klamrer seg til livet.
357
00:44:40,180 --> 00:44:45,894
Men de kan jo være i nærheten,
Peggy og Ed. Kanskje de gjemmer seg.
358
00:44:45,977 --> 00:44:50,398
- Eller så er de på flukt.
- Om vi er heldige. Veien er sperret.
359
00:44:50,482 --> 00:44:55,570
- Dodd pleier å være med indianeren.
- Vitnet så bare indianeren.
360
00:44:55,654 --> 00:45:02,369
Husk på at vi nettopp ga
Gerhardts straffefrihet.
361
00:45:02,452 --> 00:45:06,247
Snakk med stasjonssjefen først.
362
00:45:08,082 --> 00:45:11,252
Du vet vel
at du er en elendig politimann?
363
00:45:14,714 --> 00:45:20,470
Jeg skal forfremmes i neste måned,
så hvor ille kan det være?
364
00:45:20,553 --> 00:45:25,016
Bli, da.
Vi kan kanskje redde situasjonen.
365
00:45:42,325 --> 00:45:44,452
Hold opp.
366
00:45:45,495 --> 00:45:50,041
Jeg har det bra. Jeg føler meg bra.
367
00:45:51,083 --> 00:45:53,461
Bra.
368
00:45:57,089 --> 00:46:02,345
Han engster seg for mye.
Som da han sendte dere hit.
369
00:46:02,428 --> 00:46:05,097
Ja... Mannfolk!
370
00:46:07,767 --> 00:46:10,227
Kutt ut.
371
00:46:11,645 --> 00:46:16,484
- Han skulle gifte seg med søstera mi.
- Lenore? Den eldste.
372
00:46:16,567 --> 00:46:23,407
Etter high school. Hun sa alltid:
"Jeg skal gifte meg med ham en dag."
373
00:46:23,491 --> 00:46:27,244
Men så kom Vietnam,
og han meldte seg.
374
00:46:27,328 --> 00:46:31,832
Hun orket ikke å vente,
så han fikk meg.
375
00:46:33,918 --> 00:46:37,296
- Floppen.
- Hvis jeg bygde en ark-
376
00:46:37,379 --> 00:46:41,342
- og bare fikk ta med meg
ett ektepar, -
377
00:46:41,425 --> 00:46:45,763
- hadde jeg valgt ham og deg
fremfor ham og henne.
378
00:46:48,015 --> 00:46:50,851
Du passer på dem.
379
00:46:52,603 --> 00:46:54,605
Ikke sant?
380
00:46:59,443 --> 00:47:03,655
Pappa hjelper til,
men han trenger snart hjelp selv.
381
00:47:05,324 --> 00:47:11,538
- Du fikk jo de nye pillene. Xanadu.
- Nei.
382
00:47:12,581 --> 00:47:15,208
De ga meg sukkerpillene.
383
00:47:16,251 --> 00:47:18,920
Jeg er ganske sikker.
384
00:47:22,257 --> 00:47:27,095
Si til ham at hvis han vil,
får han gifte seg igjen.
385
00:47:27,179 --> 00:47:31,141
Men ikke med Rhonda Knutson.
386
00:47:33,268 --> 00:47:36,855
Øynene hennes er for små
eller sitter for tett sammen.
387
00:47:37,814 --> 00:47:40,400
Det er rart.
388
00:47:42,861 --> 00:47:46,239
- Hvis John McCaine...
- Karl Weathers.
389
00:47:47,282 --> 00:47:50,160
Ikke vær dum nå.
390
00:47:51,202 --> 00:47:54,914
John McCain var kampflyger.
391
00:47:55,874 --> 00:48:01,004
Jeg bor i et lite hus i Minnesota
og drømmer om å få høns en dag.
392
00:48:06,718 --> 00:48:12,348
Du kan vel passe på at
han gir henne annet enn tørket kjøtt?
393
00:48:14,267 --> 00:48:19,689
Og slutt å drikke, herr Frokostkonge.
394
00:48:20,732 --> 00:48:23,234
Det tar livet av deg.
395
00:48:24,193 --> 00:48:26,779
Ok.
396
00:49:10,531 --> 00:49:12,908
Snowball!
397
00:49:18,372 --> 00:49:20,332
Snowball!
398
00:50:14,261 --> 00:50:16,722
Snowball!
399
00:51:23,913 --> 00:51:28,418
Jeg vil be Simone
om unnskyldning for i går.
400
00:51:30,628 --> 00:51:35,675
Hun dro herfra i all hast
da du ble hentet.
401
00:51:35,758 --> 00:51:38,719
Hun er nok ikke tilbake ennå.
402
00:51:38,803 --> 00:51:44,308
Hei. Beklager, frue, men...
403
00:51:44,392 --> 00:51:47,979
- Hva? Hva er det?
- Det gjelder sønnen din.
404
00:51:48,062 --> 00:51:51,190
Jeg skal ta opp alt med ham først.
405
00:51:51,274 --> 00:51:55,861
- Det er ok, vi kan gå på låven.
- Nei.
406
00:51:55,945 --> 00:51:58,572
Ingen hemmeligheter her.
407
00:52:01,784 --> 00:52:05,037
Hva er det? Spytt ut.
408
00:52:05,121 --> 00:52:10,084
Indianeren din... Han er i telefonen.
Hanzee.
409
00:52:11,085 --> 00:52:14,505
Han sier at han har funnet Dodd.
410
00:52:18,425 --> 00:52:20,886
Beklager.
411
00:52:45,244 --> 00:52:48,372
Begravelsesagenten er på vei opp.
412
00:54:06,783 --> 00:54:10,620
Hvor er grønnsaken
som hele tiden gjør i senga?
413
00:54:12,580 --> 00:54:14,749
Mine herrer.
414
00:54:36,395 --> 00:54:43,110
Dump likene i skogen. Vi sier
til sjefen at Gerhardts tok dem.
415
00:55:16,685 --> 00:55:20,898
- Hallo.
- Mike Milligan?
416
00:55:24,276 --> 00:55:28,697
- Ja.
- I dag har du flaks.
417
00:55:29,740 --> 00:55:34,370
Jeg har Dodd Gerhardt
i bagasjerommet. Vil du ha ham?
418
00:56:20,599 --> 00:56:29,099
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---