1 00:00:05,280 --> 00:00:08,241 - Nylig på Fargo. - Jeg er ikke redd krig. 2 00:00:08,325 --> 00:00:12,495 - Men er dere med meg? - Vi vil ikke ta initiativet. 3 00:00:12,579 --> 00:00:18,084 Men hvis disse Kansas City-svina skyter på dere... 4 00:00:19,002 --> 00:00:22,005 Skjærer vi nesene av dem. 5 00:00:22,088 --> 00:00:24,883 - Drept av indianeren. - Jeg ante ingenting. 6 00:00:24,966 --> 00:00:30,055 Si hva de gjør før de gjør det. Ellers kan du dø sammen med de andre. 7 00:00:34,642 --> 00:00:37,061 Du sendte sønnen min! 8 00:00:37,145 --> 00:00:41,774 - En i familien burde skyte, sa han. - Han er sytten. 9 00:00:41,858 --> 00:00:43,776 - Hank? - Gå inn, Peggy. 10 00:00:43,860 --> 00:00:48,281 Når jeg finner deg, jenta mi, skal du få blø. 11 00:00:59,876 --> 00:01:05,840 Og det fins et uttrykk for det. Å overgå seg selv. 12 00:01:05,923 --> 00:01:11,095 Hvis dere vil oppnå makt i denne organisasjonen, - 13 00:01:11,179 --> 00:01:14,015 -er dette noe dere må lære. 14 00:01:14,098 --> 00:01:20,146 De kommer til å si: "Dra ut, gjør jobben og ikke engst dere." 15 00:01:20,229 --> 00:01:24,066 Men det de egentlig mener... 16 00:01:25,109 --> 00:01:29,905 Er at dere skal forklare hva dere har tenkt å gjøre. Forstår dere det? 17 00:01:29,989 --> 00:01:37,038 Det kan være vaskemaskiner eller kokain, horer eller pepperrot. 18 00:01:37,121 --> 00:01:42,543 De som har makten... De må få vite det... 19 00:01:51,051 --> 00:01:55,264 Av respekt for de døde blir resten fortalt akkurat som det var. 20 00:04:05,685 --> 00:04:09,439 "Herren er min hyrde, meg fattes intet." 21 00:04:09,522 --> 00:04:14,360 "Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til hvilens vann." 22 00:04:14,443 --> 00:04:16,612 "Han vederkveger min sjel." 23 00:04:16,696 --> 00:04:21,450 "Han fører meg på rettferdighets stier for sitt navns skyld." 24 00:04:21,534 --> 00:04:25,079 "Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal..." 25 00:04:30,876 --> 00:04:34,422 - Vi ventet. - Jeg liker ikke begravelser. 26 00:04:34,505 --> 00:04:37,341 Det gjør vel ingen. 27 00:04:38,259 --> 00:04:43,806 Takk for at dere kom hit fra Buffalo. Vi kunne neppe ha stått imot lenger. 28 00:04:43,889 --> 00:04:50,271 Glem det. Jeg ser kyr, hester og høns. 29 00:04:50,354 --> 00:04:53,858 Det er som dyrenes rike her. 30 00:04:57,278 --> 00:05:01,323 - Det har gått opp og ned for oss. - Fortell. Ta deg av lunsjen. 31 00:05:01,407 --> 00:05:05,869 Jeg er voksen. Jeg kan høre på. 32 00:05:13,168 --> 00:05:17,005 Vi tok fem av deres, deriblant ledelsen. 33 00:05:17,089 --> 00:05:23,720 Men de felte Roost og Seymour, så South Dakota er tapt. 34 00:05:23,804 --> 00:05:29,768 Bear sier at det er der de har presidentenes ansikter på en klippe, - 35 00:05:29,852 --> 00:05:32,896 -så den burde vi ta igjen. 36 00:05:33,939 --> 00:05:38,777 - Ingenting fra Hanzee? - Nei. Det har gått to dager. 37 00:05:38,860 --> 00:05:41,947 Pappa, da? 38 00:05:44,950 --> 00:05:49,371 - Vi trenger nok et tredje hull. - Vis litt respekt. 39 00:05:49,454 --> 00:05:53,542 Han ble ikke oppdratt til å bli drept av småkjeltringer. 40 00:05:53,625 --> 00:05:56,753 Det samme gjaldt vel Rye? 41 00:05:56,837 --> 00:06:00,966 - Nå er det bare klær igjen. - De er jo bare mannfolk. 42 00:06:02,008 --> 00:06:04,970 - Hva sier du? - Jeg sa: 43 00:06:05,053 --> 00:06:09,808 Pappa er ikke haien i den filmen... "Vi trenger en større båt." 44 00:06:09,891 --> 00:06:12,435 Han driter og sover... 45 00:06:12,519 --> 00:06:17,732 Jeg trodde at han var problemet. Hans natur... og kvinnesyn. 46 00:06:17,816 --> 00:06:24,072 Men dere to er likedan! Piggsvin som alltid vil lage bråk! 47 00:06:25,156 --> 00:06:30,578 Denne familien... fortjener jorda. 48 00:06:34,999 --> 00:06:37,836 Jeg ordner dette. 49 00:06:38,878 --> 00:06:41,798 Piggsvin! Hvor skal du? 50 00:06:41,881 --> 00:06:46,844 - Jeg burde ikke ha slått henne. - Det er det minste. 51 00:06:46,928 --> 00:06:51,391 Vi er for få igjen til å begynne å snakke sant. 52 00:07:03,945 --> 00:07:07,657 Siste kamp eller flykte? 53 00:07:08,699 --> 00:07:14,330 - Benjamin. Vi har begravelse. - Jeg vet det. 54 00:07:14,413 --> 00:07:17,583 Vi ventet til jorda var kastet på, men... 55 00:07:18,459 --> 00:07:21,587 Nå må du bli med oss. 56 00:07:21,671 --> 00:07:26,467 - Det er meg dere burde ta. - Nei, du går fri. 57 00:07:27,843 --> 00:07:30,262 Floyd. 58 00:07:52,493 --> 00:07:58,540 - Hvordan har gutten min det? - Han venter på rettssaken. Besøk ham. 59 00:07:58,624 --> 00:08:03,087 - Hvor er broren din? - Han fant Jesus. 60 00:08:03,170 --> 00:08:08,634 - Han har gått i kloster. - Kan tenke meg det. 61 00:08:20,245 --> 00:08:24,245 Released on www.DanishBits.org 62 00:08:26,735 --> 00:08:31,114 - Telefon. - Ta imot beskjed. 63 00:08:33,742 --> 00:08:38,664 Du vil nok ta denne, broder. Fyren sier at han vet hvor Dodd er. 64 00:08:43,210 --> 00:08:46,129 Ta imot beskjeden. 65 00:09:04,189 --> 00:09:07,901 Fortell meg igjen hvorfor Floyd Gerhardt er til avhør her. 66 00:09:07,984 --> 00:09:15,075 Sir, Solverson og jeg er lei av å rydde opp. Offisielt. 67 00:09:15,158 --> 00:09:21,665 Vi vil presse begge sider for å vise at vi ser alt de gjør. 68 00:09:21,748 --> 00:09:27,170 - Hva med denne slakteren? - De er etterlyst. Ingenting hittil. 69 00:09:27,253 --> 00:09:32,884 De kan være på flukt eller døde. Jeg burde ha sjekket den jenta. 70 00:09:33,885 --> 00:09:39,516 Elliot Ness utnevnte faren min til spritbetjent under forbudstiden. 71 00:09:39,599 --> 00:09:45,021 Han fortalte historier om blodbad og hoder som rullet. 72 00:09:45,104 --> 00:09:48,942 Det føltes uvirkelig, men her er vi nå. 73 00:09:49,025 --> 00:09:52,153 Dette har kommet helt ut av kontroll. 74 00:09:53,196 --> 00:09:57,241 - Hva tror du? - At jeg vil leve i en verden- 75 00:09:57,325 --> 00:10:03,164 - der man lar ytterdøra stå ulåst. - Vi taler nok for døve ører. 76 00:10:04,832 --> 00:10:11,839 Ok, dere to prater med fremmedkarene, så tar vi oss av gamla. 77 00:10:22,892 --> 00:10:25,937 Jeg skal røyke. 78 00:10:32,276 --> 00:10:36,781 Frue, jeg er sheriff Larsson fra Rock County. 79 00:10:36,864 --> 00:10:40,159 Jeg kranglet med din eldste i går. 80 00:10:40,242 --> 00:10:44,580 - Hvordan gikk det? - La oss kalle det uavgjort- 81 00:10:44,663 --> 00:10:49,001 - fordi indianeren din straks slo meg ned. 82 00:10:49,084 --> 00:10:52,379 Ja, han pleier det. 83 00:10:53,339 --> 00:10:56,467 Leit å høre om Otto. 84 00:10:58,260 --> 00:11:01,847 De skjøt ham i hans eget hjem. 85 00:11:01,931 --> 00:11:07,227 Disse Kansas City-Hosenscheißer. Det sov barn ovenpå. 86 00:11:07,311 --> 00:11:09,772 Villmenn. 87 00:11:09,855 --> 00:11:14,777 Kona mi gikk bort i fjor sommer. Vi besøkte søsteren min i Brainerd. 88 00:11:14,860 --> 00:11:20,282 Det siste hun sa til meg var: "Kjenner du lukten av ristet brød?" 89 00:11:21,200 --> 00:11:25,496 - Ulike veier, samme bestemmelsessted. - Ja, jeg antar det. 90 00:11:25,579 --> 00:11:31,126 Spørsmålet for din del er: Hvor langt skal dette gå? 91 00:11:31,210 --> 00:11:36,006 Ektemannen og din yngste er døde. Barnebarnet sitter i fengsel. 92 00:11:36,089 --> 00:11:42,554 - Og nå er Dodd savnet. - Det var verre før i tiden. 93 00:11:42,637 --> 00:11:48,060 Man fødte ti barn og to overlevde. 94 00:11:48,143 --> 00:11:52,898 Tæring, skalpering, kopper, ulver... 95 00:11:52,981 --> 00:11:59,404 Spørsmålet er vel hva man kan leve med. Hvor mange spøkelser... 96 00:11:59,488 --> 00:12:04,868 Jeg skjøt en mann gjennom tennene i Vichy i Frankrike. 97 00:12:04,951 --> 00:12:08,830 Jeg ser fortsatt ansiktet hans når jeg skal legge meg. 98 00:12:11,583 --> 00:12:15,545 Vi er trengt opp i et hjørne. Dere ser vel det? 99 00:12:15,629 --> 00:12:21,051 Ja, men jeg ble sjanghaiet, og det var sønnene dine som lagde bråk. 100 00:12:21,134 --> 00:12:25,722 Slakteren i Luverne drepte sønnen min på ordre fra Kansas City. 101 00:12:25,805 --> 00:12:30,351 Jeg har kjent Ed siden han var liten. Hvis han jobber for mafiaen, - 102 00:12:30,435 --> 00:12:33,438 -skal jeg skjære av meg en tå. 103 00:12:34,272 --> 00:12:39,694 Hva ble de russerne kalt? "Hvilende agenter". 104 00:12:39,777 --> 00:12:43,781 Man tror man kjenner noen, men hva vet man? 105 00:12:43,865 --> 00:12:49,787 Ja, jeg hadde en guttunge her som hadde stukket ned foreldrene sine. 106 00:12:49,871 --> 00:12:55,835 Han hadde ingen grunn. Det kom bare plutselig over ham. 107 00:12:58,046 --> 00:13:02,467 Historiene var enklere før. Det er sikkert og visst. 108 00:13:02,550 --> 00:13:06,304 "Dette og det." Nå... 109 00:13:06,387 --> 00:13:11,350 Jeg vet ikke hvor det begynner, eller hvordan det slutter. 110 00:13:11,434 --> 00:13:17,690 Uten å forenkle det: Dette er slutt når du gir beskjed. 111 00:13:17,773 --> 00:13:22,612 Nei. De gir seg ikke. Guttene mine. 112 00:13:22,695 --> 00:13:26,282 De har mistet for mye. De er for stolte. 113 00:13:27,992 --> 00:13:33,289 Ja vel, da. Kanskje du kan hjelpe oss? 114 00:13:33,372 --> 00:13:40,337 Du kjenner Kansas City-karene. Sett oss på sporet. Har de svakheter? 115 00:13:40,421 --> 00:13:47,928 Gi oss noe å jobbe med, så kanskje vi kan stoppe ekspansjonen sørfra. 116 00:13:50,514 --> 00:13:54,310 - Tyste. - Tja... 117 00:13:54,393 --> 00:14:00,941 Du sa det jo selv. Det er ikke lett å opptre enkelt i vanskelige tider. 118 00:14:28,760 --> 00:14:31,513 Din drittsekk. 119 00:14:33,932 --> 00:14:38,103 Din drittsekk! 120 00:14:58,498 --> 00:15:04,963 Ja. "Under kontroll" var feil uttrykk med tanke på det som har skjedd. 121 00:15:05,046 --> 00:15:11,344 Du sa... Da de drepte Bulo, sa du at Gerhardt-gjengen var historie. 122 00:15:11,428 --> 00:15:15,390 - Nå står jeg her med blod på sokkene. - Jeg kan fikse det. 123 00:15:15,473 --> 00:15:19,519 Ikke faen. Braverman gikk god for deg. 124 00:15:19,602 --> 00:15:24,023 "Han er ikke som andre svartinger. Han er smart og dyktig." 125 00:15:24,107 --> 00:15:27,861 - Sir... - Men det har ikke jeg sett. 126 00:15:29,070 --> 00:15:33,158 Jeg setter pris på at jeg fikk sjansen, sir. 127 00:15:33,241 --> 00:15:37,161 Jeg tror jo på det dr King sa: 128 00:15:37,245 --> 00:15:41,249 "Døm en mann etter hans personlighet, ikke etter hudfargen." 129 00:15:41,332 --> 00:15:45,295 Han er død. Du får skaffe deg et nytt sitat. 130 00:15:45,378 --> 00:15:49,632 Jeg kan knuse denne familien. På to uker. 131 00:15:49,716 --> 00:15:54,721 Du får to dager. Så sender jeg Begravelsesagenten. 132 00:15:56,013 --> 00:16:00,643 Ja, sir. Takk, sir. 133 00:16:10,862 --> 00:16:16,325 Din drittsekk. Din... drittsekk! 134 00:16:16,409 --> 00:16:19,829 "Frihet, det grusomme ordet...'" 135 00:16:19,912 --> 00:16:24,625 - Hva? - Skal jeg gjenta det? 136 00:16:24,709 --> 00:16:29,422 - Er det et sitat? - Kanskje. Hva vil du, vesla? 137 00:16:29,505 --> 00:16:33,300 Du skulle drepe faren min, ikke krøplingen! 138 00:16:33,384 --> 00:16:37,138 - Hva er forskjellen? - Hva?! 139 00:16:37,221 --> 00:16:43,227 For å sitere Ludvig XVI: "C'est une révolte?" 140 00:16:43,310 --> 00:16:48,524 "Non, Sire, c'est une révolution." 141 00:16:50,317 --> 00:16:53,696 - Hertugen av La Rochefoucauld. - Skal vi prate? 142 00:16:53,779 --> 00:16:56,949 Eller skal du bare lire av deg sitater? 143 00:16:57,032 --> 00:17:02,037 Skal man drepe undertrykkerne, er det vel likegyldig hvem som dør først. 144 00:17:02,121 --> 00:17:07,584 - Nei, for jeg sa... - Ironisk nok- 145 00:17:07,668 --> 00:17:13,132 - stammer ordet "revolusjon" fra revolutio på latin, - 146 00:17:13,215 --> 00:17:16,635 -noe som betyr "kretsløp". 147 00:17:16,718 --> 00:17:22,140 Visste du det? Det er ganske morsomt hvis man tenker på det. 148 00:17:22,224 --> 00:17:26,353 Med tanke på at det her på jorda betyr forandring. 149 00:17:26,436 --> 00:17:31,608 Du er gal. Jeg snakker om et løfte! 150 00:17:31,692 --> 00:17:36,947 Du kunne ha drept meg i huset! Eller bestemor! 151 00:17:37,030 --> 00:17:39,324 Hvis ikke... 152 00:17:40,367 --> 00:17:45,122 Er du yndlingen hennes? Mater familias. 153 00:17:45,205 --> 00:17:50,919 Ifølge min erfaring er den førstefødte sønnedatteren... 154 00:17:51,002 --> 00:17:55,924 Tja... Hun er alltid øyesteinen. 155 00:17:56,007 --> 00:17:58,844 Herregud... 156 00:18:10,188 --> 00:18:12,816 Hjelp! 157 00:18:25,578 --> 00:18:29,707 - Jøss. - Går det bra, frøken? 158 00:18:30,750 --> 00:18:33,169 Ja, nå gjør det det. 159 00:18:33,253 --> 00:18:36,673 - Følg henne ut. - Hva med deg? 160 00:18:36,756 --> 00:18:39,884 Jeg sier ikke, ikke kom tilbake. 161 00:19:19,173 --> 00:19:21,550 Jeg er stor jente. 162 00:19:22,593 --> 00:19:28,933 - Jeg trenger ingen barnepike. - Vet Floyd at du er her? 163 00:19:30,059 --> 00:19:36,190 Ja... Ja, jeg har sett deg på gården. 164 00:19:36,273 --> 00:19:39,026 Sett meg? 165 00:19:40,569 --> 00:19:46,283 - Eller sett på meg? - Jeg sier bare at jeg vet- 166 00:19:46,367 --> 00:19:52,373 - at du ikke burde være her, særlig med tanke på alt... 167 00:19:53,332 --> 00:19:56,418 Men du sier ikke noe. 168 00:19:57,711 --> 00:20:00,005 Eller hva? 169 00:20:02,508 --> 00:20:05,761 Jeg må jo ikke... 170 00:20:10,808 --> 00:20:14,770 Herregud! Herregud! 171 00:20:14,853 --> 00:20:21,527 Venter løkka, så gjør den det, men jeg legger meg ikke ned for menn mer. 172 00:20:46,176 --> 00:20:50,305 Hei! Jeg... 173 00:20:50,388 --> 00:20:53,725 Jeg hadde ikke mer gress, - 174 00:20:53,809 --> 00:20:58,605 -så jeg kjøpte litt av Packy. 175 00:20:58,688 --> 00:21:01,733 Han med... 176 00:21:10,659 --> 00:21:14,871 Det er ikke trygt for oss her. 177 00:21:14,954 --> 00:21:20,126 Ikke det? Jeg får jo aldri vite noe. 178 00:21:21,503 --> 00:21:25,715 Men jeg... Jeg kan kjøpe gress andre steder. 179 00:21:25,799 --> 00:21:30,178 - Takk for... - Jeg kjører deg. 180 00:21:33,264 --> 00:21:38,311 - Jeg har jo bilen min. - Ricky kjører den hjem. 181 00:21:44,108 --> 00:21:47,028 Ha det gøy, dere to, hva? 182 00:22:15,097 --> 00:22:17,850 På med sikkerhetsbeltet. 183 00:22:18,935 --> 00:22:24,440 Så... Skal vi prate om at det er på tide for meg å dra hjem? 184 00:22:24,523 --> 00:22:29,779 Nei. Du trenger ikke dra hjem. Det er et stort land. 185 00:22:29,862 --> 00:22:32,531 Du skal bare ikke være her. 186 00:22:33,407 --> 00:22:38,579 - Kjent med "forhåndsbestemt skjebne"? - Ja, men det har seg sånn... 187 00:22:38,662 --> 00:22:44,251 Jeg eier to par sko: Sommersko og vintersko. 188 00:22:45,294 --> 00:22:50,758 Vi skal ikke ha mer enn vi kan håndtere, mener nå jeg. 189 00:22:50,841 --> 00:22:56,138 Så behovet for å erobre... Å ville eie ting som ikke kan eies... 190 00:22:56,221 --> 00:23:00,768 - Som mennesker? - Det er et eksempel. 191 00:23:00,851 --> 00:23:03,937 Men også steder. 192 00:23:04,021 --> 00:23:11,028 Å tro at vi kan temme ting... Det er et problem, ikke en løsning. 193 00:23:11,111 --> 00:23:16,116 - Er kapitalismen et problem? - Nei. 194 00:23:16,200 --> 00:23:21,705 Griskhet. Å tenke: "Alt eller ingenting." 195 00:23:27,628 --> 00:23:31,381 - Hva har skjedd? - Hva? 196 00:23:31,465 --> 00:23:35,385 - Hva har skjedd? - La oss få dette overstått, hva? 197 00:23:38,388 --> 00:23:42,100 Har du et svar på mitt "alt eller ingenting"? 198 00:23:43,477 --> 00:23:49,065 - Iblant... Det er en mann. - Hva slags mann? 199 00:23:49,149 --> 00:23:52,903 Bare en mann som jobber på en fabrikk. 200 00:23:52,986 --> 00:23:56,740 Sjefen får for seg at mannen stjeler fra ham, - 201 00:23:56,823 --> 00:24:02,495 - så hver kveld gjennomsøker vakten trillebåra hans ved porten. 202 00:24:02,579 --> 00:24:06,041 - Men han finner aldri noe. - Kroppsvisiter ham. 203 00:24:06,124 --> 00:24:12,088 Det gjør de. De kler ham naken. Ingenting. 204 00:24:13,214 --> 00:24:16,968 Da stjeler han vel ikke. 205 00:24:18,303 --> 00:24:22,557 - Selvsagt gjør han det. - Trillebårer. 206 00:24:24,142 --> 00:24:27,228 Takk. Det stemmer. 207 00:24:27,312 --> 00:24:32,358 - Han stjeler trillebårer. - Hva? 208 00:24:32,442 --> 00:24:37,572 Det jeg mener er at svaret iblant er så opplagt- 209 00:24:37,655 --> 00:24:42,368 - at man ikke ser det, for man stirrer seg blind. 210 00:24:42,452 --> 00:24:47,373 Vi kan ikke dra herfra, for vi er fremtiden. 211 00:24:47,457 --> 00:24:50,418 De er fortiden. 212 00:24:50,501 --> 00:24:56,007 Fortiden kan ikke bli fremtiden, og fremtiden kan ikke bli fortiden. 213 00:24:57,425 --> 00:25:02,555 Ok. Vi har sagt vårt. 214 00:25:04,891 --> 00:25:09,478 Ikke ta det ille opp hvis jeg neste gang skyter før jeg sier hei. 215 00:26:00,821 --> 00:26:02,948 Bevares! 216 00:26:05,117 --> 00:26:09,621 Karl Weathers, nå klarte du nesten å bli skutt! 217 00:26:09,705 --> 00:26:13,333 Din verre halvdel ga oss en nøkkel. 218 00:26:13,417 --> 00:26:17,754 Han ba oss se etter deg og vesla mens han er borte. 219 00:26:18,797 --> 00:26:22,384 - Ser jeg ut til å trenge det? - Nei. 220 00:26:22,467 --> 00:26:28,974 Men han spurte, så her er vi. Jeg sover på sofaen, Sonny på gulvet. 221 00:26:29,057 --> 00:26:33,061 - Hva? - Jeg har jo ryggproblemer. 222 00:26:33,145 --> 00:26:37,107 - Hva er det med ryggen din? - Den liker ikke å sove på gulvet. 223 00:26:37,190 --> 00:26:40,610 Eggene er ferdige, pannekakene står i ovnen. 224 00:26:40,694 --> 00:26:45,782 Vi kan krangle om vi skal bli, eller så tar dere hver deres tallerken- 225 00:26:45,866 --> 00:26:49,995 - og oppdager hvorfor jeg kalles Frokostkongen. 226 00:27:22,402 --> 00:27:25,363 Har du hørt noe fra bestemor? 227 00:27:30,076 --> 00:27:33,746 Jeg så at politiet hentet henne. 228 00:27:34,789 --> 00:27:39,335 Men hun er tøff, og de er jo ikke... 229 00:27:41,045 --> 00:27:43,589 Som jeg sa, så hadde jeg... 230 00:27:44,507 --> 00:27:49,971 Dodd ba jo alle på vår side om ikke å selge til meg. 231 00:27:50,054 --> 00:27:53,766 Gress altså, så... 232 00:27:54,809 --> 00:27:59,313 Iblant vil jo ei jente bare slå seg løs. 233 00:28:14,120 --> 00:28:18,165 - Hvorfor spør du ikke om Charlie? - Hva? 234 00:28:20,084 --> 00:28:25,631 Du spør om Floyd og faren din, men ikke om Charlie. 235 00:28:25,715 --> 00:28:31,846 - Jo visst. Hvordan går det? - Han venter på at saken kommer opp. 236 00:28:31,929 --> 00:28:36,851 Vi burde hilse på ham. Men Dodd... 237 00:28:36,934 --> 00:28:40,437 - Pappa. - Hva? 238 00:28:40,521 --> 00:28:44,900 Han heter ikke Dodd for deg. Han heter "pappa". 239 00:28:44,984 --> 00:28:50,572 Sludder. Etter alt han har gjort? 240 00:28:50,656 --> 00:28:54,034 Alt du har sett ham gjøre mot meg? 241 00:28:54,118 --> 00:28:59,164 Du vil ikke engang vite hva han gjør når du ikke er der. 242 00:28:59,248 --> 00:29:02,793 Jeg sier bare hva han er for deg. 243 00:29:03,836 --> 00:29:06,839 Hva er han for deg? 244 00:29:22,229 --> 00:29:25,023 Hvor skal vi? 245 00:29:49,965 --> 00:29:54,052 - Kom. - Nei. 246 00:29:59,516 --> 00:30:02,018 Det er ikke... 247 00:30:03,561 --> 00:30:08,066 - Kom. - Du skremmer meg. 248 00:30:20,203 --> 00:30:22,580 Stans. 249 00:30:26,584 --> 00:30:29,837 - Han tok gutten min. - Hva? 250 00:30:29,921 --> 00:30:36,261 Med slangetunga si tok han ham. Han førte ham ut gjennom døra. 251 00:30:37,428 --> 00:30:41,891 - Det er det faren din er for meg. - Hør her, jeg har ikke... 252 00:30:41,974 --> 00:30:47,397 Det var ikke mot deg det jeg gjorde. Jeg ville aldri... 253 00:30:47,480 --> 00:30:52,735 Det spiller ingen rolle hva du vil. Det dreier seg om hva du gjør. 254 00:30:53,778 --> 00:30:55,905 Ligger med fienden. 255 00:30:57,323 --> 00:31:02,119 I Frankrike, etter andre verdenskrig... 256 00:31:03,162 --> 00:31:07,166 Barberte de håret av kvinner som lå med tyskerne. 257 00:31:07,250 --> 00:31:12,505 Så ble de jagd ut av byen. Eller noe enda verre. 258 00:31:55,255 --> 00:32:00,427 Jeg kan hjelpe. De stoler på meg. 259 00:32:00,511 --> 00:32:04,306 Jeg kunne gi dem opplysninger. 260 00:32:04,389 --> 00:32:07,726 Gale opplysninger. Og så kunne dere... 261 00:32:07,810 --> 00:32:12,689 - Vi jobber ikke sånn. - Nei, men... De har jo... 262 00:32:12,773 --> 00:32:17,861 Hvor mange har de drept? De rundjuler oss. 263 00:32:17,945 --> 00:32:20,447 Det er din skyld. 264 00:32:21,490 --> 00:32:26,495 Onkelen din, din egen bestefar... 265 00:32:28,455 --> 00:32:30,874 Det er din skyld. 266 00:32:31,917 --> 00:32:33,919 Nei! 267 00:32:34,795 --> 00:32:38,048 Sånt gjør man ikke. 268 00:32:39,091 --> 00:32:42,177 Du legger ikke skylda på meg. 269 00:32:42,260 --> 00:32:46,181 Bestemor ville forhandle, men Dodd... 270 00:32:47,390 --> 00:32:51,353 Pappa lot henne ikke gjøre det. 271 00:32:51,436 --> 00:32:56,775 Han gjorde dette. Han ble til en slange, ei rotte. 272 00:32:56,858 --> 00:32:59,986 Han tok Charlie, ikke meg. 273 00:33:01,029 --> 00:33:06,368 Jeg er bare... Jeg er offeret her! 274 00:33:06,451 --> 00:33:10,330 Hva skulle jeg ha gjort? 275 00:33:12,540 --> 00:33:15,627 Ned på kne. 276 00:33:31,309 --> 00:33:37,023 Vær så snill! Vær så snill! Det er... 277 00:33:38,650 --> 00:33:41,944 Vi er jo i familie. 278 00:33:42,945 --> 00:33:46,365 Vi er ikke i familie lenger. 279 00:33:47,408 --> 00:33:49,744 Vær så snill! 280 00:33:50,787 --> 00:33:56,501 Vær så snill! Vær så snill! Du kan vel bare- 281 00:33:56,584 --> 00:34:01,839 - forvise meg. Som du sa! Barbere av meg håret. 282 00:34:02,882 --> 00:34:08,179 Jag meg bort! Jeg drar herfra og kommer aldri... 283 00:34:10,806 --> 00:34:15,853 - Du må ikke. - Ti stille nå. 284 00:34:23,986 --> 00:34:26,947 Det er allerede gjort. 285 00:36:20,393 --> 00:36:23,605 - Fyren har ringt igjen. - Hvilken fyr? 286 00:36:23,688 --> 00:36:27,400 Han sier at han vet hvor Dodd er. 287 00:36:29,360 --> 00:36:33,156 - Hva sa du?! - Jeg sa at du var ute! 288 00:36:34,198 --> 00:36:38,161 - Vet karene noe? - Nei! 289 00:36:38,244 --> 00:36:41,873 Jeg sier ingenting uten din tillatelse! 290 00:36:43,291 --> 00:36:47,503 Det fins ingen Dodd, forstår du det? Ikke nå lenger. 291 00:36:47,587 --> 00:36:51,674 Du kan be fyren selge den dritten et annet sted. 292 00:36:51,757 --> 00:36:55,011 Vi har mer galskap her enn vi takler. 293 00:37:00,725 --> 00:37:03,853 Det er vel litt kjølig? 294 00:37:17,450 --> 00:37:19,410 Hva? 295 00:37:21,162 --> 00:37:25,875 Ingenting. Det angår ikke meg. 296 00:37:26,917 --> 00:37:29,503 Det er ikke mitt felt. 297 00:37:36,719 --> 00:37:42,474 Folk syns det er makabert, men jeg syns det er vakkert. 298 00:37:45,602 --> 00:37:48,522 Jeg tar den. 299 00:37:50,858 --> 00:37:54,319 - Solversons. - Det er meg. 300 00:37:54,403 --> 00:37:57,614 Du puster fortsatt. Gudskjelov. 301 00:37:57,698 --> 00:38:03,454 - Er guttene der? - Mener du Frokostkongen? 302 00:38:05,914 --> 00:38:12,004 Jeg trenger ikke å bli passet på. Hvor lenge har vi vært sammen? 303 00:38:12,087 --> 00:38:16,550 Det er alle mann på dekk. Du vet ikke hvor ille det er der. 304 00:38:16,633 --> 00:38:20,679 - Si det, da. - Det er jo det jeg gjør. 305 00:38:20,762 --> 00:38:23,098 Drikker Karl? 306 00:38:24,099 --> 00:38:26,268 Teller øl? 307 00:38:26,351 --> 00:38:30,480 - Hvordan er Molly? - Hun er kort. 308 00:38:32,357 --> 00:38:37,237 - Og Noreen, er hun fortsatt der? - Ja, det har fungert bra. 309 00:38:37,320 --> 00:38:43,451 Molly liker henne, og hun... hjelper til. 310 00:38:43,535 --> 00:38:49,207 - Har du det bra? - Spørs hvem man sammenligner med. 311 00:38:49,291 --> 00:38:56,298 - Får du hvile? - Nei, du sier jo hvor ille det er. 312 00:38:58,425 --> 00:39:02,971 - Spør Karl om McCains tommeskruer. - Hva? 313 00:39:03,054 --> 00:39:08,852 Jeg skulle si at om John McCain kunne overleve fem år i tommeskruer, - 314 00:39:08,935 --> 00:39:12,272 -så kan du overvinne kreften. 315 00:39:12,355 --> 00:39:15,567 - Det vet jeg nå ikke... - Er det Betsy? 316 00:39:15,650 --> 00:39:18,903 Men jeg prøver. 317 00:39:19,946 --> 00:39:22,615 - Faren din hilser. - Hils tilbake. 318 00:39:22,699 --> 00:39:25,910 - Be henne mate katten. - Han sier... 319 00:39:25,994 --> 00:39:29,247 Ja, jeg hørte det. 320 00:39:31,207 --> 00:39:34,377 Kom hjem snart, ok? 321 00:39:35,378 --> 00:39:37,880 Det skal jeg. 322 00:39:52,770 --> 00:39:57,608 - Er alt bra? - Ja da. 323 00:40:00,653 --> 00:40:04,991 - Floyd kommer nok til å tipse oss. - Jaså? 324 00:40:05,074 --> 00:40:10,871 Ja, vi overbeviste henne om at hennes eneste sjanse til seier- 325 00:40:10,955 --> 00:40:14,500 -er å få oss med i spillet. 326 00:40:18,003 --> 00:40:21,632 Først og fremst vil jeg... 327 00:40:21,715 --> 00:40:26,262 Jeg vil ha protokollført at dette er siste utvei. 328 00:40:26,345 --> 00:40:28,556 Mannen min... 329 00:40:29,598 --> 00:40:35,938 Dere må også love meg at dette ikke får følger for noen andre i familien. 330 00:40:36,021 --> 00:40:41,527 Dette er mitt valg, min krig. De gjør bare det de blir bedt om. 331 00:40:41,610 --> 00:40:44,738 Bortsett fra de verste forbrytelsene. 332 00:40:44,822 --> 00:40:49,743 - Hva mener du? - Overlagt drap. 333 00:40:49,827 --> 00:40:55,707 - Hva er poenget da?! - Fra og med nå, mener han. 334 00:40:55,791 --> 00:41:01,880 Nye forbrytelser. Nå er det på tide at du forteller oss det du vet. 335 00:41:07,386 --> 00:41:13,517 Ikke send meg sånne blikk. Ingen av dere er mødre. 336 00:41:20,190 --> 00:41:25,779 Kansas City får ut dopen sin gjennom selskapet Legit Truckin'- 337 00:41:25,862 --> 00:41:28,698 -som har base i Cincinnati. 338 00:41:29,950 --> 00:41:33,620 Det sies at de gjemmer den i dekkene. 339 00:41:35,122 --> 00:41:39,000 Her i byen lagrer de dopen på to forskjellige steder: 340 00:41:39,084 --> 00:41:45,799 I en neglesalong på Robertson og på et bilverksted på 1st. 341 00:41:45,882 --> 00:41:49,344 Sjekk luftpumpa på innsiden. 342 00:41:50,637 --> 00:41:54,641 Jeg har også hørt at de har våpen- 343 00:41:54,724 --> 00:41:58,395 -lagret på taket. 344 00:43:01,499 --> 00:43:07,463 - Hallo. - Begravelsesagenten kommer. 345 00:43:36,784 --> 00:43:40,788 - Går det bra? - Ja. Kall hjem Hanzee. 346 00:43:40,871 --> 00:43:43,415 - Og finn Dodd. - Hvordan? 347 00:43:43,499 --> 00:43:49,213 Gi blaffen. Krigen er snart vunnet. Vi gjør slutt på dem mens de vakler. 348 00:43:56,553 --> 00:44:02,226 - Hva tror du? - Jeg tror at vi nettopp valgte side. 349 00:44:07,648 --> 00:44:11,985 - Indianeren har skutt to politifolk. - Hvilken indianer? 350 00:44:12,069 --> 00:44:16,657 Vår. Beskrivelsen passer på Gerhardts mann. 351 00:44:16,740 --> 00:44:19,868 - Hvor? - I Sioux Falls. 352 00:44:19,951 --> 00:44:24,748 Et vitne sa at indianeren lette etter et ungt par. 353 00:44:24,831 --> 00:44:27,834 - Mannen var rødhåret. - Peggy og Ed. 354 00:44:27,918 --> 00:44:31,963 - Det er vel South Dakotas problem? - Sånn kan man se på det. 355 00:44:32,047 --> 00:44:35,801 - Og indianeren kom seg unna? - Ja. 356 00:44:35,884 --> 00:44:40,096 Én politimann er død, én klamrer seg til livet. 357 00:44:40,180 --> 00:44:45,894 Men de kan jo være i nærheten, Peggy og Ed. Kanskje de gjemmer seg. 358 00:44:45,977 --> 00:44:50,398 - Eller så er de på flukt. - Om vi er heldige. Veien er sperret. 359 00:44:50,482 --> 00:44:55,570 - Dodd pleier å være med indianeren. - Vitnet så bare indianeren. 360 00:44:55,654 --> 00:45:02,369 Husk på at vi nettopp ga Gerhardts straffefrihet. 361 00:45:02,452 --> 00:45:06,247 Snakk med stasjonssjefen først. 362 00:45:08,082 --> 00:45:11,252 Du vet vel at du er en elendig politimann? 363 00:45:14,714 --> 00:45:20,470 Jeg skal forfremmes i neste måned, så hvor ille kan det være? 364 00:45:20,553 --> 00:45:25,016 Bli, da. Vi kan kanskje redde situasjonen. 365 00:45:42,325 --> 00:45:44,452 Hold opp. 366 00:45:45,495 --> 00:45:50,041 Jeg har det bra. Jeg føler meg bra. 367 00:45:51,083 --> 00:45:53,461 Bra. 368 00:45:57,089 --> 00:46:02,345 Han engster seg for mye. Som da han sendte dere hit. 369 00:46:02,428 --> 00:46:05,097 Ja... Mannfolk! 370 00:46:07,767 --> 00:46:10,227 Kutt ut. 371 00:46:11,645 --> 00:46:16,484 - Han skulle gifte seg med søstera mi. - Lenore? Den eldste. 372 00:46:16,567 --> 00:46:23,407 Etter high school. Hun sa alltid: "Jeg skal gifte meg med ham en dag." 373 00:46:23,491 --> 00:46:27,244 Men så kom Vietnam, og han meldte seg. 374 00:46:27,328 --> 00:46:31,832 Hun orket ikke å vente, så han fikk meg. 375 00:46:33,918 --> 00:46:37,296 - Floppen. - Hvis jeg bygde en ark- 376 00:46:37,379 --> 00:46:41,342 - og bare fikk ta med meg ett ektepar, - 377 00:46:41,425 --> 00:46:45,763 - hadde jeg valgt ham og deg fremfor ham og henne. 378 00:46:48,015 --> 00:46:50,851 Du passer på dem. 379 00:46:52,603 --> 00:46:54,605 Ikke sant? 380 00:46:59,443 --> 00:47:03,655 Pappa hjelper til, men han trenger snart hjelp selv. 381 00:47:05,324 --> 00:47:11,538 - Du fikk jo de nye pillene. Xanadu. - Nei. 382 00:47:12,581 --> 00:47:15,208 De ga meg sukkerpillene. 383 00:47:16,251 --> 00:47:18,920 Jeg er ganske sikker. 384 00:47:22,257 --> 00:47:27,095 Si til ham at hvis han vil, får han gifte seg igjen. 385 00:47:27,179 --> 00:47:31,141 Men ikke med Rhonda Knutson. 386 00:47:33,268 --> 00:47:36,855 Øynene hennes er for små eller sitter for tett sammen. 387 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Det er rart. 388 00:47:42,861 --> 00:47:46,239 - Hvis John McCaine... - Karl Weathers. 389 00:47:47,282 --> 00:47:50,160 Ikke vær dum nå. 390 00:47:51,202 --> 00:47:54,914 John McCain var kampflyger. 391 00:47:55,874 --> 00:48:01,004 Jeg bor i et lite hus i Minnesota og drømmer om å få høns en dag. 392 00:48:06,718 --> 00:48:12,348 Du kan vel passe på at han gir henne annet enn tørket kjøtt? 393 00:48:14,267 --> 00:48:19,689 Og slutt å drikke, herr Frokostkonge. 394 00:48:20,732 --> 00:48:23,234 Det tar livet av deg. 395 00:48:24,193 --> 00:48:26,779 Ok. 396 00:49:10,531 --> 00:49:12,908 Snowball! 397 00:49:18,372 --> 00:49:20,332 Snowball! 398 00:50:14,261 --> 00:50:16,722 Snowball! 399 00:51:23,913 --> 00:51:28,418 Jeg vil be Simone om unnskyldning for i går. 400 00:51:30,628 --> 00:51:35,675 Hun dro herfra i all hast da du ble hentet. 401 00:51:35,758 --> 00:51:38,719 Hun er nok ikke tilbake ennå. 402 00:51:38,803 --> 00:51:44,308 Hei. Beklager, frue, men... 403 00:51:44,392 --> 00:51:47,979 - Hva? Hva er det? - Det gjelder sønnen din. 404 00:51:48,062 --> 00:51:51,190 Jeg skal ta opp alt med ham først. 405 00:51:51,274 --> 00:51:55,861 - Det er ok, vi kan gå på låven. - Nei. 406 00:51:55,945 --> 00:51:58,572 Ingen hemmeligheter her. 407 00:52:01,784 --> 00:52:05,037 Hva er det? Spytt ut. 408 00:52:05,121 --> 00:52:10,084 Indianeren din... Han er i telefonen. Hanzee. 409 00:52:11,085 --> 00:52:14,505 Han sier at han har funnet Dodd. 410 00:52:18,425 --> 00:52:20,886 Beklager. 411 00:52:45,244 --> 00:52:48,372 Begravelsesagenten er på vei opp. 412 00:54:06,783 --> 00:54:10,620 Hvor er grønnsaken som hele tiden gjør i senga? 413 00:54:12,580 --> 00:54:14,749 Mine herrer. 414 00:54:36,395 --> 00:54:43,110 Dump likene i skogen. Vi sier til sjefen at Gerhardts tok dem. 415 00:55:16,685 --> 00:55:20,898 - Hallo. - Mike Milligan? 416 00:55:24,276 --> 00:55:28,697 - Ja. - I dag har du flaks. 417 00:55:29,740 --> 00:55:34,370 Jeg har Dodd Gerhardt i bagasjerommet. Vil du ha ham? 418 00:56:20,599 --> 00:56:29,099 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---