1 00:00:00,100 --> 00:00:01,390 Zuvor bei Fargo... 2 00:00:01,480 --> 00:00:04,150 Ich habe keine Angst vor einem Krieg. Steht ihr zu mir? 3 00:00:04,230 --> 00:00:06,270 Wir machen nicht den ersten Zug. 4 00:00:07,360 --> 00:00:11,780 Aber sollten diese Wichte aus Kansas City dich wegpusten wollen, 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,790 reißen wir ihnen ihre verdammte Rübe runter. 6 00:00:16,990 --> 00:00:18,290 Euer Indianer hat ihn getötet. 7 00:00:18,450 --> 00:00:19,660 Ich wusste nicht, dass so etwas passieren würde. 8 00:00:19,750 --> 00:00:22,330 Ich will wissen, was sie tun werden, bevor sie es tun. 9 00:00:22,670 --> 00:00:24,880 Oder du kannst mit dem Rest von ihnen verrecken. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,300 Du hast meinen verdammten Sohn geschickt? 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,970 Er sagte, die Familie soll den Abzug ziehen, was wahr ist. 12 00:00:35,300 --> 00:00:36,470 Er ist 17. 13 00:00:36,550 --> 00:00:38,350 -Sheriff? -Gehen Sie, jetzt. 14 00:00:38,930 --> 00:00:42,060 Wenn ich dich finde, Liebling, werde ich dich bluten lassen. 15 00:00:54,660 --> 00:00:57,120 Und dafür gibt es einen Ausdruck. 16 00:00:58,330 --> 00:01:00,580 Man nennt es "mit seinen Aufgaben wachsen." 17 00:01:00,660 --> 00:01:05,920 Und wollen Sie es in dieser Organisation zu etwas bringen, 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,460 dann sollten Sie das lernen. 19 00:01:07,920 --> 00:01:09,750 DIES IST EINE WAHRE GESCHICHTE. 20 00:01:09,840 --> 00:01:12,920 Denn sie werden Ihnen sagen: "Erledigen Sie Ihren Job, 21 00:01:13,010 --> 00:01:14,880 "und machen Sie sich keine Sorgen." 22 00:01:14,970 --> 00:01:17,350 In Wahrheit meinen sie damit aber... 23 00:01:17,430 --> 00:01:19,890 Die hier dargestellten Ereignisse fanden im Jahr 1979 in Minnesota statt. 24 00:01:19,970 --> 00:01:22,560 ...überzeugen Sie sie. 25 00:01:22,640 --> 00:01:23,940 Verstanden? 26 00:01:24,020 --> 00:01:26,940 Auf Wunsch der Überlebenden wurden die Namen geändert. 27 00:01:27,020 --> 00:01:31,860 Ganz egal, ob es um Waschmaschinen oder Kokain geht, um Huren oder Rettich. 28 00:01:31,940 --> 00:01:36,320 Sie, also die Chefs, müssen wissen... 29 00:01:45,870 --> 00:01:48,630 Aus Respekt vor den Toten wurde alles andere genau so erzählt, 30 00:01:48,710 --> 00:01:50,090 wie es sich zugetragen hat. 31 00:04:25,700 --> 00:04:27,040 Wir haben gewartet. 32 00:04:27,990 --> 00:04:29,200 Ich mag Beerdigungen nicht. 33 00:04:29,290 --> 00:04:31,040 Niemand mag Beerdigungen. 34 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 Danke, dass ihr aus Buffalo herkamt, um uns zu helfen. 35 00:04:36,540 --> 00:04:38,710 Wir hätten sie nicht viel länger abwehren können. 36 00:04:38,800 --> 00:04:40,510 Schon in Ordnung. 37 00:04:40,590 --> 00:04:45,140 Ich sehe Kühe, Pferde, was habt ihr... Hühner? 38 00:04:45,220 --> 00:04:47,930 Es ist wie ein wildes Königreich hier. 39 00:04:52,020 --> 00:04:54,400 -Ich habe gute und schlechte Neuigkeiten. -Schieß los. 40 00:04:54,480 --> 00:04:56,060 Kümmere dich ums Essen. 41 00:04:56,150 --> 00:04:59,230 Ich bin erwachsen. Ich kann hören. 42 00:05:07,910 --> 00:05:11,080 Wir haben fünf von denen erwischt. Auch von den Bossen. 43 00:05:11,870 --> 00:05:14,290 Aber Roost und Seymour wurden umgelegt. 44 00:05:15,750 --> 00:05:18,170 Das bedeutet, South Dakota ist umgedreht. 45 00:05:18,920 --> 00:05:20,300 Bear meinte, das sei dort, 46 00:05:20,380 --> 00:05:22,590 wo die Köpfe der Präsidenten in einem Fels sind? 47 00:05:24,590 --> 00:05:26,260 Das sollten wir uns zurückholen. 48 00:05:28,720 --> 00:05:31,100 -Nichts von Hanzee? -Nichts. 49 00:05:31,770 --> 00:05:32,850 Zwei Tage. 50 00:05:33,520 --> 00:05:35,600 Was ist mit meinem Vater? 51 00:05:39,770 --> 00:05:41,530 Wir brauchen wohl eine dritte Grube. 52 00:05:41,900 --> 00:05:43,610 Hab ein bisschen Respekt. 53 00:05:44,150 --> 00:05:47,120 Er wurde nicht großgezogen, damit er von Kleinstadtgaunern getötet wird. 54 00:05:48,410 --> 00:05:49,780 Dasselbe gilt für Rye. 55 00:05:51,540 --> 00:05:52,910 Jetzt sind nur noch Kleider übrig. 56 00:05:53,000 --> 00:05:54,750 Sie sind nur Männer. 57 00:05:56,750 --> 00:05:57,790 Was sagst du da? 58 00:05:58,460 --> 00:05:59,710 Ich sagte, 59 00:05:59,790 --> 00:06:01,960 mein Vater ist nicht der Hai in dem Film 60 00:06:02,050 --> 00:06:03,880 "Wir brauchen ein größeres Boot." 61 00:06:04,760 --> 00:06:06,220 Er scheißt und schläft. 62 00:06:07,640 --> 00:06:09,430 Ich dachte, dein Vater sei das Problem. 63 00:06:09,510 --> 00:06:13,680 Sein Naturell, und gegenüber Frauen, aber ihr zwei seid gleich. 64 00:06:14,310 --> 00:06:17,100 Wie Stachelschweine! Wie Verrückte, immer streitsüchtig. 65 00:06:19,980 --> 00:06:21,320 Diese Familie 66 00:06:22,690 --> 00:06:24,490 verdient den Tod. 67 00:06:29,660 --> 00:06:30,780 Ich kümmere mich darum. 68 00:06:33,660 --> 00:06:36,580 Hey, Stachelschwein. Wohin des Weges? 69 00:06:36,660 --> 00:06:38,540 Ich hätte sie nicht schlagen sollen. 70 00:06:39,540 --> 00:06:41,170 Das ist das kleinste Problem. 71 00:06:41,670 --> 00:06:43,920 Wir sind nicht mehr genug, um ehrlich zu sein. 72 00:06:44,000 --> 00:06:45,460 Fahr zur Hölle. 73 00:06:58,810 --> 00:07:02,360 Verlorener Posten? Flüchten? 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,650 -Benjamin. -Floyd. 75 00:07:05,730 --> 00:07:08,030 -Wir haben heute beerdigt. -Ich weiß. 76 00:07:09,450 --> 00:07:11,910 Wir warteten, bis es ruhiger wurde. 77 00:07:13,030 --> 00:07:14,120 Aber nun musst du mitkommen. 78 00:07:16,540 --> 00:07:19,870 -Mich solltet ihr mitnehmen. -Nein, bei dir ist alles in Ordnung. 79 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 Floyd. 80 00:07:47,400 --> 00:07:50,400 -Wie geht's meinem Jungen? -Gefängnis. Wartet auf den Prozess. 81 00:07:51,160 --> 00:07:54,200 Solltest mal vorbeischauen. Wo ist dein Bruder? 82 00:07:54,780 --> 00:07:56,120 Hat zu Jesus gefunden. 83 00:07:58,040 --> 00:07:59,710 Ist ins Kloster. 84 00:08:01,040 --> 00:08:02,420 Sicher doch. 85 00:08:21,690 --> 00:08:22,770 Telefon. 86 00:08:23,270 --> 00:08:24,770 Schreib es auf. 87 00:08:28,570 --> 00:08:32,200 Du solltest drangehen. Der Arsch sagt, er weiß, wo Dodd ist. 88 00:08:37,950 --> 00:08:39,450 Schreib es auf. 89 00:08:57,810 --> 00:08:58,900 Erklär mir das nochmal. 90 00:08:58,980 --> 00:09:01,530 Warum ist Floyd Gerhardt in meinem Untersuchungszimmer? 91 00:09:01,740 --> 00:09:06,700 Sir, Trooper Solverson und ich haben keine Lust mehr, Däumchen zu drehen. 92 00:09:07,450 --> 00:09:08,620 Offiziell. 93 00:09:08,950 --> 00:09:11,450 Wir dachten, wir üben Druck auf beide Seiten aus. 94 00:09:11,540 --> 00:09:14,710 Damit sie wissen, dass wir von den Morden wissen. 95 00:09:15,290 --> 00:09:16,540 Was ist mit diesem Metzger? 96 00:09:16,630 --> 00:09:20,800 Wir fahnden nach beiden Blumquists, Ed und Peggy. Nichts bisher. 97 00:09:20,960 --> 00:09:22,800 Vielleicht auf der Flucht. Oder tot. 98 00:09:24,170 --> 00:09:25,800 Ich hätte nach dem Mädchen sehen sollen. 99 00:09:27,760 --> 00:09:31,600 Eliot Ness persönlich machte meinen Vater zum Deputy, während der Prohibition. 100 00:09:33,140 --> 00:09:37,350 Er erzählte von Blutbädern und Köpfen, die auf den Straßen lagen. 101 00:09:38,690 --> 00:09:41,440 Ich dachte, das würde ich nie erleben. Aber seht es euch an. 102 00:09:42,610 --> 00:09:44,190 Das ist komplett außer Kontrolle. 103 00:09:46,660 --> 00:09:47,860 Was meinst du? 104 00:09:48,530 --> 00:09:53,000 Ich will in einer Welt leben, in der man die Haustür nicht abschließt. 105 00:09:54,040 --> 00:09:55,910 Wir vergeuden wohl nur unsere Zeit. 106 00:09:58,500 --> 00:09:59,630 Ok. 107 00:10:00,170 --> 00:10:04,010 Ihr zwei geht zu den Auswärtigen. Wir nehmen uns das alte Weib vor. 108 00:10:16,520 --> 00:10:17,940 Ich rauche jetzt. 109 00:10:25,860 --> 00:10:28,990 Ich bin Sheriff Larsson aus Rock County. 110 00:10:30,370 --> 00:10:33,120 Hatte gestern ein Problem mit Ihrem ältesten Sohn. 111 00:10:33,870 --> 00:10:35,080 Wie lief das für Sie? 112 00:10:36,710 --> 00:10:38,040 Sagen wir unentschieden. 113 00:10:38,120 --> 00:10:41,500 Ihr Indianer schlug mich nämlich, bevor ich richtig da war. 114 00:10:42,670 --> 00:10:44,840 Das macht er manchmal. 115 00:10:47,050 --> 00:10:48,550 Tut mir leid, das mit Otto. 116 00:10:51,890 --> 00:10:53,560 Sie erschossen ihn in seinem Haus, 117 00:10:55,560 --> 00:10:57,680 diese Hosenscheißer aus Kansas City. 118 00:10:58,350 --> 00:11:01,730 Die Kinder schliefen oben. Barbaren. 119 00:11:03,400 --> 00:11:07,570 Meine Frau verstarb letzten Sommer, bei meiner Schwester in Brainerd. 120 00:11:08,490 --> 00:11:12,450 Ihre letzten Worte an mich waren: "Riechst du Toast?" 121 00:11:14,870 --> 00:11:17,910 Unterschiedliche Wege. Gleiches Ziel. 122 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 Stimmt wohl. 123 00:11:19,370 --> 00:11:21,080 Aber die Frage ist, für Sie zumindest, 124 00:11:22,170 --> 00:11:23,500 wie weit soll es gehen? 125 00:11:24,790 --> 00:11:27,340 Ehemann tot, ebenso Ihr Jüngster. 126 00:11:28,300 --> 00:11:31,970 Enkel im Gefängnis. Und nun ist Dodd verschwunden. 127 00:11:33,800 --> 00:11:36,060 Früher war es schlimmer. 128 00:11:36,140 --> 00:11:40,850 Von zehn überlebten nur zwei. 129 00:11:41,650 --> 00:11:46,440 Tuberkulose, Skalpierung, Pocken, Wölfe. 130 00:11:47,030 --> 00:11:50,030 Es ist wohl die Frage, womit man leben kann. 131 00:11:50,110 --> 00:11:51,320 Mit wie vielen Geistern? 132 00:11:53,200 --> 00:11:56,660 Im Vichy-Regime schoss ich einem Mann durch die Zähne. 133 00:11:58,620 --> 00:12:01,000 Ich sehe sein Gesicht jede Nacht vor dem Schlafengehen. 134 00:12:05,130 --> 00:12:06,590 Wir sind in einer üblen Lage. 135 00:12:08,130 --> 00:12:09,130 Das ist Ihnen klar? 136 00:12:09,210 --> 00:12:12,470 Aber ich bin der Typ aus dem Nachbarstaat, der überrumpelt wurde 137 00:12:12,550 --> 00:12:14,640 und Ihre Söhne sind die, die sich davon machen. 138 00:12:14,720 --> 00:12:16,470 Der Metzger von Luverne tötete meinen Sohn! 139 00:12:17,310 --> 00:12:19,270 Auf Befehl aus Kansas City. 140 00:12:19,430 --> 00:12:22,020 Ich kenne Ed Blumquist seit Ewigkeiten. 141 00:12:22,100 --> 00:12:25,770 Wenn er zum Mob aus Kansas City gehört, schneide ich mir den Zeh ab. 142 00:12:27,900 --> 00:12:31,320 Wie nennt man gleich diese Russen? "Schläfer?" 143 00:12:33,410 --> 00:12:37,370 Ich meine, man denkt man kennt jemanden. Aber was weiß man schon? 144 00:12:37,660 --> 00:12:39,620 Letztens war ein Junge hier, 145 00:12:40,290 --> 00:12:42,710 der seine schlafenden Eltern erstochen hatte. 146 00:12:43,420 --> 00:12:45,120 Ich fragte ihn, wieso. Er wusste es nicht. 147 00:12:46,340 --> 00:12:48,170 Es überkam ihn einfach. 148 00:12:51,670 --> 00:12:53,930 Geschichten waren mal leichter, das steht fest. 149 00:12:56,090 --> 00:12:57,220 Erst das, dann das. 150 00:12:57,850 --> 00:13:01,390 Mittlerweile weiß ich nicht mehr, wo es anfängt oder wie es endet. 151 00:13:03,100 --> 00:13:04,390 Wirklich nicht. 152 00:13:05,020 --> 00:13:06,520 Ohne zu sehr zu vereinfachen, 153 00:13:07,980 --> 00:13:09,900 aber es ist vorbei, wenn Sie es sagen. 154 00:13:11,400 --> 00:13:15,030 Nein. Sie werden nicht aufhören, meine Söhne. 155 00:13:16,280 --> 00:13:18,410 Sie haben zu viel verloren. Sie sind zu stolz. 156 00:13:21,660 --> 00:13:26,250 Na gut. Vielleicht wollen Sie uns helfen? 157 00:13:27,000 --> 00:13:30,550 Sie kennen die Kerle aus Kansas City. Geben Sie uns einen Tipp. 158 00:13:30,750 --> 00:13:33,300 Schwächen, Unvorsichtigkeiten. 159 00:13:34,050 --> 00:13:36,430 Geben Sie uns was, womit wir arbeiten können. 160 00:13:36,760 --> 00:13:40,260 Vielleicht ist ihr Vorhaben dann nicht mehr schmackhaft. 161 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Petzen. 162 00:13:45,730 --> 00:13:46,940 Na ja, 163 00:13:47,770 --> 00:13:49,400 Sie sagten selbst, 164 00:13:49,860 --> 00:13:52,900 man kann kaum einfach sein in schwierigen Zeiten. 165 00:14:22,470 --> 00:14:24,140 Du Scheißkerl. 166 00:14:27,600 --> 00:14:30,440 Du Scheißkerl. 167 00:14:52,090 --> 00:14:56,800 Ja, Sir. Vielleicht war "unter Kontrolle" der falsche Ausdruck 168 00:14:57,510 --> 00:14:58,840 angesichts dessen, was passierte. 169 00:14:58,930 --> 00:15:04,720 Als sie Bulo umlegten sagtest du, diese Gerhardts sind nur Blender. 170 00:15:05,180 --> 00:15:07,640 Nun stehe ich hier mit blutigen Socken. 171 00:15:07,930 --> 00:15:08,940 Ich schaffe das. 172 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Wer's glaubt. 173 00:15:11,230 --> 00:15:13,110 Braverman bürgte für dich. 174 00:15:13,190 --> 00:15:17,740 "Der ist nicht wie andere Schwarze. Der hat Grips. Der kann das." 175 00:15:17,820 --> 00:15:20,610 -Sir... -Davon sehe ich aber nichts. 176 00:15:22,660 --> 00:15:25,660 Und ich weiß die Möglichkeit zu schätzen, 177 00:15:26,790 --> 00:15:29,460 denn ich glaube, was der gute Dr. King sagte: 178 00:15:30,870 --> 00:15:33,670 "Ein Mann sollte nach seinem Charakter beurteilt werden, 179 00:15:33,750 --> 00:15:34,840 "nicht nach seiner Hautfarbe." 180 00:15:35,040 --> 00:15:38,470 Nun, der ist tot. Du brauchst ein neues Zitat. 181 00:15:38,970 --> 00:15:41,970 Ich kann diese Familie zerstören. Zwei Wochen. 182 00:15:43,300 --> 00:15:46,850 Ich gebe dir zwei Tage. Dann schicke ich den Bestatter. 183 00:15:49,600 --> 00:15:52,940 Ja, Sir. Danke, Sir. 184 00:16:04,490 --> 00:16:08,790 Du Scheißkerl! Du Scheißkerl! 185 00:16:10,040 --> 00:16:12,710 "Freiheit, dies schreckliche Wort, geschrieben auf den Wagen des Gewitters." 186 00:16:13,500 --> 00:16:14,580 Was? 187 00:16:16,090 --> 00:16:17,210 Soll ich das wiederholen? 188 00:16:18,340 --> 00:16:20,210 -Ist das ein Zitat? -Vielleicht. 189 00:16:21,590 --> 00:16:23,010 Was willst du, Kleine? 190 00:16:23,090 --> 00:16:26,890 Du solltest meinen Vater umbringen, nicht den alten Krüppel. 191 00:16:27,140 --> 00:16:29,520 -Was macht das für einen Unterschied? -Was? 192 00:16:30,560 --> 00:16:32,350 Um Ludwig den XVI. zu zitieren: 193 00:16:34,100 --> 00:16:36,820 "Est-ce une révolte?" 194 00:16:36,900 --> 00:16:40,230 "Non, Sire, c'est une révolution." 195 00:16:43,910 --> 00:16:45,570 Der Herzog de La Rochefoucauld. 196 00:16:45,660 --> 00:16:50,080 Reden wir oder willst du mir den Thesaurus zitieren? 197 00:16:50,240 --> 00:16:52,620 Wenn die dran glauben sollen, die dich unterdrücken, 198 00:16:54,460 --> 00:16:55,630 ist egal, wer zuerst stirbt. 199 00:16:55,710 --> 00:16:58,340 Ich habe gesagt... 200 00:16:58,420 --> 00:16:59,840 Ironischerweise 201 00:17:01,260 --> 00:17:03,880 bezeichnet "Revolution" in der Astronomie 202 00:17:03,970 --> 00:17:08,260 einen Himmelskörper, der einen kompletten Kreis vollzieht. 203 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Wusstest du das? 204 00:17:11,730 --> 00:17:14,100 Was recht lustig ist, 205 00:17:15,810 --> 00:17:19,480 wenn man bedenkt, dass es hier Veränderung bedeutet. 206 00:17:19,980 --> 00:17:21,190 Du hast sie nicht alle. 207 00:17:22,280 --> 00:17:24,780 Ich rede über ein Versprechen. 208 00:17:25,200 --> 00:17:28,910 Du hättest mich treffen können bei dem Rumgeballer. Oder Oma. 209 00:17:30,490 --> 00:17:31,500 Außer... 210 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 -Bist du ihr Liebling? -Wer? 211 00:17:36,080 --> 00:17:37,580 Die Mater Familias. 212 00:17:38,710 --> 00:17:40,290 Meiner Erfahrung nach 213 00:17:41,630 --> 00:17:44,970 ist die erstgeborene Enkelin 214 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 immer der Liebling. 215 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 O Gott. 216 00:18:03,820 --> 00:18:04,900 Hilfe! 217 00:18:20,540 --> 00:18:22,340 Alles ok? 218 00:18:24,210 --> 00:18:25,840 Jetzt ja. 219 00:18:26,840 --> 00:18:28,180 Bring sie raus. 220 00:18:29,050 --> 00:18:30,260 Was ist mit dir? 221 00:18:30,340 --> 00:18:31,760 Ich sagte nicht: "Bleib weg." 222 00:19:11,060 --> 00:19:12,360 Ich bin erwachsen. 223 00:19:14,360 --> 00:19:16,570 Du musst nicht auf mich aufpassen. 224 00:19:17,900 --> 00:19:19,700 Weiß Floyd, dass du hier bist? 225 00:19:23,950 --> 00:19:27,370 Ich habe dich gesehen. Im Lager. 226 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Gesehen? 227 00:19:32,500 --> 00:19:34,040 Oder beobachtet? 228 00:19:35,630 --> 00:19:39,340 Was ich sagen will: Der letzte Ort, an dem du sein solltest, 229 00:19:39,420 --> 00:19:43,220 ist ein Hotelzimmer mit diesen Kerlen. Besonders nach dem, was passiert ist. 230 00:19:45,220 --> 00:19:47,720 Du sagst aber nichts, 231 00:19:49,560 --> 00:19:50,600 oder? 232 00:19:54,400 --> 00:19:56,230 Ich muss nicht. 233 00:20:02,910 --> 00:20:04,530 Himmel! Himmel! 234 00:20:06,700 --> 00:20:09,330 Wenn ich gehängt werde, dann ist das so. 235 00:20:09,700 --> 00:20:12,080 Aber ich lass mich nicht mehr flachlegen. 236 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 Ich... 237 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 Ich hatte... 238 00:20:43,610 --> 00:20:45,530 Ich hatte kein Gras mehr, 239 00:20:45,620 --> 00:20:49,080 also kaufte ich was bei Packy? 240 00:20:50,500 --> 00:20:51,960 Wisst ihr, der mit... 241 00:21:02,470 --> 00:21:05,720 Es ist hier nicht sicher für uns. 242 00:21:09,600 --> 00:21:10,890 Mir sagt niemand was. 243 00:21:13,310 --> 00:21:14,690 Aber ich... 244 00:21:14,770 --> 00:21:17,480 Ich kann mir woanders Gras besorgen. 245 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 Danke für... 246 00:21:19,440 --> 00:21:21,530 Komm, ich nehme dich mit. 247 00:21:25,070 --> 00:21:26,610 Habe mein Auto hier. 248 00:21:27,450 --> 00:21:29,330 Ricky fährt es zurück. 249 00:21:36,080 --> 00:21:37,630 Viel Spaß, ihr zwei. 250 00:22:06,950 --> 00:22:08,990 Anschnallen. 251 00:22:12,410 --> 00:22:16,210 Soll ich jetzt meinen Krempel packen und nach Hause verschwinden? 252 00:22:17,330 --> 00:22:18,670 Musst nicht nach Hause. 253 00:22:19,460 --> 00:22:20,960 Es ist ein großes Land. 254 00:22:21,710 --> 00:22:23,090 Sei einfach nicht hier. 255 00:22:25,170 --> 00:22:27,470 Sagt dir "offenkundiges Schicksal" etwas? 256 00:22:28,130 --> 00:22:30,350 Ja, aber hör zu. 257 00:22:30,430 --> 00:22:32,640 Ich habe zwei Paar Schuhe. 258 00:22:32,720 --> 00:22:35,230 Eins für den Sommer, eins für den Winter. 259 00:22:37,100 --> 00:22:39,850 Wir sollen nicht mehr haben als wir vertragen können. 260 00:22:40,440 --> 00:22:41,940 Das will ich damit sagen. 261 00:22:42,650 --> 00:22:44,570 Dieser Drang zu erobern, 262 00:22:45,740 --> 00:22:47,900 Dinge zu besitzen, die nicht besessen werden sollen. 263 00:22:47,990 --> 00:22:49,240 Wie Menschen? 264 00:22:49,910 --> 00:22:51,410 Zum Beispiel. 265 00:22:52,660 --> 00:22:54,200 Aber auch Orte. 266 00:22:55,790 --> 00:22:57,910 Der Glaube, wir könnten Dinge zähmen. 267 00:22:58,620 --> 00:23:00,580 Das ist ein Problem, nicht? 268 00:23:00,880 --> 00:23:02,500 Keine Lösung. 269 00:23:02,960 --> 00:23:04,920 Also ist Kapitalismus ein Problem? 270 00:23:08,010 --> 00:23:09,050 Gier. 271 00:23:10,590 --> 00:23:12,430 Alles oder nichts zu wollen. 272 00:23:19,520 --> 00:23:21,600 Was ist mit dir passiert? 273 00:23:23,270 --> 00:23:25,480 -Was ist los? -Bringen wir es einfach hinter uns. 274 00:23:30,240 --> 00:23:32,530 Hast du eine Antwort auf mein "Alles oder nichts?" 275 00:23:35,240 --> 00:23:37,250 Manchmal... 276 00:23:37,330 --> 00:23:38,950 Ein Mann. 277 00:23:39,040 --> 00:23:40,870 Was? Welcher Mann? 278 00:23:40,960 --> 00:23:43,790 Irgendein Mann. Arbeitet in einer Fabrik. 279 00:23:44,790 --> 00:23:48,510 Eines Tages setzt sich der Chef in den Kopf, dass der Mann ihn bestiehlt. 280 00:23:48,590 --> 00:23:51,300 Jeden Abend wird am Tor 281 00:23:51,380 --> 00:23:53,300 seine Schubkarre von den Wachen durchsucht. 282 00:23:54,300 --> 00:23:56,310 Sie finden niemals etwas. 283 00:23:56,390 --> 00:23:57,770 Sie sollten ihn abtasten. 284 00:23:57,850 --> 00:23:59,060 Machen sie. 285 00:23:59,140 --> 00:24:00,640 Ziehen ihn komplett aus. 286 00:24:01,770 --> 00:24:03,020 Nichts. 287 00:24:05,060 --> 00:24:07,440 Er stiehlt also nicht. 288 00:24:10,200 --> 00:24:11,530 Doch, natürlich. 289 00:24:12,860 --> 00:24:14,110 Schubkarren. 290 00:24:15,910 --> 00:24:20,160 Danke. Genau. Er stiehlt Schubkarren. 291 00:24:22,370 --> 00:24:24,080 Was? 292 00:24:24,170 --> 00:24:25,790 Was ich sagen will, 293 00:24:26,170 --> 00:24:28,420 manchmal liegt die Antwort auf der Hand, 294 00:24:29,420 --> 00:24:32,470 aber man sieht sie nicht, weil man zu angestrengt sucht. 295 00:24:34,260 --> 00:24:37,850 Wir können nicht verschwinden, weil wir die Zukunft sind 296 00:24:39,220 --> 00:24:40,680 und sie die Vergangenheit. 297 00:24:42,350 --> 00:24:46,150 Die Vergangenheit kann genauso wenig zur Zukunft werden, wie umgekehrt. 298 00:24:51,740 --> 00:24:53,240 Wir haben alles gesagt. 299 00:24:56,660 --> 00:25:01,200 Sei nur nicht sauer, wenn ich nächstes Mal nicht grüße, bevor ich schieße. 300 00:25:52,760 --> 00:25:54,300 Meine Güte! 301 00:25:56,880 --> 00:26:01,430 Karl Weathers! So wird man leicht erschossen. 302 00:26:01,760 --> 00:26:05,060 Deine schlechtere Hälfte gab uns einen Schlüssel. 303 00:26:05,140 --> 00:26:08,150 Bat uns, nach dir und dem Kind zu sehen, während er weg ist. 304 00:26:10,570 --> 00:26:12,860 Sehe ich aus, als müsste man nach mir sehen? 305 00:26:12,940 --> 00:26:14,280 Tust du nicht. 306 00:26:14,610 --> 00:26:16,280 Aber er bat uns, daher sind wir hier. 307 00:26:16,360 --> 00:26:20,280 Ich schlafe auf dem Sofa. Sonny will auf dem Boden schlafen. 308 00:26:20,780 --> 00:26:21,910 Wie bitte? 309 00:26:21,990 --> 00:26:24,870 Ich würde dir das Sofa lassen, wenn mein Rücken nicht wäre. 310 00:26:24,950 --> 00:26:28,080 -Was ist mit damit? -Schmerzt, wenn ich auf dem Boden schlafe. 311 00:26:28,960 --> 00:26:32,380 Eier sind fertig, Pfannkuchen sind im Backofen. 312 00:26:32,460 --> 00:26:34,630 Du kannst mit mir darüber streiten, ob wir bleiben 313 00:26:34,710 --> 00:26:36,720 oder einen Teller für dich und das Kind nehmen, 314 00:26:36,800 --> 00:26:40,640 und rausfinden, wieso sie mich den Frühstückskönig von Loyola nennen. 315 00:27:13,190 --> 00:27:15,160 Was von Oma gehört? 316 00:27:20,790 --> 00:27:23,710 Ich sah, wie die Polizei sie mitnahm. 317 00:27:25,580 --> 00:27:29,340 Aber sie ist taff. Sie werden ja nicht... 318 00:27:31,630 --> 00:27:33,470 Und wie schon gesagt, habe ich nur... 319 00:27:35,090 --> 00:27:36,590 Weißt du, ich... 320 00:27:36,680 --> 00:27:39,260 Dodd verbot allen auf unserer Seite, mir was zu verkaufen. 321 00:27:40,720 --> 00:27:43,020 Gras, weißt du. 322 00:27:45,440 --> 00:27:48,940 Manchmal wollen Mädchen halt einfach mal ihr Böhnchen rubbeln. 323 00:28:04,790 --> 00:28:06,620 Wieso fragst du nicht nach Charlie? 324 00:28:06,710 --> 00:28:08,040 Was? 325 00:28:10,790 --> 00:28:15,470 Du fragst nach Floyd und deinem Dad, aber nicht nach Charlie. 326 00:28:16,260 --> 00:28:19,550 Na ja, sicher. Wie geht's ihm? 327 00:28:19,640 --> 00:28:22,560 Staatsgefängnis, wartet auf den Prozess. 328 00:28:22,640 --> 00:28:25,180 Wir sollten ihn besuchen. 329 00:28:25,270 --> 00:28:27,480 Aber wenn Dodd... 330 00:28:27,560 --> 00:28:28,980 Dad. 331 00:28:29,610 --> 00:28:30,770 Was? 332 00:28:31,230 --> 00:28:34,650 Für dich ist er Dad, nicht Dodd. 333 00:28:35,740 --> 00:28:37,320 Scheiße. 334 00:28:38,150 --> 00:28:39,990 Nach allem, was er getan hat? 335 00:28:41,330 --> 00:28:43,280 Was du gesehen hast 336 00:28:44,790 --> 00:28:47,580 und worüber du nicht nachdenken willst... 337 00:28:47,660 --> 00:28:49,880 -Ich verteidige ihn nicht. -...wenn du nicht dabei bist. 338 00:28:49,960 --> 00:28:52,040 Habe nur gesagt, was er für dich ist. 339 00:28:54,380 --> 00:28:56,170 Was ist er für dich? 340 00:29:12,900 --> 00:29:14,440 Wohin fahren wir? 341 00:29:40,630 --> 00:29:42,010 Komm mit. 342 00:29:50,230 --> 00:29:51,730 Das ist nicht... 343 00:29:54,270 --> 00:29:55,980 Komm schon. 344 00:29:56,070 --> 00:29:58,070 Du machst mir Angst. 345 00:30:11,080 --> 00:30:12,080 Hör auf. 346 00:30:17,250 --> 00:30:18,840 Er nahm meinen Sohn. 347 00:30:19,590 --> 00:30:20,590 Was? 348 00:30:20,670 --> 00:30:22,470 Redete ihm zu und nahm ihn. 349 00:30:24,260 --> 00:30:26,100 Nahm ihn einfach weg. 350 00:30:28,100 --> 00:30:29,640 Das ist dein Vater für mich. 351 00:30:29,730 --> 00:30:31,770 Ich habe nicht... 352 00:30:32,690 --> 00:30:34,610 Es war nicht gegen dich. 353 00:30:34,690 --> 00:30:36,150 Was ich tat. 354 00:30:36,230 --> 00:30:38,150 Ich wollte nicht, dass... 355 00:30:38,230 --> 00:30:41,950 Egal, was du willst. Es zählt, was du tust. 356 00:30:44,530 --> 00:30:46,370 Du schläfst mit dem Feind. 357 00:30:48,030 --> 00:30:51,910 In Frankreich, nach dem zweiten Krieg, 358 00:30:53,830 --> 00:30:56,460 rasierten sie Frauen kahl, wenn sie mit Deutschen schliefen, 359 00:30:57,960 --> 00:31:00,010 und vertrieben sie. 360 00:31:01,470 --> 00:31:02,800 Oder schlimmer. 361 00:31:45,970 --> 00:31:47,050 Ich kann helfen. 362 00:31:48,510 --> 00:31:49,850 Sie vertrauen mir. 363 00:31:51,180 --> 00:31:52,310 Ich könnte... 364 00:31:52,890 --> 00:31:55,140 Ich könnte ihnen Informationen verraten. 365 00:31:55,230 --> 00:31:58,310 Falsche Informationen. Dann könntet ihr... 366 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Nicht unsere Art. 367 00:31:59,520 --> 00:32:00,940 Ja, aber... 368 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Ich meine, 369 00:32:03,400 --> 00:32:05,150 wie viele sind mittlerweile tot? 370 00:32:06,200 --> 00:32:07,660 Die zeigen es uns. 371 00:32:08,620 --> 00:32:09,990 Das ist deine Schuld. 372 00:32:12,160 --> 00:32:15,540 Dein Onkel, dein eigener Großvater. 373 00:32:19,040 --> 00:32:20,090 Deine Schuld. 374 00:32:25,420 --> 00:32:28,050 Mach das nicht. 375 00:32:29,800 --> 00:32:31,390 Gib nicht mir die Schuld. 376 00:32:32,890 --> 00:32:36,350 Oma wollte verhandeln, aber Dodd... 377 00:32:38,060 --> 00:32:40,400 Dad, ließ das nicht zu. 378 00:32:42,150 --> 00:32:43,400 Er war es. 379 00:32:44,570 --> 00:32:46,820 Er machte es zum Krieg. Er ist eine Schlange. 380 00:32:46,900 --> 00:32:49,870 Eine Ratte. Er nahm Charlie, nicht ich. 381 00:32:51,660 --> 00:32:55,910 Ich bin hier das Opfer. 382 00:32:57,160 --> 00:33:00,290 Was sollte ich denn tun? 383 00:33:03,210 --> 00:33:04,760 Knie dich hin. 384 00:33:22,020 --> 00:33:23,020 Bitte. 385 00:33:24,020 --> 00:33:25,440 Bitte. 386 00:33:25,980 --> 00:33:27,360 Es ist nicht... 387 00:33:29,320 --> 00:33:30,780 Wir sind eine Familie. 388 00:33:33,700 --> 00:33:35,790 Das ist niemand von uns mehr. 389 00:33:38,290 --> 00:33:39,580 Bitte! 390 00:33:41,500 --> 00:33:42,790 Bitte! 391 00:33:44,210 --> 00:33:46,170 Bitte! 392 00:33:47,300 --> 00:33:48,630 Verbann mich einfach. 393 00:33:49,470 --> 00:33:51,300 Rasier mir den Kopf. 394 00:33:53,590 --> 00:33:58,020 Vertreib mich. Ich verschwinde. Ich kehre nie wieder. 395 00:34:01,600 --> 00:34:03,150 Du musst das nicht tun... 396 00:34:04,360 --> 00:34:05,860 Sei jetzt still. 397 00:34:14,660 --> 00:34:16,620 Es ist zu spät. 398 00:36:11,070 --> 00:36:12,730 Er hat wieder angerufen. 399 00:36:12,820 --> 00:36:14,190 Wer? 400 00:36:14,280 --> 00:36:16,990 Sagt, er weiß, wo Dodd ist. 401 00:36:20,160 --> 00:36:23,120 -Was hast du gesagt? -Ich sagte, du seist unterwegs. 402 00:36:24,870 --> 00:36:27,250 Haben die Männer das gehört? Wissen sie es? 403 00:36:28,960 --> 00:36:31,800 Verdammt. Ich sage nur das, was du mir aufträgst. 404 00:36:34,210 --> 00:36:37,180 Es gibt keinen Dodd. Nicht mehr. 405 00:36:38,340 --> 00:36:42,390 Wenn er wieder anruft, sag ihm, er soll den Mist woanders auftischen. 406 00:36:42,470 --> 00:36:44,640 Wir haben genug zu tun. 407 00:36:51,440 --> 00:36:53,150 Ganz schön kaltherzig, nicht? 408 00:37:08,210 --> 00:37:09,500 Was? 409 00:37:11,790 --> 00:37:13,130 Nichts. 410 00:37:14,460 --> 00:37:16,050 Familiensache. 411 00:37:17,590 --> 00:37:19,050 Nicht mein Bier. 412 00:37:26,350 --> 00:37:30,730 Die meisten finden es morbide, aber mir gefällt es. 413 00:37:35,280 --> 00:37:37,190 Ich geh ran. 414 00:37:40,530 --> 00:37:41,820 Solverson. 415 00:37:41,910 --> 00:37:43,200 Ich bin es. 416 00:37:44,120 --> 00:37:45,740 Noch lebendig? 417 00:37:46,120 --> 00:37:47,200 Gott sei Dank. 418 00:37:47,290 --> 00:37:49,040 Sind die Jungs da? 419 00:37:49,120 --> 00:37:51,960 Meinst du den Frühstückskönig? 420 00:37:55,670 --> 00:37:58,130 Nach mir muss niemand sehen. 421 00:37:59,180 --> 00:38:00,840 Wie lange sind wir zusammen? 422 00:38:01,930 --> 00:38:03,640 Wir brauchen momentan jeden Mann. 423 00:38:04,060 --> 00:38:06,220 Du weißt nicht, wie schlimm es ist. 424 00:38:06,310 --> 00:38:07,980 Nein, sag es mir. 425 00:38:08,060 --> 00:38:09,730 Das tu ich doch. 426 00:38:10,560 --> 00:38:11,650 Trinkt Karl? 427 00:38:11,980 --> 00:38:13,690 Karl, kannst du mir noch was vorlesen? 428 00:38:13,770 --> 00:38:15,900 Nur, wenn Bier zählt. 429 00:38:16,230 --> 00:38:17,940 Wie geht's Molly? 430 00:38:18,030 --> 00:38:19,240 Sie ist klein. 431 00:38:21,990 --> 00:38:25,030 Und Noreen? Ist sie noch da? 432 00:38:25,120 --> 00:38:26,490 Ja, ihr geht es gut. 433 00:38:26,950 --> 00:38:28,580 Molly mag sie, 434 00:38:29,080 --> 00:38:32,120 und sie hilft. 435 00:38:33,330 --> 00:38:35,710 Und du? Fühlst du dich gut? 436 00:38:35,790 --> 00:38:39,090 Besser als manche, schlechter als andere. 437 00:38:39,170 --> 00:38:40,590 Kannst du dich erholen? 438 00:38:41,380 --> 00:38:45,010 Wie denn, wenn du mir ständig sagst, wie schlimm alles ist. 439 00:38:48,140 --> 00:38:51,020 Frag Karl nach den Daumenschrauben von John McCain. 440 00:38:51,100 --> 00:38:52,850 Was? 441 00:38:52,940 --> 00:38:54,690 Ich soll dir von ihm sagen, 442 00:38:54,770 --> 00:38:58,480 wenn John McCain fünf Jahre lang die Daumenschrauben der Vietkong aushielt, 443 00:38:58,570 --> 00:39:00,440 kannst du den Krebs besiegen. 444 00:39:01,990 --> 00:39:05,200 -Na ja, ich weiß ja nicht. -Meine Tochter? 445 00:39:05,280 --> 00:39:08,040 Aber ich versuche es. 446 00:39:09,700 --> 00:39:10,830 Dein Vater grüßt. 447 00:39:11,160 --> 00:39:12,330 Grüße zurück. 448 00:39:12,410 --> 00:39:14,830 Sie soll nicht vergessen, meine Katzen zu füttern. 449 00:39:14,920 --> 00:39:18,090 -Ich soll dir sagen... -Ich habe es gehört. 450 00:39:20,970 --> 00:39:22,170 Komm schnell nach Hause. 451 00:39:25,010 --> 00:39:26,050 Das werde ich. 452 00:39:42,490 --> 00:39:44,030 Alles in Ordnung? 453 00:39:50,330 --> 00:39:53,910 Sieht aus, als würde Floyd aufgeben. 454 00:39:54,000 --> 00:39:55,750 -Wirklich? -Es war Arbeit, 455 00:39:55,830 --> 00:39:56,960 aber wir überzeugten sie, 456 00:39:57,040 --> 00:40:00,380 dass sie nur gewinnen kann, 457 00:40:00,460 --> 00:40:03,090 wenn sie uns mitspielen lässt. 458 00:40:07,720 --> 00:40:10,600 Als Erstes möchte ich, 459 00:40:11,350 --> 00:40:14,690 dass verzeichnet wird, dass es der letzte Ausweg ist. 460 00:40:15,980 --> 00:40:17,350 Mein Ehemann... 461 00:40:19,150 --> 00:40:20,320 Zweitens 462 00:40:20,400 --> 00:40:23,070 müssen Sie versichern, dass keines meiner Kinder 463 00:40:23,150 --> 00:40:25,700 oder Enkelkinder darunter leiden wird. 464 00:40:25,780 --> 00:40:26,780 Das ist meine Wahl. 465 00:40:27,160 --> 00:40:30,410 Mein Krieg. Sie tun nur, was ich ihnen sage. 466 00:40:31,240 --> 00:40:33,200 Kapitalverbrechen ausgenommen. 467 00:40:34,460 --> 00:40:35,830 Was soll das heißen? 468 00:40:36,670 --> 00:40:38,540 Vorsätzlicher Mord und so. 469 00:40:39,460 --> 00:40:42,050 Was bringt es, wenn Mord nicht eingeschlossen ist? 470 00:40:42,130 --> 00:40:44,340 Von jetzt an, meint er. 471 00:40:45,470 --> 00:40:46,720 Neue Verbrechen. 472 00:40:47,550 --> 00:40:50,550 Erzählen Sie uns, was Sie wissen. 473 00:40:57,100 --> 00:40:59,440 Sehen Sie mich nicht so an. 474 00:41:00,270 --> 00:41:01,940 Sie sind keine Mütter. 475 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 Kansas City 476 00:41:11,580 --> 00:41:15,500 holt die meisten seiner Drogen durch eine Firma namens Legit Truckin', 477 00:41:15,580 --> 00:41:17,330 von Cincinnati aus. 478 00:41:19,580 --> 00:41:21,920 Soweit ich weiß, sind sie in den Reifen. 479 00:41:24,760 --> 00:41:28,680 Hier lagern sie ihren Schnee an zwei Orten. 480 00:41:28,760 --> 00:41:31,600 In einem Nagelsalon auf der Robertson. 481 00:41:31,680 --> 00:41:34,720 Und einer Autowerkstatt auf der First. 482 00:41:34,810 --> 00:41:37,480 Überprüfen Sie die Luftpumpe drinnen. 483 00:41:40,310 --> 00:41:43,360 Sie haben wohl auch Waffen 484 00:41:44,400 --> 00:41:46,610 auf dem Dach. 485 00:42:52,880 --> 00:42:54,850 Der Bestatter kommt. 486 00:42:54,930 --> 00:42:56,350 Du bist fertig. 487 00:43:28,300 --> 00:43:30,380 Sag Hanzee Bescheid, er soll herkommen. 488 00:43:30,460 --> 00:43:32,090 Und finde Dodd. 489 00:43:32,170 --> 00:43:33,170 Wie? 490 00:43:33,260 --> 00:43:37,510 Mir egal. Der Krieg ist fast gewonnen. Erledigen wir sie, wenn sie schwach sind. 491 00:43:45,900 --> 00:43:47,310 Was denkst du? 492 00:43:48,900 --> 00:43:50,480 Ich denke, wir haben eine Seite gewählt. 493 00:43:56,950 --> 00:43:59,660 Der Indianer hat in South Dakota zwei Trooper erschossen. 494 00:43:59,740 --> 00:44:01,120 Was? Welcher Indianer? 495 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Unserer. 496 00:44:02,290 --> 00:44:05,580 Beschreibung passt auf den Mann der Gerhardts, der verschwunden war. 497 00:44:06,290 --> 00:44:08,340 -Wo? -Sioux Falls. 498 00:44:09,050 --> 00:44:11,920 Dem Zeugen zufolge schoss er in einer Bar 499 00:44:12,010 --> 00:44:14,090 und sagte, er suche ein junges Pärchen. 500 00:44:14,470 --> 00:44:16,890 -Der Mann sei rothaarig. -Peggy und Ed. 501 00:44:16,970 --> 00:44:19,680 Hört sich nach einem Problem von South Dakota an. 502 00:44:19,760 --> 00:44:21,350 So kann man das auch sehen. 503 00:44:21,430 --> 00:44:23,430 Der Indianer ist bestimmt entkommen, oder? 504 00:44:24,940 --> 00:44:28,190 Ein Trooper tot, einer in Lebensgefahr. 505 00:44:29,320 --> 00:44:32,690 Diese Verfolgung könnte bedeuten, dass sie in der Nähe sind. 506 00:44:32,780 --> 00:44:35,030 Peggy und Ed. Verstecken sich irgendwo. 507 00:44:35,110 --> 00:44:36,160 Oder sind unterwegs. 508 00:44:36,240 --> 00:44:38,990 Wenn wir Glück haben. Es wurden Straßensperren errichtet. 509 00:44:39,620 --> 00:44:41,040 Dann ist Dodd dort. 510 00:44:41,120 --> 00:44:43,290 Dodd ist gewöhnlich da, wo der Indianer ist. 511 00:44:43,370 --> 00:44:44,710 Es wurde nur der Indianer gesehen. 512 00:44:44,790 --> 00:44:49,750 Denkt dran, wir haben den Gerhardts gerade einen Freifahrtschein gegeben. 513 00:44:51,590 --> 00:44:54,420 Wir sollten dem Captain Bescheid sagen. Ich meine ja nur. 514 00:44:57,180 --> 00:44:59,800 Du bist ein mieser Bulle. Das ist dir klar, oder? 515 00:45:03,850 --> 00:45:08,310 Werde nächsten Monat befördert. So schlecht kann ich nicht sein. 516 00:45:09,690 --> 00:45:11,190 Dann bleib halt. 517 00:45:11,270 --> 00:45:13,480 Vielleicht werden wir heute zu Helden. 518 00:45:31,670 --> 00:45:33,500 Hör auf. 519 00:45:34,710 --> 00:45:37,590 Alles in Ordnung. Mir geht's gut. 520 00:45:40,260 --> 00:45:41,470 Gut. 521 00:45:46,310 --> 00:45:51,110 Er sorgt sich zu sehr. Schickt euch her. 522 00:45:52,610 --> 00:45:53,690 Männer. 523 00:45:56,990 --> 00:45:58,280 Klappe. 524 00:46:00,860 --> 00:46:02,870 Er sollte meine Schwester heiraten. 525 00:46:03,370 --> 00:46:05,290 Leonore. Die Ältere. 526 00:46:05,370 --> 00:46:06,500 Nach der High School. 527 00:46:07,200 --> 00:46:11,130 Sie sagte immer: "Den werde ich irgendwann heiraten." 528 00:46:12,710 --> 00:46:15,550 Aber dann kam der Vietnamkrieg und er wurde Soldat. 529 00:46:16,550 --> 00:46:19,550 Sie war nie sehr geduldig. Also bekam er mich. 530 00:46:23,050 --> 00:46:24,600 Die Niete. 531 00:46:24,680 --> 00:46:27,180 Wenn ich eine Arche bauen würde 532 00:46:27,270 --> 00:46:30,230 und dürfte nur einen Mann und eine Frau mitnehmen, 533 00:46:30,640 --> 00:46:33,770 dann würde ich immer ihn und dich nehmen. Nicht ihn und sie. 534 00:46:37,280 --> 00:46:38,990 Du wirst nach ihnen sehen? 535 00:46:41,910 --> 00:46:43,280 Nicht wahr? 536 00:46:48,660 --> 00:46:52,000 Mein Vater wird helfen, aber bald braucht er selbst Hilfe. 537 00:46:54,540 --> 00:46:56,250 Du hast die neuen Tabletten. 538 00:46:56,710 --> 00:46:58,010 Xanadu. 539 00:47:01,760 --> 00:47:03,300 Ich habe die aus Zucker bekommen. 540 00:47:05,430 --> 00:47:06,810 Da bin ich sicher. 541 00:47:11,440 --> 00:47:14,810 Wenn er wieder heiraten will, ist das in Ordnung. 542 00:47:16,400 --> 00:47:18,780 Nur nicht Rhonda Knutson. 543 00:47:22,610 --> 00:47:25,530 Ihre Augen sind zu klein oder zu nah beieinander. 544 00:47:27,080 --> 00:47:28,450 Das ist seltsam. 545 00:47:32,040 --> 00:47:34,790 -Hör zu, wenn John McCain... -Karl Weathers. 546 00:47:36,840 --> 00:47:38,800 Stell dich nicht dumm. 547 00:47:40,420 --> 00:47:43,130 John McCain war ein Kampfpilot. 548 00:47:45,050 --> 00:47:48,930 Ich lebe in Minnesota in meinem ersten Haus und träume davon, Hühner zu haben. 549 00:47:55,900 --> 00:47:58,320 Sorg nur dafür, 550 00:47:59,150 --> 00:48:00,860 dass er ihr nicht nur Jerky gibt. 551 00:48:03,490 --> 00:48:07,820 Und hör auf zu trinken, Herr Frühstückskönig. 552 00:48:09,910 --> 00:48:11,250 Es wird dich umbringen. 553 00:48:59,880 --> 00:49:01,300 Snowball? 554 00:49:07,760 --> 00:49:08,890 Snowball? 555 00:50:03,610 --> 00:50:05,070 Snowball? 556 00:51:11,250 --> 00:51:14,170 Simone soll zu mir kommen. Ich will mich entschuldigen. 557 00:51:17,970 --> 00:51:21,590 Sie haute schnell ab, als man dich mitnahm. 558 00:51:23,050 --> 00:51:24,600 Ich glaube, sie ist noch nicht da. 559 00:51:28,180 --> 00:51:30,350 Entschuldigung, aber... 560 00:51:31,690 --> 00:51:32,810 Was ist los? 561 00:51:33,810 --> 00:51:37,780 Es ist für Ihren Sohn. Nur für ihn. 562 00:51:38,570 --> 00:51:41,150 In Ordnung, wir gehen in die Scheune. 563 00:51:41,240 --> 00:51:43,990 Nein, keine Geheimnisse hier. 564 00:51:49,080 --> 00:51:50,540 Was ist los? Spuck es aus. 565 00:51:52,420 --> 00:51:54,790 Ihr Indianer ist am Telefon. 566 00:51:55,540 --> 00:51:59,510 Hanzee. Er hat Dodd gefunden. 567 00:52:05,470 --> 00:52:07,140 Tut mir leid. 568 00:52:32,580 --> 00:52:34,540 Der Bestatter ist auf dem Weg nach oben. 569 00:53:54,120 --> 00:53:56,670 Wo ist dieser nichtsnutzige Versager? 570 00:53:59,960 --> 00:54:00,960 Die Herren. 571 00:54:23,690 --> 00:54:25,530 Verpack sie und bring sie in den Wald. 572 00:54:27,150 --> 00:54:28,910 Wir sagen dem Boss, die Gerhardts waren es. 573 00:55:04,070 --> 00:55:06,400 -Hallo? -Mike Milligan? 574 00:55:13,580 --> 00:55:15,080 Heute ist dein Glückstag. 575 00:55:16,950 --> 00:55:19,920 Ich habe Dodd Gerhardt im Kofferraum. Willst du ihn? 576 00:58:10,670 --> 00:58:12,920 BASIEREND AUF DEM FILM "FARGO"