1
00:00:00,560 --> 00:00:02,528
Sebelumnya di Fargo...
2
00:00:02,662 --> 00:00:04,797
Kau akan membuktikan
Ed-ku tidak melakukan kesalahan apapun!
3
00:00:04,831 --> 00:00:06,298
Tak terbukti!
4
00:00:06,333 --> 00:00:08,534
Ada golok di kepala orang itu, nak...,
5
00:00:08,568 --> 00:00:10,001
...kata Noreen, kau yang melakukannya.
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,304
Belum lagi ada perang
yang sedang berlangsung di Fargo...
7
00:00:12,339 --> 00:00:13,572
...mungkin saja kau yang memulainya...
8
00:00:13,606 --> 00:00:15,240
...saat kau menabrak anak Gerhardt.
9
00:00:15,274 --> 00:00:16,709
Kau urus tukang daging ini.
10
00:00:16,743 --> 00:00:18,276
Dia tidak boleh hidup saat
malam ini berakhir.
11
00:00:18,311 --> 00:00:20,412
Dia sudah mati, percayalah.
Dia belum tahu saja.
12
00:00:20,447 --> 00:00:23,248
Sherif?/
Masuk ke dalam sekarang, Peggy.
13
00:00:23,282 --> 00:00:25,150
Cepat.
14
00:00:26,853 --> 00:00:28,086
Ed ada di rumah?
15
00:00:28,120 --> 00:00:29,321
Ed siapa?
16
00:00:29,355 --> 00:00:31,456
Tidak, Peggy, hey, hey.
17
00:00:33,359 --> 00:00:36,962
Saat aku menemukanmu, sayang,
aku akan membuatmu berdarah.
18
00:00:40,499 --> 00:00:41,432
Uhh!
19
00:00:44,036 --> 00:00:46,104
Aku harus menemukan Peggy.
20
00:00:46,138 --> 00:00:47,438
Kau masih dalam tahananku.
21
00:00:47,473 --> 00:00:50,108
Kau kelihatan lebih parah daripada aku.
22
00:00:50,142 --> 00:00:51,676
Jangan melelahkan dirimu.
23
00:00:51,710 --> 00:00:53,678
Kita tahu dia menuju ke mana.
24
00:01:08,627 --> 00:01:12,532
INI ADALAH KISAH NYATA
25
00:01:14,800 --> 00:01:16,134
♪ wherever you go ♪
♪ hey! ♪
26
00:01:16,168 --> 00:01:17,468
Yang?
27
00:01:17,503 --> 00:01:18,937
♪ wherever you go ♪
♪ hey! ♪
28
00:01:18,971 --> 00:01:20,939
♪ wherever you go ♪
♪ hey! ♪
29
00:01:25,177 --> 00:01:29,475
Peritiwa berikut digambarkan mengambil
tempat di Minnesota tahun 1979.
30
00:01:31,250 --> 00:01:33,777
Atas permintaan korban yang selamat,
31
00:01:33,778 --> 00:01:36,670
namanya telah diubah.
32
00:01:41,473 --> 00:01:47,337
Untuk menghormati yang telah tiada,
sisanya diceritakan persis sebagaimana kejadiannya.
33
00:02:03,748 --> 00:02:04,881
♪ hey! ♪
34
00:02:04,916 --> 00:02:06,417
Peggy.
35
00:02:11,923 --> 00:02:13,523
Peggy.
36
00:02:17,295 --> 00:02:19,963
Apakah kau telah mengaktualisasikan
dirimu sepenuhnya?
37
00:02:23,968 --> 00:02:25,602
Apa?
38
00:02:25,637 --> 00:02:28,605
Apakah kau telah mengaktualisasikan
dirimu sepenuhnya?
39
00:02:31,107 --> 00:02:33,643
Entahlah.
40
00:02:33,677 --> 00:02:35,944
Maksudku, aku berusaha.
41
00:02:35,979 --> 00:02:40,650
Apakah kau kadang merasa dingin,
bahkan ketika panas?
42
00:02:40,684 --> 00:02:42,618
Terkadang.
43
00:02:44,621 --> 00:02:50,259
Apakah kau mengerti perbedaan
antara berpikir dan melakukan?
44
00:02:50,294 --> 00:02:53,329
Apa maksudmu?
45
00:02:53,363 --> 00:02:59,802
Apakah kau mengerti perbedaan
antara berpikir dan melakukan?
46
00:03:01,971 --> 00:03:03,206
Aku--
47
00:03:03,240 --> 00:03:07,577
Melakukan hal yang sederhana
agar tetap ada.
48
00:03:07,611 --> 00:03:09,912
Cobalah.
49
00:03:09,946 --> 00:03:12,481
Cobalah hal yang sederhana
agar tetap ada.
50
00:03:20,457 --> 00:03:22,157
Maafkan aku.
51
00:03:22,192 --> 00:03:24,260
Tapi bagaimana hanya duduk disini...
52
00:03:24,294 --> 00:03:27,930
...akan membantuku menjadi
diriku yang terbaik?
53
00:03:27,964 --> 00:03:29,098
Ah.
54
00:03:30,867 --> 00:03:33,335
Kau ingin penjelasan.
55
00:03:33,369 --> 00:03:37,305
Semacam itu.
56
00:03:37,340 --> 00:03:42,144
Pikiran manusia, dibangkitkan oleh
desakan untuk menjadi berarti...,
57
00:03:42,178 --> 00:03:49,017
...mencari-cari dan tidak menemukan apa pun
kecuali hanya kontradiksi dan omong kosong.
58
00:03:50,887 --> 00:03:53,155
Oke.
59
00:03:53,189 --> 00:03:56,825
Itu mudah.
60
00:03:56,860 --> 00:04:00,929
Uh, sebagai individu,
individu yang telah menikah...,
61
00:04:00,964 --> 00:04:03,966
...seorang wanita yang khawatir...
62
00:04:04,000 --> 00:04:07,102
...dia tidak hidup sesuai potensinya.
63
00:04:09,472 --> 00:04:12,141
Berpikir atau lakukan.
64
00:04:15,378 --> 00:04:18,080
Kau tak bisa melakukan dua-duanya.
65
00:04:20,216 --> 00:04:22,484
Maksudmu...
66
00:04:22,518 --> 00:04:25,654
Jangan pikirkan aku ingin
menjadi orang seperti apa.
67
00:04:25,688 --> 00:04:29,158
Hanya jadilah orang itu.
68
00:04:29,192 --> 00:04:30,524
Peggy.
69
00:04:30,558 --> 00:04:33,494
Jangan pikirkan aku ingin
menjadi orang seperti apa.
70
00:04:33,528 --> 00:04:34,829
Hanya jadilah orang itu.
71
00:04:34,863 --> 00:04:36,497
Hanya jadilah orang itu.
72
00:04:36,531 --> 00:04:38,499
Peggy.
73
00:04:38,533 --> 00:04:40,168
Peggy, apa kau baik saja?
74
00:04:40,202 --> 00:04:41,568
Kami hanya ngobrol,
75
00:04:41,603 --> 00:04:43,204
dan akhirnya semuanya
masuk akal.
76
00:04:43,238 --> 00:04:44,872
Wanita itu kehilangan
akal sehatnya, saudaraku.
77
00:04:46,474 --> 00:04:47,875
Tutup mulutmu.
78
00:04:47,910 --> 00:04:49,543
Dia melihat orang yang tidak ada.
79
00:04:49,577 --> 00:04:51,545
Aku bilang diam./
Dan disinilah aku, diikat tanpa alasan...,
80
00:04:51,579 --> 00:04:54,215
...warga negara yang
kebetulan sedang lewat...,
81
00:04:54,249 --> 00:04:56,217
...dan aku mendengar tangisan
minta tolong.
82
00:04:56,251 --> 00:04:58,419
Tidak, kau Gerhardt.
83
00:05:00,088 --> 00:05:01,989
Dan kau adalah kotoran di sepatuku.
84
00:05:02,024 --> 00:05:03,858
Mengapa kau tidak kemari
dan biarkan aku menyekamu?
85
00:05:14,937 --> 00:05:18,072
Polisi akan datang.
Entah siapa lagi yang akan datang.
86
00:05:18,106 --> 00:05:19,707
Tak ada waktu untuk berkemas-kemas.
Hanya pakaian yang tersedia.
87
00:05:19,741 --> 00:05:20,942
Oke./
Oke?
88
00:05:20,976 --> 00:05:22,743
Oke.
89
00:05:24,411 --> 00:05:25,111
Apakah kau--
90
00:05:25,146 --> 00:05:26,412
Tidak.
91
00:05:26,447 --> 00:05:27,881
Itu dia.
92
00:05:27,915 --> 00:05:30,483
Dia pemimpinnya, kurasa.
93
00:05:32,286 --> 00:05:34,287
Maka kita bawa dia
bersama kita.
94
00:05:35,622 --> 00:05:37,290
Peggy.
95
00:05:37,325 --> 00:05:39,425
Kita menggunakan mobilnya?
96
00:05:39,460 --> 00:05:41,627
Yeah, mereka akan mencari
mobil kita.
97
00:05:41,662 --> 00:05:43,230
Aku paham sekarang, sayang.
98
00:05:43,264 --> 00:05:46,066
Ayo. / Semuanya, apa yang
harus kulakukan.
99
00:05:46,100 --> 00:05:48,434
Itu bagus.
Awas kepalamu.
100
00:07:29,001 --> 00:07:30,836
Dapat satu.
101
00:07:48,720 --> 00:07:50,788
Luka tembak.
102
00:08:22,720 --> 00:08:25,055
Dapat yang lain.
103
00:08:25,089 --> 00:08:27,757
Gerhardts, kupikir.
104
00:08:37,468 --> 00:08:40,103
Tidak ada tanda Ed atau Peggy.
105
00:08:45,009 --> 00:08:47,144
Aku akan telpon paramedis.
106
00:08:47,178 --> 00:08:49,812
Yeah. Mungkin ide yang bagus.
107
00:08:52,316 --> 00:08:54,783
Ini memalukan.
108
00:08:54,817 --> 00:08:57,119
Aku akan memberitahukan
tentang anak Gerhardt,
109
00:08:57,154 --> 00:08:59,922
dan, uh, melihat perburuan untuk
mencari Ed dan Peggy.
110
00:08:59,956 --> 00:09:02,691
Jangan beritahu Betsy.
111
00:09:02,725 --> 00:09:05,528
Yeah, dia membuatku takut
lebih darimu...
112
00:09:05,562 --> 00:09:06,695
Aku akan menelponnya.
113
00:09:06,729 --> 00:09:08,297
Oh, dasar kau...
114
00:10:37,281 --> 00:10:44,618
Terima kasih sudah memesan
kamar di Hotel Southnik. --Tak sabar--Constante
115
00:10:58,839 --> 00:10:59,805
Selama ini aku salah mengira.
116
00:10:59,840 --> 00:11:01,741
Kita berdua.
117
00:11:01,775 --> 00:11:03,743
Kita akan membuat pertukaran, itu yang aku pikirkan./
Menginginkan sesuatu...,
118
00:11:03,777 --> 00:11:05,245
...berpura-pura menjadi sesuatu
yang bukan diri kita.
119
00:11:05,279 --> 00:11:06,746
Menyerahkan orang mereka
untuk kebebasan kita.
120
00:11:06,780 --> 00:11:08,414
Ini sama seperti saat
kau kanak-kanak dan--
121
00:11:08,448 --> 00:11:10,783
dan kau harus minta izin
untuk ke kamar mandi, dan--
122
00:11:10,817 --> 00:11:12,651
dan kau mengangkat tanganmu
dan menunggu guru memanggilmu.
123
00:11:12,686 --> 00:11:14,820
Tapi sementara itu,
kau kebelet ingin ke kamar mandi.
124
00:11:14,855 --> 00:11:16,923
Seharusnya aku melihat dompetnya./
Tapi kau pergi begitu saja.
125
00:11:16,957 --> 00:11:18,591
Mengetahui siapa yang
sedang kita bawa.
126
00:11:18,625 --> 00:11:19,592
Kau pergi begitu saja.
127
00:11:19,626 --> 00:11:21,794
Kau tak minta izin.
Kau pergi begitu saja.
128
00:11:21,828 --> 00:11:24,964
Sampai saat itu, sayang,
kita menghindari jalan raya,
129
00:11:24,999 --> 00:11:27,633
menginap di motel terpencil,
dan kita-- dan kita terus bergerak.
130
00:11:27,667 --> 00:11:28,834
Melakukan perjalanan.
131
00:11:28,869 --> 00:11:30,168
Tunggu dulu.
132
00:11:30,203 --> 00:11:31,804
Paman Grady memiliki--
133
00:11:31,838 --> 00:11:34,306
Kabin diluar Canistota.
134
00:11:34,340 --> 00:11:36,308
Kabin itu kosong sekarang.
Kita pergi kesana dan bersembunyi.
135
00:11:36,342 --> 00:11:38,143
Lihat 'kan?
Kita pindah sekarang.
136
00:11:38,177 --> 00:11:41,547
Segala sesuatunya mengalir.
Tak terperangkap lagi.
137
00:11:41,581 --> 00:11:44,650
Maksudku,
itu rumah kita.
138
00:11:44,684 --> 00:11:46,719
Yeah, maksudku energi bijaksananya,
kau tahu?
139
00:11:46,753 --> 00:11:48,654
Kau harus akui
140
00:11:48,688 --> 00:11:50,222
kita terjebak di lumpur.
141
00:11:50,256 --> 00:11:51,524
Secara emosional, maksudku.
142
00:11:51,558 --> 00:11:54,827
Dan-- dan sekarang,
kita terbang.
143
00:11:54,861 --> 00:11:57,095
Kita-- kita punya rencana.
Itu yang penting.
144
00:11:57,130 --> 00:11:59,865
Kita-- kita-- kita punya rencana
untuk keluar dari masalah ini.
145
00:11:59,900 --> 00:12:01,967
Lihat kemudian lakukan.
Itu dari Lifespring.
146
00:12:02,001 --> 00:12:04,637
Kecuali-- kecuali polisi.
Kita-- kita harus memikirkan--
147
00:12:04,671 --> 00:12:06,839
Kita akan memikirkan itu.
148
00:12:06,873 --> 00:12:10,008
Saat ini, aku akan terus
menjaga kita tetap hidup.
149
00:12:10,043 --> 00:12:11,477
Kau melakukannya, sayang.
150
00:12:11,511 --> 00:12:13,679
Kita berdua.
151
00:12:13,713 --> 00:12:15,680
Kita mengaktualisasikan
diri kita.
152
00:12:21,319 --> 00:12:26,157
Season 2 Episode 8
--Loplop--
153
00:12:39,184 --> 00:12:42,052
Oh, aku suka.
154
00:12:42,086 --> 00:12:44,020
Bagaimana mungkin kita belum pernah
datang kemari sebelumnya?
155
00:12:44,055 --> 00:12:47,491
Kau bilang pamanmu Grady
kakinya bau.
156
00:12:47,525 --> 00:12:48,892
Ingat?
157
00:12:48,926 --> 00:12:50,661
Sayang.
158
00:12:50,695 --> 00:12:51,861
Apa?
159
00:12:51,896 --> 00:12:53,697
Jaga-jaga jika dia berulah.
160
00:12:57,802 --> 00:12:58,968
Ohh.
161
00:12:59,003 --> 00:13:00,503
Oh, tidak.
162
00:13:00,537 --> 00:13:02,305
Aah!
163
00:13:02,339 --> 00:13:03,372
Ooh.
164
00:13:03,407 --> 00:13:05,008
Ohh!/
Ooh!
165
00:13:11,849 --> 00:13:14,750
Pemikiran yang bagus, sayang.
166
00:13:21,692 --> 00:13:25,160
Lidahku. Lidahku.
167
00:13:25,195 --> 00:13:27,162
Apa?
168
00:13:28,432 --> 00:13:30,533
Aku menggigit setengah lidahku.
169
00:13:36,573 --> 00:13:39,208
Kau mati,
jika kau penasaran.
170
00:13:39,243 --> 00:13:40,743
Kau dan pelacurmu.
171
00:13:40,777 --> 00:13:42,578
Tutup mulutmu.
172
00:13:42,613 --> 00:13:44,580
Dodd Gerhardt.
173
00:13:47,417 --> 00:13:51,085
Aku akan bersenang-senang
memotong-motong dia.
174
00:13:58,361 --> 00:14:00,362
Tidak.
175
00:14:06,135 --> 00:14:07,736
Sudah cukup kuat, yeah?
176
00:14:07,770 --> 00:14:10,238
Yeah.
177
00:14:10,273 --> 00:14:12,274
Aku tadi melihat toko kelontong
di pinggir jalan.
178
00:14:12,308 --> 00:14:13,875
Mau menelpon.
179
00:14:13,909 --> 00:14:15,777
Oh, sayang, ada telpon dekat kamar mandi.
180
00:14:15,811 --> 00:14:19,380
Yeah, aku akan menggunakan telpon umum.
Agar sulit dilacak.
181
00:14:19,414 --> 00:14:21,715
Oh, pemikiran yang cerdas,
Ed Blumquist.
182
00:14:21,750 --> 00:14:23,284
Apa yang akan kau katakan?
183
00:14:23,318 --> 00:14:26,220
Nah...
184
00:14:26,255 --> 00:14:28,256
Kau tahu, uh...
185
00:14:28,290 --> 00:14:30,057
"Jika kami menyerahkan dia
kepada kalian,
186
00:14:30,092 --> 00:14:34,061
kalian harus berjanji
kami akan pergi tanpa diganggu."
187
00:14:34,096 --> 00:14:37,131
Bagaimana jika mereka mengatakan tidak?
188
00:14:37,166 --> 00:14:40,268
Maka, aku akan tunjukkan bagian tubuhnya
yang bisa dijadikan steak.
189
00:15:05,259 --> 00:15:08,628
Yeah, uh, ini, uh...
190
00:15:08,662 --> 00:15:11,097
Apakah ini markas besar Gerhardt?
191
00:15:13,201 --> 00:15:15,335
Bagus.
192
00:15:15,369 --> 00:15:17,670
Ini si Tukang Daging.
193
00:15:17,705 --> 00:15:21,507
Dan, aku---aku ingin bicara pada
orang yang memimpin.
194
00:15:21,542 --> 00:15:25,312
Bukan tukang dagingmu,
Si Tukang Daging.
195
00:15:25,346 --> 00:15:27,180
Yeah.
196
00:15:27,215 --> 00:15:28,815
Dari Luverne.
197
00:15:28,850 --> 00:15:33,320
Jadi, biarkan aku bicara
pada orang yang memimpin.
198
00:15:33,354 --> 00:15:36,122
Dodd bersamaku.
199
00:15:36,157 --> 00:15:37,490
Kau dengar aku.
200
00:15:40,494 --> 00:15:42,829
Yeah.
201
00:15:42,864 --> 00:15:44,497
Yeah.
202
00:16:01,647 --> 00:16:03,648
Apa maksudmu titip pesan?
203
00:16:03,683 --> 00:16:06,818
Apakah mereka tidak--
Aku menyandera Dodd.
204
00:16:06,853 --> 00:16:09,621
Apa kau sudah mengatakan itu
pada mereka?
205
00:16:13,860 --> 00:16:16,661
Katakan saja pada mereka,
nanti aku akan telpon kembali, paham?
206
00:16:47,226 --> 00:16:49,127
Hal yang buruk menimpamu sekarang.
207
00:16:50,897 --> 00:16:52,096
Tutup mulutmu.
208
00:16:52,131 --> 00:16:54,566
Oh, itu tidak sopan.
209
00:16:56,168 --> 00:16:59,538
Ayolah,
dasar brengsek!
210
00:16:59,572 --> 00:17:01,239
Hey.
211
00:17:01,273 --> 00:17:03,909
Ed akan kembali sebentar lagi,
jadi jangan berpikir yang macam-macam.
212
00:17:08,881 --> 00:17:11,215
Aku memiliki 4 putri, kau tahu.
213
00:17:11,250 --> 00:17:14,085
Aku bukan orang jahat.
214
00:17:15,955 --> 00:17:20,191
Kau menyebutku pelacur.
Aku dengar.
215
00:17:20,225 --> 00:17:23,562
Sumpah,
saat aku bebas,
216
00:17:23,596 --> 00:17:26,965
kau akan melihat diriku
yang sebenarnya.
217
00:17:38,944 --> 00:17:41,812
Kita akan menghabiskan
waktu bersama-sama,
218
00:17:41,847 --> 00:17:43,581
jadi kau harus sopan.
219
00:17:43,615 --> 00:17:46,350
Persetan denganmu.
220
00:17:50,822 --> 00:17:53,123
Ow! Bangsat!
221
00:17:53,157 --> 00:17:54,592
Ohh!
222
00:17:54,626 --> 00:17:55,993
Bangsat.
223
00:17:56,027 --> 00:17:58,195
Apa yang barusan aku katakan?!
224
00:17:58,229 --> 00:18:00,430
Kau harus sopan?
225
00:18:00,465 --> 00:18:01,732
Yeah.
226
00:18:01,766 --> 00:18:03,400
Oke, oke, baiklah!
227
00:18:05,670 --> 00:18:07,938
Bagus.
228
00:18:07,973 --> 00:18:10,774
Aku lagi membuat buncis.
Kau mau?
229
00:18:10,809 --> 00:18:12,610
Tidak.
230
00:18:14,312 --> 00:18:17,515
Tidak apa?
231
00:18:19,851 --> 00:18:21,819
Tidak, terima kasih.
232
00:18:21,853 --> 00:18:23,620
Itu lebih baik.
233
00:18:27,025 --> 00:18:30,994
Aku harus mengatakan
semua ini menjadi...
234
00:18:31,029 --> 00:18:32,829
Dan, maksudku,
maafkan aku soal saudaramu.
235
00:18:32,863 --> 00:18:34,864
Sungguh-sungguh minta maaf,
itu kecelakaan.
236
00:18:34,899 --> 00:18:37,534
Dan semua ini berubah menjadi--
237
00:18:37,568 --> 00:18:39,702
Aku tetap berpikir positif.
238
00:18:39,737 --> 00:18:41,171
Itu satu hal.
239
00:18:41,205 --> 00:18:43,306
Jika kau menghabiskan waktu bersamaku,
kau akan lihat.
240
00:18:43,341 --> 00:18:45,142
Peggy Positif itu julukanku.
241
00:18:45,176 --> 00:18:48,811
Tapi semua ini menjadi
sulit untuk Ed.
242
00:18:48,846 --> 00:18:50,813
Dia menjadi sedikit rapuh, kau tahu?
243
00:18:50,848 --> 00:18:54,484
Maksudku, badannya besar,
tapi didalamnya,
244
00:18:54,519 --> 00:18:57,987
semua ini sangat sulit baginya.
245
00:18:58,022 --> 00:19:01,591
Ini salahku.
Aku tahu
246
00:19:01,625 --> 00:19:04,428
Maksudku...
247
00:19:04,462 --> 00:19:07,197
Aku yang menabrak.
248
00:19:07,231 --> 00:19:09,665
Saudaramu.
249
00:19:09,699 --> 00:19:14,170
Dan aku sangat menyesal tentang itu.
250
00:19:14,204 --> 00:19:19,641
Dan dia... melangkah ke jalanan.
251
00:19:19,676 --> 00:19:21,477
Tidak tahu dia mau ke mana.
252
00:19:21,511 --> 00:19:22,711
Tidak. Tidak.
253
00:19:22,745 --> 00:19:24,346
Tidak.
254
00:19:24,381 --> 00:19:28,484
Lalu, Ed, membersihkan semuanya.
255
00:19:28,518 --> 00:19:31,320
Kemudian kau mengirimkan orang itu,
256
00:19:31,354 --> 00:19:34,356
dan, apa yang harus kita lakukan?
257
00:19:34,391 --> 00:19:36,559
Kau tahu?
258
00:19:36,593 --> 00:19:40,362
Jadi, sekarang aku berharap--
kami berdua berharap--
259
00:19:40,397 --> 00:19:45,033
kita bisa menyelesaikan
semua ini dengan baik...
260
00:19:45,068 --> 00:19:47,736
...dan semua akan kembali normal.
261
00:19:51,141 --> 00:19:52,575
Oh, tunggu.
262
00:19:52,609 --> 00:19:56,444
Tadi kau bilang tidak
mau buncis, 'kan?
263
00:19:56,479 --> 00:19:58,446
Tidak apa.
Buncisnya enak.
264
00:19:58,481 --> 00:20:00,715
Benar-benar enak.
265
00:20:00,749 --> 00:20:03,451
Maksudku, aku seharusnya...
266
00:20:03,486 --> 00:20:05,920
Yeah...
267
00:20:07,756 --> 00:20:11,226
Semua yang telah terjadi
268
00:20:11,260 --> 00:20:14,262
dan disinilah aku,
269
00:20:14,296 --> 00:20:16,097
berusaha mengaktualisasikan
diriku sepenuhnya, kau tahu?
270
00:20:16,132 --> 00:20:18,766
Dan itu bukan hal kecil.
271
00:20:18,800 --> 00:20:21,836
Untuk mengkaji dan memikirkan,
mengkontekstualisasi.
272
00:20:23,872 --> 00:20:26,841
Bukan hanya terus mengingat
kesalahan di masa lalu.
273
00:20:28,810 --> 00:20:30,645
Apakah kau mau terus
mendengarkan keluhanku?
274
00:20:34,350 --> 00:20:36,183
Oh, hey, sayang.
Kita baru saja--
275
00:20:36,217 --> 00:20:38,452
Aku membuat buncis.
Kau mau?
276
00:20:38,486 --> 00:20:41,055
Tidak usah.
277
00:20:46,762 --> 00:20:49,196
Apa yang terjadi dengannya?
278
00:20:49,230 --> 00:20:51,331
Oh, nah, sekarang,
279
00:20:51,366 --> 00:20:53,668
kita tidak perlu membahas
tentang itu, iya 'kan?
280
00:20:53,702 --> 00:20:55,870
Sudah terjadi dan tak
dapat diubah.
281
00:20:59,307 --> 00:21:01,108
Apakah kau menusuk dia?
282
00:21:01,143 --> 00:21:02,342
Ya. / Tidak.
283
00:21:02,377 --> 00:21:03,811
Ya.
284
00:21:03,845 --> 00:21:05,612
Maksudku, aku harus mengajarkan
dia sopan santun...
285
00:21:05,647 --> 00:21:07,181
...jika kita akan menghabiskan
waktu bersama-sama.
286
00:21:07,215 --> 00:21:10,685
Dan dia sangat marah yang mana
seharusnya kitalah yang marah.
287
00:21:10,719 --> 00:21:12,619
Jika kita pikirkan kembali,
288
00:21:12,654 --> 00:21:14,854
toko kita terbakar habis.
289
00:21:14,889 --> 00:21:16,790
Tolong./
Rumah kita tinggalkan.
290
00:21:16,824 --> 00:21:19,059
Dia gila.
Jauhkan dia dariku.
291
00:21:19,093 --> 00:21:21,528
Sayang./
Tolong.
292
00:21:21,563 --> 00:21:23,330
Sayang./
Hmm?
293
00:21:23,364 --> 00:21:25,732
Mereka tidak menginginkan
dia kembali...
294
00:21:25,766 --> 00:21:28,168
...jika kita melukai dia
terlalu banyak.
295
00:21:28,203 --> 00:21:29,736
Oh, aku tidak tertarik
melukainya lagi.
296
00:21:29,770 --> 00:21:31,672
Aku terluka sangat parah./
Diam.
297
00:21:31,706 --> 00:21:33,240
Kurasa dia menusuk paru-paruku.
298
00:21:33,274 --> 00:21:36,843
Bagaimana dengan keluarganya?
Mereka mau bernegosiasi?
299
00:21:36,877 --> 00:21:39,346
Mereka bilang tinggalkan pesan saja.
300
00:21:39,380 --> 00:21:41,515
Kau sudah bilang kita menyanderanya.
301
00:21:41,549 --> 00:21:44,050
Yeah, tapi tadi yang menerima
telpon semacam pembantu mereka,
302
00:21:44,085 --> 00:21:46,052
maka aku bilang akan menelpon kembali.
303
00:21:46,087 --> 00:21:48,188
Oke, mungkin mereka--
304
00:21:48,223 --> 00:21:50,856
Kedengarannya ada perang
yang sedang berlangsung.
305
00:21:50,890 --> 00:21:52,458
Mungkin mereka sibuk.
306
00:21:52,492 --> 00:21:56,061
Yeah, tapi maksudku, jika dia
orang penting, kau tahu?
307
00:21:56,096 --> 00:21:58,063
Sayang, jangan...
308
00:21:58,098 --> 00:22:02,335
Jangan meragukan dirimu, Ed.
Itu adalah kegagalanku.
309
00:22:02,369 --> 00:22:04,737
Lihat lalu lakukan, benar 'kan?
310
00:22:04,771 --> 00:22:09,375
Jadi, makanlah buncisnya
lalu telpon kembali.
311
00:22:11,378 --> 00:22:13,746
Mereka ada dirumah
saat kau telpon, itu pasti.
312
00:22:22,723 --> 00:22:24,390
Enak?
313
00:22:26,259 --> 00:22:29,227
Sayang, kau harus berhenti
menusuk dia.
314
00:23:10,318 --> 00:23:14,867
DISINI
Kami menggantung
22 Orang Indian Sioux
25 Mei 1882
315
00:23:36,481 --> 00:23:38,482
Air putih.
316
00:23:55,266 --> 00:23:57,667
Apa kau meludahinya?
317
00:23:57,702 --> 00:23:59,369
Apa?
318
00:24:04,074 --> 00:24:06,443
Tequila.
319
00:24:06,477 --> 00:24:08,612
Tuangkan di depanku.
320
00:24:18,956 --> 00:24:21,424
Ini dia, kepala suku.
321
00:24:27,431 --> 00:24:29,765
Sedang mencari sepasang suami istri.
322
00:24:29,800 --> 00:24:33,469
Yang pria berambut merah dan yang wanita pirang
mengendarai Lincoln biru.
323
00:24:33,503 --> 00:24:34,804
Kulit putih?
324
00:24:37,641 --> 00:24:40,476
Bukankah kaummu mencoba untuk memulai
suatu negara sendiri beberapa waktu lalu?
325
00:24:40,510 --> 00:24:43,112
Wounded Knee.
326
00:24:43,147 --> 00:24:44,647
Apa yang terjadi disana?
327
00:24:44,681 --> 00:24:46,615
Apakah kau tidak merasa
menjadi orang Amerika lagi?
328
00:24:46,650 --> 00:24:49,618
Aku bukan berasal dari sana.
329
00:24:49,653 --> 00:24:50,987
Yeah.
330
00:24:51,021 --> 00:24:55,058
Aku tidak yakin, aku ingin
menyajikan alkohol...
331
00:24:55,092 --> 00:24:57,059
...pada seseorang yang tidak
ingin menjadi orang Amerika.
332
00:24:57,093 --> 00:25:00,929
Bagaimana dengan orang yang
tiga kali bertugas di Vietnam....
333
00:25:00,964 --> 00:25:04,232
...diberi penghargaan medali Purple Heart
dan bintang perunggu?
334
00:25:04,267 --> 00:25:05,633
Siapa, kau?
335
00:25:13,476 --> 00:25:16,278
Sama-sama.
336
00:25:21,517 --> 00:25:24,286
Me, oh, my, oh.
337
00:25:24,320 --> 00:25:26,621
Mau pergi kemana, Geronimo? Huh?
338
00:25:26,655 --> 00:25:28,490
Kau akan mengambil busur
dan panahmu disana?
339
00:25:28,524 --> 00:25:30,125
Kurasa dia tidak
akan memasang tenda disini.
340
00:25:30,159 --> 00:25:32,160
Tidak.
341
00:25:32,195 --> 00:25:34,129
Kami bicara padamu, bajingan.
342
00:25:34,163 --> 00:25:36,131
Apakah dia akan
memasang tenda?
343
00:25:36,165 --> 00:25:37,698
Ooh.
344
00:25:37,732 --> 00:25:39,200
Apa yang kau lakukan disini?
345
00:25:39,234 --> 00:25:41,502
Ooh.
346
00:25:41,536 --> 00:25:43,504
Hanya ingin minum.
347
00:25:43,538 --> 00:25:45,839
Oh, bajingan ini kehausan.
348
00:25:45,874 --> 00:25:47,674
Apakah dia menangis, Earl?
Kurasa dia menangis.
349
00:25:47,709 --> 00:25:48,842
Huh?
350
00:25:48,877 --> 00:25:51,345
Aah!
351
00:25:51,380 --> 00:25:53,047
Whoa, now.
Tenang dulu
352
00:25:53,081 --> 00:25:54,148
Aah!
353
00:25:55,984 --> 00:25:58,185
Aah! / Aah!
354
00:26:05,693 --> 00:26:08,829
Aah! Aah!
355
00:26:10,365 --> 00:26:13,300
Aku menelpon polisi--
356
00:26:34,555 --> 00:26:36,389
Jangan bergerak, cochise!
357
00:26:59,446 --> 00:27:02,414
Maaf, Tuanku Yang Mulia.
Aku harus ke kamar mandi.
358
00:27:02,449 --> 00:27:05,217
Aku tak bisa mengambil resiko
melepaskan ikatanmu.
359
00:27:05,251 --> 00:27:07,019
Terutama setelah
kejadian sebelumnya.
360
00:27:07,054 --> 00:27:10,756
Yeah, tapi aku ingin kencing
di celanaku sebentar lagi.
361
00:27:12,593 --> 00:27:14,860
Itu tak apa, kurasa.
362
00:27:14,895 --> 00:27:17,529
Tidak.
Dengar, aku tidak akan--
363
00:27:17,564 --> 00:27:21,233
kencing di celanaku
seperti orang idiot.
364
00:27:21,267 --> 00:27:22,969
Aku punya hak disini.
365
00:27:23,003 --> 00:27:24,569
Dia benar, sayang.
366
00:27:24,604 --> 00:27:27,906
Ada, uh, apa ya--
Konvensi Jenewa.
367
00:27:27,940 --> 00:27:31,643
Apa kita membicarakan yang
nomer satu atau nomer dua?
368
00:27:31,677 --> 00:27:33,578
Apa?
369
00:27:33,613 --> 00:27:36,314
Kau ingin kencing atau BAB, maksudku?
370
00:27:36,348 --> 00:27:39,417
Ya ampun, aku--
aku akan meledak disini.
371
00:27:39,451 --> 00:27:43,588
Sayang, kau harus...
membantu dia membuka celananya.
372
00:27:43,623 --> 00:27:44,823
Aku saja.
373
00:27:44,857 --> 00:27:46,157
Tidak. / Tidak.
374
00:27:46,191 --> 00:27:48,259
Tidak, aku saja.
375
00:27:48,293 --> 00:27:52,163
Cepat. Cepat.
376
00:27:52,197 --> 00:27:54,398
Ayolah.
377
00:27:54,433 --> 00:27:57,468
Sekarang...
378
00:27:57,503 --> 00:28:01,071
Aku akan buka restletingmu, oke?
379
00:28:01,106 --> 00:28:02,607
Aku sudah tidak kuat lagi.
380
00:28:04,109 --> 00:28:05,409
Ayolah.
381
00:28:13,952 --> 00:28:18,322
Jangan--
jangan mengencingi aku.
382
00:28:18,357 --> 00:28:20,258
Aku-- aku
membantumu disini.
383
00:28:20,292 --> 00:28:22,293
Jangan melihat aku.
384
00:28:27,666 --> 00:28:30,468
Ahh!
385
00:28:30,502 --> 00:28:32,303
Oh, Yesus yang baik.
386
00:28:32,337 --> 00:28:33,704
Ahh.
387
00:28:43,682 --> 00:28:46,550
Sudah?/
Yeah.
388
00:28:59,463 --> 00:29:03,533
Baiklah.
Uh, aku akan menelpon.
389
00:29:03,568 --> 00:29:05,468
Kau akan baik-baik saja?
390
00:29:05,503 --> 00:29:08,005
Iya.
391
00:29:22,720 --> 00:29:26,489
Hey, sayang.
392
00:29:26,524 --> 00:29:29,559
Aku punya Chablis di atas es.
393
00:30:40,165 --> 00:30:41,466
Bagaimana kabarmu?
394
00:30:41,500 --> 00:30:44,335
Kau tahu,
dengan lagu di hatiku.
395
00:30:46,305 --> 00:30:47,938
Terasa hangat pada bulan Maret.
396
00:30:47,973 --> 00:30:50,041
Yeah, benar, kurasa.
397
00:30:50,075 --> 00:30:53,044
Tak beropini.
Hanya berdasarkan fakta.
398
00:30:53,078 --> 00:30:56,247
Kaum hippie ingin kau mempercayai
planet memanas...
399
00:30:56,281 --> 00:30:58,282
...karena pengering rambut istriku.
400
00:30:58,317 --> 00:31:00,718
Yeah. Itu, uh...
401
00:31:00,752 --> 00:31:04,889
Aku tak tahu soal itu,
tapi ini memang hangat.
402
00:31:04,923 --> 00:31:07,891
Sebelumnya aku melihatmu
sedang menelpon.
403
00:31:07,925 --> 00:31:11,594
Yeah, yang aku telpon,
orangnya tidak ada.
404
00:31:11,629 --> 00:31:15,632
Sedang liburan,
kurasa kau menyebutnya seperti itu.
405
00:31:15,666 --> 00:31:18,801
Di kabin tidak ada telpon, jadi...
406
00:31:18,836 --> 00:31:21,004
Waktu yang salah
untuk berlibur.
407
00:31:21,039 --> 00:31:22,805
Tak bisa berenang, tak bisa berburu.
408
00:31:24,808 --> 00:31:27,477
Yep, sangat sepi.
409
00:31:30,481 --> 00:31:32,682
Ini juga.
410
00:31:32,716 --> 00:31:35,985
Yep, hanya kau dan rusa.
411
00:31:36,020 --> 00:31:40,023
Yeah. Hanya kami dan rusa.
412
00:31:41,659 --> 00:31:44,393
Akan menjadi gila disana,
sejujurnya.
413
00:31:44,428 --> 00:31:47,996
Aku yakin.
Bagaimana kalau sekotak kartu?
414
00:31:48,031 --> 00:31:49,498
Hanya 39 en.
415
00:31:49,533 --> 00:31:52,601
Yeah, tentu. Oke.
416
00:31:52,635 --> 00:31:54,970
Apa kau tahu?
Ini gratis.
417
00:31:55,004 --> 00:31:56,805
Untuk kau dan nyonya.
418
00:31:56,839 --> 00:31:58,507
Wah, makasih.
419
00:31:58,542 --> 00:32:02,178
Uh, kau dan nyonya, yeah?/
Yeah.
420
00:32:02,212 --> 00:32:07,116
Tokonya buka jam berapa?
421
00:32:07,150 --> 00:32:08,451
Biasanya sekitar jam 7:00 pagi,
422
00:32:08,485 --> 00:32:10,018
kecuali kalau aku ketiduran,
yang mana aku tidak.
423
00:32:10,053 --> 00:32:12,621
Hanya antara kau dan aku,
jika kau bisa makan ayam,
424
00:32:12,655 --> 00:32:14,723
aku akan melakukannya sekarang.
425
00:32:17,694 --> 00:32:19,194
Baiklah.
426
00:32:19,228 --> 00:32:21,262
Baiklah.
427
00:32:41,084 --> 00:32:43,685
Bodoh.
428
00:32:43,720 --> 00:32:46,054
Bodoh.
429
00:33:16,952 --> 00:33:19,386
Hai. Hai.
430
00:33:19,420 --> 00:33:21,689
Aku baik-baik saja, makasih.
Bagaimana denganmu?
431
00:33:21,723 --> 00:33:23,290
Fantastis.
432
00:33:23,324 --> 00:33:25,292
Aku mencoba menghubungi Hotel Southnik.
433
00:33:25,326 --> 00:33:27,294
Di Sioux Falls.
434
00:33:27,328 --> 00:33:30,430
Uh, ke meja resepsionis saja,
tolong.
435
00:33:30,465 --> 00:33:32,599
Oke. Baik.
436
00:33:34,502 --> 00:33:37,103
Uh, hai. Um, aku sedang mencari
salah satu tamumu,
437
00:33:37,138 --> 00:33:38,972
nama belakangnya Heck.
438
00:33:39,006 --> 00:33:42,108
Yeah, dieja seperti itu.
Nama depannya Constance.
439
00:33:43,443 --> 00:33:44,577
Oke, aku akan tunggu.
440
00:33:55,723 --> 00:33:57,724
Halo?
441
00:33:57,758 --> 00:33:59,559
Oh, apakah aku membangunkanmu?
442
00:33:59,593 --> 00:34:02,128
Tidak, aku...
443
00:34:02,163 --> 00:34:07,100
Kau dimana, sayang?
Kau melewatkan pelatihan.
444
00:34:07,134 --> 00:34:09,102
Aku tahu, dan aku merasa
tidak enak,
445
00:34:09,136 --> 00:34:12,238
tapi kami sedikit mengalami masalah.
446
00:34:12,272 --> 00:34:13,405
Kau dan Ed?
447
00:34:13,439 --> 00:34:15,607
Yeah.
448
00:34:17,443 --> 00:34:19,912
Ceritanya panjang, tapi
aku bisa mengatasinya.
449
00:34:19,946 --> 00:34:21,279
Bagaimana?
450
00:34:21,314 --> 00:34:22,915
Apanya?/
Pelatihannya.
451
00:34:22,949 --> 00:34:23,982
Apakah menakjubkan?
452
00:34:24,017 --> 00:34:26,251
Oh, ini...
453
00:34:26,285 --> 00:34:28,420
Kau harus datang. Masih ada waktu.
454
00:34:28,454 --> 00:34:30,189
Aku berharap.
455
00:34:30,223 --> 00:34:34,459
Meskipun begitu, aku mengalami
semacam kemajuan.
456
00:34:34,493 --> 00:34:37,162
Seperti suatu penglihatan, kau tahu?
457
00:34:37,197 --> 00:34:40,799
Aku bisa melihat sesuatu dengan
lebih jelas sekarang.
458
00:34:40,834 --> 00:34:44,302
Dan aku-- mungkin aku tidak
membutuhkan pelatihan itu lagi.
459
00:34:44,337 --> 00:34:47,005
Penglihatan penting,
tapi--
460
00:34:47,040 --> 00:34:49,774
Yeah, aku hanya ingin menelpon
dan mengucapkan terima kasih.
461
00:34:49,808 --> 00:34:51,976
Aku tahu kau yang
membayari kamar dan--
462
00:34:52,010 --> 00:34:54,078
Jangan konyol.
Kamar.
463
00:34:54,113 --> 00:34:57,414
Aku hanya senang kau--
dan-- dan mungkin--
464
00:34:57,449 --> 00:34:59,751
Makudku, kau ada dimana?
465
00:34:59,785 --> 00:35:02,586
Mungkin kita bisa bertemu
untuk minum-minum.
466
00:35:02,621 --> 00:35:05,623
Kau bisa mengatakan padaku,
tentang penglihatan-penglihatanmu.
467
00:35:05,657 --> 00:35:08,159
Oh.
Tidak, tidak.
468
00:35:08,193 --> 00:35:09,627
Lebih baik jangan.
469
00:35:09,661 --> 00:35:11,695
Kami di tengah hutan.
470
00:35:11,730 --> 00:35:13,798
Tidak jauh,
tapi seperti yang kubilang,
471
00:35:13,832 --> 00:35:15,867
kami mendapatkan masalah,
dan kami bersembunyi.
472
00:35:15,901 --> 00:35:19,003
Ooh.
Kedengarannya romantis.
473
00:35:19,037 --> 00:35:22,640
Tidak. Yeah, semacam itu.
474
00:35:22,674 --> 00:35:25,509
Ed dan aku,
tidak mudah belakangan ini,
475
00:35:25,543 --> 00:35:28,146
tapi kita berkumpul
bersama sekarang.
476
00:35:28,180 --> 00:35:29,847
Bekerja sebagai mitra,
yang mana--
477
00:35:29,882 --> 00:35:31,816
Itu bagus, sayang./
Mm-hmm.
478
00:35:31,850 --> 00:35:34,986
Yeah, aku harus pergi.
479
00:35:35,020 --> 00:35:37,388
Hey, kau tahu--
kau tahu,
480
00:35:37,422 --> 00:35:39,891
ada banyak materi bagus disini
bagian dari pelatihan.
481
00:35:39,925 --> 00:35:42,026
Buku latihan dan sejenisnya.
482
00:35:42,060 --> 00:35:45,195
Dan karena kau sudah membayar,
aku memegangnya disini.
483
00:35:45,229 --> 00:35:47,363
Mungkin aku harus
mengirimkannya padamu.
484
00:35:47,398 --> 00:35:48,899
Oh, yeah.
485
00:35:48,933 --> 00:35:52,502
Yeah. Hal-hal yang akan
membuka matamu.
486
00:35:52,536 --> 00:35:54,971
Maksudku, aku membuat kemajuan...
487
00:35:55,006 --> 00:35:57,674
...sejak pagi ini daripada
yang sebelumnya
488
00:35:57,708 --> 00:36:02,212
Kami tidak tahu akan
berapa lama disini.
489
00:36:02,246 --> 00:36:03,680
Tentu.
490
00:36:03,714 --> 00:36:06,817
Bisa dikirim lewat surat,
sampai kesana tiga hari kemudian?
491
00:36:06,851 --> 00:36:09,319
Yeah.
492
00:36:09,353 --> 00:36:12,522
Tidak. Bisa kau pegang dulu,
493
00:36:12,556 --> 00:36:14,390
jika tidak merepotkanmu?
494
00:36:14,425 --> 00:36:17,427
Tak masalah.
Tadi kau bilang kau dekat.
495
00:36:17,461 --> 00:36:21,698
Aku--
Dimana kau?
496
00:36:21,732 --> 00:36:25,101
Aku akan naik mobil lalu--
497
00:36:25,136 --> 00:36:27,204
Tunggu hingga kau melihat
buku latihan ini.
498
00:36:27,238 --> 00:36:30,207
Ini seperti peta jalan untuk
membuka pikiranmu.
499
00:36:30,241 --> 00:36:32,709
Aku tak tahu pasti
kita berada dimana.
500
00:36:32,743 --> 00:36:36,880
Kurasa sebelah barat daya,
dekat Vermillion.
501
00:36:36,914 --> 00:36:38,281
Danau.
502
00:36:38,316 --> 00:36:40,916
Ada kabin.
503
00:36:40,951 --> 00:36:45,254
Aku--
Apakah ada alamat telpon disana?
504
00:36:45,288 --> 00:36:46,922
Alamat surat?
505
00:36:46,957 --> 00:36:50,860
Aku akan mampir kesana membawa buku
dan kau bisa--
506
00:36:50,894 --> 00:36:55,431
Seperti yang aku bilang, aku membuat kemajuan
daripada yang sebelumnya--
507
00:36:55,466 --> 00:36:56,733
Tidak, kau sangat baik,
508
00:36:56,767 --> 00:36:58,901
tapi kami sedang sembunyi,
509
00:36:58,935 --> 00:37:00,436
maka aku--
510
00:37:00,471 --> 00:37:02,772
Aku akan segera menghubungimu setelah
semuanya berakhir, oke?
511
00:37:02,806 --> 00:37:03,873
Aku akan menelponmu. Oke?
512
00:37:03,907 --> 00:37:05,375
Yeah? Tapi...
513
00:37:05,409 --> 00:37:07,076
Dah.
514
00:37:17,187 --> 00:37:19,655
Aku sudah berusaha.
Kau dengar.
515
00:37:32,487 --> 00:37:35,289
Dia melihati kita.
516
00:37:37,626 --> 00:37:39,727
Dia melihati kita.
517
00:37:39,762 --> 00:37:42,396
Hmm?
518
00:37:42,430 --> 00:37:44,899
Buat dia berhenti./
Berhenti melihati kita.
519
00:37:44,933 --> 00:37:47,434
Kemana seharusnya aku melihat?
520
00:37:47,469 --> 00:37:52,606
Tutup saja matamu.
521
00:37:52,641 --> 00:37:54,408
Aku tidak lelah.
522
00:37:54,442 --> 00:37:56,077
Aku tak peduli.
523
00:38:07,088 --> 00:38:09,055
Jangan lakukan.
524
00:38:09,090 --> 00:38:10,623
Jangan lakukan.
525
00:38:10,658 --> 00:38:11,958
Hey.
526
00:38:17,631 --> 00:38:19,299
Makasih, sayang.
527
00:38:21,803 --> 00:38:23,937
Sialan.
528
00:38:39,353 --> 00:38:42,289
Dan sekarang kita kembali ke
Film Pagi Dakota Selatan
529
00:38:42,323 --> 00:38:44,990
"Operasi Sarang Elang"
dibintangi oleh Ronald Reagan.
530
00:38:45,025 --> 00:38:46,391
Aku akan coba menelpon
sekali lagi...
531
00:38:46,426 --> 00:38:47,726
...dan tidak mau menerima
jawaban penolakan.
532
00:38:47,760 --> 00:38:49,394
Dapatkan mereka, sayang.
533
00:39:03,376 --> 00:39:05,811
Kita harus sembunyi.
Dia datang
534
00:39:51,757 --> 00:39:55,927
Marie...
kau harus berjanji padaku.
535
00:39:55,962 --> 00:39:57,928
Jika terjadi sesuatu padaku--
536
00:39:57,963 --> 00:39:59,964
Tidak.
537
00:39:59,998 --> 00:40:01,932
Jangan katakan itu.
538
00:40:01,967 --> 00:40:06,303
Kau harus tetap
terus berjalan tanpa aku.
539
00:40:06,337 --> 00:40:08,939
Perang ini lebih besar dari kita.
540
00:40:08,974 --> 00:40:10,107
Tidak./
Dan cinta kita.
541
00:40:10,141 --> 00:40:11,609
Tidak.
542
00:40:11,643 --> 00:40:13,811
Shh.
543
00:40:19,350 --> 00:40:20,818
Asap.
544
00:40:23,054 --> 00:40:25,522
Dia berusaha membuat kita keluar.
545
00:40:25,556 --> 00:40:27,190
Tapi kita tak boleh keluar.
546
00:40:27,225 --> 00:40:29,859
Jika kita tetap disini,
kita akan tewas terbakar.
547
00:40:29,893 --> 00:40:31,194
Kita tak punya pilihan.
548
00:40:31,229 --> 00:40:34,197
Tapi dia akan menembaki kita.
549
00:40:34,232 --> 00:40:36,600
Kita?
550
00:40:37,768 --> 00:40:38,868
Tidak.
551
00:40:40,271 --> 00:40:43,873
Pierre, apa saranmu?
552
00:40:49,347 --> 00:40:51,214
Aku akan menjadi pelindungmu.
553
00:40:53,017 --> 00:40:56,486
Salah satu dari kita harus
berhasil melewati perbatasan.
554
00:41:19,377 --> 00:41:23,345
Makan itu, tikus Nazi.
555
00:41:23,380 --> 00:41:25,014
Ayo.
556
00:41:25,049 --> 00:41:26,348
Lekas!
557
00:42:18,938 --> 00:42:22,340
Omonganmu tidak masuk akal.
558
00:42:22,374 --> 00:42:26,210
Aku sudah bilang,
aku menyandera orangmu.
559
00:42:26,245 --> 00:42:28,613
Aku menahan bos kalian,
dan kau--
560
00:42:37,167 --> 00:42:39,850
PERANG GANG
561
00:42:39,851 --> 00:42:42,626
Pemimpin Kansas City, Mike Milligan
dipercaya bersembunyi di Hotel Pearl.
562
00:42:42,627 --> 00:42:45,763
Apa kau tahu, pak?
Uh...
563
00:42:45,797 --> 00:42:47,398
Aku mungkin akan menelpon pihak lain,
564
00:42:47,433 --> 00:42:49,033
siapa tahu mereka menginginkannya.
565
00:42:49,068 --> 00:42:50,935
Terima kasih banyak atas bantuanmu.
Bye-bye.
566
00:42:59,077 --> 00:43:02,279
Uh, Fargo, tolong.
567
00:43:02,313 --> 00:43:04,782
Hotel Pearl.
568
00:43:07,285 --> 00:43:12,422
Hai. Uh, Aku mencari,
uh, Mike Milligan.
569
00:43:12,457 --> 00:43:16,794
Dia, uh--
dia salah satu tamu hotel kalian.
570
00:43:16,828 --> 00:43:20,030
Orang yang kasar.
571
00:43:23,535 --> 00:43:25,603
Tidak, bu, aku bukan wartawan.
572
00:43:25,637 --> 00:43:29,672
Beberapa hari lalu, dompetnya ketinggalan,
573
00:43:29,707 --> 00:43:32,309
dan ada 100 dolar di dalamnya,
574
00:43:32,343 --> 00:43:35,178
jadi kukira dia mungkin
menginginkannya kembali.
575
00:43:37,482 --> 00:43:39,983
Bawa dan buang dia di hutan.
576
00:43:40,018 --> 00:43:42,986
Kita katakan pada bos,
Gerhardts yang membunuh mereka.
577
00:44:14,017 --> 00:44:15,051
Halo?
578
00:44:16,886 --> 00:44:19,621
Mike Milligan?
579
00:44:19,656 --> 00:44:21,057
Ya.
580
00:44:26,029 --> 00:44:29,065
Hari ini hari keberuntunganmu, Mike.
581
00:44:29,099 --> 00:44:31,567
Aku punya Dodd Gerhardt
di bagasi mobilku.
582
00:44:31,601 --> 00:44:33,369
Kau mau dia?
583
00:44:33,403 --> 00:44:37,239
Pak...
584
00:44:37,274 --> 00:44:41,076
Jika aku menciummu saat kita bertemu,
apakah itu tidak pantas?
585
00:44:41,410 --> 00:44:43,444
Apa? Aku bukan...
586
00:44:46,615 --> 00:44:49,083
Tidak, hanya...
587
00:44:49,117 --> 00:44:52,620
Ini hari yang melelahkan.
588
00:44:52,654 --> 00:44:57,625
Tapi faktanya aku menginginkan dia.
589
00:44:57,659 --> 00:45:00,461
Pertanyaannya adalah,
apa yang kau inginkan?
590
00:45:00,496 --> 00:45:03,464
Keluarga Gerhardt sedang mengejarku,
591
00:45:03,499 --> 00:45:06,166
dan aku ingin kau membuat
mereka berhenti.
592
00:45:06,201 --> 00:45:11,806
Oh. Maka kau dan aku bisa
membuat kesepakatan.
593
00:45:11,840 --> 00:45:14,308
Baguslah.
594
00:45:14,342 --> 00:45:16,476
Sangat bagus.
595
00:45:16,511 --> 00:45:21,314
Uh, temui aku di Sioux Falls
besok pagi jam 8:00.
596
00:45:21,348 --> 00:45:24,683
Ada motel di luar jalan raya.
597
00:45:24,718 --> 00:45:28,254
Motor Motel, kurasa namanya.
598
00:45:30,724 --> 00:45:32,525
Jam 8:00 pagi.
599
00:45:32,559 --> 00:45:35,929
Yeah, dan jangan macam-macam, kau dengar?
600
00:45:35,963 --> 00:45:38,197
Karena aku pernah membunuh
orang sebelumnya,
601
00:45:38,232 --> 00:45:41,067
dan aku tidak takut melakukannya lagi.
602
00:45:41,101 --> 00:45:43,169
Mungkin kau sudah mendengar namaku--
Tukang Daging dari Luverne.
603
00:45:43,203 --> 00:45:45,305
Aku sudah mendengar namamu.
604
00:45:45,339 --> 00:45:51,577
Dan boleh aku berkata, saudaraku,
aku suka gayamu.
605
00:46:25,811 --> 00:46:29,581
Seperti yang kubiang,
Hewan Groundhog melihat bayangannya.
606
00:46:31,750 --> 00:46:35,753
Apakah menurutmu, enam minggu lagi
kita akan memasuki musim dingin?
607
00:46:35,788 --> 00:46:39,257
Bukan berarti aku mengeluh padamu.
608
00:46:39,292 --> 00:46:41,759
Maksudku,
aku hanya menghabiskan waktu disini...
609
00:46:41,794 --> 00:46:43,362
...hingga mereka membawaku
keluar dari sini.
610
00:46:58,243 --> 00:47:01,779
Baiklah.
611
00:47:08,020 --> 00:47:09,587
Mencari orang berambut merah.
612
00:47:09,622 --> 00:47:11,255
Well, uh--
613
00:47:11,289 --> 00:47:12,490
Aku tidak yakin bisa membantumu.
614
00:47:12,525 --> 00:47:15,660
Berambut merah, gemuk.
615
00:47:15,694 --> 00:47:19,998
Oke, ada bar di ujung jalan sini.
616
00:47:20,032 --> 00:47:23,501
Kau mungkin bisa menemukan
gadis gemuk yang kau cari.
617
00:47:26,138 --> 00:47:30,007
Aku bukan mencari gadis.
Aku mencari seorang pria.
618
00:47:30,041 --> 00:47:34,645
Gemuk, rambut belah tengah.
619
00:47:34,679 --> 00:47:37,147
Dengar, ini tempat untuk keluarga.
620
00:47:37,181 --> 00:47:38,782
Kami menjual oli mesin dan makanan...
621
00:47:38,816 --> 00:47:41,952
...dan peta untuk turis.
622
00:47:41,986 --> 00:47:43,954
Banyak turis yang datang?
623
00:47:43,988 --> 00:47:45,822
Tidak begitu banyak.
624
00:47:45,857 --> 00:47:50,627
Terkadang orang dalam perjalanan
menuju ke Rushmore.
625
00:47:50,662 --> 00:47:53,630
Dia mengendarai Lincoln biru.
626
00:47:53,665 --> 00:47:56,833
Gemuk,
pria berambut merah.
627
00:48:00,304 --> 00:48:03,173
Dengar, jika kau tidak ingin
membeli apapun,
628
00:48:03,207 --> 00:48:05,442
Kurasa kau harus pergi.
629
00:48:05,476 --> 00:48:09,012
Yeah.
Kau mengenalinya.
630
00:48:09,047 --> 00:48:11,548
Tidak.
631
00:48:16,053 --> 00:48:18,387
Dengar...
632
00:48:18,421 --> 00:48:21,657
...yang aku tahu orang itu
datang kemari dua, tiga kali...,
633
00:48:21,692 --> 00:48:23,025
...menggunakan telpon umum diluar.
634
00:48:23,060 --> 00:48:24,560
Berambut merah?
635
00:48:24,595 --> 00:48:27,029
Yeah.
Gemuk, seperti katamu.
636
00:48:27,064 --> 00:48:31,166
Pernah sekali masuk dan mengatakan
sesuatu seperti, uh...
637
00:48:31,201 --> 00:48:32,668
Yeah.
638
00:48:32,703 --> 00:48:35,404
"Kami akan gila
di danau sana."
639
00:48:35,438 --> 00:48:38,674
Memilih liburan di waktu seperti sekarang,
tak banyak yang bisa dilakukan--
640
00:48:38,709 --> 00:48:41,010
Di danau./
Yeah.
641
00:48:41,044 --> 00:48:42,845
Kami hanya--
642
00:48:42,879 --> 00:48:45,114
Dia tidak tenang, uh,
tapi itu yang dia katakan.
643
00:48:45,148 --> 00:48:47,850
"Kami akan gila
di danau sana."
644
00:48:47,884 --> 00:48:49,819
Bahkan membeli sekotak kartu.
645
00:48:55,358 --> 00:48:57,259
Oke.
646
00:50:01,593 --> 00:50:03,227
Yang.
647
00:50:08,867 --> 00:50:10,167
Sayang?
648
00:50:22,714 --> 00:50:25,549
Nak, kau punya masalah dengan wanita.
649
00:50:27,084 --> 00:50:28,552
Bagaimana aku tahu karena...
650
00:50:28,586 --> 00:50:31,087
...mereka telah menggangguku
selama hidupku.
651
00:50:31,122 --> 00:50:32,756
Apa yang lucu?
652
00:50:32,790 --> 00:50:35,893
Tak bisa hidup bersama mereka,
tak bisa mengubah mereka menjadi makanan kucing.
653
00:50:35,927 --> 00:50:40,898
Secara pribadi, aku tak melihat
ada yang berharga dalam semua bicaranya...
654
00:50:40,932 --> 00:50:46,670
...dan perubahan suasana hati
dan kurangnya berpikir rasional...,
655
00:50:46,704 --> 00:50:49,205
...yang mana, saudaraku,
pelacurmu memiliki itu semua.
656
00:50:49,240 --> 00:50:52,509
Laki-laki...
657
00:50:52,544 --> 00:50:55,178
...memiliki potensi untuk
mencapai kejayaannya.
658
00:50:57,148 --> 00:50:59,215
Lihat raja-raja dahulu.
659
00:50:59,250 --> 00:51:03,720
Napoleon,
Kublai Khan, Samson.
660
00:51:03,755 --> 00:51:07,257
Raksasa yang terbuat
dari otot dan baja.
661
00:51:07,291 --> 00:51:11,561
Tapi wanita ini,
bahkan di dalam film tentang Alkitab...,
662
00:51:11,595 --> 00:51:15,598
...kau lihat Delilah
dan, uh, Scheherazade...
663
00:51:18,269 --> 00:51:21,571
Aku ingin memberitahumu
tentang keyakinanku.
664
00:51:21,605 --> 00:51:25,775
Menurutku Setan itu seorang wanita.
665
00:51:25,809 --> 00:51:28,811
Coba pikirkan.
666
00:51:28,845 --> 00:51:32,550
Dengan lidah ularnya
selalu merendah--
667
00:51:33,984 --> 00:51:36,786
Lihat 'kan?
668
00:51:36,820 --> 00:51:38,788
Apa yang barusan kukatakan?
669
00:51:38,822 --> 00:51:39,991
Tak peduli apa yang kau
lakukan pada mereka,
670
00:51:40,025 --> 00:51:42,393
wanita brengsek ini tak mau berhenti...
671
00:51:42,327 --> 00:51:43,895
...hingga kau membunuhnya.
672
00:51:45,129 --> 00:51:47,063
Aah!
673
00:51:48,799 --> 00:51:50,567
Aah!
674
00:51:55,272 --> 00:51:57,307
Aah!
675
00:52:02,813 --> 00:52:04,780
Aah!/
Ohh!
676
00:52:20,396 --> 00:52:22,364
Ed?
677
00:52:22,398 --> 00:52:24,366
Ed?
678
00:52:26,003 --> 00:52:28,137
Ed? Kau baik-baik saja?
679
00:52:28,171 --> 00:52:30,506
Apa kau baik-baik saja? Ed?
680
00:52:30,540 --> 00:52:32,675
Apakah dia...
681
00:52:32,709 --> 00:52:35,377
Apakah dia mati?
682
00:52:35,411 --> 00:52:37,680
Aku tak tahu.
683
00:53:17,687 --> 00:53:19,355
Awasi dia, Ed.
684
00:53:21,424 --> 00:53:23,725
Yeah,
mataku terbuka sekarang.
685
00:53:29,532 --> 00:53:32,667
Aku hampir bisa mendengar
Mike Milligan...
686
00:53:32,702 --> 00:53:34,736
...meneteskan air liur lewat telpon.
687
00:53:34,770 --> 00:53:36,405
Dia tahu apa yang
akan dia perbuat padamu.
688
00:53:36,439 --> 00:53:39,608
Leherku.
Ada yang sakit.
689
00:53:39,642 --> 00:53:40,675
Ohh.
690
00:53:44,814 --> 00:53:47,116
Menjauh darinya sekarang.
691
00:53:47,150 --> 00:53:51,453
Oh, Puji Tuhan.
Keluarkan aku dari sini.
692
00:53:51,487 --> 00:53:54,290
Duduk kalian berdua.
693
00:53:56,592 --> 00:53:58,794
Bagaimana jika kita menolak?
694
00:53:58,828 --> 00:54:02,464
Tembak mereka saja.
695
00:54:02,498 --> 00:54:04,133
Aku terluka sangat parah disini.
696
00:54:10,606 --> 00:54:13,409
Aku tak bisa merasakan kakiku.
697
00:54:16,712 --> 00:54:19,348
Sedang memikirkan
untuk potong rambut.
698
00:54:21,318 --> 00:54:22,984
Bagaimana kau...?
699
00:54:24,486 --> 00:54:27,121
Sesuatu yang profesional.
700
00:54:28,690 --> 00:54:31,492
Lebih pendek,
di samping dan belakang.
701
00:54:33,562 --> 00:54:39,400
Maksudku, kau punya struktur tulang.
702
00:54:39,435 --> 00:54:41,602
Astaga,
kau anjing kampung.
703
00:54:41,636 --> 00:54:43,737
Tembak saja dua orang ini...
704
00:54:43,772 --> 00:54:45,773
...dan bawa aku ke RS.
705
00:54:46,308 --> 00:54:48,677
Ya Tuhan!
Ya Tuhan!
706
00:54:48,711 --> 00:54:50,511
Kau bisa memotongnya?
707
00:54:55,885 --> 00:54:57,552
Huh?
708
00:54:57,586 --> 00:54:59,353
Potong rambut.
Kau bisa?
709
00:54:59,388 --> 00:55:01,656
Dengar, kami--kami berterima kasih untuk--
710
00:55:01,691 --> 00:55:03,491
Diam.
711
00:55:03,525 --> 00:55:05,593
Kau bisa?
712
00:55:07,596 --> 00:55:10,363
Yeah. Yeah.
713
00:55:10,398 --> 00:55:14,702
Um... biar aku ambilkan, uh--
714
00:55:14,736 --> 00:55:16,570
biarkan aku...
715
00:55:16,604 --> 00:55:18,706
Bisakah...
716
00:55:20,108 --> 00:55:21,608
Bisakah kau duduk?
717
00:55:21,642 --> 00:55:26,914
Dan... aku akan ambil gunting.
718
00:55:26,948 --> 00:55:30,250
Ed, bisa kau pastikan--
tamu kita mungkin haus.
719
00:55:30,284 --> 00:55:32,552
Apa?
720
00:55:32,587 --> 00:55:36,757
Oh.
Uh... kau mau kue?
721
00:55:36,991 --> 00:55:38,858
Tidak usah.
722
00:55:38,893 --> 00:55:40,894
Aku bilang duduk.
723
00:55:54,141 --> 00:55:57,743
Aku tidak yakin guntingnya
tajam atau tidak.
724
00:55:57,777 --> 00:55:58,777
Jangan berpikir macam-macam.
725
00:55:58,812 --> 00:56:00,579
Tidak.
726
00:56:00,613 --> 00:56:02,315
Kau menyelamatkan kami.
727
00:56:02,349 --> 00:56:06,919
Dan... kami bersyukur untuk itu.
728
00:56:06,954 --> 00:56:09,088
Benar 'kan, Ed?
729
00:56:09,122 --> 00:56:12,158
Tentu saja, dan...
730
00:56:14,294 --> 00:56:18,530
...jika ada yang bisa kami lakukan
untuk membalasnya...
731
00:56:20,968 --> 00:56:24,136
...kau bisa...
732
00:56:31,345 --> 00:56:33,879
Profesional, seperti katamu?
733
00:56:33,913 --> 00:56:35,547
Yeah.
734
00:56:35,582 --> 00:56:38,316
Capek dengan kehidupan seperti ini.
735
00:57:38,677 --> 00:57:40,878
Aah!
736
00:58:10,151 --> 00:58:41,804
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul