1
00:00:13,200 --> 00:00:19,160
"MELLANVÄSTERNS
BROTTSHISTORIA"
2
00:00:23,202 --> 00:00:28,036
"Händelserna i den här boken
ägde rum i Mellanvästern."
3
00:00:28,120 --> 00:00:32,537
"På de överlevandes begäran
har namnen ändrats."
4
00:00:32,621 --> 00:00:37,538
"Av respekt för de döda
berättas resten precis som det var."
5
00:00:39,289 --> 00:00:45,748
Nu till det blodigaste kapitlet
i Mellanvästerns våldsamma historia.
6
00:00:45,832 --> 00:00:50,207
Jag talar om
Luverne i Minnesota 1979-
7
00:00:50,291 --> 00:00:55,292
- händelsen som ofta kallas
"Massakern i Sioux Falls".
8
00:00:55,375 --> 00:00:59,043
Jag tar upp det
som ett Minnesotabrott-
9
00:00:59,126 --> 00:01:03,168
- trots att det mesta
ägde rum i North och South Dakota.
10
00:01:03,252 --> 00:01:07,128
Men för att förstå
detta invecklade brott-
11
00:01:07,211 --> 00:01:10,837
- bör man studera
slaktaren och frisörskan.
12
00:01:10,920 --> 00:01:14,879
Ed och Peggy Blomquist
var bara 29 år gamla-
13
00:01:14,962 --> 00:01:19,672
- när deras liv
förändrades för alltid.
14
00:01:59,305 --> 00:02:06,264
Daley rensar till neutral zon,
och pucken plockas upp av Robert.
15
00:02:14,391 --> 00:02:16,600
VÄTEPEROXID
16
00:02:16,683 --> 00:02:19,475
LIM
17
00:02:53,774 --> 00:02:57,858
Vi vet ytterst lite om Ohanzee Dent.
18
00:03:00,400 --> 00:03:07,443
Vi har varken födelseattest,
stam- eller familjehistoria.
19
00:03:07,527 --> 00:03:12,945
Han var familjen Gerhardts man.
Eller han hade varit det tills...
20
00:03:13,028 --> 00:03:20,071
Jösses, din byracka! Skjut dem
och kör mig till ett sjukhus!
21
00:03:20,154 --> 00:03:24,072
VI ÄR INTE ENSAMMA
22
00:04:02,251 --> 00:04:07,100
Released on
www.DanishBits.org
23
00:04:12,873 --> 00:04:17,749
- Är det det här allt handlar om?
- Ja, sir. Makarna Blomquist.
24
00:04:17,833 --> 00:04:25,042
- De flydde för två dagar sedan.
- De ser inte mycket ut för världen.
25
00:04:25,126 --> 00:04:30,043
- Ni ser inte mycket ut för världen.
- Vi förstår allt nu.
26
00:04:30,127 --> 00:04:33,211
- Va?
- Hon har förstått något.
27
00:04:33,294 --> 00:04:37,795
- Att ni sitter i klistret?
- Flera delstater är inblandade.
28
00:04:37,878 --> 00:04:43,088
Vi har kroppar överallt,
inte bara här i stugan. Det är...
29
00:04:43,171 --> 00:04:48,756
- Ja, vi har också sett det. Maffian.
- Vad sjutton gör ni här med honom?
30
00:04:48,839 --> 00:04:53,590
- Den äldste i familjen. Dodd.
- Han var ute efter Peggy.
31
00:04:53,673 --> 00:04:57,466
Hon golvade honom.
32
00:04:57,549 --> 00:05:04,425
Vi tänkte ge honom till familjen
i utbyte mot vår frihet.
33
00:05:04,509 --> 00:05:09,010
- Vi gör en resa.
- Kan vi inte...
34
00:05:09,093 --> 00:05:16,053
Medan vi pratar gamla minnen
är indianen fortfarande på fri fot.
35
00:05:16,136 --> 00:05:20,012
- Vi borde få dem härifrån.
- Jag stack honom.
36
00:05:20,095 --> 00:05:25,013
- Eller lämna dem åt hundarna.
- Jag stack honom! Indianen.
37
00:05:25,096 --> 00:05:29,681
Han ville klippa sig,
och jag stack honom med saxen.
38
00:05:30,431 --> 00:05:33,556
I ryggen.
39
00:05:33,640 --> 00:05:38,516
Hon får oss att se ut
som riktiga klåpare, eller hur?
40
00:05:38,599 --> 00:05:45,017
- Vår frisörska.
- Om vi ska avslöja allt...
41
00:05:46,059 --> 00:05:51,060
Min plan fungerade.
Jag gjorde en överenskommelse.
42
00:05:51,143 --> 00:05:57,645
- Med familjen Gerhardt?
- Nej, de var inte intresserade.
43
00:05:57,728 --> 00:06:02,479
Det var vad jag fick höra,
så jag ringde Kansas City.
44
00:06:02,562 --> 00:06:05,646
- Va?
- Jag pratade med Milligan.
45
00:06:05,729 --> 00:06:11,647
Han ge oss skydd om han fick Dodd.
Vi skulle ses kl. 08.00.
46
00:06:11,731 --> 00:06:14,856
- Var?
- I Sioux Falls.
47
00:06:14,940 --> 00:06:19,982
- Kommer de hit?
- Ja, sir, till Motor Motel.
48
00:06:20,066 --> 00:06:24,567
Sätt dem i förvar.
Vilket polisdistrikt är närmast?
49
00:06:41,195 --> 00:06:46,654
- Berätta.
- De kanske inte är säkra hos oss.
50
00:06:46,738 --> 00:06:52,739
- Vad är det här för dumheter, J.C.?
- Tyst. Jag läxar aldrig upp dig.
51
00:06:52,822 --> 00:06:56,490
- Vad menar ni?
- Vi har mutor.
52
00:06:56,573 --> 00:07:01,199
Pengar utbyter ägare.
Nu är det Kansas City som styr.
53
00:07:01,282 --> 00:07:04,616
- Korruption?
- Påstås det...
54
00:07:04,700 --> 00:07:11,159
- Kansas City kan få nys om det här.
- Och de kommer att skicka en armé.
55
00:07:11,243 --> 00:07:17,911
- Vi åker norrut. Där har folk vett.
- Min delstat, mina fångar.
56
00:07:17,994 --> 00:07:22,662
Oavsett måste vi åka nu.
Jag vill inte hamna under belägring.
57
00:07:22,745 --> 00:07:26,412
Det finns ett tredje sätt.
Grabben får en mick.
58
00:07:26,496 --> 00:07:30,705
Han träffar Milligan,
och vi får allt på band.
59
00:07:30,788 --> 00:07:34,997
- Har vi tur kan vi haffa hela ligan.
- Nej.
60
00:07:36,539 --> 00:07:41,665
Grabben, du har lägst rang här
alla dagar i veckan.
61
00:07:41,749 --> 00:07:47,458
- De där två? Ni har väl sett dem?
- De har ju klarat sig bättre än vi.
62
00:07:47,542 --> 00:07:53,668
- Ren tur. De klarar inte det här.
- De vill nog slippa sitt straff.
63
00:07:53,751 --> 00:07:59,294
Milligan är ingen amatör.
Ed är död innan ni hinner snyta er.
64
00:07:59,377 --> 00:08:03,837
Jag trodde att du var Gary Cooper.
Men du är Betty LaPlage.
65
00:08:03,920 --> 00:08:08,504
- Säg om det där!
- Du tog med dig din skit hit.
66
00:08:08,588 --> 00:08:15,506
Jag försöker bara städa upp allt.
Vi använder paret för att ta maffian.
67
00:08:15,589 --> 00:08:19,090
Rätta in dig i ledet.
68
00:08:25,674 --> 00:08:29,634
- Grabben!
- De kommer med ett förslag. Säg nej.
69
00:08:29,717 --> 00:08:32,884
- Åk till stationen.
- Varför bryr du dig?
70
00:08:32,968 --> 00:08:36,427
- Ni är mitt ansvar.
- Vi är här på grund av dig.
71
00:08:36,510 --> 00:08:40,344
- Ni är inte redo för det här.
- Inte ett ord till.
72
00:08:40,427 --> 00:08:45,553
Det här är ett krig!
Jag kan inte bara lämna er här.
73
00:08:45,637 --> 00:08:50,846
Grabben! Det är inte ditt distrikt.
Packa dina grejer och åk.
74
00:08:50,929 --> 00:08:54,972
Annars visar vi hur man
tar itu med folk i North Dakota.
75
00:08:55,055 --> 00:09:00,306
Jag ska åka. - Ni har haft tur,
men turen kommer att ta slut.
76
00:09:00,390 --> 00:09:03,515
Ansvaret vilar på er!
77
00:09:09,975 --> 00:09:14,893
- Det där gick ju åt skogen...
- Kommer du?
78
00:09:15,935 --> 00:09:22,436
Nej. Det vore väl bra
med åtminstone en vuxen på plats?
79
00:09:23,686 --> 00:09:29,479
Jag ringer min chef och frågar
om han kan stoppa galenskapen.
80
00:09:29,562 --> 00:09:35,647
- Det är värt ett försök.
- Det här har gått över styr.
81
00:09:50,025 --> 00:09:54,984
Ni två står med skit upp till halsen.
82
00:09:57,193 --> 00:10:02,569
- Ja.
- Men jag har ett rep.
83
00:10:04,653 --> 00:10:07,195
- Okej.
- Vill ni ha det?
84
00:10:07,278 --> 00:10:11,862
- Vi tar emot all hjälp vi kan få.
- Bra.
85
00:10:11,946 --> 00:10:17,822
Du ska få träffa Kansas City.
Du kommer att bära en mick.
86
00:10:19,072 --> 00:10:24,240
- Va?
- Vi ska avlyssna er. Är du trög?
87
00:10:24,323 --> 00:10:28,574
Om du får Kansas City
att avslöja sig på band-
88
00:10:28,658 --> 00:10:33,784
- så kan jag prata med åklagaren
om strafflindring.
89
00:10:36,909 --> 00:10:40,368
Jag vill ha det på pränt.
90
00:10:42,994 --> 00:10:47,661
Vid gränsen
mellan Minnesota och South Dakota...
91
00:10:47,745 --> 00:10:52,621
- ägde en annan sorts svek rum.
- Ja, sir, det låter märkligt.
92
00:10:52,704 --> 00:10:58,747
Mike Milligan, Kansas City-maffians
hejduk, spelade ett högt spel.
93
00:10:58,830 --> 00:11:05,540
Tanken var att han skulle avrättas,
men rollerna blev ombytta.
94
00:11:08,874 --> 00:11:12,500
- De dök aldrig upp.
- I desperation...
95
00:11:12,583 --> 00:11:18,126
Vi är på väg, jag och min man.
Vi ska hämta den äldste i familjen.
96
00:11:18,209 --> 00:11:24,044
Ville han försöka besegra
familjen Gerhardt en gång för alla.
97
00:11:24,127 --> 00:11:26,336
Precis, Dodd Gerhardt.
98
00:11:28,003 --> 00:11:35,213
Exakt. Vi plockar upp honom
och förhandlar eller anfaller.
99
00:11:39,338 --> 00:11:44,548
Tack, sir.
Jag kommer inte att svika er.
100
00:13:18,358 --> 00:13:25,277
- Nu är den färdig!
- Så fin den blev! Visa din mamma.
101
00:13:38,821 --> 00:13:41,780
Mamma?
102
00:16:12,644 --> 00:16:17,811
Expediten är död.
Hans bil, en röd Eldorado, är borta.
103
00:16:17,895 --> 00:16:22,271
- Efterlys bilen.
- Jag ska följa er ut ur delstaten.
104
00:16:23,396 --> 00:16:30,272
Lyssna! Mannen som dödade expediten
är efterlyst för ett tiotal mord.
105
00:16:31,147 --> 00:16:36,565
Ja... Det vet jag inget om,
men kommissarie Cheney är läskig.
106
00:16:36,648 --> 00:16:42,358
Jag måste be er att hoppa in i bilen,
och så följer jag er till gränsen.
107
00:16:57,528 --> 00:17:01,862
- Anropar bil nio, kom.
- Schmidt här.
108
00:17:01,945 --> 00:17:07,613
En delstatspolis från Minnesota
söker en polischef Larsson.
109
00:17:07,696 --> 00:17:13,531
- Okej, koppla honom.
- Han kör en röd Eldorado.
110
00:17:13,614 --> 00:17:20,032
- Vem pratar du om?
- Indianen. Han sköt en butiksexpedit.
111
00:17:20,116 --> 00:17:24,908
Han plåstrade om sig
och tog expeditens bil.
112
00:17:26,950 --> 00:17:32,035
Hej, det är jag. Vi är på väg till...
- Vad hette det?
113
00:17:32,118 --> 00:17:34,952
- Motor Motel.
- Till Motor Motel.
114
00:17:35,035 --> 00:17:42,037
Planen är att gömma bilarna
och hålla låg profil under kvällen.
115
00:17:42,120 --> 00:17:48,288
- Vi ska prata igenom allt med Ed.
- Det här känns inte bra.
116
00:17:48,371 --> 00:17:53,581
Jag tvingas lämna delstaten.
Var försiktiga, det är inte över än.
117
00:17:53,664 --> 00:17:59,457
Ge mig den där! - Lyssna här.
Vi uppskattar din hjälp.
118
00:17:59,540 --> 00:18:02,291
Men vi är inte födda i går.
119
00:18:02,374 --> 00:18:07,875
Om grabbarna vill slåss
ska de få se vad vi Dakotamän kan.
120
00:18:07,959 --> 00:18:11,251
- Ja, men...
- Släpp det här, grabben.
121
00:18:11,334 --> 00:18:15,002
Vi tar hand om det. Klart slut.
122
00:18:35,131 --> 00:18:40,298
Ta in fångarna på rummet
och göm bilarna på baksidan.
123
00:18:40,382 --> 00:18:44,716
- Kommissarien, kan vi prata?
- Din man gick för långt.
124
00:18:44,799 --> 00:18:49,259
Ja, sir. Han tyckte inte om det.
Den här röran har...
125
00:18:49,342 --> 00:18:54,218
Ni Minnesotagrabbar
har visst ingen ryggrad.
126
00:18:54,301 --> 00:19:01,136
Så skulle jag väl inte uttrycka mig.
Vi gillar att ta genomtänkta beslut.
127
00:19:01,219 --> 00:19:05,679
- Armén?
- Ja, sir.
128
00:19:05,762 --> 00:19:12,138
Jag befriade Frankrike 1944.
Inte på egen hand, men jag var där.
129
00:19:12,222 --> 00:19:19,265
Då vet du att generalerna tar beslut.
Alla andra säger bara: "Hur högt?"
130
00:19:19,348 --> 00:19:24,474
Jag tänker inte diskutera
värdet av toppstyrda organisationer.
131
00:19:24,557 --> 00:19:29,183
Men jag kan berätta
att min löjtnant under kriget-
132
00:19:29,267 --> 00:19:36,226
- bad Eisenhower att dra åt helvete
eftersom hans order var vådliga.
133
00:19:36,310 --> 00:19:42,019
Jag skickar ett julkort till honom
varje år för att jag kan.
134
00:19:43,353 --> 00:19:47,854
Stanna eller åk. Det kvittar mig.
135
00:19:47,937 --> 00:19:51,938
Men i morgon angriper jag fienden.
136
00:19:55,855 --> 00:19:58,106
OPTIKER
137
00:20:10,442 --> 00:20:15,193
Jag vill träffa Simone
och be om ursäkt för i går.
138
00:20:17,151 --> 00:20:22,194
Hon åkte härifrån i all hast
när du blev inplockad.
139
00:20:22,277 --> 00:20:25,861
- Hon är nog inte tillbaka än.
- Okej.
140
00:20:27,362 --> 00:20:30,862
Ursäkta, frun, men...
141
00:20:30,946 --> 00:20:37,697
- Vad då? Vad är det?
- Er son ska få all information först.
142
00:20:37,780 --> 00:20:44,115
- Det är lugnt, vi kan gå till ladan.
- Nej. Inga hemligheter här.
143
00:20:46,532 --> 00:20:53,534
- Vad är det? Ut med språket!
- Er indian... är i telefon. Hanzee.
144
00:20:54,325 --> 00:20:57,159
Han säger sig ha hittat Dodd.
145
00:21:01,369 --> 00:21:06,661
- Lever han?
- Ja. De har honom, men han andas.
146
00:21:08,662 --> 00:21:11,496
Vem har honom?
147
00:21:11,579 --> 00:21:18,372
Historiker har grubblat på de två ord
som familjens infödde man yttrade.
148
00:21:18,455 --> 00:21:22,539
När bestämde han sig för
att förråda familjen?
149
00:21:22,623 --> 00:21:25,957
Ja, han hade avrättat Dodd Gerhardt-
150
00:21:26,040 --> 00:21:30,624
- men när bestämde han sig för
att avsluta jobbet?
151
00:21:30,708 --> 00:21:33,125
Här hängdes 22 siouxindianer
152
00:21:33,208 --> 00:21:37,668
Var det här? Eller ännu tidigare?
153
00:21:37,751 --> 00:21:40,793
- Du måste vara ärlig.
- Det är jag.
154
00:21:40,877 --> 00:21:44,877
Det är möjligt
att det var ett infall.
155
00:21:44,961 --> 00:21:51,545
Det kanske började när Otto Gerhardt
tog sig an honom när han var åtta.
156
00:21:51,629 --> 00:21:56,880
Men när Floyd Gerhardt
frågade vem som hade hennes son...
157
00:21:56,963 --> 00:22:01,964
- svarade Ohanzee Dent:
- Kansas City. Den där Milligan.
158
00:22:02,047 --> 00:22:07,299
Det var ett bakhåll i Luverne.
Slaktaren tog Dodd och flydde.
159
00:22:07,382 --> 00:22:11,924
- Varför det?
- De är på ett motell i Sioux Falls.
160
00:22:12,008 --> 00:22:16,759
- De är många, men de anar inget.
- Jag är där om tre timmar.
161
00:22:16,842 --> 00:22:22,802
Nej, frun. Skicka Bear och några män.
Vi kan hämta honom.
162
00:22:22,885 --> 00:22:27,052
- Säger du åt mig vad jag ska göra?
- Nej.
163
00:22:27,136 --> 00:22:31,595
- Det är inte säkert för er.
- Tre gånger har jag skickat män.
164
00:22:31,678 --> 00:22:36,096
Tre gånger har de misslyckats.
Jag tar hand om det själv.
165
00:22:36,179 --> 00:22:42,056
Ja, frun.
Vi krossar dem under spöktimmen.
166
00:23:04,560 --> 00:23:07,644
Jeans och vita T-tröjor.
167
00:23:11,311 --> 00:23:14,854
Vi ska vara under täckmantel i kväll.
168
00:23:15,896 --> 00:23:19,771
Vi spelar poker senare
om du vill förlora pengar.
169
00:23:22,147 --> 00:23:25,231
Du får ha byxor den här gången.
170
00:23:51,069 --> 00:23:55,029
Gör vi verkligen rätt?
171
00:23:56,571 --> 00:23:59,113
Va?
172
00:24:02,155 --> 00:24:07,865
- Vill ni ha te? - Konstapeln?
- Det är inspektören.
173
00:24:07,948 --> 00:24:13,824
- Förlåt. Vill ni... Te?
- Nej.
174
00:24:26,868 --> 00:24:29,035
Ed.
175
00:24:46,497 --> 00:24:52,290
Vad säger du?
När han sover kan vi...
176
00:24:52,373 --> 00:24:58,166
- Nej.
- Stopp! Sluta upp med det där.
177
00:24:58,250 --> 00:25:01,209
Annars får jag dela på er.
178
00:25:04,251 --> 00:25:06,876
Okej.
179
00:25:24,672 --> 00:25:29,548
- Det var väl Ben?
- Jamin. Benjamin.
180
00:25:29,631 --> 00:25:34,965
Och du är från...? Varifrån är du?
181
00:25:36,466 --> 00:25:40,842
Fargo i North Dakota.
Jag arbetar för polischef Gibson.
182
00:25:40,925 --> 00:25:46,051
- Vem är han, nu igen?
- Spelar det någon roll?
183
00:25:48,051 --> 00:25:51,052
Det gör väl inte det.
184
00:25:55,886 --> 00:25:58,387
Tack.
185
00:27:28,405 --> 00:27:31,947
Anropar bil arton, kom.
186
00:27:33,489 --> 00:27:36,282
Bil arton, kom.
187
00:27:39,949 --> 00:27:44,992
- Solverson.
- Polisen i Sioux Falls ringde.
188
00:27:45,075 --> 00:27:51,868
Constance Heck har hittats död på
Southnik Hotel. Hon var på konferens.
189
00:27:52,868 --> 00:27:58,328
- Du skojar!
- Nej, sir. Hon blev strypt.
190
00:27:58,411 --> 00:28:01,912
När tar galenskapen slut?
191
00:28:02,954 --> 00:28:06,079
Jag har ingen aning.
192
00:28:16,665 --> 00:28:19,124
VÄLKOMMEN TILL MINNESOTA
193
00:29:02,882 --> 00:29:07,425
Jag försökte, du hörde ju.
194
00:29:40,682 --> 00:29:45,058
- Ja?
- Jag ville bara se hur läget är.
195
00:29:46,641 --> 00:29:51,726
- Jag har dem.
- Ja. Jag tänkte gå igenom detaljerna.
196
00:29:51,809 --> 00:29:58,060
- Förklara vilka rättigheter de har.
- Jag har redan berättat allt för dem.
197
00:29:58,144 --> 00:30:02,811
- Vill du inte släppa in mig?
- Så här ligger det till, farfar.
198
00:30:02,894 --> 00:30:07,187
Det är många som vill bestämma,
men vi har fått våra order.
199
00:30:07,270 --> 00:30:13,022
Jag är här inne, inte du.
Det kan vi väl försöka acceptera?
200
00:30:14,063 --> 00:30:17,189
Mår ni bra, Ed och Peggy?
201
00:30:18,356 --> 00:30:23,899
Micken är på plats och väl dold.
Rummet är avlyssnat och förberett.
202
00:30:23,982 --> 00:30:28,650
Rör er snabbt och med pondus.
Det är den första lektionen.
203
00:30:28,733 --> 00:30:32,317
- Ja, sir.
- Ismaskinen är trasig.
204
00:30:32,400 --> 00:30:35,693
- Va?
- Jag ville bara säga det.
205
00:30:35,776 --> 00:30:39,985
Det är ju din show,
så jag ska bara observera-
206
00:30:40,069 --> 00:30:46,153
- och jag har observerat
att ismaskinen är paj.
207
00:30:49,571 --> 00:30:55,113
Om allt går bra i morgon
får vi lovord från alla håll.
208
00:30:56,614 --> 00:30:59,864
Nu är det radiotystnad.
209
00:32:04,794 --> 00:32:11,837
Anropar Motor Motel, kom.
Det är Lou Solverson. De kommer!
210
00:32:59,847 --> 00:33:05,598
Väl där får du stanna i bilen.
Där är du i säkerhet.
211
00:33:05,681 --> 00:33:10,141
- Hanzee stannar med dig.
- Okej.
212
00:33:15,183 --> 00:33:17,934
Jag saknar dem.
213
00:33:20,559 --> 00:33:23,518
Vi kommer att träffas igen...
214
00:33:24,560 --> 00:33:27,269
i himlen.
215
00:33:36,688 --> 00:33:40,938
Det finns inget skönare
än att pissa i köksvasken.
216
00:33:41,022 --> 00:33:45,981
- Inte konstigt att du är skild.
- Jag gillar att pissa i det fria.
217
00:33:46,065 --> 00:33:51,691
Det är befriande att pissa
där man egentligen inte får.
218
00:33:51,774 --> 00:33:56,983
När jag var sergeant pissade jag
i min befälhavares skrivbordslåda-
219
00:33:57,067 --> 00:33:59,567
-när han var på Hawaii.
220
00:33:59,651 --> 00:34:04,360
Jag drack sex koppar kaffe
och en läsk innan.
221
00:34:05,152 --> 00:34:09,278
- Jag njöt ordentligt.
- Du har ett lämpligt verktyg.
222
00:34:09,361 --> 00:34:13,445
Jag hade behövt
klättra upp på skrivbordet.
223
00:34:21,572 --> 00:34:28,490
Två rum där uppe, tre här nere.
Dodd är bredvid receptionen. En vakt.
224
00:34:28,573 --> 00:34:31,865
Milligan är på andra våningen.
225
00:34:31,949 --> 00:34:35,449
Stanna hos mamma.
226
00:35:15,249 --> 00:35:19,333
Jag gillar att pissa i poolen.
227
00:35:21,250 --> 00:35:24,293
Det är ju vidrigt!
228
00:35:44,005 --> 00:35:48,798
Varför är det äckligare
än att pissa i vasken?
229
00:36:08,927 --> 00:36:11,469
Nu skiter jag i det här.
230
00:36:35,140 --> 00:36:41,600
Först vill jag fråga:
Var det andra personer i poolen?
231
00:37:15,774 --> 00:37:17,857
Nej!
232
00:37:40,445 --> 00:37:45,946
Kompis?
233
00:37:59,324 --> 00:38:03,950
Fritt fram. Fritt fram!
234
00:38:09,118 --> 00:38:13,077
Jisses!
Det är precis som i Rapid City.
235
00:38:13,994 --> 00:38:16,744
Kompis?
236
00:38:36,915 --> 00:38:39,332
De är snutar!
237
00:39:14,256 --> 00:39:17,173
Nej!
238
00:40:30,855 --> 00:40:34,522
Då han dödade
både vänner och fiender-
239
00:40:34,605 --> 00:40:37,731
-märktes det att Hanzee hade en plan.
240
00:40:37,814 --> 00:40:43,607
Han skulle hitta det äkta paret
och tysta dem en gång för alla.
241
00:40:43,690 --> 00:40:48,066
Även här undrar historiker varför.
242
00:40:48,150 --> 00:40:50,900
De hade sett honom avrätta Dodd-
243
00:40:50,984 --> 00:40:56,818
- och kunde avslöja hans svek,
men kanske låg skälet djupare än så.
244
00:40:56,901 --> 00:41:01,777
- Städad, sa du?
- Ja. Jag är trött på det här livet.
245
00:41:01,861 --> 00:41:07,320
Han hade öppnat sig för dem
i ett ögonblick av sårbarhet.
246
00:42:10,791 --> 00:42:14,792
- Nu måste vi sticka!
- Ser du det här?
247
00:42:21,752 --> 00:42:24,753
Det är bara ett flygande tefat. Kom!
248
00:43:13,512 --> 00:43:16,638
Polis skadad!
249
00:43:33,808 --> 00:43:40,268
- Jag borde ha följt med dig hem.
- Jag åkte aldrig hem.
250
00:43:40,351 --> 00:43:43,685
Det är jag tacksam för.
251
00:43:57,146 --> 00:44:00,105
Vad i...?
252
00:44:04,314 --> 00:44:07,232
Då så.
253
00:44:30,069 --> 00:44:33,195
Så där. Okej.
254
00:44:35,821 --> 00:44:39,196
Peggy och Ed?
255
00:44:39,280 --> 00:44:43,614
De är på rymmen
med indianen hack i hälarna.
256
00:44:44,989 --> 00:44:50,115
Gå. Jag klarar mig.
257
00:44:52,532 --> 00:44:57,367
- Middag på söndag?
- Ja, jag kommer...
258
00:44:57,450 --> 00:45:00,701
iförd en rustning.
259
00:45:45,651 --> 00:45:54,151
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---