1
00:00:13,200 --> 00:00:19,159
KESKILÄNNEN
RIKOSHISTORIA
2
00:00:23,202 --> 00:00:28,036
Nämä tapahtumat sattuivat Keski-
lännessä vuodesta 1825 nykypäivään.
3
00:00:28,119 --> 00:00:32,537
Selvinneiden pyynnöstä
henkilöiden nimet on muutettu.
4
00:00:32,620 --> 00:00:37,538
Kunnianosoituksena kuolleille
loput on kerrottu uskollisesti.
5
00:00:39,288 --> 00:00:45,789
Näin alkaa Keskilännen historian
kenties verisin tapahtumasarja.
6
00:00:45,873 --> 00:00:50,415
Tarkoitan Minnesotan Luvernen
tapahtumia 1979 -
7
00:00:50,499 --> 00:00:55,291
jotka tunnetaan
"Sioux Fallsin verilöylynä".
8
00:00:55,375 --> 00:00:59,209
Luokittelen tämän rikoksen
tapahtuneeksi Minnesotassa -
9
00:00:59,292 --> 00:01:03,501
vaikka valtaosa murhista tehtiin
Pohjois- ja Etelä-Dakotassa.
10
00:01:03,584 --> 00:01:06,793
Tämän monimutkaisen rikoksen avain -
11
00:01:06,877 --> 00:01:11,169
on näet pikkukaupungin lihakauppias
ja hänen kampaajavaimonsa.
12
00:01:11,252 --> 00:01:14,878
Ed ja Peggy Blumquist
olivat vasta 29-vuotiaita -
13
00:01:14,962 --> 00:01:19,671
kun heidän elämänsä
muuttui lopullisesti.
14
00:02:14,431 --> 00:02:16,640
VETYPEROKSIDIA
15
00:02:16,723 --> 00:02:19,474
LIIMAA
16
00:02:53,772 --> 00:02:57,856
Ohanzee Dentistä
tiedetään vain vähän.
17
00:03:00,398 --> 00:03:07,441
Hänen synnyinaikansa sekä heimo- ja
sukuhistoriansa ovat tuntemattomat.
18
00:03:07,524 --> 00:03:12,942
Hän oli Gerhardtien mies.
Tai oli ollut, kunnes...
19
00:03:13,025 --> 00:03:20,110
Jumalauta, sekasikiö.
Ammu ne ja vie minut sairaalaan.
20
00:03:20,193 --> 00:03:24,069
EMME OLE YKSIN
21
00:04:02,251 --> 00:04:07,100
Released on
www.DanishBits.org
22
00:04:12,870 --> 00:04:17,746
Näistäkö tässä on kohistu?
- Kyllä. Herra ja rouva Blumquist.
23
00:04:17,829 --> 00:04:25,039
He karkasivat kaksi päivää sitten.
- He eivät näytä kaksisilta.
24
00:04:25,122 --> 00:04:30,040
Te ette näytä kaksisilta.
- Olemme toteuttaneet itsemme.
25
00:04:30,123 --> 00:04:33,207
Mitä?
- Hän on toteuttanut jotain.
26
00:04:33,290 --> 00:04:37,833
Mitä? Sen, että olette liemessä?
- Tämä on osavaltioiden välinen juttu.
27
00:04:37,916 --> 00:04:42,959
Ruumiita on yltympäri, ei vain
yksi kuollut huligaani mökissä.
28
00:04:43,042 --> 00:04:48,793
Meilläkin on niitä. Mafiamiehiä.
- Mitä te teitte täällä tuon kanssa?
29
00:04:48,876 --> 00:04:53,586
Gerhardtien vanhimman, Doddin.
- Hän tuli talolle Peggyn perään -
30
00:04:53,669 --> 00:04:57,461
ja Peggy tyrmäsi hänet.
31
00:04:57,545 --> 00:05:04,463
Ajattelin palauttaa hänet perheelle
vapauttamme vastaan.
32
00:05:04,546 --> 00:05:09,005
Olemme matkalla.
- Voisimmeko...
33
00:05:09,088 --> 00:05:16,090
On syytä muistaa, että intiaani on
vapaa ja kutsuu varmasti apujoukkoja.
34
00:05:16,173 --> 00:05:20,049
Veisin heidät pois täältä.
- Puukotin häntä.
35
00:05:20,132 --> 00:05:25,050
Tai sitten jätetään heidät koirille.
- Puukotin intiaania.
36
00:05:25,133 --> 00:05:29,676
Hän halusi hiustenleikkauksen,
ja pistin häntä saksilla.
37
00:05:30,467 --> 00:05:33,593
Selkään.
38
00:05:33,676 --> 00:05:38,552
Hän saa meidät näyttämään
laumalta toheloita.
39
00:05:38,636 --> 00:05:45,053
Meidän kampaajamme.
- Rehellisyyden nimissä...
40
00:05:46,095 --> 00:05:51,096
Suunnitelmani toimi.
Tein sopimuksen Doddista.
41
00:05:51,180 --> 00:05:57,681
Gerhardtienko kanssa?
- En, heitä ei kiinnostanut.
42
00:05:57,764 --> 00:06:02,515
Ainakin niin minulle sanottiin.
Sitten soitin Kansas Cityyn.
43
00:06:02,598 --> 00:06:05,682
Mitä?
- Puhuin erään Milliganin kanssa.
44
00:06:05,766 --> 00:06:11,683
Hän lupasi suojelua Doddia vastaan.
Tapaaminen on aamukahdeksalta.
45
00:06:11,767 --> 00:06:14,892
Missä?
- Sioux Fallsissa.
46
00:06:14,976 --> 00:06:20,018
Tulevatko he tänne?
- Kyllä. Motor Moteliin.
47
00:06:20,102 --> 00:06:24,603
Nämä kaksi on saatava turvaan.
Missä on lähin poliisiasema?
48
00:06:41,231 --> 00:06:46,690
Kerro. -Emme voi taata,
että poliisiasema on turvallinen.
49
00:06:46,773 --> 00:06:52,774
Mitä höperehtimistä tämä on, J.C.?
- Hiljaa. En minäkään hauku teitä.
50
00:06:52,858 --> 00:06:57,859
Miksette voi taata turvallisuutta?
- Meillä liikkuu rahaa.
51
00:06:57,942 --> 00:07:01,234
Ennen se tuli Gerhardteilta,
nyt Kansas Citystä.
52
00:07:01,318 --> 00:07:04,652
Korruptiota?
- Niin väitetään.
53
00:07:04,735 --> 00:07:11,195
Kansas City voi kuulla heistä.
- Ja he lähettävät armeijan.
54
00:07:11,278 --> 00:07:15,154
Viedään heidät pohjoiseen
järkevien ihmisten luo.
55
00:07:15,237 --> 00:07:18,488
Minun osavaltioni, minun vankini.
56
00:07:18,571 --> 00:07:22,697
On lähdettävä pian.
Olin jo kerran piirityksessä...
57
00:07:22,780 --> 00:07:26,447
On kolmaskin tapa.
Pannaan punapäälle mikrofoni.
58
00:07:26,531 --> 00:07:31,448
Lähetetään hänet Milliganin luo
ja otetaan salaliitto nauhalle.
59
00:07:31,532 --> 00:07:34,991
Voimme murtaa koko järjestön.
- Ei.
60
00:07:36,574 --> 00:07:41,700
Poika, sinun arvosi on meistä alin,
katsoo sitä miten vain.
61
00:07:41,784 --> 00:07:47,493
Ei ikinä. Nämä kaksi?
- He ovat pärjänneet paremmin kuin me.
62
00:07:47,576 --> 00:07:53,702
Tuurilla. Mikrofoni? -He suostuvat,
jos vaihtoehto on kuolemantuomio.
63
00:07:53,786 --> 00:07:59,328
Milligan on ammattilainen. Jos hän
haistaa palaneen käryä, Ed kuolee.
64
00:07:59,412 --> 00:08:03,871
Luulin, että olet Gary Cooper,
mutta oletkin Betty LaPlage.
65
00:08:03,954 --> 00:08:10,164
Sano tuo uudelleen. -Kuulepas.
Minä siivoan tässä sinun paskojasi.
66
00:08:10,247 --> 00:08:15,540
Otetaan lusikka kauniiseen käteen
ja napataan isot kalat.
67
00:08:15,623 --> 00:08:19,082
Palaa siis ruotuun.
68
00:08:25,708 --> 00:08:29,667
Poika!
- Älkää suostuko heidän tarjoukseensa.
69
00:08:29,751 --> 00:08:32,918
Vaatikaa asianajaja.
- Miksi välität?
70
00:08:33,001 --> 00:08:36,460
Olen vastuussa teistä.
- Sinun takiasi olemme tässä.
71
00:08:36,544 --> 00:08:40,378
Ette ole valmiita tähän.
- Ei enää sanaakaan.
72
00:08:40,461 --> 00:08:45,587
Nyt käydään sotaa. Olette elossa
minun ansiostani, enkä hylkää teitä.
73
00:08:45,670 --> 00:08:50,880
Poika! Tämä ei ole sinun piirisi.
Pakkaa kamasi ja lähde.
74
00:08:50,963 --> 00:08:55,006
Muuten saat kokeilla,
miltä Etelä-Dakotan solmio tuntuu.
75
00:08:55,089 --> 00:09:00,340
Minä lähden.
Teidän onnenne ei kestä ikuisesti.
76
00:09:00,923 --> 00:09:03,549
Vastuu on sinun!
77
00:09:10,008 --> 00:09:14,926
Se meni metsään vauhdilla.
- Tuletko sinä?
78
00:09:15,968 --> 00:09:22,469
En. Ainakin yhden aikuisen
on syytä jäädä tänne.
79
00:09:23,719 --> 00:09:29,512
Yritän saada pomoni estämään
tämän hulluuden byrokraattisesti.
80
00:09:29,595 --> 00:09:35,680
Sitä kannattaa yrittää.
- Tämä homma karkaa käsistä.
81
00:09:50,057 --> 00:09:55,017
Te kaksi olette niin syvällä kusessa,
että hukutte pian.
82
00:09:57,225 --> 00:10:02,560
Niin.
- Mutta minulla on köysi.
83
00:10:04,685 --> 00:10:07,227
Okei.
- Haluatteko tarttua siihen?
84
00:10:07,311 --> 00:10:11,895
Otamme kaiken mahdollisen avun.
- Hyvä.
85
00:10:11,978 --> 00:10:17,854
Saatte tavata Kansas Cityn edustajat.
Saat päällesi mikrofonin.
86
00:10:19,105 --> 00:10:24,272
Minkä?
- Äänityslaitteen. Oletko tyhmä?
87
00:10:24,356 --> 00:10:28,606
Jos saatte Kansas Cityn pojat
tunnustamaan nauhalle -
88
00:10:28,690 --> 00:10:33,816
pyydän,
että syytteitänne kevennetään.
89
00:10:36,941 --> 00:10:40,400
Haluan tuon kirjallisena.
90
00:10:43,026 --> 00:10:47,693
Samaan aikaan Minnesotan
ja Etelä-Dakotan rajalla -
91
00:10:47,777 --> 00:10:52,652
tehtiin erilainen petos.
- Kyllä, se kuulostaa oudolta.
92
00:10:52,736 --> 00:10:58,779
Kansas Cityn mafian rautanyrkki Mike
Milligan pelasi vaarallista peliä.
93
00:10:58,862 --> 00:11:05,572
Hänet oli määrätty teloitettavaksi,
mutta hän oli yllättänyt tappajansa.
94
00:11:08,905 --> 00:11:12,531
He eivät ilmestyneet.
- Epätoivoissaan...
95
00:11:12,614 --> 00:11:18,157
Olen mieheni kanssa matkalla
hakemaan Gerhardtien vanhinta.
96
00:11:18,241 --> 00:11:24,075
Hän yritti lyödä
Gerhardtin perheen lopullisesti.
97
00:11:24,158 --> 00:11:26,367
Aivan, Dodd Gerhardtia.
98
00:11:28,034 --> 00:11:35,077
Aivan. Noudan hänet, ja lopetetaan
tämä vaihdolla tai väijytyksellä.
99
00:11:39,369 --> 00:11:44,579
Kiitos. Ette tule pettymään minuun.
100
00:13:18,388 --> 00:13:25,306
Valmis. -Hieno piirustus.
Mene näyttämään se äidillesi.
101
00:13:38,850 --> 00:13:41,809
Äiti?
102
00:16:12,670 --> 00:16:17,838
Myyjä on ammuttu.
Hänen punainen Eldoradonsa on poissa.
103
00:16:17,921 --> 00:16:23,839
Etsintäkuuluta auto. -Tehtäväni
on saattaa teidät osavaltion rajalle.
104
00:16:23,922 --> 00:16:30,840
Myyjän tappaja liittyy tapaukseen,
jossa on tehty toistakymmentä murhaa.
105
00:16:31,174 --> 00:16:36,592
Niin... En tiedä siitä, mutta
ylikomisario Cheney on pelottava.
106
00:16:36,675 --> 00:16:42,384
Pyydän teitä menemään autoonne.
Seuraan teitä osavaltiorajalle.
107
00:16:57,554 --> 00:17:01,888
Kuuleeko auto 9?
- Schmidt tässä.
108
00:17:01,971 --> 00:17:07,639
Minnesotan osavaltion poliisimies
kyselee šeriffi Larssonia.
109
00:17:07,722 --> 00:17:13,557
Yhdistä vain.
- Hän ajaa punaista Eldoradoa.
110
00:17:13,640 --> 00:17:20,058
Kuka? -Intiaani. Hän ampui
ilmoituksen tehneen kaupan myyjän.
111
00:17:20,141 --> 00:17:24,934
Hän paikkasi haavansa
ja otti myyjän auton.
112
00:17:26,976 --> 00:17:32,060
Minä tässä. Olemme matkalla...
Minne se olikaan?
113
00:17:32,144 --> 00:17:34,977
Motor Moteliin.
- Motor Moteliin.
114
00:17:35,061 --> 00:17:42,062
Aiomme viedä autot pois
ja pitää matalaa profiilia yön yli.
115
00:17:42,145 --> 00:17:48,313
Ja valmistella Ediä tähän juttuun.
- En pidä tästä yhtään.
116
00:17:48,397 --> 00:17:53,606
Minut ajetaan pois. Olkaa varovaisia.
Tämä ei ole vielä ohi.
117
00:17:53,689 --> 00:17:57,273
Anna se tänne.
Kuulepas.
118
00:17:57,357 --> 00:18:02,316
Kiitos vain avustasi,
mutta emme ole mitään märkäkorvia.
119
00:18:02,399 --> 00:18:07,900
Jos tämä menee rähinäksi, he saavat
nähdä mihin Dakotan mies pystyy.
120
00:18:07,984 --> 00:18:11,359
Niin, mutta...
- Sinä olet nyt sivussa, juniori.
121
00:18:11,443 --> 00:18:15,027
Me hoidamme tämän. Loppu.
122
00:18:35,155 --> 00:18:40,198
Ottakaa vangit autosta ja
viekää autot rakennuksen taakse.
123
00:18:40,281 --> 00:18:44,740
Ylikomisario, voimmeko puhua?
- Miehenne oli asiaton.
124
00:18:44,824 --> 00:18:49,283
Niin. Hänellä on paha aavistus.
Tämä sotku on...
125
00:18:49,366 --> 00:18:54,242
Teillä Minnesotan pojilla
ei ole juuri selkärankaa.
126
00:18:54,326 --> 00:19:01,160
En sanoisi niinkään.
Haluamme vain harkita asioita ensin.
127
00:19:01,243 --> 00:19:05,703
Olitko armeijassa?
- Kyllä, herra ylikomisario.
128
00:19:05,786 --> 00:19:12,454
Olin vapauttamassa Ranskaa. En yksin,
mutta ilman minua ei olisi pärjätty.
129
00:19:12,537 --> 00:19:19,288
Tiedät siis että kenraalit päättävät.
Muut vain kysyvät "kuinka korkealle".
130
00:19:19,372 --> 00:19:24,498
En aio väitellä
komentoketjun järkevyydestä.
131
00:19:24,581 --> 00:19:32,291
Sanon vain, että eräs luutnanttini
toivotti Eisenhowerin hiiteen -
132
00:19:32,374 --> 00:19:36,250
koska hänen käskynsä
olisivat olleet meille kuolemaksi.
133
00:19:36,333 --> 00:19:42,043
Lähetän hänelle joulukortin
joka vuosi, koska pystyn siihen.
134
00:19:43,376 --> 00:19:47,877
Jää tänne tai lähde pois.
Minulle sillä ei ole väliä.
135
00:19:47,960 --> 00:19:51,961
Mutta huomenna aloite on meillä.
136
00:19:55,879 --> 00:19:58,171
OPTIKKO
137
00:20:10,465 --> 00:20:15,216
Pyydä Simone luokseni.
Haluan pyytää sitä eilistä anteeksi.
138
00:20:17,174 --> 00:20:22,217
Hän lähti kiireellä,
kun sinut vietiin.
139
00:20:22,300 --> 00:20:25,884
Hän ei ole tainnut vielä palata.
140
00:20:27,385 --> 00:20:30,885
Anteeksi, rouva, mutta...
141
00:20:30,969 --> 00:20:37,720
Mitä? -Minun pitää puhua
suoraan pojallenne.
142
00:20:37,803 --> 00:20:44,138
Ei se mitään, me menemme latoon.
- Ei. Täällä ei pidetä salaisuuksia.
143
00:20:46,555 --> 00:20:49,180
No mikä on?
144
00:20:49,264 --> 00:20:53,556
Intiaaninne... Hän on puhelimessa.
Hanzee.
145
00:20:54,348 --> 00:20:57,182
Hän sanoo löytäneensä Doddin.
146
00:21:01,391 --> 00:21:06,642
Onko hän elossa?
- On. Hän on vankina, mutta hengittää.
147
00:21:08,684 --> 00:21:11,518
Kuka hänet on siepannut?
148
00:21:11,601 --> 00:21:18,394
Historioitsijat ovat väitelleet
intiaanin seuraavista sanoista.
149
00:21:18,477 --> 00:21:22,561
Milloin hän päätti pettää
loputkin työnantajistaan?
150
00:21:22,645 --> 00:21:25,979
Hän oli toki
teloittanut Dodd Gerhardtin -
151
00:21:26,062 --> 00:21:30,646
mutta milloin hän päätti
saattaa työnsä loppuun?
152
00:21:30,730 --> 00:21:33,147
Tässä hirtettiin 22 sioux-intiaania
153
00:21:33,230 --> 00:21:37,689
Tässäkö? Vai vieläkö aiemmin?
154
00:21:37,773 --> 00:21:40,815
Kunhan olet rehellinen meille.
- Minä olen.
155
00:21:40,898 --> 00:21:44,899
On mahdollista,
että hän toimi hetken mielijohteesta.
156
00:21:44,982 --> 00:21:51,567
Ehkä ajatus kyti jo kun Otto Gerhardt
poimi hänet kadulta 8-vuotiaana.
157
00:21:51,650 --> 00:21:56,901
Mutta kun Floyd Gerhardt kysyi,
kuka on siepannut hänen poikansa -
158
00:21:56,985 --> 00:22:01,985
Ohanzee Dent vastasi:
- Kansas City. Se Milligan.
159
00:22:02,069 --> 00:22:07,320
Luvernessa oli väijytys.
Teurastaja sieppasi Doddin ja pakeni.
160
00:22:07,403 --> 00:22:11,946
Miksi? -Seurasin heitä
motelliin Sioux Fallsissa.
161
00:22:12,029 --> 00:22:16,780
Heitä on monta, mutta he eivät odota
mitään. -Tulen kolmen tunnin päästä.
162
00:22:16,863 --> 00:22:22,823
Älkää. Lähettäkää Bear ja tusina
miestä. Tuomme Doddin kotiin.
163
00:22:22,906 --> 00:22:27,073
Komenteletko sinä minua?
- En.
164
00:22:27,157 --> 00:22:31,949
En vain voi taata turvallisuuttanne.
- Olen lähettänyt miehiä jo kolmesti.
165
00:22:32,033 --> 00:22:36,117
He ovat aina palanneet ilman tulosta.
Hoidan tämän itse.
166
00:22:36,200 --> 00:22:42,076
Selvä on. Tuhoamme ne,
kun suden hetki koittaa.
167
00:23:04,580 --> 00:23:07,664
Farkkuja ja valkoisia t-paitoja.
168
00:23:11,332 --> 00:23:14,874
Olemme yön yli valeasuissa.
169
00:23:15,916 --> 00:23:19,792
Pelataan pokeria illalla,
jos haluatte hävitä rahaa.
170
00:23:22,167 --> 00:23:25,251
Pidä housut jalassa tällä kertaa.
171
00:23:51,089 --> 00:23:55,007
Teemmekö me varmasti oikein?
172
00:23:56,590 --> 00:23:59,132
Että mitä?
173
00:24:02,175 --> 00:24:07,884
Haluaako joku teetä? Konstaapeli?
- Olen rikosetsivä.
174
00:24:07,967 --> 00:24:13,843
Anteeksi. Haluatteko te teetä?
- En.
175
00:24:26,887 --> 00:24:29,013
Ed.
176
00:24:46,516 --> 00:24:52,309
Mitä sanot?
Kun hän nukkuu, voisimme...
177
00:24:52,392 --> 00:24:55,768
Ei.
178
00:24:56,185 --> 00:25:01,227
Lopettakaa kuiskiminen,
ettei teitä tarvitse erottaa.
179
00:25:04,269 --> 00:25:06,895
Hyvä on sitten.
180
00:25:24,690 --> 00:25:29,566
Sinähän olit Ben, vai mitä?
- jamin. Benjamin.
181
00:25:29,649 --> 00:25:34,983
Ja olet kotoisin..?
182
00:25:36,317 --> 00:25:40,860
Fargosta, Pohjois-Dakotasta.
Esimieheni on päällikkö Gibson.
183
00:25:40,943 --> 00:25:46,069
Kuka hän heistä olikaan?
- Onko sillä väliä?
184
00:25:48,069 --> 00:25:51,070
Eipä kai.
185
00:25:55,904 --> 00:25:58,404
Kiitos.
186
00:27:28,421 --> 00:27:31,922
Kuuleeko auto 18?
187
00:27:33,506 --> 00:27:36,298
Kuuleeko auto 18?
188
00:27:39,965 --> 00:27:45,008
Solverson.
- Sioux Fallsin poliisista käytiin.
189
00:27:45,091 --> 00:27:48,883
Constance Heck löydettiin kuolleena
Southnik Hotelista.
190
00:27:48,967 --> 00:27:51,884
Hän oli konferenssissa.
191
00:27:52,884 --> 00:27:58,344
Taidat vitsailla.
- En. Hänet oli kuristettu.
192
00:27:58,427 --> 00:28:01,928
Koska tämä hulluus oikein loppuu?
193
00:28:02,969 --> 00:28:06,095
En totisesti tiedä.
194
00:28:10,804 --> 00:28:12,846
TERVETULOA
ETELÄ-DAKOTAAN
195
00:28:16,680 --> 00:28:19,139
TERVETULOA
MINNESOTAAN
196
00:29:02,897 --> 00:29:07,398
Minä yritin. Kuulit itse.
197
00:29:40,696 --> 00:29:45,072
Mitä asiaa?
- Tulin vain katsomaan miten sujuu.
198
00:29:46,655 --> 00:29:51,740
He ovat täällä. -En sanonut etteivät
ole. Kävisin läpi yksityiskohtia.
199
00:29:51,823 --> 00:29:58,074
Selitän heille heidän oikeutensa.
- Selitin ne heille jo.
200
00:29:58,157 --> 00:30:02,825
Ihan kuin et haluaisi päästää minua
sisään. -Rehellisyyden nimissä...
201
00:30:02,908 --> 00:30:07,201
Täällä on monenlaista sankaria,
mutta komento on selvä.
202
00:30:07,284 --> 00:30:13,035
Minä olen täällä, sinä et.
Annetaanko olla niin?
203
00:30:14,077 --> 00:30:17,203
Onko kaikki hyvin, Ed ja Peggy?
204
00:30:18,370 --> 00:30:23,912
Mikrofonit ovat valmiina. Yläkerran
huone on valmis tapaamiseen.
205
00:30:23,996 --> 00:30:28,663
Liikkukaa nopeasti ja määrä-
tietoisesti. Se on tärkeintä.
206
00:30:28,747 --> 00:30:32,331
Selvä, päällikkö.
- Jääpalakone on rikki.
207
00:30:32,414 --> 00:30:35,706
Mitä?
- Ajattelin vain sanoa.
208
00:30:35,789 --> 00:30:40,832
Tämä on sinun näytöksesi,
ja olen vain tarkkailemassa -
209
00:30:40,915 --> 00:30:46,125
ja olen havainnut,
että jääpalakone on entinen.
210
00:30:49,584 --> 00:30:55,627
Kun tämä juttu hoidetaan huomenna,
saamme kaikki kunniamaininnan.
211
00:30:56,627 --> 00:30:59,877
Tästä eteenpäin
vallitsee radiohiljaisuus.
212
00:32:04,806 --> 00:32:10,724
Kuuleeko Motor Motel?
Tässä Lou Solverson. He tulevat!
213
00:32:59,858 --> 00:33:05,609
Motellilla saat jäädä autoon.
Siten olet turvassa.
214
00:33:05,692 --> 00:33:10,152
Hanzee jää luoksesi.
- Hyvä on.
215
00:33:15,194 --> 00:33:17,945
Minä kaipaan heitä kaikkia.
216
00:33:20,570 --> 00:33:23,529
Me tapaamme vielä -
217
00:33:24,571 --> 00:33:27,280
taivaassa.
218
00:33:36,698 --> 00:33:40,949
Paras kusellakäyntini
oli keittiön lavuaariin.
219
00:33:41,032 --> 00:33:45,992
Ei ihme että vaimosi halusi avioeron.
- Minä pidän kusemisesta ulkoilmassa.
220
00:33:46,075 --> 00:33:51,701
On vapauttavaa kusta jonnekin,
minne ei saisi kusta.
221
00:33:51,784 --> 00:33:56,910
Kun olin konstaapeli,
kusin esimieheni pöytälaatikkoon -
222
00:33:56,994 --> 00:33:59,577
kun hän oli Havaijilla.
223
00:33:59,661 --> 00:34:04,328
Join etukäteen kuusi kahvia
ja limpparin.
224
00:34:05,162 --> 00:34:09,288
Se kusi teki hyvää.
- Sinulla on oikeat varusteet.
225
00:34:09,371 --> 00:34:13,455
Minun olisi pitänyt nousta pöydälle.
226
00:34:21,582 --> 00:34:24,499
Kaksi huonetta ylä-
ja kolme alakerrassa.
227
00:34:24,582 --> 00:34:28,500
Dodd on vastaanoton vieressä.
Yksi vartija.
228
00:34:28,583 --> 00:34:31,875
Milligan on toisessa kerroksessa.
229
00:34:31,958 --> 00:34:35,459
Jää äidin luo.
230
00:35:15,258 --> 00:35:19,342
Minä kusen mielelläni uima-altaaseen.
231
00:35:21,259 --> 00:35:24,302
Tuo on ällöttävää.
232
00:35:44,014 --> 00:35:48,806
Miksi uima-altaaseen kuseminen
on pahempaa kuin lavuaariin?
233
00:36:08,935 --> 00:36:11,477
Hitot tästä.
234
00:36:35,148 --> 00:36:41,566
Ensinnäkin: oliko altaassa muita?
235
00:37:15,572 --> 00:37:17,864
Ei!
236
00:37:40,452 --> 00:37:42,952
Veli?
237
00:37:43,244 --> 00:37:45,911
Veli..?
238
00:37:59,330 --> 00:38:03,956
Turvallista on. Turvallista on!
239
00:38:09,124 --> 00:38:13,083
Kristus.
Tämä on kuin Rapid City.
240
00:38:14,000 --> 00:38:16,709
Veli?
241
00:38:36,921 --> 00:38:39,338
Ne ovat kyttiä!
242
00:39:14,261 --> 00:39:17,178
Ei!
243
00:40:30,859 --> 00:40:34,526
Hanzeen tappaessa
niin ystäviä kuin vihollisiakin -
244
00:40:34,609 --> 00:40:37,735
kävi ilmi, että hänellä oli tehtävä.
245
00:40:37,818 --> 00:40:43,611
Hän halusi vaientaa kampaajan
ja hänen lihakauppiasmiehensä.
246
00:40:43,694 --> 00:40:48,070
Tämänkin syy on askarruttanut
historioitsijoita vuosikymmenet.
247
00:40:48,154 --> 00:40:51,571
He olivat nähneet hänen
teloittavan Doddin -
248
00:40:51,654 --> 00:40:54,863
ja tiesivät ainoina
hänen petoksestaan.
249
00:40:54,946 --> 00:40:57,197
Tai ehkä syy oli syvempi.
250
00:40:57,280 --> 00:41:01,781
Ammattilaistyyliin? -Niin.
Olen kyllästynyt tähän elämään.
251
00:41:01,864 --> 00:41:07,324
Hän oli paljastanut heille sisimpänsä
heikkouden hetkellä.
252
00:42:10,794 --> 00:42:14,795
Nyt pitää mennä!
- Näetkö sinä tämän?
253
00:42:21,754 --> 00:42:24,713
Se on vain lentävä lautanen.
Nyt mennään!
254
00:43:13,514 --> 00:43:16,640
Poliisi haavoittunut!
255
00:43:33,809 --> 00:43:40,019
Olisi pitänyt tulla kotiin kanssasi.
- En mennyt kotiin.
256
00:43:40,352 --> 00:43:43,645
Olen kiitollinen siitä.
257
00:43:57,397 --> 00:44:00,064
Mitä..?
258
00:44:04,315 --> 00:44:07,232
No niin.
259
00:44:30,070 --> 00:44:33,195
Tässä.
260
00:44:35,821 --> 00:44:39,197
Peggy ja Ed?
261
00:44:39,280 --> 00:44:43,614
He pakenevat,
intiaani kannoillaan.
262
00:44:44,989 --> 00:44:50,074
Mene. Pärjään kyllä.
263
00:44:52,532 --> 00:44:57,367
Käykö illallinen sunnuntaina?
- Tulen paikalle...
264
00:44:57,450 --> 00:45:00,701
haarniska päällä.
265
00:45:45,651 --> 00:45:54,151
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---