1
00:00:00,039 --> 00:00:02,387
Nei precedenti episodi di Fargo...
2
00:00:04,455 --> 00:00:07,154
Pensa che sia il pluriassassino di Bemidji?
3
00:00:07,155 --> 00:00:08,446
Potrebbe essere.
4
00:00:09,668 --> 00:00:11,950
Voglio dire, lei dice
che è tutta una gran coincidenza
5
00:00:11,951 --> 00:00:15,114
il fatto che abbiamo
4 vittime in 24 ore, lei compreso?
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,623
Mia moglie è morta e lei mi sta tormentando.
7
00:00:17,624 --> 00:00:20,545
Lascia in pace il povero Lester, intesi?
8
00:00:20,826 --> 00:00:22,600
Ho trovato questo sul parabrezza,
la settimana scorsa.
9
00:00:21,807 --> 00:00:23,905
{\an8}SO DEI SOLDI. DAMMI 43.613 O LO DICO A TUTTI
10
00:00:22,601 --> 00:00:25,820
Hai lasciato dell'abbronzante
sulla tua lettera minatoria.
11
00:00:25,821 --> 00:00:27,212
Ci penso io.
12
00:00:27,671 --> 00:00:29,862
Ho controllato la targa e ho scoperto
13
00:00:29,863 --> 00:00:33,344
che l'automobile era registrata
a nome di una delle vostre vittime.
14
00:00:33,345 --> 00:00:36,339
30 milligrammi.
Non prenderne due, se vuoi dormire.
15
00:00:36,340 --> 00:00:37,976
E' praticamente anfetamina.
16
00:00:58,773 --> 00:01:03,236
QUESTA E' UNA STORIA VERA.
17
00:01:05,564 --> 00:01:10,234
I FATTI RAPPRESENTATI SONO ACCADUTI
NEL 2006, IN MINNESOTA.
18
00:01:11,591 --> 00:01:16,181
SU RICHIESTA DEI SUPERSTITI,
SONO STATI UTILIZZATI NOMI FITTIZI.
19
00:01:18,168 --> 00:01:22,575
PER RISPETTARE LE VITTIME,
IL RESTO E' STATO FEDELMENTE RIPORTATO.
20
00:01:35,267 --> 00:01:39,769
Subsfactory & The Lebowski Academy
presentano:
21
00:01:41,353 --> 00:01:45,896
Fargo 1x04 - Eating the Blame
22
00:01:47,847 --> 00:01:52,274
Traduzione: eri_ka.89, Luce, Meryjo,
_purplesoul, eurolander, Fabiolita91
23
00:01:52,719 --> 00:01:55,218
Check synch: Silviabbà
24
00:01:55,715 --> 00:01:59,255
Revisione: MiaWallace
www.subsfactory.it
25
00:02:03,589 --> 00:02:05,795
MINNESOTA, 1987
26
00:02:07,236 --> 00:02:08,673
E' come un incubo.
27
00:02:08,674 --> 00:02:11,078
Te l'ho detto, conosco un tizio.
28
00:02:11,849 --> 00:02:13,565
Conosci un tizio.
29
00:02:14,526 --> 00:02:15,778
Un tizio?
30
00:02:16,951 --> 00:02:19,233
Sarà meglio che sia un pezzo grosso, Stavros.
31
00:02:23,889 --> 00:02:25,266
Per questo...
32
00:02:27,341 --> 00:02:29,376
abbiamo lasciato tutto.
33
00:02:29,377 --> 00:02:31,873
Lasciato? Cos'avevamo? Debiti...
34
00:02:31,874 --> 00:02:35,082
telefonate minacciose, esattori alla porta.
35
00:02:35,371 --> 00:02:37,465
Almeno c'era caldo.
36
00:02:49,267 --> 00:02:50,620
Merda.
37
00:02:51,043 --> 00:02:52,120
Che c'è?
38
00:02:52,372 --> 00:02:53,806
E' finita la benzina.
39
00:02:53,860 --> 00:02:55,409
Ma ti sei fermato a farla.
40
00:02:55,410 --> 00:02:58,136
- 5 dollari, non avevo altro.
- Idiota.
41
00:02:58,137 --> 00:02:59,824
Il bambino si congelerà!
42
00:02:59,825 --> 00:03:01,997
- Non possiamo restare qui.
- Lo so.
43
00:03:02,268 --> 00:03:04,082
- Fammi pensare.
- A cosa?
44
00:03:04,083 --> 00:03:05,085
Alla benzina?
45
00:03:05,086 --> 00:03:07,496
- Già, dal tuo cervello...
- Vuoi stare zitta?
46
00:03:07,497 --> 00:03:09,089
Devo pensare.
47
00:03:35,592 --> 00:03:36,717
Ehi!
48
00:03:37,123 --> 00:03:39,067
Qui, qui!
49
00:03:41,723 --> 00:03:43,963
Ehi, qui!
50
00:03:43,964 --> 00:03:45,546
Qui! Aspetta, aspetta, aspetta!
51
00:03:45,547 --> 00:03:47,243
Rallenta! Ehi!
52
00:03:47,288 --> 00:03:48,399
No, no, fermo!
53
00:03:48,436 --> 00:03:49,705
Fermati, aspetta!
54
00:03:50,621 --> 00:03:52,132
Dai, dai!
55
00:04:00,911 --> 00:04:02,148
Va bene.
56
00:04:03,803 --> 00:04:05,546
Signore, indicami una via d'uscita.
57
00:04:06,335 --> 00:04:07,500
Facci trovare...
58
00:04:07,501 --> 00:04:09,429
della benzina... e...
59
00:04:09,997 --> 00:04:11,320
un letto caldo.
60
00:04:12,789 --> 00:04:15,788
Facci fare un po' di soldi...
non per forza tanti...
61
00:04:17,448 --> 00:04:19,143
e sarò il tuo umile servitore...
62
00:04:19,478 --> 00:04:20,976
per il resto dei miei giorni.
63
00:04:23,767 --> 00:04:24,911
Già.
64
00:06:05,991 --> 00:06:07,283
Oddio.
65
00:06:07,356 --> 00:06:08,621
Oh, mio Dio.
66
00:06:09,612 --> 00:06:11,229
Oddio. Oh, mio Dio.
67
00:06:13,673 --> 00:06:14,848
Grazie, Signore.
68
00:06:22,922 --> 00:06:23,963
Va bene.
69
00:06:29,468 --> 00:06:31,558
Da non credere, non si è fermato.
70
00:06:31,749 --> 00:06:33,568
Un'auto familiare...
71
00:06:33,572 --> 00:06:35,246
con un bambino a bordo.
72
00:06:35,252 --> 00:06:37,479
Chi è che non si ferma
con un bambino a bordo?
73
00:06:37,581 --> 00:06:38,774
Dio esiste.
74
00:06:38,775 --> 00:06:40,384
Moriremo congelati...
75
00:06:40,385 --> 00:06:43,169
perché un uomo che non si lava dagli anni '70
76
00:06:43,178 --> 00:06:45,063
non aveva voglia di accostare.
77
00:06:45,064 --> 00:06:46,533
Dio esiste.
78
00:06:52,187 --> 00:06:53,462
Dio...
79
00:06:53,682 --> 00:06:55,037
esiste.
80
00:07:04,198 --> 00:07:05,278
Beh...
81
00:07:06,657 --> 00:07:08,611
qui non c'è niente.
82
00:07:09,542 --> 00:07:11,806
Nessun animale nelle tubature.
83
00:07:11,909 --> 00:07:13,702
Lo scaldabagno è pulito.
84
00:07:13,703 --> 00:07:16,418
Non saprei perché
le è uscito del sangue dalla doccia.
85
00:07:18,214 --> 00:07:20,762
- Sicuro che non fosse ruggine? Perché...
- Stammi a sentire.
86
00:07:21,383 --> 00:07:23,273
Non erano due gocce di sangue...
87
00:07:23,274 --> 00:07:25,012
okay? Erano secchiate...
88
00:07:25,227 --> 00:07:27,330
letteralmente secchiate di sangue.
89
00:07:29,053 --> 00:07:30,761
Da film dell'orrore, eh?
90
00:07:30,762 --> 00:07:33,145
E visto che parlava
di un cane morto... cavolo.
91
00:07:33,513 --> 00:07:35,280
Proprio una giornataccia.
92
00:07:35,281 --> 00:07:37,708
Hai visto segni di manomissione?
93
00:07:39,648 --> 00:07:41,083
Mano... manomissione?
94
00:07:41,708 --> 00:07:42,808
Sì.
95
00:07:43,102 --> 00:07:45,504
Viti allentate di recente oppure...
96
00:07:45,505 --> 00:07:48,457
buchi in cui iniettare il sangue.
97
00:07:50,372 --> 00:07:51,705
Iniettare?
98
00:07:52,153 --> 00:07:54,766
- Che accidenti pensate sia successo?
- Niente.
99
00:07:55,586 --> 00:07:57,063
Grazie per essere venuto.
100
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Certo.
101
00:07:59,942 --> 00:08:01,339
Sa...
102
00:08:01,757 --> 00:08:03,788
ho visto la sua pubblicità in televisione.
103
00:08:03,935 --> 00:08:06,067
Luglio a gennaio.
104
00:08:06,425 --> 00:08:08,290
Non ha tipo, qualche buono omaggio?
105
00:08:08,291 --> 00:08:10,172
- Mia moglie ha...
- Levati di torno.
106
00:08:10,173 --> 00:08:11,644
Certo, okay.
107
00:08:12,416 --> 00:08:13,416
Sì.
108
00:08:16,536 --> 00:08:17,997
Ma senta...
109
00:08:18,637 --> 00:08:20,230
ha mai letto la Bibbia?
110
00:08:24,411 --> 00:08:25,411
Cosa?
111
00:08:25,605 --> 00:08:27,174
La Bi... la Bibbia.
112
00:08:27,408 --> 00:08:28,979
Sa, il Grande Libro.
113
00:08:29,592 --> 00:08:31,577
Ci ho pensato,
per via di tutto quel sangue...
114
00:08:31,578 --> 00:08:33,306
tipo Mosè, cose così.
115
00:08:33,868 --> 00:08:37,244
"E Dio mandò la piaga
del sangue sulla Terra."
116
00:08:37,245 --> 00:08:39,400
Meglio rigare dritto, col Signore.
No, mi capi...
117
00:08:39,401 --> 00:08:40,816
Cos'hai detto?
118
00:08:41,416 --> 00:08:42,416
N...
119
00:08:43,083 --> 00:08:45,292
- niente.
- Ripetilo.
120
00:08:45,406 --> 00:08:46,927
Beh, no...
121
00:08:47,121 --> 00:08:50,286
- Cosa mi hai detto? Ripetilo!
- Capo, lo lasci andare!
122
00:08:50,287 --> 00:08:54,535
- Cos'hai detto?
- E' solo un idraulico del cazzo, lo lasci!
123
00:08:58,174 --> 00:08:59,407
Gesù.
124
00:09:00,264 --> 00:09:01,681
E' pazzo.
125
00:09:01,682 --> 00:09:03,682
Sei pazzo!
126
00:09:10,677 --> 00:09:12,136
Gesù...
127
00:09:49,381 --> 00:09:51,959
Auto 39, c'è una comunicazione, rispondete.
128
00:09:51,970 --> 00:09:53,609
Ah, senza fretta, su.
129
00:09:56,227 --> 00:09:59,032
Auto 39, c'è una comunicazione, rispondete.
130
00:10:03,993 --> 00:10:06,086
Sì, auto 39, passo.
131
00:10:06,087 --> 00:10:08,555
Auto 39, devi fare un controllo
su una segnalazione.
132
00:10:08,556 --> 00:10:11,992
Omicidio canino all'1301 di Bird Lane.
133
00:10:11,993 --> 00:10:12,993
Passo.
134
00:10:13,651 --> 00:10:14,907
Ma è...?
135
00:10:14,908 --> 00:10:17,360
Si può chiamare omicidio, se è...?
136
00:10:17,966 --> 00:10:20,634
Comunque, è compito della Protezione Animali.
137
00:10:20,635 --> 00:10:23,421
Sì, Joe sta male,
avrebbe dovuto controllare ieri.
138
00:10:23,422 --> 00:10:26,147
Il querelante è super incazzato. Passo.
139
00:10:26,148 --> 00:10:30,324
Gesù, ma dai, quel tizio sta sempre male,
ma cos'ha, il cancro? Passo.
140
00:10:30,366 --> 00:10:32,813
Sì, la leucemia. Passo.
141
00:10:34,102 --> 00:10:36,119
Gesù, ma è... è orribile.
142
00:10:36,120 --> 00:10:37,572
Okay...
143
00:10:38,277 --> 00:10:39,640
Beh, allora...
144
00:10:39,875 --> 00:10:42,239
39, se ne occupa l'auto 39.
145
00:10:42,240 --> 00:10:43,801
Passo e chiudo.
146
00:10:58,563 --> 00:11:00,741
1-2-5.
147
00:11:04,851 --> 00:11:06,602
1-2-7.
148
00:11:07,951 --> 00:11:08,951
Okay.
149
00:11:14,638 --> 00:11:16,054
Oh, Gesù.
150
00:11:16,055 --> 00:11:17,288
E' lui.
151
00:11:27,369 --> 00:11:28,638
E' lui!
152
00:11:30,826 --> 00:11:33,004
Fermo! Non...
153
00:11:34,975 --> 00:11:36,775
Metti le mani dove posso veder...
154
00:11:36,776 --> 00:11:38,329
dove posso vederle!
155
00:11:39,277 --> 00:11:41,027
Sono un attimo al telefono.
156
00:11:42,350 --> 00:11:43,448
Molla...
157
00:11:43,633 --> 00:11:46,411
- mollalo.
- Sì, appena ho finito.
158
00:11:47,068 --> 00:11:48,375
Qui Duluth.
159
00:11:48,689 --> 00:11:51,994
Pacco richiesto. Frank Peterson.
160
00:11:52,775 --> 00:11:55,473
- Okay, tutto a posto, visto?
- Mettilo giù!
161
00:11:55,474 --> 00:11:57,559
- Ma è un telefono nuovo.
- Ora!
162
00:11:59,453 --> 00:12:00,453
Okay.
163
00:12:02,095 --> 00:12:03,328
Okay, ehm...
164
00:12:03,866 --> 00:12:05,865
ora... girati...
165
00:12:06,140 --> 00:12:07,863
e metti le mani sopra la testa.
166
00:12:08,353 --> 00:12:10,599
Ma di cosa si tratta, agente?
167
00:12:11,368 --> 00:12:13,164
Sai bene di cosa si tratta.
168
00:12:14,775 --> 00:12:16,255
Okay, ehm...
169
00:12:16,625 --> 00:12:19,573
metti la... la mano sinistra intorno al...
170
00:12:19,873 --> 00:12:21,345
al dietro del...
171
00:12:22,012 --> 00:12:23,042
Già.
172
00:12:24,790 --> 00:12:25,912
Okay.
173
00:12:26,189 --> 00:12:28,412
Ora l'altra. Lentamente.
174
00:12:28,772 --> 00:12:30,230
Sono in arresto?
175
00:12:31,905 --> 00:12:33,300
Sei ammanettato.
176
00:12:33,301 --> 00:12:34,764
Certo che sei in arresto.
177
00:12:34,765 --> 00:12:36,660
Con che accusa?
178
00:12:38,617 --> 00:12:39,647
E'...
179
00:12:40,239 --> 00:12:42,103
Lo capiremo in Centrale.
180
00:12:45,601 --> 00:12:46,601
Okay.
181
00:12:48,891 --> 00:12:49,891
Bene.
182
00:12:50,979 --> 00:12:52,630
Torna... torniamo alla macchina.
183
00:13:02,372 --> 00:13:04,303
Cacchio. Cacchio.
184
00:13:12,227 --> 00:13:14,394
Okay, prima il sedere.
185
00:13:14,583 --> 00:13:16,145
Attento alla testa.
186
00:13:36,781 --> 00:13:38,410
Sta commettendo un errore.
187
00:13:40,076 --> 00:13:41,357
Silenzio.
188
00:13:49,688 --> 00:13:51,263
Sta commettendo un errore.
189
00:13:51,264 --> 00:13:52,801
Ho detto silenzio!
190
00:13:55,934 --> 00:13:58,630
E' proprio quel che dirà fra un paio d'ore...
191
00:13:59,749 --> 00:14:01,657
"Sta commettendo un errore".
192
00:14:13,095 --> 00:14:14,567
Ne ho beccato uno.
193
00:14:14,829 --> 00:14:17,142
Che ha fatto, ha maltrattato un gatto?
194
00:14:18,141 --> 00:14:20,277
Omicidio e furto d'auto, okay?
195
00:14:20,278 --> 00:14:22,941
Questo tizio è ricercato
per il triplo omicidio di Bemidji.
196
00:14:22,942 --> 00:14:24,447
Ehi, fermi un attimo.
197
00:14:24,448 --> 00:14:26,454
E' come ho detto al giovanotto, qui.
198
00:14:26,455 --> 00:14:29,085
E' solo una gran perdita di tempo, davvero.
199
00:14:29,431 --> 00:14:31,070
Risparmiacelo, Cochise.
200
00:14:32,189 --> 00:14:34,326
Ora, ti metterò l'inchiostro
sulla mano destra...
201
00:14:34,327 --> 00:14:36,989
e premerò ogni dito,
uno per uno, contro il foglio.
202
00:14:37,240 --> 00:14:38,779
Se provi a far qualcosa...
203
00:14:39,356 --> 00:14:41,830
non posso promettere
che le dita non si spezzeranno.
204
00:14:42,306 --> 00:14:44,674
Okay, messaggio ricevuto, giovanotto...
205
00:14:44,675 --> 00:14:46,910
non avrà certo guai da me.
206
00:15:09,477 --> 00:15:11,190
Ma che cacchio?
207
00:15:17,765 --> 00:15:20,566
UNA NUOVA EMAIL - A: VICE SOLVERSON
RE: CHIAMATE DI LESTER NYGAARD
208
00:15:20,567 --> 00:15:22,499
COME DA RICHIESTA, INVIO LISTA CHIAMATE
209
00:15:22,500 --> 00:15:23,730
Ma porca...
210
00:15:23,780 --> 00:15:25,779
Molly, una chiamata sulla due.
211
00:15:25,984 --> 00:15:29,272
- Sì, Solverson.
- Sì, ehi, sono Gus.
212
00:15:29,273 --> 00:15:31,240
- L'ho beccato.
- Chi è che parla?
213
00:15:32,522 --> 00:15:35,916
Eh, sì, Gus Grimly, di Duluth.
214
00:15:35,917 --> 00:15:38,208
Sai, abbiamo bevuto i milkshake,
l'altro giorno...
215
00:15:38,209 --> 00:15:40,639
Già, ehi. Come va?
216
00:15:40,640 --> 00:15:42,287
Sì, eh, benissimo.
217
00:15:43,304 --> 00:15:45,661
Allora, ero di pattuglia...
218
00:15:45,662 --> 00:15:46,679
prima...
219
00:15:46,680 --> 00:15:48,889
e avevo risposto a un codice 613...
220
00:15:48,890 --> 00:15:50,215
E sarebbe?
221
00:15:50,329 --> 00:15:51,484
Un...
222
00:15:51,485 --> 00:15:53,441
un cane morto, sospetto atto di violenza.
223
00:15:53,442 --> 00:15:55,310
E ho visto questo tipo...
224
00:15:55,311 --> 00:15:57,470
in piedi, vicino a un furgone.
225
00:15:57,805 --> 00:15:59,083
Ed era lui.
226
00:15:59,243 --> 00:16:02,066
- Lui chi?
- Il tizio dell'auto del signor Nygaard.
227
00:16:02,354 --> 00:16:03,529
Il guidatore?
228
00:16:03,629 --> 00:16:05,375
Sì, sì. Quello...
229
00:16:05,648 --> 00:16:06,838
che ho lasciato andare.
230
00:16:07,043 --> 00:16:09,235
Ma eccolo lì. Voglio dire, sai...
231
00:16:09,240 --> 00:16:12,197
- era lì a fare una telefonata...
- Quindi... quindi... cos'hai...
232
00:16:12,202 --> 00:16:14,552
L'ho fermato e l'ho arrestato, ovvio.
233
00:16:14,627 --> 00:16:15,727
L'hai arrestato?
234
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
Sì.
235
00:16:16,977 --> 00:16:18,078
Per gli omicidi.
236
00:16:18,697 --> 00:16:21,648
Lo sto guardando proprio ora.
237
00:16:22,506 --> 00:16:25,223
Il tenente sta per farci
una bella chiacchierata.
238
00:16:25,232 --> 00:16:27,585
- Pensavo che volessi...
- Sì, sì. Okay...
239
00:16:27,618 --> 00:16:28,894
salgo subito in macchina.
240
00:16:28,895 --> 00:16:30,069
- Ottimo.
- Già.
241
00:16:31,110 --> 00:16:33,020
- Arrivo il prima che...
- Okay, allora.
242
00:16:33,120 --> 00:16:35,566
Sì, dirò al tenente di aspettarti.
243
00:16:35,636 --> 00:16:37,604
- Grazie.
- Sì.
244
00:16:38,168 --> 00:16:39,168
Non c'è di che.
245
00:16:39,258 --> 00:16:41,831
Sì, okay. Ultimamente
abbiamo avuto il nostro da fare,
246
00:16:41,844 --> 00:16:44,490
ma il servizio meteorologico segnala
una grande tempesta in arrivo.
247
00:16:44,491 --> 00:16:47,808
E' attesa per mercoledì notte,
o per la prima mattinata di giovedì...
248
00:16:47,813 --> 00:16:50,513
venti forti, bufera di neve,
tutto quanto. Quindi...
249
00:16:50,522 --> 00:16:52,400
se qualcuno vuole rimediare qualche soldo
in più con gli spazzaneve...
250
00:16:52,408 --> 00:16:53,435
ditelo a Cindy.
251
00:16:53,444 --> 00:16:55,272
Vale lo stesso per il servizio traffico...
252
00:16:55,289 --> 00:16:58,512
eccetera. Ma non voglio che impatti
sulle attività quotidiane, quindi...
253
00:16:58,602 --> 00:16:59,742
non vi proponete,
254
00:16:59,754 --> 00:17:03,084
- se non avete terminato il vostro lavoro.
- Capo, l'hanno preso.
255
00:17:04,256 --> 00:17:06,231
- Chi?
- La polizia di Duluth.
256
00:17:06,835 --> 00:17:08,264
No, chi hanno preso?
257
00:17:08,758 --> 00:17:10,005
Oh, già...
258
00:17:10,922 --> 00:17:12,846
il tizio che guidava l'auto rubata a Lester.
259
00:17:12,998 --> 00:17:14,751
L'agente l'ha arrestato un'ora fa.
260
00:17:15,749 --> 00:17:17,477
Come mai hanno chiamato te?
261
00:17:18,031 --> 00:17:19,031
Prego?
262
00:17:19,044 --> 00:17:22,014
Beh, non sei neanche sul caso.
Come mai hanno chiamato te?
263
00:17:22,284 --> 00:17:23,284
Io...
264
00:17:23,296 --> 00:17:27,511
beh, l'altro giorno,
un agente è venuto da Duluth e...
265
00:17:27,746 --> 00:17:29,708
io e lui... abbiamo parlato, tutto qui.
266
00:17:30,555 --> 00:17:32,727
Beh, non è regolare.
267
00:17:32,758 --> 00:17:34,778
Avrebbero dovuto parlare
con l'agente incaricato.
268
00:17:34,814 --> 00:17:38,532
Già, già, allora, sto pensando
di andare là, a parlare con il sospettato,
269
00:17:38,543 --> 00:17:39,690
perché, sa...
270
00:17:39,950 --> 00:17:42,120
penso che sia stato lui a mettere
quell'uomo nudo nel bagagliaio.
271
00:17:42,131 --> 00:17:43,840
No, devo andarci io.
272
00:17:44,326 --> 00:17:46,893
Hai detto che guidava l'auto di Lester.
E' il mio caso.
273
00:17:46,906 --> 00:17:49,227
- Inoltre, Vern ha la precedenza.
- Okay, ma...
274
00:17:49,236 --> 00:17:51,230
- capo...
- Knutson, sei al comando finché non torno.
275
00:17:51,234 --> 00:17:53,176
Nessun problema, capo. Ricevuto.
276
00:18:04,720 --> 00:18:06,674
Devo prendere poche cose.
277
00:18:07,220 --> 00:18:08,902
Potevi aspettarmi in macchina.
278
00:18:08,984 --> 00:18:10,401
No, Kitty ha detto che devo...
279
00:18:10,416 --> 00:18:14,288
voglio dire, voglio starti vicino,
quindi... Oddio.
280
00:18:18,332 --> 00:18:19,432
L'hanno...
281
00:18:19,978 --> 00:18:21,522
l'hanno lasciato così?
282
00:18:23,430 --> 00:18:26,057
- Tutto il sangue?
- Già, è...
283
00:18:26,896 --> 00:18:30,038
sai, ti... ti danno un numero
da chiamare, un servizio.
284
00:18:34,346 --> 00:18:36,365
- Lester, io...
- Devo...
285
00:18:49,052 --> 00:18:50,152
Cristo.
286
00:18:56,327 --> 00:18:58,225
Oh, sì... oh, mio...
287
00:18:58,920 --> 00:19:00,020
oh, sì.
288
00:19:07,580 --> 00:19:09,953
No, no, no, no, no, no.
289
00:19:09,962 --> 00:19:13,323
Oddio, oddio, oddio.
290
00:19:15,988 --> 00:19:17,088
Cos'è...
291
00:19:25,756 --> 00:19:26,756
Dio...
292
00:19:27,358 --> 00:19:28,471
maledizione!
293
00:19:29,288 --> 00:19:30,573
Cristo!
294
00:19:46,346 --> 00:19:47,739
Oh, mio Dio.
295
00:19:49,326 --> 00:19:51,766
E' qui...
296
00:19:58,513 --> 00:19:59,613
Pronto?
297
00:20:01,916 --> 00:20:02,916
Valeva la pena?
298
00:20:05,565 --> 00:20:06,665
Chi è?
299
00:20:07,842 --> 00:20:09,462
La vedova Hess...
300
00:20:10,069 --> 00:20:12,539
il marito morto e sepolto...
301
00:20:12,544 --> 00:20:14,426
i soldi dell'assicurazione in arrivo...
302
00:20:14,878 --> 00:20:17,442
tutte le notti
ti mette la sua micina in faccia.
303
00:20:18,337 --> 00:20:22,542
Uomini come te, Lester,
provinciali, dilettanti...
304
00:20:22,640 --> 00:20:24,575
penso che tu abbia vinto alla lotteria.
305
00:20:25,242 --> 00:20:28,660
Ma credo che tu debba chiederti...
306
00:20:29,072 --> 00:20:30,662
valeva la pena?
307
00:20:32,812 --> 00:20:35,021
- Che cosa?
- La tua vita.
308
00:20:58,285 --> 00:21:00,076
Cos'ha detto?
309
00:21:01,091 --> 00:21:02,891
Cosa dicono sempre?
310
00:21:12,146 --> 00:21:13,146
Cosa?
311
00:21:16,834 --> 00:21:19,620
A nessuno piace essere guardato
mentre mangia.
312
00:21:21,332 --> 00:21:22,927
A qualcuno sì.
313
00:21:23,665 --> 00:21:24,869
A chi?
314
00:21:25,744 --> 00:21:26,744
Ai mormoni.
315
00:21:26,889 --> 00:21:29,713
- Un'altra tazza?
- No, siamo a posto. Il conto, per favore.
316
00:21:32,717 --> 00:21:35,885
- Tutto okay?
- Non ha molta fame. Grazie.
317
00:21:39,127 --> 00:21:40,227
Grazie.
318
00:21:56,873 --> 00:21:58,083
Cosa?
319
00:21:59,504 --> 00:22:01,866
Facciamolo e andiamo a casa.
320
00:22:03,320 --> 00:22:04,971
Dobbiamo essere sicuri.
321
00:22:06,987 --> 00:22:09,307
Si stava scopando la moglie.
L'ha ammazzato lui stesso.
322
00:22:09,556 --> 00:22:11,017
Facciamolo e andiamocene da qui.
323
00:22:12,596 --> 00:22:16,155
- Tu non mi rispetti.
- Per l'amor di Dio, amico!
324
00:22:21,083 --> 00:22:23,487
Con te non voglio farlo.
325
00:22:28,446 --> 00:22:29,725
Sul serio?
326
00:22:31,546 --> 00:22:33,528
Deve almeno confessarlo.
327
00:22:34,591 --> 00:22:37,000
Allora lo prendiamo e lo facciamo parlare.
328
00:23:01,212 --> 00:23:04,380
Non ti guardo! Non ti guardo!
329
00:23:04,996 --> 00:23:07,454
CITTA' DI DULUTH
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
330
00:23:11,987 --> 00:23:13,584
Hai due minuti.
331
00:23:13,673 --> 00:23:15,768
Okay. Grazie mille, signore.
332
00:23:40,980 --> 00:23:42,080
Signore?
333
00:23:43,196 --> 00:23:44,680
E' lei Don Chumph?
334
00:23:48,137 --> 00:23:50,666
- Sì.
- C'è una telefonata per lei.
335
00:23:50,682 --> 00:23:51,782
Cosa?
336
00:23:52,063 --> 00:23:55,254
Al telefono. Può prenderla qui, al banco.
337
00:24:00,400 --> 00:24:02,426
- Pronto?
- Li hanno?
338
00:24:03,268 --> 00:24:04,526
Chi parla?
339
00:24:04,824 --> 00:24:08,263
Beh, capiamolo insieme.
Chi sa che ti trovi al negozio di animali?
340
00:24:08,270 --> 00:24:10,040
Mia mamma.
341
00:24:11,850 --> 00:24:13,303
Ti sembro tua mamma?
342
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
No.
343
00:24:15,644 --> 00:24:18,985
Aspetta. Tua madre sa
perché sei al negozio di animali?
344
00:24:18,986 --> 00:24:20,627
Pensa che debba comprare un gatto.
345
00:24:21,773 --> 00:24:23,497
Okay, non ho tempo.
346
00:24:23,682 --> 00:24:25,564
Li hanno, si o no?
347
00:24:26,057 --> 00:24:27,918
Si, ma solo cento.
348
00:24:28,630 --> 00:24:32,626
Okay, ci sono altri tre negozi
di animali in città, vai in tutti.
349
00:24:32,743 --> 00:24:35,134
Io sono in prigione.
Sarò fuori in un paio d'ore.
350
00:24:35,135 --> 00:24:36,243
Aspetta. Cosa?
351
00:24:36,244 --> 00:24:37,490
Tempo scaduto.
352
00:24:39,479 --> 00:24:41,684
Okay, due ore. Vieni a prendermi.
353
00:24:44,970 --> 00:24:47,541
E questo è l'agente
che ha effettuato l'arresto.
354
00:24:47,562 --> 00:24:49,310
Sì, bel lavoro.
355
00:24:49,339 --> 00:24:50,823
Ti ha dato problemi?
356
00:24:50,824 --> 00:24:51,884
Nossignore.
357
00:24:52,345 --> 00:24:55,017
Bill Oswalt, Capo della polizia di Bemidji.
358
00:24:57,786 --> 00:24:59,150
Molly è venuta?
359
00:24:59,802 --> 00:25:00,802
Chi?
360
00:25:01,102 --> 00:25:02,519
Il mio vice al dipartimento.
361
00:25:02,663 --> 00:25:04,798
Sembra che il tuo agente
abbia una cotta per lei.
362
00:25:05,793 --> 00:25:07,637
Contieniti, Grimly.
363
00:25:07,851 --> 00:25:09,311
E' un caso di omicidio.
364
00:25:09,655 --> 00:25:10,655
Sissignore.
365
00:25:10,783 --> 00:25:12,437
Allora, questo tizio ha un nome?
366
00:25:12,438 --> 00:25:17,169
Sissignore, la patente dice "Frank Peterson"
e c'è un indirizzo di Baudette.
367
00:25:18,103 --> 00:25:19,456
Peterson, eh?
368
00:25:20,934 --> 00:25:22,878
Una volta ho conosciuto un Jay Peterson.
369
00:25:22,879 --> 00:25:24,597
Aveva un braccio atrofico.
370
00:25:27,134 --> 00:25:28,432
Che prove ci sono?
371
00:25:28,433 --> 00:25:29,518
Signore?
372
00:25:29,519 --> 00:25:31,438
Sì, prove che lo collegano al crimine.
373
00:25:31,460 --> 00:25:33,846
Hai detto di averlo fermato
mentre guidava l'auto di Lester.
374
00:25:33,887 --> 00:25:37,520
Sissignore, ma non sapevo che fosse rubata.
Per questo l'ho lasciato andare.
375
00:25:38,438 --> 00:25:41,190
Sì, ma hai trovato
delle impronte sul veicolo?
376
00:25:41,191 --> 00:25:43,680
Nossignore.
La scientifica ha detto che era pulita.
377
00:25:44,242 --> 00:25:45,242
Sì.
378
00:25:45,763 --> 00:25:49,558
Beh, almeno abbiamo una foto?
Una foto scattata quando l'hai fermato?
379
00:25:49,580 --> 00:25:51,163
Una prova che sia il nostro uomo!
380
00:25:51,182 --> 00:25:53,798
Nossignore, la mia dash cam
non funziona da settimane.
381
00:25:53,817 --> 00:25:55,414
Ma Molly ha una foto.
382
00:25:55,582 --> 00:25:58,074
- E' nel fascicolo. Me l'ha mostrata.
- Sì.
383
00:25:58,180 --> 00:25:59,687
- Davvero?
- Sì.
384
00:26:04,095 --> 00:26:05,095
Lì.
385
00:26:06,085 --> 00:26:07,532
Ah, sì. Lui.
386
00:26:08,894 --> 00:26:10,625
Comunque non si vede bene.
387
00:26:11,515 --> 00:26:12,515
E' sgranata.
388
00:26:15,553 --> 00:26:19,497
- Sei sicuro sia il nostro uomo?
- Sì...sì, no. E' il nostro uomo.
389
00:26:19,655 --> 00:26:21,161
Ne sono certo.
390
00:26:33,269 --> 00:26:35,132
Okay, sono il tenente Schmidt.
391
00:26:35,187 --> 00:26:38,005
Lui è Bill Oswalt,
Capo della polizia di Bemidji.
392
00:26:38,497 --> 00:26:41,672
Sì, Frank Peterson.
Sono il reverendo di Baudette.
393
00:26:41,673 --> 00:26:42,818
Forza, Bears.
394
00:26:46,683 --> 00:26:47,885
Reverendo?
395
00:26:48,455 --> 00:26:52,127
Sì, alla chiesa luterana di Baudette
da sei anni. Frank Peterson.
396
00:26:52,371 --> 00:26:53,952
Prima ad Aberdeen.
397
00:26:54,191 --> 00:26:57,360
Sapete, non sono abituato
ad avere un'arma puntata addosso...
398
00:26:57,378 --> 00:26:59,939
e so che il Signore ci mette
alla prova in ogni modo, ma...
399
00:26:59,949 --> 00:27:02,132
accidenti, è una cosa
che fa gelare il sangue.
400
00:27:07,013 --> 00:27:08,587
Veniamo al sodo.
401
00:27:09,045 --> 00:27:11,363
E' stato fermato, martedì notte...
402
00:27:11,464 --> 00:27:13,815
- alla guida di un'auto rubata.
- Nossignore.
403
00:27:13,974 --> 00:27:15,516
Penso che me lo ricorderei.
404
00:27:16,108 --> 00:27:18,575
In più, il martedì
è la serata-tombola, alla chiesa.
405
00:27:18,596 --> 00:27:20,257
C'era tanta gente.
406
00:27:20,423 --> 00:27:22,519
Florence Nightgarden ha vinto...
407
00:27:22,520 --> 00:27:25,274
tutto, se non sbaglio.
408
00:27:25,789 --> 00:27:27,503
E possiamo verificarlo?
409
00:27:27,760 --> 00:27:31,160
Oh, certo, sissignore.
Può chiamare Florence...
410
00:27:31,164 --> 00:27:33,229
o Jim Avery, il consigliere comunale.
411
00:27:34,169 --> 00:27:36,685
- L'agente Grimly...
- Oh già, lui.
412
00:27:36,838 --> 00:27:38,271
L'agente Grimly.
413
00:27:38,391 --> 00:27:40,380
Mi ha puntato contro la pistola.
414
00:27:40,413 --> 00:27:42,533
Pensavo che mi sarebbe venuto un infarto.
415
00:27:43,269 --> 00:27:46,785
Ma, sapete, dopo che mi ha detto
di quegli omicidi a Bemidji...
416
00:27:46,810 --> 00:27:49,149
ho pensato, "Frank, suvvia,
non puoi biasimarlo..."
417
00:27:49,199 --> 00:27:51,902
"per essere così teso,
dopo una tale tragedia."
418
00:27:52,270 --> 00:27:53,959
Brutto figlio di puttana.
419
00:27:55,783 --> 00:27:58,209
Quindi sta dicendo che non era
a Bemidji, la scorsa settimana?
420
00:27:58,251 --> 00:28:01,151
Se mostrassi una sua foto in giro,
non la riconoscerebbe nessuno?
421
00:28:02,036 --> 00:28:05,321
Nossignore. Avevo un cugino
che viveva a Bemidji, negli anni '90...
422
00:28:05,335 --> 00:28:07,503
vicino al lago Leech, ma...
423
00:28:07,504 --> 00:28:09,308
si è trasferito ad Anchorage, nel 2003.
424
00:28:09,960 --> 00:28:13,611
Gli ho detto: "Il Minnesota
non è abbastanza freddo?"
425
00:28:13,612 --> 00:28:15,884
Ci siamo fatti una risata.
426
00:28:16,266 --> 00:28:19,184
E mi sta anche dicendo che non è
stato fermato per eccesso di velocità?
427
00:28:19,849 --> 00:28:23,026
Nossignore.
Sono un guidatore attento per natura...
428
00:28:23,027 --> 00:28:24,927
a causa della mia vista.
429
00:28:24,928 --> 00:28:26,536
Un glaucoma, mi hanno detto.
430
00:28:26,642 --> 00:28:29,087
Solo a un occhio,
ma non si è mai troppo prudenti.
431
00:28:29,102 --> 00:28:31,172
E' quello che dico
a chi frequenta la mia parrocchia.
432
00:28:31,662 --> 00:28:34,917
- L'agente Grimly...
- La Bibbia si basa sul perdono.
433
00:28:34,992 --> 00:28:38,077
Porgere l'altra guancia,
seconde possibilità, amen.
434
00:28:38,182 --> 00:28:40,852
Perciò non provo rancore verso l'agente...
435
00:28:41,045 --> 00:28:45,484
anche se sono fortunato
ad avere con me le mie pillole, altrimenti...
436
00:28:49,017 --> 00:28:51,555
Okay, resti seduto.
437
00:28:51,945 --> 00:28:54,206
Faremo alcune chiamate
per verificare il suo alibi.
438
00:28:54,809 --> 00:28:58,471
Scegliete un numero a caso dall'elenco.
Mi conoscono tutti, lì.
439
00:28:58,505 --> 00:28:59,505
Sì.
440
00:29:20,022 --> 00:29:21,025
Dunque...
441
00:29:21,177 --> 00:29:23,168
sembra che sia arrivata
una telefonata al vostro motel...
442
00:29:23,188 --> 00:29:26,271
dalla casa della vittima, la notte
in cui Pearl Nygaard è stata uccisa.
443
00:29:26,272 --> 00:29:27,788
L'ha detto al telefono.
444
00:29:28,429 --> 00:29:29,429
Giusto.
445
00:29:29,707 --> 00:29:33,871
Qualcuno di sospetto
si è fermato da voi, la settimana scorsa?
446
00:29:35,815 --> 00:29:37,568
Ci ho pensato su, venendo qui.
447
00:29:37,588 --> 00:29:39,920
C'è un tizio che si è fermato da noi...
448
00:29:39,935 --> 00:29:41,429
con un livido sulla testa.
449
00:29:41,430 --> 00:29:43,485
E ha cominciato a dire cose senza senso,
quando gli ho chiesto se avesse animali.
450
00:29:43,499 --> 00:29:44,499
Ah sì?
451
00:29:44,927 --> 00:29:46,927
Forse era lui?
452
00:29:46,997 --> 00:29:47,997
Sì.
453
00:29:48,617 --> 00:29:49,717
Era lui.
454
00:29:51,037 --> 00:29:52,636
Non sembra esserne contento.
455
00:29:54,568 --> 00:29:57,485
Beh... diciamo
che non è stato molto gentile.
456
00:29:57,573 --> 00:29:59,728
Ho portato il libro contabile,
come mi ha chiesto.
457
00:29:59,952 --> 00:30:04,125
Il tipo credo abbia pagato in contanti,
ma io faccio firmare il registro a tutti.
458
00:30:07,298 --> 00:30:08,320
Eccolo qui.
459
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
Okay...
460
00:30:09,708 --> 00:30:10,708
sì.
461
00:30:13,656 --> 00:30:14,974
Lorne Malvo.
462
00:30:16,331 --> 00:30:17,331
Ecco...
463
00:30:17,712 --> 00:30:20,279
ricorda di aver notato niente di strano,
pulendo la sua stanza?
464
00:30:20,499 --> 00:30:21,904
In che senso "strano"?
465
00:30:22,075 --> 00:30:24,002
Tipo "fuori dal comune"...
466
00:30:24,003 --> 00:30:25,649
degno di nota... cose così.
467
00:30:25,653 --> 00:30:28,956
Beh... aveva dei gettoni del Lucky Penny.
468
00:30:30,859 --> 00:30:31,975
Ma non mi dica...
469
00:30:32,436 --> 00:30:33,436
okay.
470
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Bene.
471
00:30:36,968 --> 00:30:37,968
Grazie.
472
00:30:39,124 --> 00:30:43,546
Bene, sembra che sia un rispettabilissimo...
membro della sua comunità.
473
00:30:43,560 --> 00:30:46,506
Abbiamo fatto qualche telefonata di verifica.
Grazie per il tuo tempo.
474
00:30:55,403 --> 00:30:56,557
- Grimly.
- Dov'eri?
475
00:30:56,563 --> 00:30:59,371
- Ho cercato di chiamarti tutto il giorno.
- Pensavo saresti venuta.
476
00:30:59,639 --> 00:31:01,106
Sì, ci ho provato.
477
00:31:01,271 --> 00:31:02,474
Sei sul posto?
478
00:31:02,876 --> 00:31:05,882
- Sì, l'hanno appena interrogato.
- Perché non l'hai fatto tu?
479
00:31:05,883 --> 00:31:09,074
Io? No, io di solito
copro la Protezione Animali.
480
00:31:10,042 --> 00:31:12,415
Senti, ho un possibile nome
per il sospettato...
481
00:31:12,433 --> 00:31:13,659
Lorne Malvo.
482
00:31:13,669 --> 00:31:15,499
L'ha usato per registrarsi in un motel.
483
00:31:15,875 --> 00:31:17,210
Lorne Malvo, dici?
484
00:31:18,967 --> 00:31:20,527
Stanno uscendo, ti richiamo.
485
00:31:20,546 --> 00:31:22,451
Ci scusi per l'equivoco, pastore.
486
00:31:22,461 --> 00:31:24,719
Sono lieto che nessuno si sia fatto male.
487
00:31:29,779 --> 00:31:32,211
- Lo rilasciate?
- Lavoro d'ufficio, due settimane.
488
00:31:32,318 --> 00:31:34,017
- No, ma...
- Tre settimane.
489
00:31:34,031 --> 00:31:35,232
Per l'amor di...
490
00:31:35,842 --> 00:31:37,608
Sta commettendo un errore!
491
00:31:46,547 --> 00:31:48,515
Grimly, qui, subito!
492
00:31:52,177 --> 00:31:54,180
Hai puntato la tua arma di servizio
contro un civile...
493
00:31:54,196 --> 00:31:56,549
no, contro un reverendo,
su una strada pubblica.
494
00:31:56,568 --> 00:31:59,623
- Senza una prova, un'impronta, senza niente.
- Che mi dice della foto?
495
00:31:59,643 --> 00:32:01,817
Quel filmatino alla Zapruder del fascicolo?
496
00:32:01,818 --> 00:32:03,910
Diavolo, figliolo... quello sulla foto
potrebbe essere mia mamma, per quanto ne so.
497
00:32:03,919 --> 00:32:05,696
No, è lui! Lo so che è lui!
498
00:32:05,705 --> 00:32:07,704
Negativo. Abbiamo controllato il suo alibi.
499
00:32:07,708 --> 00:32:09,773
- Regge.
- Sta mentendo!
500
00:32:27,691 --> 00:32:29,081
Dio la benedica.
501
00:32:38,288 --> 00:32:39,605
Come fai?
502
00:32:42,873 --> 00:32:44,190
Fare cosa, figliolo?
503
00:32:44,877 --> 00:32:45,877
Ecco...
504
00:32:45,917 --> 00:32:47,428
mentire, come fai ora.
505
00:32:49,711 --> 00:32:52,559
Spero davvero che riusciate a prendere
l'assassino di tutte quelle persone.
506
00:32:52,904 --> 00:32:54,380
Pregherò per questo.
507
00:32:57,045 --> 00:32:58,406
Lorne Malvo.
508
00:33:11,268 --> 00:33:12,646
Sapeva che l'occhio umano
509
00:33:12,682 --> 00:33:15,495
può vedere più sfumature di verde
rispetto a qualsiasi altro colore?
510
00:33:20,647 --> 00:33:22,018
- Come?
- Ho detto...
511
00:33:22,065 --> 00:33:23,552
sapeva che l'occhio umano
512
00:33:23,553 --> 00:33:26,357
può vedere più sfumature di verde
rispetto a qualsiasi altro colore?
513
00:33:28,461 --> 00:33:30,571
Ora le chiedo... perché?
514
00:33:31,560 --> 00:33:33,284
No... no... un attimo.
515
00:33:34,251 --> 00:33:37,147
Quando troverà
la risposta alla mia domanda...
516
00:33:38,818 --> 00:33:40,776
allora avrà la risposta alla sua.
517
00:34:03,199 --> 00:34:04,353
Dove li hai messi?
518
00:34:04,580 --> 00:34:08,212
Lì dietro, non li senti?
Mi stanno facendo impazzire.
519
00:34:14,756 --> 00:34:16,415
- Sì?
- Sì, signor Nygaard?
520
00:34:16,440 --> 00:34:18,293
Sono Dave, del servizio rimozioni di Duluth.
521
00:34:18,343 --> 00:34:20,215
Già, dovrei venire a prenderla venerdì.
522
00:34:20,226 --> 00:34:22,961
No, signore, le devo dire
che la sua auto non è ancora pronta.
523
00:34:22,979 --> 00:34:24,472
- Che significa?
- E' che, beh...
524
00:34:24,487 --> 00:34:26,107
la scientifica la sta analizzando.
525
00:34:26,119 --> 00:34:27,463
- La scientifica?
- Sì...
526
00:34:27,470 --> 00:34:30,150
controllo di routine, ma non posso
ridarle l'auto finché non me la ridanno.
527
00:34:30,163 --> 00:34:32,637
La chiamo quando hanno fatto, okay?
Arrivederla.
528
00:34:32,774 --> 00:34:33,915
Ehi, Lester...
529
00:35:11,429 --> 00:35:12,597
Sono in riunione.
530
00:35:12,903 --> 00:35:13,903
Chazz...
531
00:35:15,072 --> 00:35:16,556
Ho detto che sono in riunione.
532
00:35:16,655 --> 00:35:18,050
Chazz, sono Lester.
533
00:35:18,059 --> 00:35:20,299
Senti, mi sa che sono nei guai.
534
00:35:20,705 --> 00:35:22,110
E quando mai non sei nei...
535
00:35:22,730 --> 00:35:24,870
- che tipo di guai?
- Beh... sono...
536
00:35:25,380 --> 00:35:27,506
- sono nel bagagliaio di un'auto.
- Cosa?
537
00:35:27,862 --> 00:35:28,862
Un'auto...
538
00:35:28,903 --> 00:35:31,082
nel... nel... bagagliaio.
539
00:35:31,501 --> 00:35:33,487
- Sei nel bagagliaio della tua auto?
- No!
540
00:35:33,493 --> 00:35:36,976
Non della mia auto, in quella
di questi due tizi. Ecco, il fatto è che...
541
00:35:37,984 --> 00:35:40,327
il fatto è che credo di essere stato rapito.
542
00:35:41,113 --> 00:35:42,113
Cosa?
543
00:35:42,287 --> 00:35:44,344
Già, mi hanno preso...
544
00:35:44,425 --> 00:35:45,602
chiuso nel bagagliaio.
545
00:35:46,599 --> 00:35:49,275
Non so di preciso dove stiamo andando.
546
00:35:49,295 --> 00:35:50,772
Hai detto che sei stato rapito?
547
00:35:53,781 --> 00:35:55,267
Lester, dove sei?
548
00:35:55,268 --> 00:35:57,572
- Chiamo la polizia.
- No! No, no.
549
00:35:57,916 --> 00:35:59,550
Non farlo, non chiamare la...
550
00:36:01,233 --> 00:36:02,515
Sì, ecco... ti stavo solo...
551
00:36:03,859 --> 00:36:04,982
prendendo in giro.
552
00:36:05,409 --> 00:36:06,684
- Cosa?
- Già!
553
00:36:06,872 --> 00:36:08,290
Ricordi quando ci facevamo...
554
00:36:08,291 --> 00:36:09,522
sai...
555
00:36:09,533 --> 00:36:10,876
quegli scherzacci?
556
00:36:11,094 --> 00:36:12,153
Beh...
557
00:36:12,449 --> 00:36:13,449
ci sei cascato!
558
00:36:13,450 --> 00:36:14,530
Sei un coglione.
559
00:36:49,969 --> 00:36:50,969
Dai...
560
00:36:52,140 --> 00:36:53,466
alzati!
561
00:36:55,100 --> 00:36:56,127
Forza...
562
00:36:57,103 --> 00:36:58,203
andiamo.
563
00:37:21,552 --> 00:37:22,924
Ora dirai...
564
00:37:23,358 --> 00:37:25,356
"Io, Lester Nygaard..."
565
00:37:25,642 --> 00:37:26,975
Lo devi dire.
566
00:37:27,820 --> 00:37:29,601
"Io, Lester..."
567
00:37:29,620 --> 00:37:30,720
"Nygaard..."
568
00:37:31,312 --> 00:37:34,201
Io... Lester Nygaard...
569
00:37:35,005 --> 00:37:36,105
Più forte.
570
00:37:36,909 --> 00:37:38,486
- Più forte!
- Io, Lester Nygaard!
571
00:37:38,487 --> 00:37:40,708
- "Ho ucciso..."
- No, no, vedi, non ho ucciso...
572
00:37:40,709 --> 00:37:42,756
Lester, devi dirlo...
573
00:37:42,757 --> 00:37:45,554
in un modo o nell'altro, okay? Va bene?
574
00:37:45,555 --> 00:37:47,653
- "Ho ucciso Sam Hess."
- Non è vero.
575
00:37:47,836 --> 00:37:49,158
Non l'ho ucciso io.
576
00:37:49,239 --> 00:37:51,147
- Sì, invece.
- No.
577
00:37:51,148 --> 00:37:52,708
Okay, allora chi è stato?
578
00:37:52,709 --> 00:37:54,721
- Quello.
- Chi è "quello"?
579
00:37:54,722 --> 00:37:57,216
- Quello.
- Chi? Chi è?
580
00:37:57,699 --> 00:37:59,760
Chi... chi è?
581
00:37:59,761 --> 00:38:01,044
E' quel tizio.
582
00:38:01,227 --> 00:38:03,195
Era... cosa... chi? Quale tizio?
583
00:39:12,252 --> 00:39:13,352
Mi serve...
584
00:39:13,471 --> 00:39:14,764
Salve, mi serve...
585
00:39:14,765 --> 00:39:16,309
- E' la sua auto, signore?
- Come?
586
00:39:16,699 --> 00:39:18,402
- E' la sua auto?
- No.
587
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
No.
588
00:39:19,894 --> 00:39:22,517
Mi serve... un passaggio in città.
589
00:39:23,186 --> 00:39:24,900
- Non sono un tassista, signore.
- Come?
590
00:39:25,199 --> 00:39:27,292
- Ho detto che non sono un tassista.
- La prego, io...
591
00:39:27,308 --> 00:39:28,508
mi serve solo...
592
00:39:28,671 --> 00:39:30,640
mi dia solo un maledetto passaggio!
593
00:39:32,931 --> 00:39:34,031
Accidenti, signore.
594
00:39:34,250 --> 00:39:37,136
- Beh, ora devo arrestarla.
- Beh, bene, bene. Forza!
595
00:39:43,424 --> 00:39:44,424
Gesù!
596
00:39:45,462 --> 00:39:46,562
Grazie.
597
00:39:52,835 --> 00:39:53,835
Bene.
598
00:40:02,380 --> 00:40:04,793
Sì. Qui auto 3108.
599
00:40:05,372 --> 00:40:07,265
Arrivo con un 3-1-3.
600
00:40:07,266 --> 00:40:08,903
- Ricevuto, 3108.
- Sì...
601
00:40:09,082 --> 00:40:10,305
mi ha tirato un pugno.
602
00:41:28,568 --> 00:41:30,441
Bussa, cristo santo!
603
00:41:30,821 --> 00:41:32,267
Quante volte devo dirtelo?
604
00:41:34,035 --> 00:41:35,155
Non ora.
605
00:41:35,853 --> 00:41:37,204
Non ora!
606
00:41:39,622 --> 00:41:41,518
Senti, volevo parlare della mamma.
607
00:41:41,519 --> 00:41:44,855
- Ho detto: "Non ora!"
- Papà, non sei molto gentile.
608
00:41:44,856 --> 00:41:45,956
"Gentile"?
609
00:41:46,169 --> 00:41:49,051
Credi di potere comprare un'auto
in concessionaria facendo il gentile?
610
00:41:49,241 --> 00:41:51,784
Credi che alle ragazze dello strip club
interessi la gentilezza?
611
00:41:52,522 --> 00:41:54,157
Uccidi o ti uccideranno, figliolo.
612
00:42:03,010 --> 00:42:04,110
Stai piangendo?
613
00:42:04,921 --> 00:42:05,921
No.
614
00:42:22,420 --> 00:42:23,864
No, non farlo!
615
00:42:27,014 --> 00:42:28,279
Uccidi o ti uccideranno.
616
00:43:07,562 --> 00:43:09,321
Papà, cosa sta succedendo?
617
00:43:25,600 --> 00:43:28,471
Vogliamo un milione
in banconote non segnate.
618
00:43:28,568 --> 00:43:31,929
Chiameremo domani alle 10
per darti istruzioni sulla consegna.
619
00:43:32,070 --> 00:43:33,393
Hai capito?
620
00:43:35,550 --> 00:43:36,550
Sì.
621
00:43:36,551 --> 00:43:37,651
Ricorda...
622
00:43:37,754 --> 00:43:39,414
Dio ti osserva.
623
00:43:39,577 --> 00:43:40,677
Era lui?
624
00:43:52,394 --> 00:43:53,494
Dio esiste.
625
00:44:13,433 --> 00:44:14,949
Barista...
626
00:44:15,982 --> 00:44:17,101
vorrei...
627
00:44:17,487 --> 00:44:20,079
avere una... birra...
628
00:44:20,080 --> 00:44:21,863
e un po' di tequila.
629
00:44:22,800 --> 00:44:26,350
- Sembra ne abbia già bevuti un po'.
- Bene, vuol dire che stanno funzionando, no?
630
00:44:32,112 --> 00:44:33,312
Cosa stai guardando?
631
00:44:40,169 --> 00:44:41,631
Sai, ti dirò una cosa.
632
00:44:49,387 --> 00:44:50,682
Ti caverò...
633
00:44:51,198 --> 00:44:52,887
gli occhi!
634
00:45:30,357 --> 00:45:32,268
Stavo per mandare una squadra di ricerca.
635
00:45:32,380 --> 00:45:34,201
Sì... scusa.
636
00:45:34,202 --> 00:45:36,972
Cindy mi ha detto che Bill sta tornando.
Cos'è successo?
637
00:45:37,160 --> 00:45:38,160
Beh...
638
00:45:38,172 --> 00:45:39,879
l'hanno... lasciato andare...
639
00:45:40,609 --> 00:45:41,609
Malvo.
640
00:45:42,027 --> 00:45:44,701
Sì, aveva un alibi, reggeva, ma...
641
00:45:44,981 --> 00:45:46,081
è lui.
642
00:45:46,529 --> 00:45:47,629
Come lo sai?
643
00:45:48,219 --> 00:45:50,471
Perché ho detto il nome Lorne Malvo
e si è fermato,
644
00:45:50,472 --> 00:45:52,354
e mi ha guardato in modo strano.
645
00:45:53,311 --> 00:45:54,898
E ha detto come un indovinello.
646
00:45:55,454 --> 00:45:56,743
Com'era l'indovinello?
647
00:45:57,195 --> 00:45:58,195
Tipo...
648
00:45:58,883 --> 00:46:01,913
come mai l'occhio umano può vedere...
649
00:46:01,914 --> 00:46:04,605
più sfumature di verde
rispetto a qualsiasi altro colore?
650
00:46:05,562 --> 00:46:06,865
Per i predatori.
651
00:46:10,393 --> 00:46:12,494
Una volta eravamo scimmie, no?
652
00:46:12,543 --> 00:46:14,790
E nei boschi, nella giungla, è tutto verde.
653
00:46:14,829 --> 00:46:17,937
Così, per non essere mangiati
dalle pantere, e dagli orsi e simili,
654
00:46:17,938 --> 00:46:20,243
dovevamo essere capaci di vederli,
sai, nell'erba e...
655
00:46:20,244 --> 00:46:21,601
tra gli alberi, eccetera.
656
00:46:26,023 --> 00:46:27,223
Predatori.
657
00:46:31,106 --> 00:46:32,550
Allora, cosa facciamo adesso?
658
00:46:36,117 --> 00:46:37,117
Lester.
659
00:47:01,223 --> 00:47:03,254
Posso fare una telefonata?
660
00:47:03,255 --> 00:47:04,355
E avere del...
661
00:47:04,914 --> 00:47:06,337
pollo in crosta?
662
00:47:08,539 --> 00:47:10,377
Smaltite la sbronza, ubriaconi.
663
00:47:28,947 --> 00:47:33,186
www.subsfactory.it