1
00:00:01,199 --> 00:00:03,599
Tidligere i 'Fargo':
2
00:00:05,599 --> 00:00:09,199
-Myrdede han dem i Bemidji?
-Måske.
3
00:00:11,099 --> 00:00:16,299
Skulle det være et sammentræf,
at vi får fire ofre på ét døgn?
4
00:00:16,399 --> 00:00:21,399
-Min kone er død. Du chikanerer mig.
-Lad stakkels Lester være i fred.
5
00:00:22,199 --> 00:00:28,599
-Det sad på forruden i sidste uge.
-Du spildte på den. Jeg tager over.
6
00:00:29,099 --> 00:00:34,400
Jeg tjekkede registreringsnummeret,
og bilen tilhørte et af ofrene.
7
00:00:34,599 --> 00:00:39,299
30 mg. Så sover du ikke i noget tid.
Det er stort set amfetamin.
8
00:00:59,699 --> 00:01:03,699
Den følgende historie er sand
9
00:01:06,499 --> 00:01:10,499
Hændelserne fandt sted
i Minnesota i 2006
10
00:01:12,499 --> 00:01:16,499
Efter de overlevendes ønske
er navnene ændret
11
00:01:19,299 --> 00:01:24,299
Af respekt for de døde
er resten gengivet korrekt
12
00:02:08,499 --> 00:02:12,599
-Sikket mareridt.
-Jeg sagde jo, at jeg kender en.
13
00:02:13,399 --> 00:02:17,399
Du kender en. En mand.
14
00:02:18,199 --> 00:02:21,699
Det har bare at være
noget af en mand, Stavros.
15
00:02:25,199 --> 00:02:30,199
Vi efterlod alt for det der.
16
00:02:30,799 --> 00:02:36,499
Vi havde gæld. Folk, der råbte i
telefonen og inkassatorer ved døren.
17
00:02:36,599 --> 00:02:39,599
Der var i det mindste varmt.
18
00:02:50,599 --> 00:02:54,599
Pis! Vi er løbet tør.
19
00:02:55,300 --> 00:02:59,199
-Men du tankede jo.
-Jeg havde kun fem dollar.
20
00:02:59,299 --> 00:03:04,299
-Drengen fryser ihjel!
-Jeg finder på noget.
21
00:03:04,599 --> 00:03:09,999
-Hvad finder du på? Benzin?
-Hold kæft! Jeg må tænke.
22
00:03:36,800 --> 00:03:40,799
Hallo! Her!
23
00:03:42,799 --> 00:03:47,799
Hallo, her! Vent, sæt farten ned!
24
00:03:48,799 --> 00:03:50,799
Nej, stands!
25
00:03:52,799 --> 00:03:54,799
Stands!
26
00:04:02,199 --> 00:04:07,199
Du godeste.
Gud, hjælp mig igennem det her.
27
00:04:07,499 --> 00:04:12,499
Lad os finde benzin og en varm seng.
28
00:04:13,999 --> 00:04:17,500
Lad os få fremgang, hvor end lille-
29
00:04:18,499 --> 00:04:22,499
-så vil jeg være Din ydmyge tjener
resten af mit liv.
30
00:06:07,299 --> 00:06:11,299
Åh Gud. Min Gud.
Åh Gud, min Gud.
31
00:06:14,999 --> 00:06:16,999
Tak, Gud.
32
00:06:30,999 --> 00:06:34,999
Hvorfor standsede han ikke
for en familiebil?
33
00:06:34,999 --> 00:06:39,699
-Hvem standser ikke for et barn?
-Gud findes.
34
00:06:39,999 --> 00:06:46,199
Vi dør, fordi en lortelastbilchauffør
ikke gad at bremse.
35
00:06:46,299 --> 00:06:48,399
Gud findes!
36
00:06:53,599 --> 00:06:55,899
Gud... findes!
37
00:07:05,700 --> 00:07:09,699
Nej. Jeg kan ikke se noget.
38
00:07:10,899 --> 00:07:14,899
Ingen dyr i rørene,
og vandvarmeren er ren.
39
00:07:15,200 --> 00:07:17,999
Jeg ved ikke,
hvordan du fik blod i bruseren.
40
00:07:19,699 --> 00:07:22,699
-Kan det have været rust?
-Du...
41
00:07:22,799 --> 00:07:28,199
Det var ikke et plaster,
der faldt af. Der var spandevis.
42
00:07:30,399 --> 00:07:34,699
Som i en skrækfilm?
Der var også det med din døde hund.
43
00:07:34,699 --> 00:07:39,699
-Du har vist haft en dårlig dag.
-Har nogen pillet ved noget?
44
00:07:40,999 --> 00:07:43,699
-Pillet?
-Ja.
45
00:07:44,499 --> 00:07:49,799
Løse skruer eller huller, hvor blodet
kunne være blevet sprøjtet ind?
46
00:07:51,799 --> 00:07:54,799
Sprøjtet ind?
Hvad tror I lige, der er sket?
47
00:07:54,899 --> 00:07:58,799
Ingenting.
Tak, fordi du så på det.
48
00:08:01,299 --> 00:08:05,399
Jeg har set dine reklamer på tv.
49
00:08:05,499 --> 00:08:10,299
'Juli i januar'.
Har du nogle gavekort? Min kone...
50
00:08:10,399 --> 00:08:12,999
-Smut.
-Fint nok.
51
00:08:17,899 --> 00:08:21,899
Læser du nogensinde i Biblen?
52
00:08:25,699 --> 00:08:30,699
-Hvad?
-Biblen. Bogen med stort B.
53
00:08:30,899 --> 00:08:34,699
Alt det blod fik mig til
at tænke på Moses.
54
00:08:35,099 --> 00:08:40,299
"Alt vand forvandledes til blod."
Man skal være på Guds gode side.
55
00:08:40,499 --> 00:08:44,499
-Hvad sagde du?
-Jeg... Ingenting.
56
00:08:45,299 --> 00:08:50,099
Sig det igen. Hvad sagde du til mig?
Sig det igen!
57
00:08:50,199 --> 00:08:54,799
Slip ham. Han er bare blikkenslager.
Slip ham!
58
00:09:01,399 --> 00:09:04,399
Han er sindssyg. Du er sindssyg!
59
00:09:50,899 --> 00:09:54,900
-Bil 39, kom ind.
-Ja, ja. Vent lidt.
60
00:09:57,499 --> 00:09:59,999
Bil 39, kom ind.
61
00:10:05,399 --> 00:10:09,399
-Bil 39 her.
-Du skal køre ud til...
62
00:10:09,499 --> 00:10:13,999
...en myrdet hund på 1301 Bird Lane.
63
00:10:14,999 --> 00:10:18,999
Kan man virkelig kalde det mord,
hvis det er...
64
00:10:19,299 --> 00:10:21,999
Det er Dyreværnets opgave.
65
00:10:22,099 --> 00:10:26,999
Joe er syg, og vi skulle have været
der i går. Anmelderen er rasende.
66
00:10:27,799 --> 00:10:31,499
Han er bare altid syg.
Har han kræft, eller hvad?
67
00:10:31,599 --> 00:10:34,799
Ja, leukemi. Kom.
68
00:10:35,399 --> 00:10:39,399
Jøsses, det er jo forfærdeligt.
69
00:10:39,599 --> 00:10:44,599
Jamen så...
Bil 39 er på vej. Slut.
70
00:10:59,899 --> 00:11:01,899
1254...
71
00:11:05,799 --> 00:11:08,799
1270.
72
00:11:15,999 --> 00:11:18,399
Jøsses, det er ham!
73
00:11:28,299 --> 00:11:29,999
Det er ham!
74
00:11:32,299 --> 00:11:34,199
Hænderne op!
75
00:11:36,299 --> 00:11:39,899
Hænderne op, hvor jeg kan se dem!
76
00:11:40,599 --> 00:11:43,099
Jeg taler i telefon.
77
00:11:43,799 --> 00:11:48,299
-Læg den.
-Ja, når jeg er færdig.
78
00:11:48,299 --> 00:11:53,299
Duluth her. Anmoder om en pakke.
Frank Petersen.
79
00:11:53,999 --> 00:11:58,499
-Godt, så er jeg klar.
-Læg den på jorden. Nu!
80
00:12:00,599 --> 00:12:02,299
Godt.
81
00:12:03,299 --> 00:12:09,299
Jamen så... Vend dig om
og læg hænderne på hovedet.
82
00:12:09,599 --> 00:12:14,499
-Hvad drejer det sig om?
-Det ved du udmærket godt.
83
00:12:15,999 --> 00:12:20,699
Læg din venstre hånd bag din...
84
00:12:23,399 --> 00:12:29,299
Sådan ja. Og nu den anden. Langsomt.
85
00:12:30,099 --> 00:12:33,899
-Er jeg anholdt?
-Jeg giver dig håndjern på.
86
00:12:34,499 --> 00:12:38,099
-Ja, du er anholdt.
-For hvad?
87
00:12:41,499 --> 00:12:44,099
Det finder vi ud af på stationen.
88
00:12:47,099 --> 00:12:49,099
Sådan.
89
00:12:50,199 --> 00:12:53,899
Kom, så går vi over til bilen.
90
00:13:14,299 --> 00:13:17,199
Bagdelen først. Pas på hovedet.
91
00:13:37,899 --> 00:13:40,899
Det er en fejltagelse.
92
00:13:41,399 --> 00:13:44,099
Stille.
93
00:13:50,899 --> 00:13:54,399
-Det er en fejltagelse.
-Stille, sagde jeg.
94
00:13:57,199 --> 00:14:02,699
Det er det, du vil sige om et par
timer: "Det er en fejltagelse."
95
00:14:16,799 --> 00:14:21,299
-Jeg har en til dig.
-Plagede han en kat?
96
00:14:21,799 --> 00:14:26,299
Mord og biltyveri. Han er mistænkt
for de tre mord i Bemidji.
97
00:14:26,399 --> 00:14:32,199
Vent nu lidt. Som jeg allerede
har sagt, så er det her spild af tid.
98
00:14:32,999 --> 00:14:34,999
Spar dig, Cochise.
99
00:14:35,799 --> 00:14:40,499
Nu tager jeg dine fingeraftryk.
En finger ad gangen.
100
00:14:40,699 --> 00:14:44,699
Hvis du prøver på noget,
brækker jeg måske dine fingre.
101
00:14:45,899 --> 00:14:51,099
Det er forstået, unge mand. Jeg har
ikke tænkt mig at gøre modstand.
102
00:15:12,699 --> 00:15:14,499
Hvad søren?
103
00:15:26,299 --> 00:15:29,299
-Det var som...
-Molly, samtale på to'eren.
104
00:15:29,499 --> 00:15:33,199
-Solverson.
-Det er Gus. Jeg har ham.
105
00:15:33,299 --> 00:15:39,299
-Hvem er det?
-Gus Grimly i Duluth.
106
00:15:39,599 --> 00:15:44,299
-Vi drak milkshake forleden.
-Nå ja. Hvordan står det til?
107
00:15:44,399 --> 00:15:49,699
Rigtig godt.
Jeg var på patrulje tidligere i dag.
108
00:15:49,799 --> 00:15:53,799
-Jeg blev kaldt ud til en 6-13.
-Hvad er det?
109
00:15:54,999 --> 00:16:00,799
En død hund. Pludselig så jeg
en mand ved siden af en varevogn.
110
00:16:01,399 --> 00:16:05,799
Det var ham.
Manden fra mr Nygaards bil.
111
00:16:05,799 --> 00:16:10,299
-Føreren?
-Ja. Ham, jeg gav en advarsel.
112
00:16:10,499 --> 00:16:14,599
Men der var han.
Han stod der og talte i telefon.
113
00:16:14,799 --> 00:16:19,799
-Hvad gjorde du?
-Jeg anholdt ham, selvfølgelig.
114
00:16:20,299 --> 00:16:25,799
For mordene.
Jeg sidder og ser på ham.
115
00:16:25,999 --> 00:16:29,699
Kommissæren skal til at afhøre ham.
Vil du...?
116
00:16:29,799 --> 00:16:33,799
-Ja, gerne. Jeg hopper ind i bilen.
-Godt.
117
00:16:33,799 --> 00:16:37,799
-Jeg skynder mig.
-Jeg beder kommissæren vente.
118
00:16:39,300 --> 00:16:42,799
-Tak.
-Det var så lidt.
119
00:16:42,899 --> 00:16:48,099
Vi har arbejdet meget på inspektørens
sag, men nu er der lovet uvejr.
120
00:16:48,099 --> 00:16:53,599
Onsdag aften og torsdag morgen.
Stærke vinde og snestorm.
121
00:16:53,600 --> 00:16:59,099
Hvis I vil tjene ekstra som
sneryddere, så tal med Cindy.
122
00:16:59,499 --> 00:17:04,699
Men det må ikke påvirke jobbet her,
så meld jer kun, hvis I har tid.
123
00:17:04,799 --> 00:17:08,199
-De har ham.
-Hvem?
124
00:17:08,499 --> 00:17:11,499
-Politiet i Duluth.
-Nej, hvem har de?
125
00:17:12,199 --> 00:17:16,099
Nå ja. Manden,
der kørte i Lesters stjålne bil.
126
00:17:16,599 --> 00:17:20,899
-Han blev anholdt for en time siden.
-Hvorfor ringede de til dig?
127
00:17:21,599 --> 00:17:25,599
-Hvabehar?
-Du er ikke på den sag.
128
00:17:25,699 --> 00:17:32,799
Forleden kom en betjent fra Duluth
herned. Vi talte lidt sammen.
129
00:17:34,099 --> 00:17:38,099
Han burde have talt med
lederen af efterforskningen.
130
00:17:38,399 --> 00:17:45,699
Nå, men jeg kører derop. Det var vist
ham, der kidnappede den nøgne mand.
131
00:17:45,799 --> 00:17:50,299
Nej, jeg kører. Han kørte i Lesters
bil, så det er min sag.
132
00:17:50,499 --> 00:17:54,699
Verns sag har forrang.
Knudsen, du er øverstbefalende imens.
133
00:17:54,799 --> 00:17:56,899
Modtaget, 10-4.
134
00:18:08,099 --> 00:18:12,099
Jeg skal bare hente nogle ting.
Du kunne have ventet i bilen.
135
00:18:12,599 --> 00:18:17,599
Kitty sagde, at jeg burde... Jeg
mener, jeg er her for dig. Jøsses!
136
00:18:21,899 --> 00:18:25,099
Efterlod de det bare sådan?
137
00:18:26,899 --> 00:18:32,899
-Med alt blodet?
-Ja. Jeg fik et nummer at ringe til.
138
00:18:37,899 --> 00:18:40,399
-Lester, jeg...
-Jeg skal...
139
00:19:11,299 --> 00:19:14,899
Nej, nej, nej...
140
00:19:15,799 --> 00:19:17,799
Du godeste.
141
00:19:19,400 --> 00:19:21,899
Hvad nu?
142
00:19:28,099 --> 00:19:31,899
Av, for fanden!
143
00:19:49,899 --> 00:19:51,899
Åh gud.
144
00:20:02,099 --> 00:20:04,099
Hallo?
145
00:20:05,399 --> 00:20:09,699
-Var det det værd?
-Hvem er det?
146
00:20:11,399 --> 00:20:15,899
Hess' enke. Hendes mand
ligger trygt og godt i graven.
147
00:20:16,199 --> 00:20:20,899
Forsikringspengene er på vej. Du kan
lege med hendes mis hver aften.
148
00:20:21,899 --> 00:20:25,899
En som dig, Lester,
en ubetydelig mand fra provinsen.
149
00:20:25,999 --> 00:20:31,699
Du har vist vundet i lotto.
Men du må spørge sig selv-
150
00:20:32,599 --> 00:20:35,199
-om det var det værd.
151
00:20:36,299 --> 00:20:39,300
-Hvad var det værd?
-Dit liv.
152
00:21:02,999 --> 00:21:04,999
Hvad sagde han?
153
00:21:05,799 --> 00:21:08,799
Hvad plejer de at sige?
154
00:21:16,899 --> 00:21:18,899
Hvad er der?
155
00:21:21,599 --> 00:21:25,499
Folk kan ikke lide at blive
nedstirret, mens de spiser.
156
00:21:26,199 --> 00:21:28,199
Nogen kan godt lide det.
157
00:21:28,599 --> 00:21:31,599
-Hvem?
-Mormoner.
158
00:21:31,899 --> 00:21:35,599
-Mere kaffe?
-Nej tak. Bare regningen.
159
00:21:37,899 --> 00:21:41,399
-Alt vel?
-Han er ikke så sulten.
160
00:21:43,899 --> 00:21:46,899
Tak.
161
00:22:01,499 --> 00:22:06,499
-Hvad er der?
-Nu gør vi det og tager hjem.
162
00:22:07,999 --> 00:22:09,999
Vi må være sikre.
163
00:22:11,599 --> 00:22:16,599
Han knalder enken og myrdede
sin kone. Lad os få det overstået.
164
00:22:17,199 --> 00:22:22,199
-Du respekterer mig ikke.
-For helvede da!
165
00:22:25,799 --> 00:22:28,799
Jeg gider ikke at diskutere det.
166
00:22:33,599 --> 00:22:35,699
Seriøst?
167
00:22:36,199 --> 00:22:38,599
Han skal sige det.
168
00:22:39,399 --> 00:22:41,899
Så får vi ham til at snakke.
169
00:23:06,099 --> 00:23:09,099
Jeg vil ikke se på dig!
170
00:23:16,999 --> 00:23:20,999
-Du har to minutter.
-Mange tak.
171
00:23:46,099 --> 00:23:49,499
Undskyld, er du Don Chumph?
172
00:23:53,299 --> 00:23:57,299
-Ja.
-Der er telefon til dig.
173
00:23:57,399 --> 00:24:00,299
Du kan tage den her.
174
00:24:05,499 --> 00:24:08,199
Hallo? Hvem er det?
175
00:24:08,299 --> 00:24:13,199
Hvem ved, at du er hos dyrehandleren?
176
00:24:13,299 --> 00:24:19,299
-Min mor.
-Lyder jeg som din mor?
177
00:24:19,299 --> 00:24:23,999
-Nej.
-Ved din mor, hvorfor du er der?
178
00:24:24,099 --> 00:24:28,299
-Hun tror, at jeg vil købe en kat.
-Jeg har ikke tid til det her.
179
00:24:28,599 --> 00:24:33,499
-Har de dem? Ja eller nej?
-Ja, men kun 100 stk.
180
00:24:34,199 --> 00:24:41,199
Der er tre andre dyrehandlere,
så besøg dem også. Jeg er i fængsel.
181
00:24:41,399 --> 00:24:43,399
Tiden er gået.
182
00:24:44,399 --> 00:24:47,599
Kom og hent mig om to timer.
183
00:24:49,999 --> 00:24:55,999
-Her er manden, der anholdt ham.
-Flot klaret. Gjorde han modstand?
184
00:24:55,999 --> 00:25:00,999
-Nej.
-Bill Oswalt er inspektør i Bemidji.
185
00:25:02,999 --> 00:25:05,599
-Er Molly med?
-Hvem?
186
00:25:06,099 --> 00:25:09,999
En af mine politiassistenter.
Han er vist lun på hende.
187
00:25:10,799 --> 00:25:15,799
Hold op med det, Grimly.
Det her er en mordsag.
188
00:25:15,899 --> 00:25:20,199
-Ved vi, hvad han hedder?
-Frank Petersen, ifølge kørekortet.
189
00:25:20,299 --> 00:25:25,199
-Han bor oppe i Baudette.
-Petersen?
190
00:25:25,899 --> 00:25:29,399
Jeg kendte engang en J. Petersen.
Han havde en dværgarm.
191
00:25:32,299 --> 00:25:36,599
Har vi nogle beviser,
der knytter ham til forbrydelsen?
192
00:25:36,699 --> 00:25:42,599
-Du standsede ham i Lesters bil.
-Jeg vidste ikke, at den var stjålet.
193
00:25:43,499 --> 00:25:49,099
-Fandt du fingeraftryk i bilen?
-Nej, den var gjort ren.
194
00:25:50,899 --> 00:25:55,899
Men vi har vel et foto af ham
fra kameraet i din bil?
195
00:25:56,299 --> 00:26:02,299
Nej, mit kamera virker ikke, men
Molly har et foto. Hun viste mig det.
196
00:26:03,199 --> 00:26:05,599
Nå, så det gjorde hun?
197
00:26:13,999 --> 00:26:16,099
Tja. Man kan ikke se så meget.
198
00:26:16,399 --> 00:26:19,399
Det er meget grynet.
199
00:26:20,599 --> 00:26:26,199
-Er det virkelig ham?
-Ja, jeg er helt sikker.
200
00:26:38,399 --> 00:26:43,399
Jeg er kommissær Schmidt. Det her
er Bill Oswalt, inspektør i Bemidji.
201
00:26:43,699 --> 00:26:48,199
Frank Petersen, præst i Baudette.
Kom så, Bears!
202
00:26:51,699 --> 00:26:57,199
-Præst?
-Jeg har været i Baudette i seks år.
203
00:26:57,299 --> 00:27:02,199
Jeg var i Aberdeen før.
Jeg er ikke vant til pistoler.
204
00:27:02,599 --> 00:27:06,999
Jeg ved, at Herren prøver en,
men jeg var ved at få hjertestop.
205
00:27:12,099 --> 00:27:17,099
Drop det pis! Du blev standset
i en stjålet bil tirsdag aften.
206
00:27:17,799 --> 00:27:23,699
Nej, det ville jeg kunne huske.
Der er bingo i kirken om tirsdagen.
207
00:27:23,799 --> 00:27:29,799
Der var fuldt hus. Florence
Nightgarden vandt vist hovedpræmien.
208
00:27:30,899 --> 00:27:35,999
-Kan vi få det bekræftet?
-Ja, I kan bare ringe til Florence.
209
00:27:36,099 --> 00:27:39,099
Eller Jim Avery, vores oldermand.
210
00:27:39,199 --> 00:27:42,199
-Politiassistent Grimly...
-Ja, det var ham.
211
00:27:43,399 --> 00:27:47,799
Han trak pistolen. Jeg troede,
jeg ville få et hjerteanfald.
212
00:27:48,299 --> 00:27:52,299
Men da han fortalte mig
om mordene i Bemidji-
213
00:27:52,399 --> 00:27:56,299
-så forstod jeg godt,
hvorfor han var så nervøs.
214
00:27:57,199 --> 00:27:59,499
Den skiderik!
215
00:28:00,799 --> 00:28:06,799
Du var altså ikke i Bemidji i sidste
uge? Ville ingen kunne genkende dig?
216
00:28:07,199 --> 00:28:14,299
Jeg havde en fætter der, men han
flyttede til Anchorage i 2003.
217
00:28:15,000 --> 00:28:21,399
"Er der ikke koldt nok i Minnesota?"
Nej, hvor vi grinede.
218
00:28:21,399 --> 00:28:24,399
Blev du så ikke standset
for at køre for stærkt?
219
00:28:24,999 --> 00:28:29,399
Nej. Jeg kører forsigtigt,
fordi jeg ikke ser så godt.
220
00:28:30,099 --> 00:28:36,399
Det er stær. Kun på det ene øje,
men man kan ikke være for forsigtig.
221
00:28:36,699 --> 00:28:39,699
-Grimly...
-Tilgivelse er Biblens grundprincip.
222
00:28:39,899 --> 00:28:45,499
Alle fortjener en chance til, amen.
Så jeg er ikke vred på betjenten.
223
00:28:46,199 --> 00:28:50,399
Men det var heldigt,
at jeg havde min hjertemedicin.
224
00:28:54,099 --> 00:28:59,599
Godt. Bliv siddende, mens vi ringer
rundt og bekræfter din forklaring.
225
00:29:00,099 --> 00:29:04,100
Ring til hvem som helst
i telefonbogen. Alle kender mig.
226
00:29:27,099 --> 00:29:32,999
I modtog et opkald fra offerets hus
den aften, Pearl Nygaard blev myrdet.
227
00:29:33,299 --> 00:29:36,799
-Det sagde du i telefonen.
-Nå ja.
228
00:29:36,999 --> 00:29:43,099
Havde du en skummel gæst i sidste
uge? En med en skade i hovedet?
229
00:29:43,100 --> 00:29:48,599
Ja, der var en mand,
der havde en bule i hovedet.
230
00:29:48,699 --> 00:29:51,699
Han var spydig omkring
kæledyrspolitikken.
231
00:29:52,099 --> 00:29:57,099
-Var det ham her?
-Ja, det er ham.
232
00:29:58,099 --> 00:30:04,099
-Du lyder ikke begejstret.
-Han var ikke særlig rar.
233
00:30:04,799 --> 00:30:11,299
Jeg tog bogen med. Han betalte
kontant, men alle skriver sig ind.
234
00:30:14,499 --> 00:30:16,799
Der har vi ham.
235
00:30:20,799 --> 00:30:22,799
Lorne Malvo?
236
00:30:23,399 --> 00:30:27,399
Fandt du noget usædvanligt
på hans værelse?
237
00:30:27,699 --> 00:30:32,399
-Hvad mener du med usædvanligt?
-Noget, du studsede over.
238
00:30:32,799 --> 00:30:37,099
Han havde nogle polletter
fra The Lucky Penny.
239
00:30:37,899 --> 00:30:40,499
Jaså? Godt.
240
00:30:42,899 --> 00:30:45,399
Fint. Tak.
241
00:30:46,399 --> 00:30:50,399
Han lader jo til at være
en respekteret medborger.
242
00:30:50,699 --> 00:30:54,299
Vi ville bare tjekke.
Tak for din tid.
243
00:31:02,699 --> 00:31:06,699
-Hvor har du været?
-Skulle du ikke være her?
244
00:31:06,699 --> 00:31:10,700
-Jeg forsøgte.
-De har lige afhørt ham.
245
00:31:11,999 --> 00:31:16,699
-Hvorfor gjorde du det ikke?
-Jeg har mest med dyr at gøre.
246
00:31:17,199 --> 00:31:22,199
Jeg har et navn. Lorne Malvo.
Han skrev sig ind på et motel.
247
00:31:23,099 --> 00:31:27,799
Lorne Malvo? Nu kommer de ud.
Jeg ringer senere.
248
00:31:27,799 --> 00:31:31,799
-Jeg beklager, pastor.
-Ingen kom jo noget til.
249
00:31:36,999 --> 00:31:41,099
-Løslader I ham?
-Du har kontortjans i tre uger.
250
00:31:41,199 --> 00:31:44,599
For søre... Det er en fejltagelse!
251
00:31:53,799 --> 00:31:55,799
Grimly, kom her!
252
00:31:58,999 --> 00:32:04,999
Du pegede dit våben mod en præst
på åben gade uden et eneste bevis.
253
00:32:05,099 --> 00:32:10,999
-Hvad med fotoet?
-Det kan ligeså godt være min mor.
254
00:32:11,099 --> 00:32:15,599
-Nej, det er ham!
-Negativt. Hans forklaring stemmer.
255
00:32:15,599 --> 00:32:17,599
Han lyver!
256
00:32:34,899 --> 00:32:37,399
Hav en velsignet dag.
257
00:32:45,399 --> 00:32:47,899
Hvordan kan du gøre det?
258
00:32:49,999 --> 00:32:54,999
-Gøre hvad?
-Lyve på den måde.
259
00:32:56,799 --> 00:33:01,799
Jeg håber, at I fanger morderen.
Jeg vil bede for jer.
260
00:33:04,099 --> 00:33:06,999
Lorne Malvo.
261
00:33:18,599 --> 00:33:23,599
Vidste du, at øjet ser flere nuancer
af grønt end nogen anden farve?
262
00:33:28,599 --> 00:33:33,599
Vidste du, at øjet ser flere nuancer
af grønt end nogen anden farve?
263
00:33:35,599 --> 00:33:41,099
-Spørgsmålet er hvorfor.
-Vent nu lidt.
264
00:33:41,399 --> 00:33:48,399
Når du kan svare på mit spørgsmål,
så har du svaret på dit spørgsmål.
265
00:34:10,299 --> 00:34:15,299
-Hvor er de?
-Bagi. De driver mig til vanvid.
266
00:34:21,899 --> 00:34:24,899
-Hallo?
-Forvaringspladsen i Duluth her.
267
00:34:24,999 --> 00:34:29,999
-Jeg henter bilen på fredag.
-Bilen er desværre ikke klar endnu.
268
00:34:30,100 --> 00:34:36,499
Kriminalteknikerne undersøger den,
så jeg kan ikke udlevere den endnu.
269
00:34:37,200 --> 00:34:39,699
Jeg giver lyd, når den er klar.
270
00:34:39,899 --> 00:34:42,899
Lester!
271
00:35:22,699 --> 00:35:25,899
-Jeg sidder i møde.
-Chazz!
272
00:35:26,499 --> 00:35:31,199
-Jeg sidder i møde.
-Det er Lester. Jeg har et problem.
273
00:35:31,899 --> 00:35:38,899
-Du har altid... Hvilket problem?
-Jeg ligger i bagagerummet på en bil.
274
00:35:39,299 --> 00:35:44,299
-I en bil. I bagagerummet.
-Ligger du i bagagerummet på din bil?
275
00:35:44,399 --> 00:35:48,199
Nej, ikke i min bil.
Der var to mænd...
276
00:35:49,399 --> 00:35:53,400
-Jeg er vist blevet kidnappet.
-Hvad?
277
00:35:54,399 --> 00:35:57,399
De lagde mig i bagagerummet.
278
00:35:57,999 --> 00:36:02,299
-Jeg ved ikke, hvor vi er på vej hen.
-Er du blevet kidnappet?
279
00:36:05,199 --> 00:36:10,999
-Hvor er du? Jeg ringer til politiet.
-Nej, ring ikke...
280
00:36:12,699 --> 00:36:16,699
Det var bare...
Jeg drillede dig bare.
281
00:36:18,099 --> 00:36:22,099
Kan du huske, hvordan vi plejede
at drille hinanden?
282
00:36:23,799 --> 00:36:27,199
-Jeg fik dig!
-Du er en skiderik.
283
00:37:01,499 --> 00:37:04,499
Kom her. Sådan, ja!
284
00:37:06,499 --> 00:37:09,499
Kom så.
285
00:37:32,999 --> 00:37:38,999
Sig: "Jeg, Lester Nygaard."
Sig det.
286
00:37:39,299 --> 00:37:42,999
"Jeg, Lester Nygaard."
287
00:37:43,299 --> 00:37:45,999
Jeg, Lester Nygaard.
288
00:37:46,399 --> 00:37:49,899
-Højere.
-Jeg, Lester Nygaard!
289
00:37:49,999 --> 00:37:56,999
"Myrdede..." Før eller senere
kommer du til at sige det, Lester.
290
00:37:56,999 --> 00:38:00,599
-"Myrdede Sam Hess."
-Jeg myrdede ham ikke.
291
00:38:00,699 --> 00:38:03,699
Jo. Hvem myrdede ham så?
292
00:38:03,999 --> 00:38:08,999
-En anden mand.
-Hvem? Hvem er han?
293
00:38:09,099 --> 00:38:11,999
-Hvem er han?
-En mand...
294
00:38:13,399 --> 00:38:15,999
Hvem? Hvilken mand?
295
00:39:23,599 --> 00:39:29,099
-Jeg har brug for...
-Er det din bil? Er det din bil?
296
00:39:29,199 --> 00:39:33,999
Nej.
Jeg har brug for et lift til byen.
297
00:39:34,599 --> 00:39:39,399
-Jeg kører ikke taxa.
-Jamen, jeg skal bare...
298
00:39:40,199 --> 00:39:43,099
Giv mig et lift, for fanden!
299
00:39:44,399 --> 00:39:49,099
-Sørens! Nu må jeg anholde dig.
-Godt! Kom så.
300
00:39:56,799 --> 00:39:58,799
Tak.
301
00:40:04,299 --> 00:40:06,299
Godt så.
302
00:40:13,699 --> 00:40:18,599
Bil 3108 her.
Jeg kommer ind med en 313.
303
00:40:18,699 --> 00:40:22,299
-Modtaget.
-Han slog mig.
304
00:41:42,099 --> 00:41:46,099
Så bank dog på! Er du fattesvag?
305
00:41:47,799 --> 00:41:51,199
Ikke nu. Ikke nu!
306
00:41:53,199 --> 00:41:58,599
Jeg vil tale om mor.
Du er ikke ret sød ved hende.
307
00:41:58,799 --> 00:42:02,799
Sød? Tror du,
at man kan købe en bil med 'sød'?
308
00:42:02,799 --> 00:42:07,799
Bryder strippere sig om, at man
er sød? Det er en nådesløs verden.
309
00:42:16,699 --> 00:42:19,700
-Græder du?
-Nej.
310
00:42:36,699 --> 00:42:38,999
Lad være!
311
00:42:40,699 --> 00:42:43,199
En nådesløs verden.
312
00:43:21,299 --> 00:43:23,799
Far, hvad sker der?
313
00:43:39,199 --> 00:43:45,499
En million i umærkede sedler.
Vi ringer i morgen med instruktioner.
314
00:43:45,799 --> 00:43:47,799
Forstår du?
315
00:43:49,199 --> 00:43:52,999
-Ja.
-Og husk: Gud ser dig.
316
00:43:53,199 --> 00:43:55,199
Er det ham?
317
00:44:05,899 --> 00:44:08,899
Gud findes.
318
00:44:27,199 --> 00:44:29,499
Bartender.
319
00:44:29,699 --> 00:44:35,699
Jeg tenderer at ville have
en øl og en lille tequila.
320
00:44:36,399 --> 00:44:40,899
-Du har vist allerede drukket.
-Så virker de.
321
00:44:45,699 --> 00:44:48,699
Hvad glor du på?
322
00:44:53,899 --> 00:44:56,399
Lad mig sige dig noget.
323
00:45:03,199 --> 00:45:06,699
Jeg prikker øjnene ud på dig!
324
00:45:44,099 --> 00:45:47,699
-Jeg var ved at efterlyse dig.
-Undskyld.
325
00:45:47,899 --> 00:45:54,099
-Bill er på vej hjem. Hvad skete der?
-De lod ham gå.
326
00:45:54,299 --> 00:45:59,299
Malvo. Han havde et alibi,
men det er ham.
327
00:46:00,299 --> 00:46:04,299
-Hvordan ved du det?
-Da jeg sagde hans navn...
328
00:46:04,399 --> 00:46:09,299
...så han mærkeligt på mig.
Han gav mig en gåde.
329
00:46:09,299 --> 00:46:14,499
-En gåde?
-Hvorfor kan øjet...
330
00:46:14,599 --> 00:46:19,299
...se flere nuancer af grønt
end nogen anden farve?
331
00:46:19,299 --> 00:46:21,499
På grund af rovdyr.
332
00:46:24,299 --> 00:46:28,299
Vi var jo aber,
og i junglen er alt grønt-
333
00:46:28,599 --> 00:46:33,199
-så for ikke at blive ædt var vi
tvunget til at kunne se rovdyrene-
334
00:46:33,299 --> 00:46:35,600
-i græsset og i træerne.
335
00:46:39,599 --> 00:46:41,599
Rovdyr...
336
00:46:44,599 --> 00:46:47,599
Hvad gør vi nu?
337
00:46:49,599 --> 00:46:51,600
Lester.
338
00:47:14,899 --> 00:47:20,099
Får man ikke et opkald?
Åh, nu er kyllingen på vej op.
339
00:47:22,299 --> 00:47:24,799
Sov rusen ud, fulderikker.
340
00:47:48,899 --> 00:47:52,899
Mille Dyre Egegaard
www.btistudios.com