1 00:00:03,588 --> 00:00:08,676 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 2 00:00:10,094 --> 00:00:14,557 LES ÉVÉNEMENTS RELATÉS ONT EU LIEU DANS LE MINNESOTA EN 2006. 3 00:00:15,892 --> 00:00:20,104 À LA DEMANDE DES RESCAPÉS, LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS. 4 00:00:21,522 --> 00:00:24,066 PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS, TOUS LES FAITS ONT ÉTÉ RACONTÉS 5 00:00:24,192 --> 00:00:25,526 TELS QU'ILS SE SONT PRODUITS. 6 00:00:54,889 --> 00:01:00,436 U L I S ARTICLES DE SPORT SOLDES 7 00:01:10,571 --> 00:01:13,533 DERNIÈRE REMISE - TAILLES DÉPAREILLÉES - MEILLEURE OFFRE ! 8 00:01:13,616 --> 00:01:15,117 Pourquoi "dépareillées" ? 9 00:01:15,243 --> 00:01:18,246 Parce que l'une des deux est une chaussette pour femme. 10 00:01:19,914 --> 00:01:21,123 C'est laquelle ? 11 00:01:21,916 --> 00:01:23,417 Mystère. 12 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 Je tente le coup. 13 00:01:28,464 --> 00:01:29,966 Combien ? 14 00:01:30,091 --> 00:01:31,425 À vous de me dire. 15 00:01:32,760 --> 00:01:33,803 Pardon ? 16 00:01:33,928 --> 00:01:37,181 C'est écrit : "meilleure offre". Vous offrez combien ? 17 00:01:37,265 --> 00:01:38,516 Eh bien... 18 00:01:39,809 --> 00:01:41,561 Qu'est-ce qui serait juste ? 19 00:01:41,644 --> 00:01:43,396 C'est pas à moi de vous le dire. 20 00:01:43,479 --> 00:01:46,941 Trois paires de chaussettes. La moitié pour femmes. 21 00:01:47,024 --> 00:01:49,360 Sans doute pas un million. 22 00:01:52,780 --> 00:01:56,284 Enfin... je veux pas profiter. 23 00:01:58,619 --> 00:01:59,996 Deux dollars ? 24 00:02:05,126 --> 00:02:06,627 Ou si c'est... 25 00:02:08,462 --> 00:02:09,714 Trois dollars ? 26 00:02:14,677 --> 00:02:15,970 Cinq. 27 00:02:16,637 --> 00:02:20,308 Écoutez, pour 55 dollars, je vous donne les chaussettes... 28 00:02:21,309 --> 00:02:23,394 et j'ajoute ce calibre 12. 29 00:02:35,990 --> 00:02:38,534 Tu devais acheter des chaussettes. 30 00:02:38,659 --> 00:02:39,869 Dans le sac. 31 00:02:40,745 --> 00:02:42,872 Qu'est-ce que tu vas faire de ça ? 32 00:02:42,997 --> 00:02:45,124 C'est pour se protéger. 33 00:02:45,207 --> 00:02:47,209 Fais attention de pas te faire sauter la tête. 34 00:02:47,335 --> 00:02:48,711 Il est pas chargé. 35 00:02:48,836 --> 00:02:52,214 Si quelqu'un peut se faire sauter la tête avec une arme non chargée, 36 00:02:52,340 --> 00:02:53,549 c'est bien toi. 37 00:03:16,697 --> 00:03:19,200 - Lester ? - Oui ! 38 00:03:41,722 --> 00:03:42,765 Oui ? 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,266 Ma femme... 40 00:03:44,392 --> 00:03:46,310 Elle est au sous-sol, morte, et... 41 00:03:46,394 --> 00:03:48,854 Je panique. Je ne sais pas quoi faire. 42 00:03:48,938 --> 00:03:51,607 Lester, vous avez fait une bêtise ? 43 00:03:53,234 --> 00:03:55,861 Bon sang. Oui. 44 00:03:55,945 --> 00:03:57,613 Vous pouvez venir ? 45 00:03:59,782 --> 00:04:01,409 Qu'avez-vous fait ? 46 00:04:02,827 --> 00:04:04,412 Vous l'avez tuée ! 47 00:04:09,583 --> 00:04:11,460 Bon. 48 00:04:27,268 --> 00:04:29,020 Bonsoir, Lester. 49 00:04:29,103 --> 00:04:30,855 Qu'est-ce que tu veux ? 50 00:04:30,938 --> 00:04:34,191 J'aimerais bien rentrer, pour commencer. 51 00:04:34,275 --> 00:04:36,152 - Pearl est là ? - Non. 52 00:04:36,277 --> 00:04:38,279 Elle est chez mon frère. 53 00:04:40,281 --> 00:04:43,200 Écoute-moi bien, Lester. 54 00:04:43,284 --> 00:04:44,785 Je veux que tu te mettes au sol. 55 00:04:44,869 --> 00:04:48,122 - Attends. - Lester, par terre ! 56 00:04:48,205 --> 00:04:49,498 C'est pas ce que tu crois. 57 00:06:00,528 --> 00:06:02,196 Je suis désolé... 58 00:06:04,198 --> 00:06:05,616 de... 59 00:06:05,699 --> 00:06:06,992 vous avoir électrocuté. 60 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 C'était juste... 61 00:06:09,370 --> 00:06:11,455 Enfin, de toute évidence... 62 00:06:12,706 --> 00:06:14,458 il s'agit d'un malentendu. 63 00:06:14,542 --> 00:06:16,961 Parce que... Comme je l'ai dit... 64 00:06:17,044 --> 00:06:20,714 Je ne suis qu'un vendeur d'assurances. 65 00:06:21,549 --> 00:06:24,885 Ce n'est pas... Je n'ai rien... 66 00:06:24,969 --> 00:06:27,972 Les trucs auxquels vous êtes mêlés... Pas que vous... 67 00:06:28,055 --> 00:06:29,974 Je veux dire... Enfin... 68 00:06:30,933 --> 00:06:32,393 Alors, vous voyez ? 69 00:06:42,570 --> 00:06:44,321 Tu as dit "lui". 70 00:06:44,405 --> 00:06:48,826 - Quoi ? - Sur la glace, tu as dit... "lui". 71 00:06:48,909 --> 00:06:50,244 Tu as dit que c'était "lui". 72 00:06:51,245 --> 00:06:52,580 Pas toi... 73 00:06:53,622 --> 00:06:54,915 "lui". 74 00:06:56,125 --> 00:06:57,418 Oui. 75 00:06:59,587 --> 00:07:02,548 Enfin... c'est une supposition, mais... 76 00:07:02,631 --> 00:07:04,884 Hess n'a pas été poignardé par une fille. 77 00:07:04,967 --> 00:07:06,010 Non. 78 00:07:06,093 --> 00:07:07,720 Non. 79 00:07:07,803 --> 00:07:09,930 Tu l'as dit en pensant à quelqu'un. 80 00:07:16,770 --> 00:07:18,147 Non, attendez... 81 00:07:26,030 --> 00:07:29,200 - Reste avec moi, Lester. - Mon Dieu. Je vous en prie... 82 00:07:29,283 --> 00:07:30,618 Il me faut un nom. 83 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 Il me faut un nom. 84 00:07:34,496 --> 00:07:36,624 - Vas-y. - Attendez ! Je vous en prie ! 85 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 Attendez. 86 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 Mon Dieu. 87 00:07:41,629 --> 00:07:44,215 - Lester... - Non ! Malvo. Malvo. 88 00:07:45,883 --> 00:07:48,177 Malvo ? C'est un prénom ? 89 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 Lester, 90 00:07:53,390 --> 00:07:56,894 tu veux bouffer ta langue et crever la gueule ouverte ? 91 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 Lorne... je crois. 92 00:07:58,979 --> 00:08:01,357 Lorne, comme le type de Bonanza. 93 00:08:01,482 --> 00:08:02,858 Lorne Malvo ? 94 00:08:07,738 --> 00:08:08,781 Où est-il ? 95 00:08:08,864 --> 00:08:10,991 - Je vais vomir. - Non. 96 00:08:11,075 --> 00:08:12,159 Non. 97 00:08:12,243 --> 00:08:15,120 Si tu vomis ici, je te tue. Pour de vrai. 98 00:08:15,204 --> 00:08:16,914 - Oui. - D'accord ? 99 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Lester, dis-nous où on peut le trouver. 100 00:08:20,209 --> 00:08:21,502 Le trouver... 101 00:08:22,836 --> 00:08:25,130 Il a pris ma voiture. 102 00:08:25,214 --> 00:08:28,759 On m'a appelé. Elle est à la fourrière de Duluth. 103 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 Donc il est sans doute... 104 00:08:30,427 --> 00:08:31,512 Ils ont une photo... 105 00:08:31,595 --> 00:08:33,764 Il y a une photo de lui... 106 00:08:33,847 --> 00:08:35,683 Ça vient de la police... D'un... 107 00:08:35,766 --> 00:08:38,519 Comment on dit ? Un avis de recherche. 108 00:08:41,897 --> 00:08:43,357 Quoi ? 109 00:08:45,567 --> 00:08:48,570 Lorne Malvo ? Oui ? 110 00:08:48,696 --> 00:08:50,864 Il l'a tué. Il a tué Hess. 111 00:08:50,948 --> 00:08:52,533 Enfin... 112 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 Bon. 113 00:08:56,287 --> 00:08:58,872 Vous êtes libres, vous deux. La caution a été payée. 114 00:09:00,040 --> 00:09:01,292 Merci. 115 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Et si on veut rester ? 116 00:09:04,044 --> 00:09:05,296 Pardon ? 117 00:09:06,088 --> 00:09:08,632 Je sais pas. Si ça nous plaît, ici ? 118 00:09:08,716 --> 00:09:11,844 Oui... elle est bonne celle-là. Levez-vous. 119 00:09:11,927 --> 00:09:13,929 Tu crois qu'on te retrouvera pas ? 120 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 Non. 121 00:09:19,101 --> 00:09:22,021 Tu devrais faire examiner ta main par un médecin. 122 00:09:22,104 --> 00:09:23,897 Ça doit faire mal. 123 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 ... certains des plus grands serpents au monde. 124 00:09:41,582 --> 00:09:44,668 De nombreux pythons chassent à l'affût. 125 00:09:44,752 --> 00:09:47,838 Ils restent immobiles jusqu'au moment de frapper. 126 00:09:47,921 --> 00:09:51,300 Ils n'attaquent généralement pas l'homme, sauf quand on leur fait peur. 127 00:09:51,425 --> 00:09:55,179 Les progrès technologiques nous permettent à présent 128 00:09:55,262 --> 00:09:57,931 d'observer leur existence dans les Everglades. 129 00:09:58,015 --> 00:09:59,058 Regardez, ils... 130 00:09:59,141 --> 00:10:00,768 On n'y échappe pas. 131 00:10:07,107 --> 00:10:08,525 Plus de sable. 132 00:10:08,609 --> 00:10:09,693 Vous revoilà ? 133 00:10:09,777 --> 00:10:11,195 Oui, un coup pour rien. 134 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 Le sel, c'est bon. 135 00:10:12,780 --> 00:10:14,406 Attendez. Un appel de Frank. 136 00:10:14,490 --> 00:10:17,242 Chef, il y a eu de nouveaux éléments intéressants 137 00:10:17,326 --> 00:10:18,660 - pendant... - Chef, c'est Frank. 138 00:10:18,786 --> 00:10:20,371 Des infos sur la tempête. 139 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 Oui, Frank. Alors ? 140 00:10:22,373 --> 00:10:24,625 Cette affaire... Ça s'intensifie. 141 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 Tant que ça ? Bon sang. 142 00:10:27,044 --> 00:10:29,838 On parle de 60 cm de plus. 143 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 On a eu les relevés téléphoniques 144 00:10:32,466 --> 00:10:34,051 de Lester le soir des meurtres. 145 00:10:34,134 --> 00:10:36,804 D'accord, merci. Toi aussi. 146 00:10:36,887 --> 00:10:39,390 Appelle Hoenecker pour avoir d'autres chasse-neige 147 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 et assure-toi qu'ils déneigent la rue du chef régulièrement. 148 00:10:42,976 --> 00:10:45,771 Il faudrait pas qu'Ida soit coincée par la neige. 149 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 Oui, d'accord. 150 00:10:47,022 --> 00:10:48,524 De quoi s'agit-il ? 151 00:10:48,649 --> 00:10:52,236 On a reçu les relevés téléphoniques, et à l'heure de la mort de Pearl, 152 00:10:52,319 --> 00:10:55,364 un appel a été passé depuis chez Lester au Leroy's Motor Inn. 153 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 - J'ai appelé. - Personne ne te l'a demandé. 154 00:10:57,574 --> 00:10:59,410 Vous étiez à Duluth, alors... 155 00:10:59,493 --> 00:11:01,578 - Knutson était aux commandes. - Oui. 156 00:11:01,662 --> 00:11:05,874 Donc j'ai appelé... Et Lorraine, la gérante... 157 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 Lorraine Abbey ? 158 00:11:07,835 --> 00:11:10,421 Non, Lorraine Babbit. 159 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 Cheveux bouclés, les sourcils tracés au marqueur ? 160 00:11:14,341 --> 00:11:17,594 Non, une femme austère avec les cheveux raides. 161 00:11:17,678 --> 00:11:21,598 Elle a reconnu le suspect de l'enlèvement du type nu, sur la photo. 162 00:11:21,682 --> 00:11:25,060 Elle dit qu'il est resté une nuit, celle où Hess a été tué. 163 00:11:25,185 --> 00:11:27,938 Et elle a aussi un nom. Lorne Malvo. 164 00:11:28,856 --> 00:11:31,066 - D'où tu tiens ça ? - Je viens de le dire... 165 00:11:31,191 --> 00:11:32,401 Un appel passé depuis chez Lester 166 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 au motel où était le suspect. 167 00:11:34,611 --> 00:11:36,447 J'ai parlé à un employé. 168 00:11:36,530 --> 00:11:39,450 Malvo a laissé des jetons du Lucky Penny dans sa chambre. 169 00:11:39,533 --> 00:11:41,869 Ils demandent combien de chasse-neige. 170 00:11:42,870 --> 00:11:44,580 Au moins trois, non ? 171 00:11:44,705 --> 00:11:46,206 Au moins trois. 172 00:11:47,207 --> 00:11:50,043 Il peut nous en donner deux et un pick-up d'appoint. 173 00:11:50,169 --> 00:11:52,212 - Chef. - Oui, j'écoute. 174 00:11:52,337 --> 00:11:53,338 Bien. 175 00:11:53,422 --> 00:11:56,633 J'ai parlé à la dame qui était avec Hess, la danseuse, 176 00:11:56,717 --> 00:11:58,802 et elle a dit qu'avant d'être poignardé, 177 00:11:58,886 --> 00:12:01,138 Hess se moquait d'un type qu'il a brutalisé. 178 00:12:01,221 --> 00:12:02,681 Il lui aurait cassé le nez. 179 00:12:02,764 --> 00:12:04,224 Le même jour. 180 00:12:04,349 --> 00:12:05,976 Chef ? C'est oui pour le pick-up ? 181 00:12:06,059 --> 00:12:07,728 J'ai tout de suite pensé : 182 00:12:07,853 --> 00:12:11,648 "Qui a eu le nez cassé le jour où Hess est mort ?" 183 00:12:11,732 --> 00:12:13,233 - Lester. - Un instant. 184 00:12:13,358 --> 00:12:15,402 - Chef ? - Vous voyez ? 185 00:12:15,527 --> 00:12:17,738 Hess casse le nez de Lester. 186 00:12:17,863 --> 00:12:21,158 Lester va aux urgences où il rencontre notre suspect. 187 00:12:21,241 --> 00:12:23,368 Ce soir-là, Hess est tué. 188 00:12:23,452 --> 00:12:24,495 Le lendemain, 189 00:12:24,578 --> 00:12:27,581 Lester appelle le motel où se trouve notre suspect, 190 00:12:27,706 --> 00:12:31,084 et peu de temps après, Mme Nygaard et le chef sont tués. 191 00:12:31,210 --> 00:12:32,461 Chef ? 192 00:12:32,586 --> 00:12:34,379 Oui, dis-lui que je le rappelle. 193 00:12:35,547 --> 00:12:37,174 Il vous rappelle. 194 00:12:37,257 --> 00:12:38,759 Nom de Dieu. 195 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Oui. 196 00:12:40,260 --> 00:12:43,347 Donc, je me dis que c'est peut-être un contrat. 197 00:12:43,430 --> 00:12:46,683 Lester engage Malvo pour tuer Hess. 198 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 Mais Lester n'a pas l'argent pour payer, 199 00:12:49,061 --> 00:12:51,104 et les choses se gâtent. 200 00:12:51,230 --> 00:12:53,982 Je sais que ce n'est pas mon affaire... 201 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 mais j'aimerais 202 00:12:55,234 --> 00:12:58,111 retourner chez Lester pour voir ce qu'il a à dire. 203 00:12:59,446 --> 00:13:01,198 Pas chez lui. 204 00:13:01,281 --> 00:13:03,200 Alors, à son travail. 205 00:13:03,283 --> 00:13:07,037 Non, il n'est pas chez lui. Il est en cellule. 206 00:13:07,120 --> 00:13:09,623 Knutson dit que Lester l'a frappé. 207 00:13:09,748 --> 00:13:11,041 Je sais pas s'il était ivre. 208 00:13:11,124 --> 00:13:12,251 Il est en garde à vue ? 209 00:13:12,334 --> 00:13:15,587 J'ai dit à Dougie de le garder cette nuit, pour qu'il se calme. 210 00:13:15,671 --> 00:13:19,132 Il faut qu'on lui parle, vous croyez pas ? 211 00:13:20,467 --> 00:13:22,302 Il vaudrait mieux. 212 00:13:28,433 --> 00:13:30,269 MITZVAH TANK LA RESSOURCE DU JUDAÏSME 213 00:13:30,352 --> 00:13:31,687 PARTAGER LA FOI 214 00:13:34,815 --> 00:13:37,693 - J'ai besoin de ton ordinateur. - Oui. 215 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 C'est devant. 216 00:13:49,705 --> 00:13:53,166 Sur les ordinateurs du poste... c'est derrière. 217 00:13:55,335 --> 00:13:56,837 Laisse-moi faire. 218 00:14:06,013 --> 00:14:07,764 Il te faut quoi ? 219 00:14:07,848 --> 00:14:11,852 Il y a un pasteur à Baudette. Il s'appelle Frank Peterson. 220 00:14:17,024 --> 00:14:19,359 Quelques résultats. 221 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 Le site d'une église... 222 00:14:21,361 --> 00:14:22,946 des articles du journal local. 223 00:14:23,030 --> 00:14:24,865 Il y a une photo ? 224 00:14:25,907 --> 00:14:28,952 ÉGLISE LUTHÉRIENNE LAKE OF THE WOODS - NOTRE PASTEUR 225 00:14:29,036 --> 00:14:30,329 Mince. 226 00:14:31,538 --> 00:14:34,082 - C'est pour quoi ? - Une affaire. 227 00:14:34,207 --> 00:14:36,627 Tu as dit qu'il y avait d'autres articles. 228 00:14:36,710 --> 00:14:38,295 Rien avec une photo. 229 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Une levée de fonds pour l'église... 230 00:14:41,048 --> 00:14:43,383 un nouveau toit... ce genre de choses. 231 00:14:45,344 --> 00:14:49,056 Regarde Lorne Malvo. Tu peux chercher... 232 00:14:54,227 --> 00:14:55,729 - Rien. - Bon. 233 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Il vole une voiture. Je l'arrête. 234 00:15:00,776 --> 00:15:03,987 Il s'en va. La voiture est mise à la fourrière. 235 00:15:04,071 --> 00:15:05,906 Il reste à Duluth. 236 00:15:07,949 --> 00:15:11,411 Il reste à Duluth. Je l'arrête dans la rue. 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,080 Dans cette rue. 238 00:15:15,540 --> 00:15:16,750 À pied. 239 00:15:17,542 --> 00:15:19,670 Il était à pied dans cette rue. 240 00:15:19,753 --> 00:15:21,713 Greta, réponds. Terminé. 241 00:15:21,797 --> 00:15:24,633 Pourquoi était-il à pied dans cette rue ? 242 00:15:24,758 --> 00:15:25,842 Papa. 243 00:15:25,926 --> 00:15:28,011 - Greta, réponds. - Tu peux... 244 00:15:28,095 --> 00:15:29,137 Oui. 245 00:15:29,262 --> 00:15:31,431 C'est bientôt l'heure d'aller au lit. 246 00:15:31,556 --> 00:15:35,185 - Je sortirai peut-être un moment. - D'accord. 247 00:15:35,268 --> 00:15:36,561 À toi. Terminé. 248 00:15:39,439 --> 00:15:40,732 Il te faut autre chose ? 249 00:15:40,816 --> 00:15:42,275 Il me faut un scanner de police. 250 00:15:42,401 --> 00:15:44,444 Je fais une offre sur les hélicos télécommandés. 251 00:15:45,779 --> 00:15:48,031 On peut écouter la police avec ? 252 00:15:48,115 --> 00:15:49,408 J'en doute. 253 00:15:50,117 --> 00:15:52,869 - Je vais m'en tenir au scanner. - D'accord. 254 00:15:52,953 --> 00:15:56,998 Portatif ou à monter sur le tableau de bord ? Sinon... 255 00:15:58,250 --> 00:16:00,460 j'ai celui-là en rose. 256 00:16:01,253 --> 00:16:03,755 J'ai l'air de vouloir un scanner rose ? 257 00:16:04,506 --> 00:16:05,716 Je sais pas. 258 00:16:05,799 --> 00:16:08,135 Ça pourrait être un cadeau pour une dame. 259 00:16:08,260 --> 00:16:09,803 Et d'après ton expérience, 260 00:16:10,971 --> 00:16:13,598 c'est un cadeau qui excite les dames ? 261 00:16:13,682 --> 00:16:15,016 J'avais une tante 262 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 qui avait un bouclier anti-émeute, séchait sa viande... 263 00:16:17,644 --> 00:16:19,146 Je vais prendre le noir. 264 00:16:20,147 --> 00:16:21,356 D'accord. 265 00:16:21,815 --> 00:16:24,401 - Autre chose ? - Il me faut un talkie-walkie. 266 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 Oui... 267 00:16:26,820 --> 00:16:29,406 je peux pas t'en vendre qu'un. 268 00:16:29,489 --> 00:16:33,493 Ça se vend par deux... pour pouvoir parler avec un ami. 269 00:16:34,619 --> 00:16:36,288 Je n'ai pas d'amis. 270 00:16:36,997 --> 00:16:38,749 C'est triste. 271 00:16:38,832 --> 00:16:41,585 Mais il faut en prendre deux. 272 00:16:41,668 --> 00:16:45,088 Tu pourrais te faire un ami et lui en donner un. 273 00:16:45,172 --> 00:16:47,424 Je pourrais te le donner... 274 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 et t'appeler le soir pour que tu m'écoutes chier sur des gens. 275 00:16:54,890 --> 00:16:58,685 INTÉRIEURS DE BAINS TURCS 276 00:17:01,897 --> 00:17:03,231 Où est ton téléphone ? 277 00:17:03,356 --> 00:17:05,901 Qu'est-ce que... Vous êtes censé être ici ? 278 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 Le téléphone ? 279 00:17:07,319 --> 00:17:09,863 Oui... dans la cuisine. 280 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 Que se passe-t-il ? 281 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 C'est quoi ? 282 00:17:22,209 --> 00:17:23,835 Ne parle pas. 283 00:17:28,548 --> 00:17:30,884 - Vous l'appelez ? - Tais-toi. 284 00:17:36,723 --> 00:17:39,059 Je tiens pas en place. 285 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 - Oui. - Passe-le-moi. 286 00:17:53,114 --> 00:17:54,157 Où étiez-vous ? 287 00:17:54,241 --> 00:17:55,283 À la chasse. 288 00:17:55,408 --> 00:17:57,744 J'ai appris pour les insectes. Je dois passer ? 289 00:17:57,869 --> 00:17:58,870 C'est trop tard. 290 00:17:58,954 --> 00:18:01,373 Je vais payer. 291 00:18:01,456 --> 00:18:02,833 Le chantage, je vais m'y plier. 292 00:18:02,916 --> 00:18:04,668 Dites-moi ce qu'il a dit. 293 00:18:04,751 --> 00:18:06,419 Peu importe. 294 00:18:06,545 --> 00:18:08,421 Je n'ai pas tenu une promesse. 295 00:18:08,547 --> 00:18:11,007 Moi. Je dois payer. 296 00:18:11,091 --> 00:18:13,969 Je peux le trouver. Donnez-moi quelques jours. 297 00:18:14,094 --> 00:18:18,890 J'ai pas pu dormir hier soir. J'arrêtais pas d'y penser. 298 00:18:18,974 --> 00:18:22,394 Et Dieu frappa de dix plaies la maison de Pharaon. 299 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 Le sang, les sauterelles... les taons et les furoncles. 300 00:18:28,608 --> 00:18:30,944 Et la dernière, c'est la mort des premiers-nés. 301 00:18:31,778 --> 00:18:33,697 Vous croyez qu'il se passe quoi ? 302 00:18:33,780 --> 00:18:35,824 Le premier-né. 303 00:18:35,949 --> 00:18:37,576 Le Livre de l'Exode. 304 00:18:37,659 --> 00:18:39,286 Dieu nous observe et il sait. 305 00:18:39,411 --> 00:18:40,620 Il sait quoi ? 306 00:18:41,121 --> 00:18:42,163 J'ai dit à Semenko 307 00:18:42,289 --> 00:18:44,040 d'emmener Dmitri en lieu sûr. 308 00:18:44,124 --> 00:18:45,750 Il me prend pour un fou. Et vous ? 309 00:18:47,085 --> 00:18:49,462 On vaut les promesses que l'on tient. 310 00:18:53,592 --> 00:18:55,176 Passez me prendre dans une heure. 311 00:18:55,302 --> 00:18:56,970 - On ira chercher l'argent. - Bien. 312 00:19:00,849 --> 00:19:02,142 Alors ? 313 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Il va payer ? 314 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 Je peux pas... 315 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 Un million de dollars ? 316 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Un million... 317 00:19:13,194 --> 00:19:14,487 Vous plaisantez ? 318 00:19:16,990 --> 00:19:18,533 - Tu as un placard qui ferme ? - Oui. 319 00:19:18,658 --> 00:19:21,077 Le garde-manger, je crois. 320 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Mon Dieu. Un million... 321 00:19:23,955 --> 00:19:27,876 C'est gros comment... un million ? 322 00:19:28,001 --> 00:19:30,629 Ça tient dans une valise ou un sac ? 323 00:19:30,712 --> 00:19:32,672 Ça doit être assez lourd, non ? 324 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Je pourrai m'allonger dedans ? 325 00:19:35,383 --> 00:19:37,010 J'ai toujours aimé dans les films 326 00:19:37,135 --> 00:19:38,762 quand les personnages s'allongent dans... 327 00:19:38,845 --> 00:19:41,014 - Tu as une perceuse ? - Oui. 328 00:19:42,182 --> 00:19:44,059 Et ils prennent toujours l'argent, 329 00:19:44,184 --> 00:19:46,102 ils le jettent en l'air, 330 00:19:46,186 --> 00:19:48,313 et l'argent... 331 00:19:48,396 --> 00:19:51,024 leur retombe dessus, vous voyez ? 332 00:19:51,149 --> 00:19:53,318 Bon sang. On le fait. On va vraiment... 333 00:19:54,319 --> 00:19:55,362 J'en ai la chair de poule. 334 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 - Des vis à bois. - Oui. 335 00:19:57,864 --> 00:20:01,743 J'achèterai du vrai marbre pour le spa. 15 cm d'épaisseur. 336 00:20:02,535 --> 00:20:05,956 J'ai fait venir ces lotions de France. 337 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 Elles sentent le tournesol. 338 00:20:08,875 --> 00:20:10,168 Comme ça ? 339 00:20:10,710 --> 00:20:11,962 - Plus longues. - D'accord. 340 00:20:12,045 --> 00:20:14,422 Et on fait quoi ? On l'appelle demain matin, 341 00:20:14,547 --> 00:20:16,591 on lui dit où nous retrouver ? 342 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 - Comme ça ? - Oui, quelques-unes. 343 00:20:19,094 --> 00:20:20,762 Regardez-moi. Je transpire. 344 00:20:20,887 --> 00:20:23,306 Voilà. Bon sang. 345 00:20:23,390 --> 00:20:28,311 Hé... je pourrai refaire ce truc avec la voix ? 346 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 À la Dark Vador, super sinistre, du genre : 347 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 "Luke, je suis ton père." 348 00:20:33,191 --> 00:20:35,235 - Entre. - Oui. 349 00:20:37,362 --> 00:20:40,323 Je vous ai jamais demandé 350 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 ce que vous alliez faire avec votre part ? 351 00:20:42,617 --> 00:20:45,245 Je vous ai parlé de mon... 352 00:20:48,081 --> 00:20:51,167 Oui, je... Vous faites exprès de m'enfermer ? 353 00:20:51,251 --> 00:20:52,961 Une grosse journée nous attend. Repose-toi. 354 00:20:53,086 --> 00:20:57,090 Je ne veux pas que tu te dégonfles. À demain matin. 355 00:20:57,215 --> 00:21:01,052 Non, attendez. Une minute. Mince, je... 356 00:21:01,928 --> 00:21:03,346 Qu'est-ce que je... 357 00:21:03,430 --> 00:21:05,849 Et si j'ai envie d'aller aux toilettes ? 358 00:21:05,932 --> 00:21:08,727 Tu es malin. Tu trouveras une solution. 359 00:21:14,774 --> 00:21:15,984 Mince. 360 00:21:44,637 --> 00:21:46,473 J'ai du nouveau. 361 00:21:46,598 --> 00:21:48,808 C'est calme au bureau. 362 00:21:50,185 --> 00:21:51,227 Lester ? 363 00:21:51,311 --> 00:21:53,229 C'est pas de ma faute. 364 00:21:53,313 --> 00:21:56,107 Tu... Tu m'as acheté cette cravate. 365 00:21:56,816 --> 00:21:58,318 Tu... Tu... 366 00:22:08,036 --> 00:22:09,454 C'est une coupure ? 367 00:22:09,537 --> 00:22:12,040 Une perforation, peut-être. Pas facile à dire. 368 00:22:12,957 --> 00:22:14,667 M. Nygaard, vous m'entendez ? 369 00:22:15,668 --> 00:22:18,463 C'est le bruit des serviettes. Elle lave des serviettes. 370 00:22:19,297 --> 00:22:22,008 M. Nygaard, on vous emmène à l'hôpital. 371 00:22:22,133 --> 00:22:23,301 Qu'est-il arrivé à votre main ? 372 00:22:23,384 --> 00:22:25,595 - Les chaussettes. - Quoi ? 373 00:22:25,678 --> 00:22:29,140 Pour 55 dollars, il a ajouté un fusil. 374 00:22:30,225 --> 00:22:32,519 Je comprends pas. On vous a tiré dessus ? 375 00:22:36,189 --> 00:22:37,482 M. Nygaard. 376 00:22:40,902 --> 00:22:43,238 Avez-vous payé Lorne Malvo pour tuer Sam Hess ? 377 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 Je ne l'ai jamais payé. 378 00:22:46,991 --> 00:22:48,993 Proposé de le payer ? 379 00:22:49,077 --> 00:22:51,996 Passé un accord ? Et quand il est venu pour l'argent... 380 00:22:52,080 --> 00:22:55,041 Je n'ai jamais payé. J'ai pas payé. 381 00:22:55,875 --> 00:22:57,127 Oui, d'accord, mais... 382 00:22:57,210 --> 00:23:01,339 il y a eu un arrangement... et ensuite... 383 00:23:01,422 --> 00:23:03,091 je sais pas, ça a mal tourné... 384 00:23:03,216 --> 00:23:04,217 Excusez-nous. 385 00:23:04,342 --> 00:23:06,010 Là... 386 00:23:06,886 --> 00:23:09,264 - Voilà. - On vous emmène à l'intérieur. 387 00:23:09,389 --> 00:23:12,142 Bien sûr. À gauche, ici. 388 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 C'est ce que vous vouliez ? 389 00:24:44,901 --> 00:24:46,152 Deux gosses. 390 00:24:46,986 --> 00:24:48,238 Pardon ? 391 00:24:49,822 --> 00:24:53,326 J'ai deux gosses et une femme qui pense à voix haute. 392 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 C'est mon seul moment à moi. 393 00:24:56,913 --> 00:24:59,165 Moi, c'est juste cette nuit. 394 00:24:59,999 --> 00:25:01,376 Vous avez des soucis, vous. 395 00:25:02,543 --> 00:25:04,003 Je viens vous voir. 396 00:25:15,348 --> 00:25:18,518 Les hivers sont froids, mais je ne me plains pas. 397 00:25:20,728 --> 00:25:24,524 Mes chaussettes sont trouées... mais est-ce que je me plains ? 398 00:25:24,607 --> 00:25:25,858 Non. 399 00:25:27,568 --> 00:25:30,446 L'aîné a besoin d'un appareil... 400 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Le dernier a éternué pendant trois jours... 401 00:25:35,618 --> 00:25:37,495 mais qui s'en plaint ? 402 00:25:37,578 --> 00:25:38,871 Ce sont des cadeaux. 403 00:25:39,580 --> 00:25:41,749 - Les enfants ? - Tout. 404 00:25:42,542 --> 00:25:44,544 Le froid, les trous. 405 00:25:49,549 --> 00:25:52,427 J'ai une question. 406 00:25:52,552 --> 00:25:54,679 D'ordre spirituel. 407 00:25:54,762 --> 00:25:56,514 Ou peut-être pas, mais... 408 00:25:56,597 --> 00:26:00,435 je sais pas... un problème moral. 409 00:26:01,227 --> 00:26:02,437 Allez-y. 410 00:26:04,230 --> 00:26:05,481 Eh bien... 411 00:26:07,567 --> 00:26:09,736 disons que je sais qu'une personne est coupable. 412 00:26:09,819 --> 00:26:14,282 Elle a commis un crime, mais... je ne peux rien prouver. 413 00:26:16,242 --> 00:26:19,579 Elle trompe tout le monde, mais... je le sais. 414 00:26:21,122 --> 00:26:22,165 Qu'est-ce que... 415 00:26:22,248 --> 00:26:23,499 Trouvez la preuve. 416 00:26:23,583 --> 00:26:26,919 Oui, mais le problème, c'est que... 417 00:26:27,045 --> 00:26:29,088 je ne suis pas un enquêteur. 418 00:26:30,757 --> 00:26:33,468 Molly, elle est... 419 00:26:33,593 --> 00:26:34,844 incroyable. 420 00:26:34,927 --> 00:26:36,429 Mais moi... 421 00:26:37,930 --> 00:26:40,808 Et puis, il y a Greta, et... 422 00:26:40,933 --> 00:26:44,270 Dois-je me mettre en danger ou alors... 423 00:26:45,605 --> 00:26:48,941 j'en sais rien, laisser tomber ? 424 00:26:52,987 --> 00:26:55,448 Un jour, un homme riche ouvre le journal. 425 00:26:56,407 --> 00:26:58,534 Il voit toute la misère du monde. 426 00:26:58,618 --> 00:27:01,120 - C'est... - C'est une parabole. 427 00:27:02,663 --> 00:27:04,957 Un homme riche ouvre le journal. 428 00:27:05,083 --> 00:27:07,627 Il voit toute la misère du monde. 429 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 Il dit... 430 00:27:10,838 --> 00:27:13,216 "J'ai de l'argent, je peux aider." 431 00:27:13,299 --> 00:27:15,343 ŒUVRE POUR L'ENFANCE DIX MILLIONS DE DOLLARS 432 00:27:15,468 --> 00:27:18,971 Alors, il donne tout son argent... 433 00:27:23,434 --> 00:27:25,478 mais ça ne suffit pas. 434 00:27:25,603 --> 00:27:27,855 Des gens souffrent toujours. 435 00:27:31,943 --> 00:27:33,736 Un jour, il lit un autre article. 436 00:27:33,820 --> 00:27:36,572 DES GENS MEURENT CHAQUE JOUR FAUTE DE DONS D'ORGANES 437 00:27:36,656 --> 00:27:41,828 Il se dit qu'il était bête de penser que donner de l'argent suffirait. 438 00:27:41,953 --> 00:27:45,790 Alors, il va voir un médecin et dit : "Je veux donner un rein." 439 00:27:47,959 --> 00:27:50,336 Les médecins l'opèrent. 440 00:27:52,004 --> 00:27:53,965 C'est une réussite. 441 00:27:58,344 --> 00:28:01,722 Il sait qu'il devrait se sentir mieux, mais ce n'est pas le cas... 442 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 car des gens souffrent toujours. 443 00:28:07,687 --> 00:28:10,606 Alors, il retourne voir le médecin. 444 00:28:10,690 --> 00:28:14,861 Il lui dit : "Cette fois, je veux tout donner." 445 00:28:16,028 --> 00:28:18,448 Le médecin répond : "Comment ça, tout donner ?" 446 00:28:18,531 --> 00:28:21,617 Il lui dit : "Cette fois, je veux donner mon foie... 447 00:28:21,701 --> 00:28:23,327 "mais pas seulement. 448 00:28:23,411 --> 00:28:25,955 "Je veux donner mon cœur, mais pas seulement. 449 00:28:26,038 --> 00:28:29,000 "Je veux donner mes cornées, mais pas seulement. 450 00:28:29,083 --> 00:28:31,377 "Je veux tout donner... 451 00:28:32,336 --> 00:28:33,963 "tout ce que je suis... 452 00:28:34,046 --> 00:28:35,715 "tout ce que j'ai." 453 00:28:36,883 --> 00:28:38,301 Le médecin lui répond : 454 00:28:38,384 --> 00:28:39,886 "Un rein, c'est une chose, 455 00:28:40,011 --> 00:28:42,847 "mais vous ne pouvez pas donner tous vos organes. 456 00:28:42,930 --> 00:28:44,223 "C'est du suicide." 457 00:28:45,099 --> 00:28:46,726 Et il le renvoie chez lui. 458 00:28:51,022 --> 00:28:53,649 Mais l'homme ne peut pas vivre... 459 00:28:53,733 --> 00:28:58,362 sachant que des gens souffrent et qu'il pourrait les aider. 460 00:29:00,072 --> 00:29:02,867 Il donne alors la seule chose qui lui reste... 461 00:29:03,743 --> 00:29:04,785 sa vie. 462 00:29:04,911 --> 00:29:07,246 DONNEUR D'ORGANES 463 00:29:08,247 --> 00:29:12,668 CI-GÎT JEREMY HOFFSTEAD QUI A TOUT DONNÉ 464 00:29:12,752 --> 00:29:15,755 Et ça marche ? Les souffrances cessent ? 465 00:29:17,256 --> 00:29:19,926 Vous vivez dans ce monde. Que croyez-vous ? 466 00:29:20,927 --> 00:29:23,846 Alors, il s'est tué pour rien ? 467 00:29:23,930 --> 00:29:25,223 Vraiment ? 468 00:29:25,973 --> 00:29:27,558 Enfin... 469 00:29:30,102 --> 00:29:31,771 Vous dites... 470 00:29:36,067 --> 00:29:37,777 Que dites-vous ? 471 00:29:38,486 --> 00:29:41,822 Seul un imbécile croit pouvoir résoudre les problèmes du monde. 472 00:29:43,950 --> 00:29:46,452 Oui, mais il faut essayer, non ? 473 00:30:09,433 --> 00:30:10,643 Non. 474 00:30:52,184 --> 00:30:55,187 À LA FERME DU PHÉNIX 475 00:30:57,982 --> 00:30:59,191 Coupez pas le moteur. 476 00:31:18,544 --> 00:31:20,755 Papa... 477 00:31:20,880 --> 00:31:23,799 J'ai parlé au type qui s'occupe des insectes. 478 00:31:23,883 --> 00:31:25,926 Il dit que c'est très bizarre. 479 00:31:26,052 --> 00:31:30,306 Les sauterelles... il dit que c'est pas une espèce locale, 480 00:31:30,389 --> 00:31:31,807 pas du coin. 481 00:31:31,891 --> 00:31:32,933 C'est le genre 482 00:31:33,059 --> 00:31:35,227 qu'on achète dans une animalerie pour... 483 00:31:35,353 --> 00:31:36,354 Dieu les a envoyés. 484 00:31:36,437 --> 00:31:39,273 Oui, mais... 485 00:31:39,398 --> 00:31:42,485 Donc... j'ai appelé toutes les animaleries, 486 00:31:42,568 --> 00:31:43,694 et figure-toi... 487 00:31:43,778 --> 00:31:45,529 Écoute, j'ai pas le temps. 488 00:31:45,613 --> 00:31:47,573 Nettoie tout. Et prépare tes affaires. 489 00:31:47,698 --> 00:31:49,492 Wally t'emmènera au chalet. 490 00:31:49,575 --> 00:31:50,826 - Oui, mais... - Pas de mais ! 491 00:31:50,910 --> 00:31:53,079 Fais-le. 492 00:32:09,595 --> 00:32:10,930 Excusez-moi. 493 00:32:14,809 --> 00:32:17,561 - Bonsoir, Molly. - Salut. 494 00:32:17,645 --> 00:32:18,688 Lester va bien ? 495 00:32:18,771 --> 00:32:21,190 - Dure semaine pour lui, c'est sûr. - Oui. 496 00:32:21,273 --> 00:32:23,109 - C'est quoi ? La troisième fois ? - Oui. 497 00:32:23,234 --> 00:32:26,112 Le point positif, c'est que son nez cicatrise bien. 498 00:32:26,237 --> 00:32:27,947 - C'est un début. - Oui. 499 00:32:29,323 --> 00:32:31,867 Alors, pour sa main... 500 00:32:31,951 --> 00:32:33,369 Sale blessure. 501 00:32:33,452 --> 00:32:35,871 Très infectée, pas beau à voir. 502 00:32:35,955 --> 00:32:38,708 J'ai drainé la plaie, retiré le corps étranger, 503 00:32:38,791 --> 00:32:42,878 coupé les tissus nécrosés et je l'ai bourré d'antibiotiques. 504 00:32:42,962 --> 00:32:44,880 Il perdra pas sa main, mais c'était pas loin. 505 00:32:44,964 --> 00:32:47,717 Quand vous parlez d'un corps étranger... 506 00:32:47,800 --> 00:32:49,427 On aurait dit un plomb de fusil. 507 00:32:49,510 --> 00:32:51,053 Il y avait du tissu dessus. 508 00:32:51,137 --> 00:32:53,556 Le plomb a dû traverser quelque chose 509 00:32:53,639 --> 00:32:56,392 avant de finir dans la main de Lester. 510 00:32:56,475 --> 00:32:57,977 Oui, ou quelqu'un. 511 00:32:58,102 --> 00:32:59,729 Pardon ? 512 00:32:59,812 --> 00:33:00,896 Je peux lui parler ? 513 00:33:00,980 --> 00:33:02,022 Il est sous sédatifs, 514 00:33:02,148 --> 00:33:04,900 car sa blessure était infectée à son arrivée ici. 515 00:33:04,984 --> 00:33:07,945 - C'était vraiment pas beau à voir. - Oui. 516 00:33:08,028 --> 00:33:09,947 Impossible de l'interroger avant un moment. 517 00:33:10,030 --> 00:33:11,490 Vous avez vu Ida ? 518 00:33:12,533 --> 00:33:13,576 Elle est ici ? 519 00:33:13,659 --> 00:33:16,704 Oui, à l'étage. Elle vient d'accoucher. 520 00:33:16,829 --> 00:33:18,581 - Ça alors. - Oui. 521 00:33:18,664 --> 00:33:19,957 Fille ou garçon ? 522 00:33:20,791 --> 00:33:24,628 Bernadette, j'ai entendu... donc une fille. 523 00:33:25,504 --> 00:33:27,089 - Oui. - Oui. 524 00:33:27,173 --> 00:33:29,467 Dr Esbit, un 118 pour vous. 525 00:33:29,550 --> 00:33:31,510 - Excusez-moi. - Oui. 526 00:35:00,307 --> 00:35:04,645 ET SI VOUS AVIEZ RAISON ET EUX, TORT ? 527 00:37:08,060 --> 00:37:10,229 C'était les Romains, non ? 528 00:37:14,274 --> 00:37:15,985 Comment ? 529 00:37:16,068 --> 00:37:19,780 Saint Laurent, votre fenêtre... Les Romains l'ont brûlé vif. 530 00:37:21,365 --> 00:37:23,283 Ah oui ? 531 00:37:23,409 --> 00:37:24,618 Vous savez pourquoi ? 532 00:37:25,244 --> 00:37:27,496 Parce qu'il était chrétien. 533 00:37:27,579 --> 00:37:29,248 Peut-être. 534 00:37:30,916 --> 00:37:34,920 Mais c'est plutôt parce que les Romains ont été élevés par des loups. 535 00:37:36,255 --> 00:37:39,925 Le plus grand empire de l'histoire, fondé par des loups. 536 00:37:42,594 --> 00:37:44,596 Vous savez ce que font les loups. 537 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 Ils chassent. 538 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 Ils tuent. 539 00:37:52,104 --> 00:37:54,690 J'ai jamais cru au Livre de la Jungle. 540 00:37:54,773 --> 00:37:56,025 Un garçon élevé par des loups 541 00:37:56,108 --> 00:37:58,861 qui devient ami avec un ours et une panthère. 542 00:37:58,944 --> 00:38:00,487 Ça m'étonnerait. 543 00:38:05,784 --> 00:38:09,663 J'ai connu un type qui avait un Rottweiler de 50 kg. 544 00:38:09,788 --> 00:38:11,665 Un soir, une fille a trouvé ça drôle 545 00:38:11,790 --> 00:38:14,960 de se mettre à quatre pattes pour que le chien lui monte dessus. 546 00:38:16,003 --> 00:38:18,130 Le chien avait toujours ses couilles. 547 00:38:19,131 --> 00:38:22,634 Il lui monte dessus, mais il ignore que c'est pour rire. 548 00:38:24,136 --> 00:38:27,264 Pour lui, c'est juste une chienne en chaleur... 549 00:38:27,347 --> 00:38:30,642 et il compte pas partir avant d'avoir satisfait ses désirs. 550 00:38:31,977 --> 00:38:35,689 La fille comprend trop tard qu'elle a fait une erreur. 551 00:38:35,814 --> 00:38:37,524 Elle veut se relever. 552 00:38:39,318 --> 00:38:41,445 Mais le chien n'est pas de cet avis. 553 00:38:45,115 --> 00:38:47,826 Il a fallu lui tirer dans la tête pour le dégager. 554 00:38:51,330 --> 00:38:53,248 Je... Je ne... 555 00:38:53,332 --> 00:38:55,292 Ce que je veux dire, c'est que... 556 00:38:55,375 --> 00:39:00,923 quand les Romains, élevés par des loups, voient un type changer l'eau en vin... 557 00:39:01,006 --> 00:39:02,049 ils font quoi, à votre avis ? 558 00:39:02,174 --> 00:39:03,634 Ils le mangent. 559 00:39:05,010 --> 00:39:08,555 Il n'y a pas de saints dans le royaume animal. 560 00:39:08,680 --> 00:39:10,682 Juste le petit-déjeuner et le dîner. 561 00:40:09,533 --> 00:40:11,827 À quelle heure dois-je passer demain matin ? 562 00:40:11,910 --> 00:40:14,663 Non... c'est terminé. 563 00:40:14,746 --> 00:40:16,915 Vous pouvez rester ce soir, mais partez à l'aube. 564 00:40:18,041 --> 00:40:19,918 Voilà ce que je vous dois. 565 00:40:21,712 --> 00:40:23,714 Désolé que ça n'ait pas marché. 566 00:40:54,828 --> 00:40:56,079 Grimly. 567 00:40:56,163 --> 00:40:58,874 Salut... C'est Molly. 568 00:40:58,957 --> 00:41:00,626 Comment ça va ? 569 00:41:00,751 --> 00:41:02,377 Plutôt bien. 570 00:41:02,461 --> 00:41:04,046 Et vous ? 571 00:41:04,129 --> 00:41:08,675 Pas mal. J'essaie de comprendre cette affaire. 572 00:41:08,800 --> 00:41:10,886 Je me demandais... 573 00:41:10,969 --> 00:41:12,596 quand j'ai arrêté ce type... 574 00:41:13,764 --> 00:41:17,351 qu'est-ce qu'il faisait là, dans la rue... 575 00:41:17,476 --> 00:41:18,560 dans cette rue ? 576 00:41:18,644 --> 00:41:22,814 Si c'est bien notre homme et pas un pasteur. 577 00:41:24,024 --> 00:41:25,234 Vous pensez à quoi ? 578 00:41:25,317 --> 00:41:27,110 En fait... 579 00:41:27,194 --> 00:41:30,280 je ne sais pas trop ce que je dois chercher, c'est ça le problème. 580 00:41:30,364 --> 00:41:35,410 En plus, il fait nuit, j'y retournerai peut-être demain. 581 00:41:35,494 --> 00:41:37,246 Je pensais venir demain matin 582 00:41:37,329 --> 00:41:38,664 pour voir la voiture de Lester. 583 00:41:39,498 --> 00:41:43,043 Peut-être... qu'on pourrait se voir après 584 00:41:43,168 --> 00:41:44,378 et comparer nos notes. 585 00:41:45,545 --> 00:41:48,340 Oui, ce serait... 586 00:41:48,465 --> 00:41:49,675 Avec plaisir. 587 00:41:51,343 --> 00:41:52,636 Alors, à demain. 588 00:41:53,345 --> 00:41:54,638 D'accord. 589 00:42:21,331 --> 00:42:23,625 T'as trouvé quoi pour la trois ? 590 00:42:23,709 --> 00:42:26,378 X au carré. Et toi, pour la quatre ? 591 00:42:28,380 --> 00:42:30,048 Un losange ? 592 00:42:41,768 --> 00:42:42,811 Je peux vous aider ? 593 00:42:42,894 --> 00:42:44,730 Vous êtes pas censé être ici. 594 00:42:45,564 --> 00:42:49,067 Au contraire, je suis exactement là où je suis censé être. 595 00:43:02,873 --> 00:43:04,166 Bonsoir. 596 00:43:04,249 --> 00:43:05,584 Surveillance de quartier. 597 00:43:05,709 --> 00:43:07,669 Si vous ne partez pas, j'appelle les flics. 598 00:43:07,753 --> 00:43:09,838 C'est inutile, mon ami. 599 00:43:09,921 --> 00:43:12,090 C'est un quartier tranquille. 600 00:43:12,215 --> 00:43:15,052 Les enfants jouent dans la rue, mes enfants. 601 00:43:15,135 --> 00:43:18,388 On fait des fêtes entre voisins... on boit du punch aux fruits. 602 00:43:18,472 --> 00:43:22,225 Pas besoin d'un type qui fait des choses dans une voiture sombre. 603 00:43:23,060 --> 00:43:25,937 - Comme être assis ? - Faites pas le malin. 604 00:43:26,063 --> 00:43:28,148 On est une communauté. 605 00:43:28,273 --> 00:43:30,442 On prend soin les uns des autres. 606 00:43:30,567 --> 00:43:33,278 Si quelqu'un est malade ou meurt, on apporte un plat... 607 00:43:33,403 --> 00:43:34,613 on aide. 608 00:43:35,113 --> 00:43:36,698 Je suis peut-être là pour aider. 609 00:43:36,782 --> 00:43:38,533 Non, vous avez le regard noir. 610 00:43:38,617 --> 00:43:39,701 Vous êtes pas net. 611 00:43:39,785 --> 00:43:42,204 Je rentre et j'appelle les flics. 612 00:43:42,287 --> 00:43:43,580 Quel immeuble ? 613 00:43:44,122 --> 00:43:46,291 Celui avec le car juif devant ? 614 00:43:47,459 --> 00:43:49,378 Voilà. 615 00:43:49,461 --> 00:43:50,962 La vérité sort enfin. 616 00:43:51,922 --> 00:43:54,257 Vous savez... certains pensent 617 00:43:54,341 --> 00:43:58,053 que les alarmes sont inutiles aux fenêtres du 1er étage. 618 00:43:58,136 --> 00:44:01,640 Ils pensent économiser et être quand même en sécurité. 619 00:44:02,808 --> 00:44:04,059 Une autre façon d'économiser, 620 00:44:04,142 --> 00:44:07,771 c'est de ne pas relier l'alarme à la ligne téléphonique, 621 00:44:07,854 --> 00:44:10,857 mais quand elle sonne, les flics ne viennent pas... 622 00:44:11,817 --> 00:44:14,986 ou alors ils viennent, mais seulement quand un voisin appelle. 623 00:44:16,029 --> 00:44:20,242 Si cette communauté est aussi soudée que vous le dites, 624 00:44:20,325 --> 00:44:21,785 vous savez... 625 00:44:23,328 --> 00:44:26,748 ça pourrait peut-être vous sauver la vie... 626 00:44:26,832 --> 00:44:29,459 ou celle de vos enfants... 627 00:44:29,543 --> 00:44:30,836 peut-être. 628 00:44:32,045 --> 00:44:33,505 Démon. 629 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 Bonne soirée. 630 00:45:12,544 --> 00:45:13,920 Vous êtes dans le couloir ? 631 00:45:14,045 --> 00:45:16,882 Ida nous a virés parce qu'on faisait trop de bruit. 632 00:45:17,841 --> 00:45:19,301 Elle vient d'accoucher, alors... 633 00:45:19,384 --> 00:45:22,220 - On a reconnu qu'elle avait raison. - Oui. 634 00:45:25,056 --> 00:45:27,851 Du coup... vous faites du bruit dans le couloir. 635 00:45:30,228 --> 00:45:32,439 Bon, les gars, on y va. 636 00:45:32,564 --> 00:45:33,815 On rentre. 637 00:45:33,899 --> 00:45:35,901 - Tu veux vraiment sortir ? - Non. 638 00:45:36,026 --> 00:45:37,110 - Je m'éloigne. - De moi. 639 00:45:37,235 --> 00:45:38,778 Il faut que je protège le bébé. 640 00:45:38,904 --> 00:45:40,655 - Allez... - Bill a du boulot. 641 00:45:40,739 --> 00:45:43,241 Tu fais trop de bruit. 642 00:45:48,413 --> 00:45:50,457 Désolée, vous dormez ? 643 00:45:58,089 --> 00:46:00,634 C'est bien un bébé. 644 00:46:00,759 --> 00:46:02,093 Sentez-la. 645 00:46:04,554 --> 00:46:05,764 D'accord. 646 00:46:13,772 --> 00:46:15,232 C'est l'odeur d'un nouveau-né. 647 00:46:15,315 --> 00:46:16,608 Oui. 648 00:46:17,943 --> 00:46:19,361 Comment vous allez ? 649 00:46:19,444 --> 00:46:20,487 Moi ? 650 00:46:20,612 --> 00:46:22,489 C'est vous qui venez d'accoucher. 651 00:46:22,614 --> 00:46:25,784 - Oui, mais je reste allongée maintenant. - Oui. 652 00:46:26,660 --> 00:46:28,495 J'ai l'air fatigué. 653 00:46:28,620 --> 00:46:30,330 À l'intérieur, je suis à bloc. 654 00:46:35,293 --> 00:46:36,920 Alors... 655 00:46:39,297 --> 00:46:40,882 - Que voulez-vous... - Pas de détails. 656 00:46:40,966 --> 00:46:43,009 Dites-moi juste que vous vous en occupez. 657 00:46:44,469 --> 00:46:46,137 J'essaie. 658 00:46:53,853 --> 00:46:55,939 Vous voulez que je reste cette nuit ? 659 00:46:56,022 --> 00:46:57,315 Non, j'attends du monde... 660 00:46:57,440 --> 00:47:00,318 ma sœur et sa fille. 661 00:47:00,443 --> 00:47:02,445 Elles seront là vers 23 h. 662 00:47:03,321 --> 00:47:06,199 On m'a dit... Bernadette. 663 00:47:06,324 --> 00:47:08,785 Une idée de Vern... le nom de sa mère. 664 00:47:09,494 --> 00:47:11,705 Je voulais Allie. 665 00:47:11,830 --> 00:47:14,457 Et maintenant, il est mort. 666 00:47:14,541 --> 00:47:16,501 Il a toujours su avoir le dernier mot. 667 00:47:20,171 --> 00:47:21,590 C'est joli, je trouve. 668 00:47:21,673 --> 00:47:24,175 Tant mieux, vous êtes la baby-sitter. 669 00:47:26,511 --> 00:47:28,888 Rentrez chez vous. Laissez-moi dormir. 670 00:47:29,014 --> 00:47:31,099 Et faites pareil. On dirait un raton laveur. 671 00:47:31,182 --> 00:47:33,393 Oui. 672 00:47:33,518 --> 00:47:36,479 Je dois aller à Duluth demain matin, mais je passerai après. 673 00:50:33,490 --> 00:50:34,699 D'APRÈS LE FILM "FARGO" 674 00:50:36,409 --> 00:50:38,411 Adaptation : Vincent Geoffroy, Deluxe