1 00:00:06,549 --> 00:00:11,415 INI ADALAH KISAH NYATA. 2 00:00:15,681 --> 00:00:19,378 Peristiwa ini terjadi di Minnesota tahun 2006. 3 00:00:23,135 --> 00:00:27,648 Atas permintaan para korban nama mereka telah diubah. 4 00:00:32,154 --> 00:00:36,269 Untuk menghormati korban yang meninggal, sisanya diceritakan sesuai kebenaran. 5 00:00:57,488 --> 00:00:58,429 Tn. Nygaard? 6 00:00:58,490 --> 00:01:00,463 Tepat sekali. 7 00:01:04,830 --> 00:01:06,537 Dia sangat bagus. 8 00:01:06,598 --> 00:01:09,540 Punya fitur hemat air tapi tidak boros tenaga. 9 00:01:09,601 --> 00:01:11,042 Aku bisa bawa yang lama? 10 00:01:11,103 --> 00:01:12,443 Ya. 11 00:01:12,504 --> 00:01:14,345 Mereka bilang di telepon tidak masalah. 12 00:01:14,406 --> 00:01:17,782 Tentu. Tidak masalah. 13 00:01:17,843 --> 00:01:19,582 T-160, ya? 14 00:01:20,579 --> 00:01:22,420 Ya ampun. 15 00:01:22,481 --> 00:01:23,588 Aku tahu kenapa kau menukarnya. 16 00:01:23,649 --> 00:01:25,289 Dia sangat jelek. 17 00:01:25,350 --> 00:01:28,559 Tenaga mesin. Sekrup plastik buatan Cina. 18 00:01:28,620 --> 00:01:29,827 Pasti dia melompat seperti kuda. 19 00:01:29,888 --> 00:01:32,130 Kau tak tahu setengah ceritanya. 20 00:01:32,191 --> 00:01:33,798 Mereka langsung menghentikan produksi. 21 00:01:33,859 --> 00:01:35,733 Ditarik dari pasaran, kurasa. 22 00:01:35,794 --> 00:01:39,702 Aku terkejut melihatnya di sini. 23 00:02:23,074 --> 00:02:27,418 Mereka menahan Chaz di Faribault sampai persidangan. 24 00:02:27,479 --> 00:02:31,289 Gordo di Red Wing. 25 00:02:31,350 --> 00:02:34,859 Kau tahu, setidaknya mereka berdekatan. 26 00:02:34,920 --> 00:02:38,262 Menurut pengacaranya kami bisa mengajukan masa percobaan,.. 27 00:02:38,323 --> 00:02:39,864 ..dipotong masa tahanan. 28 00:02:39,925 --> 00:02:40,998 Untuk kasus pembunuhan? 29 00:02:41,059 --> 00:02:43,301 Tidak, Gordo.. 30 00:02:43,362 --> 00:02:44,902 ..pada dakwaan senjatanya. 31 00:02:44,963 --> 00:02:47,872 Chaz? Baguslah. 32 00:02:47,933 --> 00:02:50,074 Aku tak peduli apa hukumannya. 33 00:02:50,135 --> 00:02:53,243 Tidak setelah perbuatannya. 34 00:02:53,304 --> 00:02:54,912 Membunuh Istriku, maksudmu? 35 00:02:54,973 --> 00:02:57,048 Ya. 36 00:02:57,109 --> 00:02:58,349 Tentu saja. 37 00:02:58,410 --> 00:03:00,183 Tapi juga.. 38 00:03:01,512 --> 00:03:04,655 Coba lihat aku. 39 00:03:04,716 --> 00:03:08,326 Aku Miss Hubbard County. 40 00:03:08,387 --> 00:03:12,528 Kau tak mungkin selingkuh dari Miss Hubbard County. 41 00:03:14,792 --> 00:03:16,567 Aku hanya tidak percaya. 42 00:03:16,628 --> 00:03:22,473 Maksudku, tiga minggu lalu, kita duduk mengitari meja.. 43 00:03:22,534 --> 00:03:25,576 ..makan ham. 44 00:03:25,637 --> 00:03:28,145 Dan sekarang Gordo mendapat mimpi buruk lagi. 45 00:03:28,206 --> 00:03:31,182 Ditambah, kami harus jual semuanya untuk bayar tagihan hukum. 46 00:03:31,243 --> 00:03:33,184 Apa kau tahu.. 47 00:03:33,245 --> 00:03:35,686 ..Chaz membeli tiket liburan di atas perahu? 48 00:03:35,747 --> 00:03:38,155 Aku bahkan tak tahu itu sebuah masalah. 49 00:03:38,216 --> 00:03:40,022 Ya, itu sebuah masalah. 50 00:03:41,552 --> 00:03:43,761 Jadi jika ada sesuatu di rumah yang kau inginkan.. 51 00:03:43,822 --> 00:03:47,498 ..mungkin peralatan berburu Chaz? 52 00:03:47,559 --> 00:03:49,700 Aku mengemasnya untukmu. 53 00:03:49,761 --> 00:03:51,836 Entah kau mau atau tidak. 54 00:03:51,897 --> 00:03:53,204 Tentu. Itu bagus. 55 00:03:53,265 --> 00:03:55,037 Terima kasih. 56 00:04:11,016 --> 00:04:13,224 Jika ada sesuatu yang bisa kubantu. 57 00:04:13,285 --> 00:04:15,626 Oh, Lester, kau sangat baik. 58 00:04:15,687 --> 00:04:17,128 Aku yang harus bilang begitu.. 59 00:04:17,189 --> 00:04:21,499 ..setelah apa yang suamiku lakukan padamu. 60 00:04:21,560 --> 00:04:23,234 Apa yang kau beli? 61 00:04:23,295 --> 00:04:24,969 Mesin cuci baru. 62 00:04:25,030 --> 00:04:26,737 Yang lama.. 63 00:04:26,798 --> 00:04:30,374 Aku harus singkirkan semua dari ruang bawah tanah,.. 64 00:04:30,435 --> 00:04:33,244 ..dikarenakan.. 65 00:04:33,305 --> 00:04:35,346 Kau pantas mendapatkannya, Lester. 66 00:04:35,407 --> 00:04:38,180 Semua hal baik, kau pantas. 67 00:05:33,050 --> 00:05:38,118 Diterjemahkan oleh B i l l y - o - n a i r e 68 00:05:56,220 --> 00:05:57,728 Kembali bekerja? 69 00:05:57,789 --> 00:05:59,330 Sepertinya begitu. 70 00:05:59,391 --> 00:06:02,331 Dokter sudah mengijinkanku, jadi.. 71 00:06:04,795 --> 00:06:08,037 Banyak bunga dikirim untukmu dari Duluth. 72 00:06:12,770 --> 00:06:16,046 Orang yang cerdas akan berpikir dia sedang dirayu. 73 00:06:16,107 --> 00:06:19,683 Entah apa yang Ayah bicarakan. 74 00:06:19,744 --> 00:06:24,286 Setidaknya taruh di tempat yang terlihat. 75 00:06:29,454 --> 00:06:31,862 Jadi kau punya strategi pada kasus Lester ini? 76 00:06:31,923 --> 00:06:34,565 Aku akan masuk dan bilang "Bill, kita.." 77 00:06:34,626 --> 00:06:36,400 Jika menurutmu itu yang terbaik. 78 00:06:36,461 --> 00:06:40,070 "Pendekatan langsung." 79 00:06:40,131 --> 00:06:41,138 Maksud Ayah? 80 00:06:41,199 --> 00:06:43,506 Tidak ada maksud. 81 00:06:45,269 --> 00:06:47,578 Baiklah. 82 00:06:47,639 --> 00:06:49,345 Sampai jumpa, Ayah. 83 00:07:07,191 --> 00:07:08,599 Chief, kau sibuk? 84 00:07:08,660 --> 00:07:10,134 Apa? 85 00:07:10,195 --> 00:07:11,502 Kubilang, "Apa kau sibuk?" 86 00:07:11,563 --> 00:07:14,238 Ada yang meminta kehadiranmu. 87 00:07:14,299 --> 00:07:15,806 Boleh menunggu? 88 00:07:15,867 --> 00:07:17,408 Aku baru makan omelet. 89 00:07:17,469 --> 00:07:19,243 Menunggu untuk dicerna. 90 00:07:19,304 --> 00:07:21,245 Benarkah? Omelet apa? 91 00:07:21,306 --> 00:07:24,013 Dicampur jamur dan keju. 92 00:07:25,142 --> 00:07:27,284 Sally yang buat? / Ya. 93 00:07:27,345 --> 00:07:29,952 Dia membungkusnya dalam kertas timah agar hangat. 94 00:07:32,082 --> 00:07:33,857 Molly membutuhkanmu. 95 00:07:33,918 --> 00:07:36,760 Memintaku bertanya apa kau bisa ke ruang staf. 96 00:07:36,821 --> 00:07:38,295 Dia sudah kembali? 97 00:07:38,356 --> 00:07:39,930 Ya. 98 00:07:39,991 --> 00:07:42,166 Kukira beberapa hari lagi. 99 00:07:42,227 --> 00:07:43,701 Baiklah. 100 00:07:43,762 --> 00:07:46,802 Mari lihat apa yang akan kita lakukan hari ini. 101 00:07:55,339 --> 00:07:56,947 Itu dia, si penembak. 102 00:07:57,008 --> 00:07:57,948 Hei, Chief. 103 00:07:58,009 --> 00:07:59,550 Kolase yang bagus. 104 00:07:59,611 --> 00:08:02,453 Kau juga belajar merajut keranjang? 105 00:08:02,514 --> 00:08:04,455 Ya, itu hanya beberapa petunjuk yang ingin aku.. 106 00:08:04,516 --> 00:08:05,823 Molly, sebelum kau.. 107 00:08:05,884 --> 00:08:07,458 Aku ingin kau tahu.. 108 00:08:07,519 --> 00:08:09,293 Aku tak terlalu bangga untuk bilang.. 109 00:08:09,354 --> 00:08:11,362 Aku salah pada kasus Lester. 110 00:08:11,423 --> 00:08:13,163 Dugaanku salah. 111 00:08:13,224 --> 00:08:14,999 Kukira karena pengembara,.. 112 00:08:15,060 --> 00:08:17,868 ..yang mana itu salah, sangat jelas. 113 00:08:17,929 --> 00:08:19,670 Tapi, kita berhasil,.. 114 00:08:19,731 --> 00:08:21,804 ..kita menangkap pelakunya, jadi.. 115 00:08:22,534 --> 00:08:24,475 Itu masalahnya,.. 116 00:08:24,536 --> 00:08:28,979 Sebenarnya, kau masih.. 117 00:08:29,040 --> 00:08:30,746 Masih apa? 118 00:08:33,377 --> 00:08:35,219 Salah. 119 00:08:35,280 --> 00:08:38,287 Maaf, maksudku, tanpa merendahkan. 120 00:08:38,883 --> 00:08:40,591 Itu tidak masuk akal. 121 00:08:40,652 --> 00:08:42,226 Maksudku, adiknya? 122 00:08:42,287 --> 00:08:44,495 Dengan semua yang kita tahu benar? 123 00:08:44,556 --> 00:08:47,064 Aku berbaring di tempat tidur hanya untuk memikirkannya. 124 00:08:47,125 --> 00:08:49,433 Sebagai contoh, jika memang adiknya,.. 125 00:08:49,494 --> 00:08:50,868 ..bagaimana kita jelaskan panggilan telepon.. 126 00:08:50,929 --> 00:08:52,403 ..dari rumah Lester ke motel.. 127 00:08:52,464 --> 00:08:54,104 Molly, hentikan.. 128 00:08:54,165 --> 00:08:57,841 Kau tak boleh terus berulang-ulang.. 129 00:08:57,902 --> 00:08:59,510 Sudah saatnya. 130 00:08:59,571 --> 00:09:01,011 Kau harus melepaskannya. 131 00:09:01,072 --> 00:09:02,379 Kita berhasil. 132 00:09:02,440 --> 00:09:04,515 Adik Lester membunuh istrinya. 133 00:09:04,576 --> 00:09:06,717 Dan dia menjebak dan menembak Chief. 134 00:09:06,778 --> 00:09:09,353 Dan Lester menutupi perbuatannya karena faktor kakak beradik,.. 135 00:09:09,414 --> 00:09:13,057 ..yang mana menjelaskan.. 136 00:09:13,118 --> 00:09:14,792 Kami minum-minum untuk merayakannya. 137 00:09:14,853 --> 00:09:16,794 Aku minum Greyhound. 138 00:09:16,855 --> 00:09:18,929 Knutson minum.. apa itu yang ada ceri? 139 00:09:18,990 --> 00:09:19,930 Rob Roy. 140 00:09:19,991 --> 00:09:21,532 Rob Roy. 141 00:09:21,593 --> 00:09:23,133 Kau minum beberapa, kalau tidak salah. 142 00:09:23,194 --> 00:09:24,601 Bagaimana dengan kasus Hess? 143 00:09:24,662 --> 00:09:25,736 Bagaimana dengan itu? 144 00:09:25,797 --> 00:09:26,870 Masih dibuka, kan? 145 00:09:26,931 --> 00:09:28,706 Ya, tidak. 146 00:09:28,767 --> 00:09:31,141 Kami mengecek apakah si pelacur punya pacar. 147 00:09:31,202 --> 00:09:32,543 Pacar yang cemburu. 148 00:09:32,604 --> 00:09:33,911 Kelihatannya dia tidak diganggu oleh.. 149 00:09:33,972 --> 00:09:35,145 ..sembarang orang, tapi sebaliknya.. 150 00:09:35,206 --> 00:09:37,579 Siapa yang tangani sekarang? / Terry. 151 00:09:38,876 --> 00:09:40,718 Itu bagus. / Ya. 152 00:09:40,779 --> 00:09:42,653 Tapi Terry tak tahu.. 153 00:09:42,714 --> 00:09:46,623 ..bagaimana menanganinya. 154 00:09:46,684 --> 00:09:49,393 Kuakui dia bukan yang terbaik. 155 00:09:49,454 --> 00:09:51,662 Tapi dia pantang mundur. 156 00:09:51,723 --> 00:09:54,231 Bagus untuknya. 157 00:09:54,292 --> 00:09:56,133 Tapi aku sudah kembali sekarang. 158 00:09:56,194 --> 00:09:57,301 Tidak. / Chief, kuhohon. 159 00:09:57,362 --> 00:09:59,169 Tidak, Molly, Deputi. 160 00:09:59,230 --> 00:10:00,804 Aku mau menugaskannya padamu,.. 161 00:10:00,865 --> 00:10:03,941 ..aku mau, tapi kita berdua tahu dalam dua hari,.. 162 00:10:04,002 --> 00:10:05,676 Aku akan kembali ke sini lalu kau menunjuk nama.. 163 00:10:05,737 --> 00:10:07,778 ..di papan itu dan aku mengunyah dasiku. 164 00:10:07,839 --> 00:10:09,980 Kumohon, Chief,.. 165 00:10:10,041 --> 00:10:12,416 ..aku punya bukti yang memastikan Lester Nygaard.. 166 00:10:12,477 --> 00:10:15,419 ..dalam satu ruangan bersama si pembunuh di hari tewasnya Hess,.. 167 00:10:15,480 --> 00:10:17,621 ..lalu malam berikutnya, Lester menelepon si pembunuh. 168 00:10:17,682 --> 00:10:20,257 Dia meneleponnya di motel. / Dengar,.. 169 00:10:20,318 --> 00:10:24,027 Itulah yang terjadi terkadang. 170 00:10:24,088 --> 00:10:25,562 Inilah hidup. 171 00:10:25,623 --> 00:10:28,265 Kau pergi tidur merasa tidak puas. 172 00:10:28,326 --> 00:10:30,501 Mereka membacakan nomor undian di TV,.. 173 00:10:30,562 --> 00:10:33,504 ..awalnya nomormu cocok, sudah terbayang di pikiranmu,.. 174 00:10:33,565 --> 00:10:35,806 ..kau membeli jet atau berlibur atau terserah,.. 175 00:10:35,867 --> 00:10:37,641 ..tapi bukan itu kenyataannya. 176 00:10:37,702 --> 00:10:40,342 Bukan kenyataannya. 177 00:10:44,842 --> 00:10:46,283 Hei, dengar. 178 00:10:46,344 --> 00:10:48,285 Kami semua senang kau kembali. 179 00:10:48,346 --> 00:10:50,753 Kau polisi yang hebat. 180 00:10:52,516 --> 00:10:54,458 Katakan tentang kuenya. 181 00:10:54,519 --> 00:10:57,861 Mereka akan memotong kue untukmu nanti. 182 00:10:57,922 --> 00:10:59,530 Cobalah untuk terkejut. 183 00:10:59,591 --> 00:11:01,665 Ini sungguh spesial. 184 00:11:01,726 --> 00:11:06,837 Ada senapan serbu di atasnya terbuat dari krim,.. 185 00:11:06,898 --> 00:11:08,639 ..entah bagaimana mereka membuatnya. 186 00:11:08,700 --> 00:11:10,672 Tapi.. 187 00:11:41,069 --> 00:11:43,245 Hei, Lester. 188 00:11:43,306 --> 00:11:45,814 Aku suka dasimu. 189 00:11:45,875 --> 00:11:47,249 Terima kasih. 190 00:11:47,310 --> 00:11:48,317 Aku membelinya online. 191 00:11:48,378 --> 00:11:49,585 Benarkah? 192 00:11:49,646 --> 00:11:51,820 Jaket juga. 193 00:11:51,881 --> 00:11:54,623 Aku sedikit ragu awalnya. 194 00:11:54,684 --> 00:11:56,825 Aku harus mengembalikan jaket yang pertama. 195 00:11:56,886 --> 00:11:59,762 Lengannya terlalu besar. 196 00:11:59,823 --> 00:12:02,596 Menurutku kau terlihat hebat. 197 00:12:03,493 --> 00:12:04,833 Dan.. 198 00:12:04,894 --> 00:12:06,535 Aku berencana akan memasak.. 199 00:12:06,596 --> 00:12:07,836 ..pada Sabtu malam.. 200 00:12:07,897 --> 00:12:10,038 ..mungkin kau mau ikut. 201 00:12:10,099 --> 00:12:11,907 Di mana dia? 202 00:12:11,968 --> 00:12:14,443 Dasar bajingan. 203 00:12:14,504 --> 00:12:16,345 Aku akan memukul kemaluanmu. 204 00:12:16,406 --> 00:12:17,546 Ibu ingin aku melakukannya? 205 00:12:17,607 --> 00:12:20,549 Ya, Bu, kami saja? / Diam! 206 00:12:20,610 --> 00:12:22,851 Aku akan memukul kemaluanmu. 207 00:12:22,912 --> 00:12:24,887 Ny. Hess, apa yang bisa aku bantu? 208 00:12:24,948 --> 00:12:26,522 Jangan panggil aku begitu. 209 00:12:26,583 --> 00:12:29,057 Aku mengeluarkan rambut kemaluanmu dari gigiku 12 jam yang lalu,. 210 00:12:29,118 --> 00:12:31,989 ..kemudian aku mendapatkan ini? 211 00:12:35,264 --> 00:12:38,863 TIDAK MEMENUHI SYARAT 212 00:12:38,924 --> 00:12:41,667 Ini adalah.. 213 00:12:41,728 --> 00:12:45,069 Ini sangat tidak beres. 214 00:12:45,931 --> 00:12:47,673 Aku akan menelepon. 215 00:12:47,734 --> 00:12:49,875 Pembohong. / Ny. Hess. 216 00:12:49,936 --> 00:12:51,076 Pembohong. 217 00:12:51,137 --> 00:12:53,312 Kau tahu sepanjang waktu. / Tidak, tidak. 218 00:12:53,373 --> 00:12:56,982 Nyonya.. Gina, ini.. 219 00:12:57,043 --> 00:12:58,384 Aku akan menelepon seseorang. 220 00:12:58,445 --> 00:13:01,687 Aku berbicara dengan seseorang dari pihak klaim asuransi kemarin. 221 00:13:01,748 --> 00:13:03,522 Dia tidak bilang satu hal pun.. 222 00:13:03,583 --> 00:13:06,597 Aku membiarkanmu ejakulasi di dalamku. 223 00:13:06,632 --> 00:13:09,061 Bu, itu jorok. / Ya, Bu, jangan bicara seperti itu. 224 00:13:09,122 --> 00:13:10,996 Ayolah, kita tak perlu membahas itu. 225 00:13:11,057 --> 00:13:14,600 Kau akan mendapatkan uangku, pria brengsek. 226 00:13:14,661 --> 00:13:15,935 2 juta dolar. 227 00:13:15,996 --> 00:13:18,404 Kau punya waktu sampai hari berakhir. 228 00:13:18,465 --> 00:13:21,639 Beri dia pelajaran. 229 00:13:23,969 --> 00:13:25,110 Astaga. 230 00:13:25,171 --> 00:13:27,046 Baiklah. 231 00:13:27,107 --> 00:13:29,114 Maaf, pecundang. 232 00:13:29,175 --> 00:13:30,781 Aku juga. 233 00:13:33,346 --> 00:13:35,521 Ya. 234 00:13:35,582 --> 00:13:37,723 Jadi apa kita tenang? 235 00:13:37,784 --> 00:13:39,990 Apa kita tenang? 236 00:13:42,187 --> 00:13:44,630 Ini yang akan terjadi. 237 00:13:44,691 --> 00:13:46,365 Aku akan menelepon seseorang,.. 238 00:13:46,426 --> 00:13:48,367 ..seperti kataku. 239 00:13:48,428 --> 00:13:51,403 Karena ini pertama kalinya aku.. 240 00:13:51,464 --> 00:13:54,373 Tapi jika benar, Jika Sam memang lupa membayar,.. 241 00:13:54,434 --> 00:13:58,075 ..berarti mereka berhak untuk.. 242 00:13:59,605 --> 00:14:03,314 Kurasa kita mungkin punya masalah di sini. 243 00:14:26,231 --> 00:14:27,473 Itu.. 244 00:14:27,534 --> 00:14:28,574 Maaf kau harus melihatnya, Linda. 245 00:14:28,635 --> 00:14:31,442 Tidak, tadi itu.. 246 00:14:32,538 --> 00:14:35,146 Kau hebat. 247 00:14:38,494 --> 00:14:41,001 KOTA FARGO, NEGARA BAGIAN NORTH DAKOTA 248 00:15:11,251 --> 00:15:13,192 Dia akan segera keluar. 249 00:15:31,271 --> 00:15:33,745 Ikut. 250 00:15:43,418 --> 00:15:46,358 Pak, kami.. 251 00:15:49,890 --> 00:15:53,059 Yang ingin Agen Pepper katakan, soal pembunuhan sindikat itu,.. 252 00:15:53,094 --> 00:15:54,905 ..benar, secara teknis, kami ada di sana.. 253 00:15:54,940 --> 00:15:58,733 ..di luar, di dalam mobil saat kejadian itu.. 254 00:15:58,768 --> 00:15:59,959 Tapi Anda harus.. 255 00:15:59,994 --> 00:16:01,475 Anda harus melihatnya sebagai hal positif,.. 256 00:16:01,536 --> 00:16:04,478 ..karena itu membuat kami.. 257 00:16:04,539 --> 00:16:06,647 Saya dan Agen Budge.. 258 00:16:06,708 --> 00:16:08,382 Itu membuat kami.. / Siap. 259 00:16:08,443 --> 00:16:09,693 Itu kata yang kami suka. 260 00:16:09,728 --> 00:16:11,018 Siap untuk menangkap pelakunya. 261 00:16:11,079 --> 00:16:13,487 Karena, Pak, pertama-tama,.. 262 00:16:13,548 --> 00:16:16,256 ..kami mendapat foto ini dari ATM di seberang jalan. 263 00:16:16,317 --> 00:16:18,832 Itu memperlihatkan seorang individu tunggal.. 264 00:16:18,867 --> 00:16:20,494 ..yang jelas bersenjata dan baru saja akan.. 265 00:16:20,555 --> 00:16:22,763 Fotonya tidak bagus, tapi saya.. 266 00:16:22,824 --> 00:16:26,865 Kami berpikir pasti pria kulit putih. 267 00:16:34,735 --> 00:16:36,708 Pak. 268 00:16:45,145 --> 00:16:46,720 Dengar, Pak. 269 00:16:46,781 --> 00:16:48,889 Ini tempat kerja kalian sekarang. 270 00:16:48,950 --> 00:16:50,924 Kami sangat efektif, sangat terlatih.. 271 00:16:50,985 --> 00:16:53,448 Saya punya penghargaan. 272 00:16:54,481 --> 00:16:56,052 Penghargaan? 273 00:16:56,614 --> 00:16:59,454 Itu yang.. 274 00:17:04,387 --> 00:17:06,328 Baik. 275 00:17:06,856 --> 00:17:08,730 Baik. 276 00:17:10,995 --> 00:17:13,470 Kita masih bagus. 277 00:17:13,531 --> 00:17:14,738 Kita masih hidup. 278 00:17:14,799 --> 00:17:17,274 Dia bisa saja.. 279 00:17:17,335 --> 00:17:18,575 ..bisa saja lebih buruk, kan? 280 00:17:18,636 --> 00:17:22,344 Jauh lebih buruk. 281 00:17:23,708 --> 00:17:28,184 Kita di sini, paling lama dua minggu. 282 00:17:28,245 --> 00:17:30,587 Dia hanya ingin melihat kita berkeringat sedikit,.. 283 00:17:30,648 --> 00:17:33,356 ..merasakan.. 284 00:17:33,417 --> 00:17:36,693 Tidak, maksudku, Ini setimpal. 285 00:17:36,754 --> 00:17:38,795 Aku mengerti. 286 00:17:38,856 --> 00:17:41,431 Maksudku, kita.. 287 00:17:41,492 --> 00:17:43,433 22 orang terbunuh,.. 288 00:17:43,494 --> 00:17:47,636 ..kita hanya duduk di dalam mobil layaknya sepasang.. 289 00:17:50,033 --> 00:17:53,909 Kita tak apa-apa. Kita baik-baik saja. 290 00:18:17,637 --> 00:18:21,605 TOILET PRIA 291 00:19:40,811 --> 00:19:44,555 Aku tak pernah dengar pembunuh bayaran tuli. 292 00:19:44,616 --> 00:19:46,356 Carolina Murphy lidahnya dipotong.. 293 00:19:46,417 --> 00:19:48,992 ..oleh Indian di tahun 80-an. 294 00:19:49,053 --> 00:19:53,997 Dia bekerja setelah itu tapi tidak seperti dulu. 295 00:19:54,058 --> 00:19:57,299 Dan Buzz Mead kau tahu Buzz? 296 00:19:58,428 --> 00:20:02,072 Dia terlahir hanya dengan satu rongga mata. 297 00:20:02,133 --> 00:20:04,842 Dia sering mengeluarkan matanya di pesta.. 298 00:20:04,903 --> 00:20:07,578 ..dan menjatuhkannya ke dalam minumannya. 299 00:20:07,639 --> 00:20:11,577 Dia orangnya brengsek. 300 00:20:11,638 --> 00:20:14,547 Pria yang satu, temanmu,.. 301 00:20:14,608 --> 00:20:17,683 ..pendengarannya bagus. 302 00:20:17,744 --> 00:20:22,286 Kami sedikit berbicara sebelum kugorok lehernya. 303 00:20:33,092 --> 00:20:37,603 Kau menganggur sekarang, omong-omong,.. 304 00:20:37,664 --> 00:20:40,138 Mungkin kau tidak baca koran. 305 00:20:47,373 --> 00:20:49,415 Aku pernah melihat beruang. 306 00:20:49,476 --> 00:20:52,218 Kakinya menginjak perangkap. 307 00:20:52,279 --> 00:20:56,455 Dia mengunyah menembus tulang agar terlepas. 308 00:20:56,516 --> 00:20:59,190 Itu di Alaska. 309 00:21:01,287 --> 00:21:05,963 Mati sekitar sejam kemudian tertelungkup di sungai. 310 00:21:08,628 --> 00:21:12,270 Tapi dia menggunakan caranya sendiri. 311 00:21:31,884 --> 00:21:34,358 Kau mendekat. 312 00:21:35,021 --> 00:21:38,296 Lebih dekat dari siapa pun. 313 00:21:45,331 --> 00:21:49,108 Entah apakah kau atau temanmu, tapi dengar.. 314 00:21:49,169 --> 00:21:51,677 Jika kau masih merasa ganjil tentang semua, saat sembuh,.. 315 00:21:51,738 --> 00:21:55,079 ..temui aku. 316 00:22:19,066 --> 00:22:20,906 Hanya aku dan Bill. 317 00:22:20,967 --> 00:22:22,074 Malam yang lambat. 318 00:22:22,135 --> 00:22:24,310 Lalu panggilan masuk. 319 00:22:24,371 --> 00:22:26,944 Dia tak suka saat kuceritakan kisah ini. 320 00:22:27,773 --> 00:22:30,348 Kudengar kau dapat bunga. 321 00:22:31,244 --> 00:22:33,119 Beberapa orang suka menyebarkan gosip. 322 00:22:33,180 --> 00:22:35,721 Lebih dari sekali, kudengar. 323 00:22:35,782 --> 00:22:37,723 Ada seorang pelamar.. 324 00:22:37,784 --> 00:22:40,258 ..hanya itu yang bisa kukatakan. 325 00:22:42,588 --> 00:22:47,331 Vern sangat payah saat pacaran. 326 00:22:48,795 --> 00:22:52,204 Satu waktu, ia memberiku karangan bunga beracun. 327 00:22:52,265 --> 00:22:54,338 Dia memetiknya sendiri. 328 00:22:58,404 --> 00:23:01,547 Dia di Duluth,.. 329 00:23:01,608 --> 00:23:04,083 ..priaku. 330 00:23:04,144 --> 00:23:06,419 Punya anak perempuan. 331 00:23:06,480 --> 00:23:08,419 Apa namanya? 332 00:23:08,948 --> 00:23:11,557 Mereka memanggilnya Sergio. 333 00:23:11,618 --> 00:23:12,992 Kurasa dia bajak laut. 334 00:23:13,053 --> 00:23:14,859 Sangat lucu. 335 00:23:16,823 --> 00:23:18,030 Punyamu yang pakai es. 336 00:23:18,091 --> 00:23:22,738 Dan, Ida, krim-mu keluar dari tong. 337 00:23:22,799 --> 00:23:25,441 Senang semua bisa bersama lagi, bukan? 338 00:23:25,502 --> 00:23:30,344 Seperti sebuah keluarga.. 339 00:23:32,475 --> 00:23:35,716 Yang mana yang baik, kan. 340 00:23:43,352 --> 00:23:45,528 Aku ingin berterima kasih.. 341 00:23:45,589 --> 00:23:47,895 ..karena menangkap pelakunya. 342 00:23:48,792 --> 00:23:49,799 Bukan aku. 343 00:23:49,860 --> 00:23:51,400 Aku di tempat tidur. / Hentikan. 344 00:23:51,461 --> 00:23:53,803 Kau di rumah sakit dengan peluru. 345 00:23:53,864 --> 00:23:55,604 Tidak. 346 00:23:55,665 --> 00:23:58,267 Bill yang melakukan penangkapan, tapi.. 347 00:23:58,302 --> 00:24:01,944 ..kita berdua tahu siapa yang paling berjasa. 348 00:24:02,005 --> 00:24:05,146 Pelakunya belum dihukum. 349 00:24:09,478 --> 00:24:12,688 Maksudku, tidak semua bukti.. 350 00:24:12,749 --> 00:24:15,423 Bagiku, masih ada.. 351 00:24:17,486 --> 00:24:22,129 Tapi ya, aku senang sudah berlalu. 352 00:27:43,940 --> 00:27:45,382 Deputi Solverson. 353 00:27:45,443 --> 00:27:47,451 Hai. Ini Gus. 354 00:27:47,512 --> 00:27:48,885 Grimly. 355 00:27:48,946 --> 00:27:51,787 Oh, ya, hai. 356 00:27:53,784 --> 00:27:55,892 Jadi apa yang terjadi? 357 00:27:55,953 --> 00:27:59,363 Kau tahu, sedang berpatroli. 358 00:27:59,424 --> 00:28:01,932 Tentu, ya. 359 00:28:01,993 --> 00:28:03,367 Aku membantu seseorang.. 360 00:28:03,428 --> 00:28:06,835 ..yang kemaluannya terjepit di kotak surat. 361 00:28:08,533 --> 00:28:10,107 Dia tak suka suratnya? 362 00:28:10,168 --> 00:28:13,575 Sepertinya begitu. 363 00:28:15,372 --> 00:28:18,048 Ada sidang besok soal penembakan itu. 364 00:28:18,109 --> 00:28:20,817 Oh, ya. 365 00:28:20,878 --> 00:28:22,452 Itu.. 366 00:28:22,513 --> 00:28:25,756 Itu besok. 367 00:28:25,817 --> 00:28:27,824 Jujur saja. 368 00:28:27,885 --> 00:28:29,659 Bukan? 369 00:28:29,720 --> 00:28:32,295 Saat itu berkabut, dan.. 370 00:28:32,356 --> 00:28:35,465 ..kau melihat bayangan, lalu kau tembak. 371 00:28:35,526 --> 00:28:37,000 Tapi biarkan kejadian.. 372 00:28:37,061 --> 00:28:38,568 Ya, biarkan kejadian.. 373 00:28:38,629 --> 00:28:41,503 ..di mana orang yang kau tembak adalah aku. 374 00:28:44,701 --> 00:28:47,576 Aku sangat menyesal tentang itu. 375 00:28:48,473 --> 00:28:52,547 Ya, aku tahu dari jumlah bunganya. 376 00:28:53,176 --> 00:28:54,284 Terlalu banyak? 377 00:28:54,345 --> 00:28:56,785 Tidak. 378 00:28:57,314 --> 00:28:59,287 Tidak, itu bagus. 379 00:29:01,818 --> 00:29:04,361 Jadi.. 380 00:29:04,422 --> 00:29:05,796 ..aku melihatnya di koran tadi pagi.. 381 00:29:05,857 --> 00:29:08,598 ..Festival Memotong sebentar lagi.. 382 00:29:08,659 --> 00:29:10,834 Diadakan di kotamu. 383 00:29:10,895 --> 00:29:12,869 Dan Greta, dia benar-benar ingin pergi. 384 00:29:12,930 --> 00:29:14,371 Ya, aku juga. 385 00:29:14,432 --> 00:29:16,106 Benarkah? Bagus. 386 00:29:16,167 --> 00:29:18,675 Bagus. Mungkin.. 387 00:29:18,736 --> 00:29:20,510 Maksudku.. 388 00:29:20,571 --> 00:29:22,879 Mungkin kita akan ketemu. 389 00:29:22,940 --> 00:29:27,683 Ya, tentu jika kita pergi bersama. 390 00:29:28,512 --> 00:29:30,353 Ya. 391 00:29:30,414 --> 00:29:32,654 Itu.. 392 00:29:33,251 --> 00:29:35,959 Kau benar. 393 00:29:36,020 --> 00:29:38,962 Dan saat kau benar, kau memang benar. 394 00:29:39,023 --> 00:29:41,631 Hari Jumat ada lomba mengukir.. 395 00:29:41,692 --> 00:29:44,601 ..dan ada banyak makanan. 396 00:29:44,662 --> 00:29:48,105 Dan hari Sabtu ada lomba memanggang babi. 397 00:29:48,166 --> 00:29:50,972 Aku belum pernah coba, tapi pasti akan seru. 398 00:29:51,969 --> 00:29:54,609 Aku tak tahu kau bisa melakukannya. 399 00:29:55,773 --> 00:29:57,781 Hari Minggu ada lomba makan pie. 400 00:29:57,842 --> 00:29:59,616 Ya, tidak.. 401 00:29:59,677 --> 00:30:02,517 ..aku lebih suka makan biasa saja. 402 00:30:30,564 --> 00:30:36,691 SATU TAHUN KEMUDIAN 403 00:31:01,104 --> 00:31:04,346 Ayah. Masuk. Ganti. 404 00:31:07,844 --> 00:31:09,452 Ayah di sini. Ganti. 405 00:31:09,513 --> 00:31:13,790 Apa menu makan malamnya? Ganti. 406 00:31:13,851 --> 00:31:15,592 Ya, Ayah baru saja selesai. 407 00:31:15,653 --> 00:31:18,795 Kita akan makan Taco malam ini. Ganti. 408 00:31:18,856 --> 00:31:20,463 Baik, jangan lupa sambalnya. 409 00:31:20,524 --> 00:31:23,331 Sekian. 410 00:31:59,530 --> 00:32:01,304 Ayah pulang! 411 00:32:01,365 --> 00:32:05,574 Ayah melupakan makanannya, ya? 412 00:32:08,104 --> 00:32:09,546 Ibu sudah pulang? / Ya. 413 00:32:09,607 --> 00:32:10,680 Itu Ayahmu? 414 00:32:10,741 --> 00:32:14,649 Dia ingat sambalnya? 415 00:32:15,512 --> 00:32:17,520 Sial. Aku bisa kembali. 416 00:32:17,581 --> 00:32:20,056 Tak masalah. Kurasa masih ada yang tersisa. 417 00:32:20,117 --> 00:32:21,758 Ganti bajumu, lalu kita makan. 418 00:32:21,819 --> 00:32:23,758 Aku kelaparan. / Baik. 419 00:32:26,289 --> 00:32:27,697 Taruh saja di meja. 420 00:32:27,758 --> 00:32:31,067 Baik. / Terima kasih, Greta. 421 00:32:31,128 --> 00:32:32,601 Baik. 422 00:32:38,898 --> 00:32:40,439 Ayah ingin tahu tentang pertandingan di hari Minggu. 423 00:32:40,500 --> 00:32:42,174 Menonton langsung atau.. 424 00:32:42,235 --> 00:32:43,809 Kurasa kita tonton saja dari sini. 425 00:32:43,870 --> 00:32:45,411 Aku bisa membuat pasta. 426 00:32:45,472 --> 00:32:49,348 Yang ada kacang polongnya? 427 00:32:49,409 --> 00:32:51,717 Kacang Caper. Terakhir kau suka. 428 00:32:51,778 --> 00:32:53,152 Jangan lupa, ada acara.. 429 00:32:53,213 --> 00:32:55,354 ..di rumah Ida hari Sabtu, hari peringatannya. 430 00:32:55,415 --> 00:32:57,122 Aku ingat. 431 00:32:57,183 --> 00:32:59,090 Seminggu sebelum kita bertemu. 432 00:32:59,686 --> 00:33:03,429 Hari peringatan apa? 433 00:33:03,490 --> 00:33:08,067 Cuma.. 434 00:33:08,128 --> 00:33:10,102 Molly punya teman yang terbunuh tahun lalu,.. 435 00:33:10,163 --> 00:33:13,372 ..jadi kita akan ke sana dan memberi penghormatan. 436 00:33:13,433 --> 00:33:16,242 Namanya, Vern, kan? 437 00:33:16,303 --> 00:33:17,943 Ya. 438 00:33:18,004 --> 00:33:19,411 Dia Chief sebelum Bill. 439 00:33:19,472 --> 00:33:21,013 Mempekerjakan Ibu. 440 00:33:21,074 --> 00:33:22,381 Ida, wanita yang punya bayi.. 441 00:33:22,442 --> 00:33:24,783 ..adalah istrinya. 442 00:33:24,844 --> 00:33:28,754 Yang, omong-omong, dia bertanya kalau kita bisa membawa minuman. 443 00:33:28,815 --> 00:33:33,259 Ya, aku masih punya beberapa bir Halloween yang kubeli. 444 00:33:33,320 --> 00:33:37,162 Seingatku kau memuntahkannya di lantai. 445 00:33:37,223 --> 00:33:38,831 Oh, ya. / Ya. 446 00:33:38,892 --> 00:33:40,498 Aku akan ke toko. 447 00:33:41,127 --> 00:33:42,201 Kau baik-baik saja? 448 00:33:42,262 --> 00:33:43,335 Tentu. 449 00:33:43,396 --> 00:33:44,370 Sulit untuk duduk selama itu. 450 00:33:44,431 --> 00:33:47,572 Kakiku jadi lemas. 451 00:34:17,751 --> 00:34:24,351 22 orang terbunuh di Fargo 452 00:34:40,988 --> 00:34:41,794 FBI. 453 00:34:41,855 --> 00:34:43,329 Hai. 454 00:34:43,390 --> 00:34:45,531 Deputi Solverson lagi. Kepolisian Bemidji. 455 00:34:45,592 --> 00:34:47,600 Ya. 456 00:34:47,661 --> 00:34:48,968 Aku sudah menelepon beberapa kali.. 457 00:34:49,029 --> 00:34:50,837 ..soal pembantaian sindikat di Fargo,.. 458 00:34:50,898 --> 00:34:53,106 ..aku mungkin tahu siapa yang bertanggung jawab,.. 459 00:34:53,167 --> 00:34:55,441 ..maksudnya dia adalah tersangka dalam kasus kami.. 460 00:34:55,502 --> 00:34:56,843 Ya, aku melihat nama Anda di komputer. 461 00:34:56,904 --> 00:34:58,311 Sepertinya kecurigaan itu.. 462 00:34:58,372 --> 00:34:59,545 ..sudah diselidiki dan diberhentikan. 463 00:34:59,606 --> 00:35:01,514 Ya, mereka menangkap seseorang,.. 464 00:35:01,575 --> 00:35:03,583 ..tapi aku tak yakin dia benar-benar.. 465 00:35:03,644 --> 00:35:05,284 Apa Anda punya informasi baru? 466 00:35:05,345 --> 00:35:06,519 Tidak. 467 00:35:06,580 --> 00:35:09,288 Tidak, aku hanya.. 468 00:35:09,349 --> 00:35:11,624 Banyak orang yang mati, jadi.. 469 00:35:11,685 --> 00:35:14,260 Akan kucatat panggilan Anda. 470 00:35:14,321 --> 00:35:15,484 Baik, tapi.. 471 00:35:15,545 --> 00:35:17,230 Kami tak mengharapkan panggilan balik. 472 00:35:17,291 --> 00:35:18,631 Kami cukup sibuk belakangan ini,.. 473 00:35:18,692 --> 00:35:22,735 ..karena tugas kenegaraan dan lainnya. 474 00:35:31,928 --> 00:35:34,546 KOTA FARGO, NEGARA BAGIAN NORTH DAKOTA 475 00:35:42,149 --> 00:35:45,023 Ruang berkas. 476 00:35:46,653 --> 00:35:49,928 Sebuah ruangan berisikan berkas. 477 00:35:51,725 --> 00:35:53,296 Katakanlah kau mengeluarkan satu berkas. 478 00:35:53,357 --> 00:35:54,066 Membawanya ke mana? 479 00:35:54,127 --> 00:35:55,501 Tidak penting. 480 00:35:55,562 --> 00:35:57,804 Katakanlah kau mengeluarkan satu berkas. 481 00:35:57,865 --> 00:36:00,906 Apakah ini masih ruang berkas? 482 00:36:02,502 --> 00:36:04,010 Hari ini Pizza, kan? 483 00:36:04,071 --> 00:36:06,279 Di kantin? 484 00:36:06,340 --> 00:36:07,880 Atau roti daging? 485 00:36:07,941 --> 00:36:09,448 Maksudku kita berdua sepakat.. 486 00:36:09,509 --> 00:36:10,883 ..kalau ruang berkas.. 487 00:36:10,944 --> 00:36:13,452 ..dikurangi satu berkas.. 488 00:36:13,513 --> 00:36:15,588 ..tetap masih ruang berkas. 489 00:36:15,649 --> 00:36:18,624 Sekarang, katakanlah kau mengeluarkan satu lagi.. 490 00:36:18,685 --> 00:36:20,226 ..lalu satu lagi. 491 00:36:20,287 --> 00:36:23,029 Jika ruang berkas dikurangi satu berkas.. 492 00:36:23,090 --> 00:36:24,697 ..tetap masih ruang berkas,.. 493 00:36:24,758 --> 00:36:27,533 ..dan kau terus mengeluarkan satu per satu,.. 494 00:36:27,594 --> 00:36:29,969 ..berkasnya bisa habis. 495 00:36:30,030 --> 00:36:32,848 Maksudku, secara logika.. atau bahkan berkasnya minus,.. 496 00:36:32,909 --> 00:36:34,807 Bagaimana mungkin berkasnya minus? 497 00:36:34,868 --> 00:36:38,611 Tidak, maksudku secara logika.. 498 00:36:38,672 --> 00:36:41,247 Tapi tak ada yang mengambil berkas. 499 00:36:41,308 --> 00:36:43,049 Mereka malah menambahnya. 500 00:36:43,110 --> 00:36:44,350 Bagaimana dengan kuburan? 501 00:36:44,411 --> 00:36:46,219 Maksudku, mengeluarkan satu mayat,.. 502 00:36:46,280 --> 00:36:47,486 ..tetap saja masih kuburan. 503 00:36:47,547 --> 00:36:50,256 Tapi kuburan tanpa mayat,.. 504 00:36:50,317 --> 00:36:51,524 ..apa itu? 505 00:36:51,585 --> 00:36:53,959 Kondominium. 506 00:37:22,816 --> 00:37:24,490 Baik, ini adalah.. 507 00:37:24,551 --> 00:37:27,793 Ini adalah para petugasku, jadi.. 508 00:37:27,854 --> 00:37:29,228 Di mana yang lain? 509 00:37:29,289 --> 00:37:31,697 Minum kopi. Siapa ini? 510 00:37:31,758 --> 00:37:34,433 Ini Tahir. Dia.. 511 00:37:34,494 --> 00:37:36,936 Hei. / Halo. Aku Tahir. 512 00:37:36,997 --> 00:37:39,538 Aku Molly. Deputi Solverson. 513 00:37:39,599 --> 00:37:42,575 Ya, ingat, aku pernah bilang aku dan Sally akan mengadopsi anak. 514 00:37:42,636 --> 00:37:44,277 Ya, dari Afrika. 515 00:37:44,338 --> 00:37:45,411 Ya. 516 00:37:45,472 --> 00:37:47,046 Aku dari Sudan. 517 00:37:47,107 --> 00:37:48,648 Kau tahu, Lost Boy? 518 00:37:48,709 --> 00:37:50,016 Tentu aku tahu. 519 00:37:50,077 --> 00:37:52,418 Selamat datang di Amerika. 520 00:37:52,479 --> 00:37:53,886 Kukira ada masalah. 521 00:37:53,947 --> 00:37:56,622 Oh, benar. Dia menghilang. 522 00:37:56,683 --> 00:37:58,958 Hilang bagaimana? 523 00:37:59,019 --> 00:38:01,126 Ceritakan padanya. 524 00:38:01,755 --> 00:38:03,062 Ini sangat gila. 525 00:38:03,123 --> 00:38:05,264 Silakan. Ceritakan. 526 00:38:05,325 --> 00:38:07,199 Di desaku, aku memelihara kambing. 527 00:38:07,260 --> 00:38:08,967 Kau tahu kambing? 528 00:38:09,997 --> 00:38:11,003 Suatu hari, seseorang datang.. 529 00:38:11,064 --> 00:38:13,072 ..dan membunuh semua orang. 530 00:38:13,133 --> 00:38:15,942 Ibu, ayah, kakak, adik. 531 00:38:16,003 --> 00:38:18,411 Astaga. 532 00:38:18,472 --> 00:38:19,412 Hanya aku yang bebas. 533 00:38:19,473 --> 00:38:20,780 Tiga hari aku berjalan. 534 00:38:20,841 --> 00:38:25,551 Lalu aku bertemu orang yang baik, orang Amerika. 535 00:38:25,612 --> 00:38:27,853 Orang baik ini.. 536 00:38:27,914 --> 00:38:30,790 ..membawaku ke Amerika. 537 00:38:30,851 --> 00:38:33,059 Tanah kebebasan. 538 00:38:33,120 --> 00:38:34,627 Rumah para berani. 539 00:38:34,688 --> 00:38:36,228 Ya, untuk kami. 540 00:38:36,289 --> 00:38:37,463 Dia akan tinggal bersama kami. 541 00:38:37,524 --> 00:38:39,165 Ya. Lanjutkan. 542 00:38:39,226 --> 00:38:40,266 Saat di bandara,.. 543 00:38:40,327 --> 00:38:43,002 ..pria ini bilang, "Bawa tasnya" 544 00:38:43,063 --> 00:38:46,105 Katanya akan ambil mobil, tapi.. 545 00:38:46,166 --> 00:38:47,907 ..dia tidak kembali. 546 00:38:47,968 --> 00:38:49,909 Seseorang mencuri tasnya. Apa kau percaya? 547 00:38:49,970 --> 00:38:51,577 Seorang pengungsi. 548 00:38:51,638 --> 00:38:53,346 Suatu hari satu malam.. 549 00:38:53,407 --> 00:38:55,047 ..aku menunggu di bandara,.. 550 00:38:55,108 --> 00:38:57,516 ..tapi orang ini tidak kembali. 551 00:38:57,577 --> 00:39:01,454 Aku tak punya uang dan surat izin. 552 00:39:01,515 --> 00:39:04,771 Seorang wanita yang baik bilang, "Katakan pada polisi..," 553 00:39:04,806 --> 00:39:05,891 ..tapi aku takut. 554 00:39:05,952 --> 00:39:08,728 Kubilang aku punya keluarga yang menunggu. 555 00:39:08,789 --> 00:39:11,097 Keluarga yang baik. 556 00:39:11,158 --> 00:39:12,765 Keluarga Amerika. 557 00:39:12,826 --> 00:39:15,601 Tapi namanya ada di dalam tas juga nomor teleponnya. 558 00:39:15,662 --> 00:39:19,005 Wanita yang baik itu memberiku mantel dan uang.. 559 00:39:19,066 --> 00:39:20,006 ..untuk naik bus. 560 00:39:20,067 --> 00:39:22,341 Jadi tidak semuanya buruk. 561 00:39:22,402 --> 00:39:24,176 Aku naik bus menuju kota. 562 00:39:24,237 --> 00:39:26,812 Tapi aku sangat lapar. 563 00:39:26,873 --> 00:39:29,682 Empat hari aku tidak makan. 564 00:39:29,743 --> 00:39:31,384 Lalu aku melihat sebuah toko. 565 00:39:31,445 --> 00:39:33,352 Kau tahu.. 566 00:39:33,413 --> 00:39:36,355 July in January? 567 00:39:36,416 --> 00:39:37,757 Phoenix Farms. 568 00:39:37,818 --> 00:39:39,692 Benar! Phoenix Farms. 569 00:39:39,753 --> 00:39:43,128 Aku harus bilang ini padanya? 570 00:39:43,790 --> 00:39:45,364 Jadi.. 571 00:39:45,425 --> 00:39:46,799 ..dia mencuri. 572 00:39:46,860 --> 00:39:49,502 Mengambil beberapa makanan. 573 00:39:49,563 --> 00:39:53,072 Bahkan, setiap hari selama.. berapa lama? 574 00:39:53,133 --> 00:39:55,541 Tiga bulan. / Tiga bulan. 575 00:39:55,602 --> 00:39:57,376 Sementara itu, kami panik. 576 00:39:57,437 --> 00:39:58,911 Kau ingat? Semua panggilan telepon itu? 577 00:39:58,972 --> 00:40:00,046 Aku berbicara nyaring? 578 00:40:00,107 --> 00:40:03,816 Bagaimana bisa kau kehilangan anak dari Afrika di Minnesota? 579 00:40:03,877 --> 00:40:06,419 Setiap hari aku mencuri makanan, tapi.. 580 00:40:06,480 --> 00:40:09,155 ..aku malu. 581 00:40:09,216 --> 00:40:11,924 Aku tak mau mencuri. 582 00:40:11,985 --> 00:40:15,227 Aku ingin bekerja, tapi apa yang bisa kulakukan? 583 00:40:15,288 --> 00:40:16,962 Kemudian seminggu yang lalu,.. 584 00:40:17,023 --> 00:40:18,964 ..Sally dan aku menuju kota untuk pertunjukan balet. 585 00:40:19,025 --> 00:40:21,700 Kau pergi ke balet? 586 00:40:21,761 --> 00:40:24,336 Sally suka balet, ya. 587 00:40:24,397 --> 00:40:26,238 Jadi.. Silakan. Selesaikan. 588 00:40:26,299 --> 00:40:28,374 Aku mencari di sekitaran toko. 589 00:40:28,435 --> 00:40:30,743 Permen dan kue. 590 00:40:30,804 --> 00:40:34,113 Kemudian orang ini menarikku. 591 00:40:34,174 --> 00:40:35,948 Kupikir aku ditangkap. 592 00:40:36,009 --> 00:40:36,949 Itu aku! 593 00:40:37,010 --> 00:40:38,684 Itulah inti dari ceritanya. 594 00:40:38,745 --> 00:40:40,219 Berminggu-minggu mencari anak ini,.. 595 00:40:40,280 --> 00:40:41,954 ..menuliskan surat, menelepon,.. 596 00:40:42,015 --> 00:40:43,756 ..kami bahkan memasang selebaran. 597 00:40:43,817 --> 00:40:45,458 Kemudian aku mampir di supermarket.. 598 00:40:45,519 --> 00:40:46,992 ..di kota lain,.. 599 00:40:47,053 --> 00:40:49,795 ..agar Sally mendapatkan cemilan di pertunjukan balet,.. 600 00:40:49,856 --> 00:40:50,863 ..dan di situlah anak ini. 601 00:40:50,924 --> 00:40:53,165 Seberapa besar kemungkinannya? 602 00:40:53,226 --> 00:40:54,934 Aku bahkan tak bisa bayangkan. 603 00:40:54,995 --> 00:40:55,935 Aku sangat cemas.. 604 00:40:55,996 --> 00:40:58,204 ..dan kupikir aku ditangkap. 605 00:40:58,265 --> 00:41:00,773 Tapi Tn. Bill.. 606 00:41:00,834 --> 00:41:04,310 ..memelukku dan menangis. 607 00:41:04,371 --> 00:41:05,578 Ya, begitulah,.. 608 00:41:05,639 --> 00:41:07,313 ..kau tahu.. 609 00:41:07,374 --> 00:41:08,414 Dan.. 610 00:41:08,475 --> 00:41:10,950 ..lihat sekarang aku di mana,.. 611 00:41:11,011 --> 00:41:14,820 ..aku dengan siapa, keluarga Amerika-ku. 612 00:41:14,881 --> 00:41:15,888 Sally bilang ini mujizat. 613 00:41:15,949 --> 00:41:17,823 Entahlah. Mungkin. 614 00:41:17,884 --> 00:41:19,915 Tapi jangan pertanyakan alam semesta. 615 00:41:19,950 --> 00:41:20,816 Itulah moto-ku. 616 00:41:20,851 --> 00:41:24,630 Terkadang semuanya berjalan lancar. 617 00:41:24,691 --> 00:41:26,599 Ya, menurutku itu benar. 618 00:41:26,660 --> 00:41:28,134 Ya. 619 00:41:28,195 --> 00:41:32,437 Kami menemukanmu, kawan. Kami menemukanmu. 620 00:41:40,171 --> 00:41:41,879 Itu membuatmu berhalusinasi. 621 00:41:41,940 --> 00:41:43,981 Apa? / Aku akan senang menjelaskannya padamu. 622 00:41:44,042 --> 00:41:45,981 Itu adalah mimpi buruk di mana mimpimu.. 623 00:41:46,218 --> 00:41:47,625 ..melayang kebingungan selama sebulan. 624 00:41:47,686 --> 00:41:49,626 Tutup mulutmu. 625 00:41:50,456 --> 00:41:52,497 Kebingungan. 626 00:41:52,558 --> 00:41:54,665 Halo. Ini Inspektur Clancy. 627 00:41:54,726 --> 00:41:56,334 Kau butuh sesuatu? 628 00:41:56,395 --> 00:41:59,737 Tidak, aku baik-baik saja. Tidurlah kembali. 629 00:41:59,798 --> 00:42:00,938 Semuanya mundur. 630 00:42:00,999 --> 00:42:03,141 Aku melindungimu. Mundur. 631 00:42:03,202 --> 00:42:05,141 Chief! Chief! 632 00:42:09,174 --> 00:42:11,115 Apa maksudnya ini? 633 00:42:11,176 --> 00:42:12,683 Polisi berbaris di di sekitaran hotel. 634 00:42:12,744 --> 00:42:14,585 Siapa yang mengirimmu? Kenapa kau di sini? 635 00:42:14,646 --> 00:42:15,887 Ini kamar Tn. Williams. 636 00:42:15,948 --> 00:42:17,055 Tn. Williams telah dibunuh. 637 00:42:17,116 --> 00:42:18,456 Dibunuh? 638 00:42:18,517 --> 00:42:20,191 Jangan ribut, semuanya. / Kau yang jangan ribut. 639 00:42:20,252 --> 00:42:21,592 Peringatan ini untuk kalian semua. 640 00:42:21,653 --> 00:42:22,960 Ya, Chief benar. 641 00:42:23,021 --> 00:42:24,695 Suara, kebisingan, siapa yang bisa berpikir? 642 00:42:24,756 --> 00:42:26,264 Kau juga tak bisa, jadi diamlah. 643 00:42:26,325 --> 00:42:27,331 Di mana mayatnya? 644 00:42:27,392 --> 00:42:29,666 Di sana. 645 00:42:34,365 --> 00:42:35,640 Kenapa kau lakukan itu? 646 00:42:35,701 --> 00:42:37,632 Bukankah wanita seharusnya teriak.. 647 00:42:37,693 --> 00:42:39,233 ..saat melihat mayat? 648 00:42:39,294 --> 00:42:42,602 Diamlah. Ayo masuk, kalian semua. 649 00:42:44,699 --> 00:42:46,707 Kita baik-baik saja. 650 00:42:46,768 --> 00:42:48,576 Aku terbangun. 651 00:42:48,637 --> 00:42:50,643 Maaf. 652 00:43:02,016 --> 00:43:04,056 Aku cuma bilang kita baik-baik saja,.. 653 00:43:10,892 --> 00:43:13,399 Kita punya semua yang kita butuhkan. 654 00:43:21,570 --> 00:43:26,012 Aku akan tidur. 655 00:43:27,576 --> 00:43:29,450 Ingat kata pepatah, "Jika ada asap senjata.. 656 00:43:29,511 --> 00:43:30,685 ..pasti ada pembunuhan." 657 00:43:30,746 --> 00:43:34,588 Ya, ya, ya. 658 00:43:34,649 --> 00:43:37,291 Ya, aku juga. 659 00:43:37,352 --> 00:43:39,160 Itu Jeff, si penjaga malam. 660 00:43:39,221 --> 00:43:41,761 Aku menyuruhnya dia di sini untuk menjaga mayatnya. 661 00:43:42,391 --> 00:43:46,497 Apa yang terjadi? 662 00:43:47,927 --> 00:43:50,269 Apa yang terjadi? 663 00:43:50,330 --> 00:43:52,205 Aku sedang berdiri ketakutan,.. 664 00:43:52,266 --> 00:43:54,607 ..lalu tiba-tiba, lampunya padam. 665 00:43:54,668 --> 00:43:56,008 Kemudian sesuatu menghantam kepalaku.. 666 00:43:56,069 --> 00:43:57,410 ..lalu lampunya padam lagi. 667 00:43:57,471 --> 00:43:59,844 Hanya itu yang aku tahu,.. 668 00:44:25,832 --> 00:44:29,008 Stun Meadows, hadirin sekalian. Tepuk tangan. 669 00:44:29,069 --> 00:44:33,179 Bagaimana dia melakukannya? 670 00:44:33,240 --> 00:44:34,881 Periksa dompet kalian, hadirin sekalian. 671 00:44:34,942 --> 00:44:37,915 Pastikan dia tak menghilangkannya juga. 672 00:44:39,645 --> 00:44:41,187 Ini adalah tahun yang besar.. 673 00:44:41,248 --> 00:44:43,055 ..untuk asuransi.. 674 00:44:43,116 --> 00:44:45,024 ..tahun yang sukses. 675 00:44:45,085 --> 00:44:47,093 Keuntungan sedang naik. 676 00:44:47,154 --> 00:44:48,928 Dan.. 677 00:44:48,989 --> 00:44:53,164 ..rasio kerugian turun drastis 17%. 678 00:44:58,130 --> 00:45:00,740 Dan itu hanyalah angka. 679 00:45:00,801 --> 00:45:04,744 Kita semua tahu di balik setiap kebijakan asuransi.. 680 00:45:04,805 --> 00:45:08,946 ..dan kebijakan reasuransi yang melindungi asuransi.. 681 00:45:09,609 --> 00:45:11,684 ..ada seorang sales. 682 00:45:11,745 --> 00:45:14,253 Seorang pria atau wanita.. 683 00:45:14,314 --> 00:45:16,923 ..mengetuk pintu, menelepon,.. 684 00:45:16,984 --> 00:45:18,891 ..mencocokan pelanggan dan bisnis.. 685 00:45:18,952 --> 00:45:22,261 ..dengan rencana yang tepat untuk kebutuhan mereka. 686 00:45:22,322 --> 00:45:25,131 Jadi, tanpa menunda lagi,.. 687 00:45:25,192 --> 00:45:26,766 ..kita sambut.. 688 00:45:26,827 --> 00:45:30,970 Sales Asuransi terbaik 2007.. 689 00:45:31,031 --> 00:45:32,570 ..Lester Nygaard. 690 00:45:33,633 --> 00:45:36,073 Astaga. 691 00:45:44,010 --> 00:45:45,418 Terima kasih. 692 00:45:45,479 --> 00:45:47,420 Terima kasih banyak. 693 00:45:47,481 --> 00:45:49,221 Terima kasih banyak. 694 00:45:49,282 --> 00:45:53,659 Ya ampun. Ini sebuah kehormatan. 695 00:45:53,720 --> 00:45:55,795 Sekarang.. 696 00:45:55,856 --> 00:45:58,062 Seharusnya aku menghafalnya. 697 00:46:01,194 --> 00:46:02,735 Bicara dari hati. 698 00:46:02,796 --> 00:46:06,604 Bicara dari hati. Baiklah. 699 00:46:07,734 --> 00:46:10,509 Bagi Anda yang mengenal saya.. 700 00:46:10,570 --> 00:46:14,011 ..saat itu adalah tahun yang sulit. 701 00:46:15,908 --> 00:46:19,358 Dan saya tak akan melewatinya tanpa cinta dan dukungan.. 702 00:46:19,393 --> 00:46:22,054 ..dari istri cantik saya, Linda. 703 00:46:22,115 --> 00:46:23,621 Beri dia tepuk tangan. 704 00:46:24,117 --> 00:46:26,357 Aku mencintaimu, Linda. 705 00:46:32,058 --> 00:46:36,602 Anda dapat melalui seluruh hidup Anda.. 706 00:46:36,663 --> 00:46:39,839 ..tanpa peduli,.. 707 00:46:39,900 --> 00:46:44,343 ..tiba-tiba satu hari semuanya perubahan. 708 00:46:44,404 --> 00:46:47,079 Orang-orang mati. 709 00:46:47,140 --> 00:46:50,016 Mereka kehilangan rumah. 710 00:46:50,077 --> 00:46:53,519 Mereka masuk penjara. 711 00:46:53,580 --> 00:46:55,621 Itu sebuah bencana. 712 00:46:55,682 --> 00:46:59,392 Saya tahu, karena saya mengalaminya. 713 00:46:59,453 --> 00:47:01,894 Dan jika ada hikmat di tahun ini.. 714 00:47:01,955 --> 00:47:03,662 ..percayalah, saya sudah melihat semuanya.. 715 00:47:03,723 --> 00:47:09,001 ..bahwa yang terburuk sudah terjadi. 716 00:47:09,062 --> 00:47:11,370 Dan Anda perlu diasuransikan. 717 00:47:11,431 --> 00:47:14,271 Terima kasih banyak. Ini sebuah kehormatan. 718 00:48:05,252 --> 00:48:07,760 Aku sangat bangga padamu, Lester. 719 00:48:07,821 --> 00:48:09,929 Terima kasih, Sayang. 720 00:48:09,990 --> 00:48:12,565 Kau lelah? 721 00:48:12,626 --> 00:48:15,232 Kau tidak? 722 00:48:20,333 --> 00:48:21,540 Tidak, sebenarnya. 723 00:48:21,601 --> 00:48:24,243 Aku merasa sangat tegang. 724 00:48:24,304 --> 00:48:27,580 Aku mungkin akan minum di bar. 725 00:48:27,641 --> 00:48:29,515 Kau ingin aku ikut.. 726 00:48:29,576 --> 00:48:30,549 Tidak, tidak. Tidurlah. 727 00:48:30,610 --> 00:48:32,418 Aku akan segera menyusul. 728 00:48:32,479 --> 00:48:34,487 Ini adalah malamku, kan? 729 00:48:34,548 --> 00:48:37,556 Maaf aku sangat payah. 730 00:48:37,617 --> 00:48:40,858 Kau adalah mentariku. 731 00:48:42,321 --> 00:48:45,463 Pergilah. Aku segera menyusul. 732 00:49:05,879 --> 00:49:07,686 Hai. / Hei. 733 00:49:07,747 --> 00:49:09,455 Malam yang besar, ya? 734 00:49:09,516 --> 00:49:11,122 Sales terbaik tahun ini. 735 00:49:11,585 --> 00:49:13,659 Obat-obatan? 736 00:49:13,720 --> 00:49:15,259 Asuransi. 737 00:49:15,722 --> 00:49:17,096 Mereka memberi penghargaan.. 738 00:49:17,157 --> 00:49:18,631 ..pada orang yang menjual narkoba terbanyak? 739 00:49:18,692 --> 00:49:19,765 Farmasi. 740 00:49:19,826 --> 00:49:21,934 Itu lebih masuk akal. 741 00:49:21,995 --> 00:49:24,703 Jadi kau minum apa? 742 00:49:24,764 --> 00:49:27,139 Sesuatu yang berbahaya. Coba kita lihat. 743 00:49:27,200 --> 00:49:29,708 Oh, darah dan pasir. Apa itu? 744 00:49:29,769 --> 00:49:31,677 Scotch dan jeruk darah. 745 00:49:31,738 --> 00:49:32,678 Aku pesan itu. 746 00:49:32,739 --> 00:49:35,746 Baiklah. 747 00:50:01,433 --> 00:50:03,375 Aku duduk lalu.. Oh, Nona,.. 748 00:50:03,436 --> 00:50:05,978 ..bisa ambilkan soda? 749 00:50:06,039 --> 00:50:08,080 Terima kasih. 750 00:50:08,141 --> 00:50:10,449 Omong-omong.. 751 00:50:10,510 --> 00:50:12,922 ..jadi kubilang, "Hai, aku Dr. Michaelson.. 752 00:50:12,957 --> 00:50:13,819 ..senang bertemu." 753 00:50:13,880 --> 00:50:16,855 Dan aku bersiap untuk memberinya suntikan. 754 00:50:16,916 --> 00:50:18,656 Aku menyuntik jariku sendiri. 755 00:50:19,919 --> 00:50:22,759 Itu sakit, tapi aku tak ingin terlihat bodoh,.. 756 00:51:03,529 --> 00:51:11,432 Diterjemahkan oleh B i l l y - o - n a i r e 757 00:51:11,433 --> 00:51:16,433 www.subscene.com/u/788166 Billy Gideon Oroh