1 00:00:57,487 --> 00:00:58,487 (سيّد (نايجارد 2 00:00:58,490 --> 00:00:59,923 أراهنك بذلك 3 00:01:04,829 --> 00:01:06,596 إنها جميلة - نعم - 4 00:01:06,597 --> 00:01:09,599 ,لديها خاصيّة استهلاك الماء لكن لا تبخل على عزم الدوران 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,100 هل سآخذ القديمة؟ 6 00:01:11,102 --> 00:01:12,501 ..نعم, إذا كان 7 00:01:12,504 --> 00:01:14,403 قالوا على الهاتف أن ذلك ليست بمُشكلة 8 00:01:14,406 --> 00:01:17,840 بالطبع, ليست مُشكلة 9 00:01:17,843 --> 00:01:19,042 (نوع (تي-160 10 00:01:19,043 --> 00:01:20,576 نعم 11 00:01:20,578 --> 00:01:22,478 تبًا 12 00:01:22,480 --> 00:01:23,647 أرى سبب استبدالك لها 13 00:01:23,649 --> 00:01:25,347 إنها خُردة 14 00:01:25,349 --> 00:01:28,617 مُحرك "ماونت" , الصينيون استخدموا براغي بلاستيكية 15 00:01:28,620 --> 00:01:29,885 أراهن أنها تصدر ضجيجًا 16 00:01:29,888 --> 00:01:32,188 لم تُعاني الأمرين 17 00:01:32,191 --> 00:01:33,856 توقفوا إنتاج هذه النوعية بسرعة 18 00:01:33,858 --> 00:01:35,792 تم سحبُها بإعتقادي 19 00:01:35,793 --> 00:01:39,162 عليّ القول أنني متفاجئ برؤيتها 20 00:01:39,164 --> 00:01:41,463 21 00:01:41,465 --> 00:01:42,933 22 00:02:23,074 --> 00:02:27,477 "احتجزوا (تشاز) في مدينة "فيرباولت حتى تبدأ المُحاكمة 23 00:02:27,479 --> 00:02:31,348 "جوردو) في "الجناح الأحمر) ..والذي 24 00:02:31,349 --> 00:02:34,918 على الأقل أنهم مُغلقون 25 00:02:34,919 --> 00:02:38,320 يعتقد المُحامي أننا نستطيع أن نُخفف العقوبة ويكون تحت المُراقبة 26 00:02:38,323 --> 00:02:39,923 قضى مُدته 27 00:02:39,925 --> 00:02:41,056 للقتل؟ 28 00:02:41,058 --> 00:02:43,360 (لا, (جوردو 29 00:02:43,361 --> 00:02:44,961 تهمة المسدس - نعم - 30 00:02:44,962 --> 00:02:47,931 تشاز), وبئس المصير) 31 00:02:47,932 --> 00:02:50,133 لا أهتم بما يحصل له 32 00:02:50,134 --> 00:02:52,891 ليس بعد ما صنعه 33 00:02:53,304 --> 00:02:54,971 قصدك بقتل زوجتي؟ 34 00:02:54,973 --> 00:02:57,106 نعم 35 00:02:57,109 --> 00:02:58,407 بالطبع ذلك 36 00:02:58,409 --> 00:02:59,643 ..لكن أيضًا 37 00:03:01,512 --> 00:03:04,713 أعني, انظر إليّ 38 00:03:04,716 --> 00:03:08,384 "كُنت ملكة جمال مقاطعة "هوبارد 39 00:03:08,387 --> 00:03:11,987 "لا تخون على ملكة جمال مقاطعة "هوبارد 40 00:03:14,792 --> 00:03:16,626 لا أصدق الأمر 41 00:03:16,627 --> 00:03:19,128 أعني, قبل ثالث أسابيع 42 00:03:19,131 --> 00:03:22,532 ..كُنا جالسين حول الطاولة 43 00:03:22,533 --> 00:03:25,634 نأكل اللحم 44 00:03:25,637 --> 00:03:28,204 والآن (جوردو) تُصيبه مخاوف الليل مُجددًا 45 00:03:28,205 --> 00:03:29,705 بالإضافة أن علينا بيع كل شئ 46 00:03:29,707 --> 00:03:31,241 لنسدد فواتير المُلكية 47 00:03:31,242 --> 00:03:33,242 ..هل علِمت 48 00:03:33,245 --> 00:03:35,745 تشاز) اشترى حِصة لوقت معيّن في قارِب) 49 00:03:35,747 --> 00:03:38,213 لم أعلم أن ذلك يُعد شيئًا 50 00:03:38,216 --> 00:03:39,481 نعم, يُعد شيئًا 51 00:03:41,551 --> 00:03:43,819 إذا أرت أي شئ مِن المنزل 52 00:03:43,822 --> 00:03:47,556 (كنت أفكر أنك توّد عِتاد الصيد الخاص بـ(تشاز 53 00:03:47,558 --> 00:03:49,758 وضعته بصندوق من أجلك 54 00:03:49,760 --> 00:03:51,895 لست متأكدة أن ذلك شئ قد تودّه 55 00:03:51,896 --> 00:03:53,263 بالطبع, ذلك سيكون جيدًا 56 00:03:53,264 --> 00:03:54,497 شكرًا 57 00:04:08,778 --> 00:04:11,014 ..حسنًا 58 00:04:11,015 --> 00:04:13,282 ,اسمعي, إذا أردتني فِعل أي شئ 59 00:04:13,284 --> 00:04:15,685 لستر), أنت لطيف للغاية) 60 00:04:15,687 --> 00:04:17,187 أنا من عليه تقديم يد المُساعدة 61 00:04:17,189 --> 00:04:21,557 بعد ما فعله زوجي لك 62 00:04:21,560 --> 00:04:23,293 ماذا لديك؟ 63 00:04:23,295 --> 00:04:25,028 غسّالة جديدة 64 00:04:25,029 --> 00:04:26,795 ..القديمة 65 00:04:26,798 --> 00:04:30,432 عليّ التخلص من كل شئ بالقبو 66 00:04:30,435 --> 00:04:33,302 ..على اعتبار كل ما 67 00:04:33,305 --> 00:04:35,404 (تستحقها يا (لستر 68 00:04:35,406 --> 00:04:37,639 كل الخيرات تستحقها 69 00:05:33,050 --> 00:05:37,577 ☯ Calx - ReDzawe ☯ ❃@DiveIntoThe9 - @ReDzawe2❃ 70 00:05:56,220 --> 00:05:57,786 عدت لها إذًا؟ 71 00:05:57,788 --> 00:05:59,389 يبدو ذلك 72 00:05:59,391 --> 00:06:01,790 ..الدكتور أعفاني مِن العمل لذا 73 00:06:01,793 --> 00:06:02,925 74 00:06:04,795 --> 00:06:07,497 "أتت المزيد مِن الزهور لك مِن "دولوث 75 00:06:12,769 --> 00:06:16,105 الرجل الذهين سيعتقد تخطبين وِدّه 76 00:06:16,107 --> 00:06:19,742 لا أعلم عن ماذا تتحدث 77 00:06:19,744 --> 00:06:23,745 ارفعهن حيث نراهم على الأقل 78 00:06:29,454 --> 00:06:31,920 هل لديك خطة على قضية (لستر)؟ 79 00:06:31,923 --> 00:06:34,624 ..(سأدخل وأقول : (بيل 80 00:06:34,625 --> 00:06:36,459 أتعتقدين أن ذلك أفضل حل 81 00:06:36,461 --> 00:06:40,129 النهج المُباشر 82 00:06:40,130 --> 00:06:41,197 ماهي غايتك؟ 83 00:06:41,199 --> 00:06:42,966 ليس لديّ غاية 84 00:06:45,269 --> 00:06:47,637 حسنًا 85 00:06:47,639 --> 00:06:48,805 وداعًا أبي 86 00:07:07,190 --> 00:07:08,658 رئيس, هل أنت مشغول؟ 87 00:07:08,660 --> 00:07:10,192 ماذا قلت؟ 88 00:07:10,194 --> 00:07:11,560 قلت "هل أنت مشغول"؟ 89 00:07:11,562 --> 00:07:14,297 لديّ طلب لحضورك 90 00:07:14,298 --> 00:07:15,865 ألا يستطيع الإنتظار؟ 91 00:07:15,867 --> 00:07:17,466 "للتو أكلت "اومليت 92 00:07:17,468 --> 00:07:19,302 أنتظر أن يتُم هضمها 93 00:07:19,303 --> 00:07:21,303 أي نوع؟ 94 00:07:21,305 --> 00:07:23,473 الفِطر مع الجبن 95 00:07:25,141 --> 00:07:27,343 أعدتها (سالي)؟ 96 00:07:27,345 --> 00:07:29,411 لفّتها بورق المونيوم لتبقيها ساخنة 97 00:07:32,081 --> 00:07:33,915 مولي) تريدك) 98 00:07:33,918 --> 00:07:36,819 طلبت منّي أن أسألك لأن تأتي لغرفة الموظفين 99 00:07:36,821 --> 00:07:38,353 عادت للعمل بهذه السرعة؟ 100 00:07:38,355 --> 00:07:39,988 نعم 101 00:07:39,990 --> 00:07:42,225 توقت أنني أملك يومًا آخر 102 00:07:42,226 --> 00:07:43,759 حسنًا 103 00:07:43,762 --> 00:07:46,262 لنذهب لنرى ما سنفعله اليوم 104 00:07:55,338 --> 00:07:57,005 هاهيَ المُقاتلة 105 00:07:57,007 --> 00:07:58,007 أهلًا رئيس 106 00:07:58,009 --> 00:07:59,608 مُلصق رائع 107 00:07:59,610 --> 00:08:02,512 أخذت دروس حِياكة في فترة توقفك 108 00:08:02,514 --> 00:08:04,514 ..بعض الأمور العالقة وحسب أودّ 109 00:08:04,516 --> 00:08:05,882 ...مولي) قبل أن) 110 00:08:05,884 --> 00:08:07,516 ..أريد إطلاعك 111 00:08:07,519 --> 00:08:09,351 أنني لست فخور بقول هذا 112 00:08:09,353 --> 00:08:11,420 (كُنت مخطئًا بقضية (لستر 113 00:08:11,423 --> 00:08:13,221 كانت لديّ الفكرة الخاطئة 114 00:08:13,223 --> 00:08:15,057 اعتقدت أنها حالة هيجان 115 00:08:15,060 --> 00:08:17,927 والتي كانت بوضوح البِداية الخاطئة 116 00:08:17,928 --> 00:08:19,728 لكن ببعض التحريّات الجادة 117 00:08:19,730 --> 00:08:21,264 ..قبضنا على الرجل, لذا 118 00:08:22,533 --> 00:08:24,533 هذه المشكلة 119 00:08:24,536 --> 00:08:29,038 ..بالواقع, لا زِلتم 120 00:08:29,040 --> 00:08:30,206 لا زلنا ماذا؟ 121 00:08:33,376 --> 00:08:35,278 مخطئون 122 00:08:35,279 --> 00:08:37,746 أعتذر, بِلا مهانة 123 00:08:37,749 --> 00:08:38,880 ..فقط 124 00:08:38,883 --> 00:08:40,649 ليس ذلك منطقيًا 125 00:08:40,652 --> 00:08:42,284 أعني, الأخ؟ 126 00:08:42,287 --> 00:08:44,553 مع كل الأمور التي نعرف أنها صحيحة 127 00:08:44,556 --> 00:08:47,123 كُنت مُستلقية بالفِراش أفكر بذلك وحسب 128 00:08:47,125 --> 00:08:49,491 ..على سبيل المثال, لو كان الفاعل هو الأخ 129 00:08:49,494 --> 00:08:50,927 إذًا كيف نفسر المكالمة مِن 130 00:08:50,928 --> 00:08:52,461 لستر) للنُزُل) 131 00:08:52,464 --> 00:08:54,163 (توقفي الآن (مولي 132 00:08:54,164 --> 00:08:57,899 ..لا تستطيعي المواصلة 133 00:08:57,902 --> 00:08:59,568 حان الوقت 134 00:08:59,571 --> 00:09:01,070 عليك أن تتخطي الأمر 135 00:09:01,072 --> 00:09:02,437 قُمنا بالواجب 136 00:09:02,440 --> 00:09:04,573 الأخ (نايجارد) قتل الزوجة 137 00:09:04,576 --> 00:09:06,775 وقتل الرئيس بعد مُحاصرته 138 00:09:06,778 --> 00:09:08,110 وكان (لستر) يُغطي عليه 139 00:09:08,113 --> 00:09:09,412 عل أساس الأخوية 140 00:09:09,413 --> 00:09:13,115 ..والتي تُفسر 141 00:09:13,118 --> 00:09:14,850 شربنا شرابًا عند الإحتفال 142 00:09:14,852 --> 00:09:16,852 "شربت "جريهاوند 143 00:09:16,855 --> 00:09:18,988 ..و (كنوستون) شرب ذلك الشئ بالكرز 144 00:09:18,990 --> 00:09:19,989 "روب روي" 145 00:09:19,990 --> 00:09:21,591 "روب روي" 146 00:09:21,592 --> 00:09:23,192 شربت القليل من ذلك إن لم أكن مخطئًا 147 00:09:23,193 --> 00:09:24,659 ماذا عن قضية (هس)؟ 148 00:09:24,662 --> 00:09:25,794 ماذا عنها؟ 149 00:09:25,797 --> 00:09:26,928 لازالت قضية مفتوحة؟ 150 00:09:26,931 --> 00:09:28,764 نعم, لا 151 00:09:28,767 --> 00:09:31,200 نحن نتحقق إذا كانت العاهرة لديها حميم 152 00:09:31,201 --> 00:09:32,601 من النوع الغيور 153 00:09:32,604 --> 00:09:33,970 لم يرضى أن يتم معاشرتها مِن قبل 154 00:09:33,971 --> 00:09:35,203 ,مِن قبل أي شخص لكن خِلاف ذلك 155 00:09:35,206 --> 00:09:37,038 من يعمل بهذه القضية الآن؟ - (تيري) - 156 00:09:38,875 --> 00:09:40,777 هذا جيّد - نعم - 157 00:09:40,778 --> 00:09:42,711 عدا أن (تيري) لا يعلم 158 00:09:42,714 --> 00:09:46,682 يمينه عن شِماله 159 00:09:46,683 --> 00:09:49,451 أتفق معك انه ليس المحقق الألمع 160 00:09:49,453 --> 00:09:51,721 لكنّه وافٍ 161 00:09:51,722 --> 00:09:54,289 طِيب ذلك له 162 00:09:54,292 --> 00:09:56,192 عدا أنني عدت للعمل الآن 163 00:09:56,193 --> 00:09:57,360 لا - رجاءً يا رئيس - 164 00:09:57,361 --> 00:09:59,227 (كلّا, (مولي) , (نائبة 165 00:09:59,230 --> 00:10:00,863 ..سأععطيها لك 166 00:10:00,865 --> 00:10:04,000 عدا أننا جميعًا نعلم أن خِلال يومان 167 00:10:04,001 --> 00:10:05,735 أنني سأعود لهذه الغرفة وأنت تقذفين بالتهم على الاشخاص 168 00:10:05,736 --> 00:10:07,836 على تِلك السبورة البيضاء, وأنا أعض بربطتي 169 00:10:07,839 --> 00:10:10,038 رجاءً يا رئيس بحقك 170 00:10:10,041 --> 00:10:12,475 (لديّ أدلة تضع (لستر نايجارد 171 00:10:12,476 --> 00:10:15,477 (في غرفة مع قاتل مجهول في بوم مقتل (هس 172 00:10:15,480 --> 00:10:17,679 ,وبالليلة التي تليها قام (لستر) بالإتصال على الرجل 173 00:10:17,682 --> 00:10:20,316 اتصل عليه بالنُزُل - ..انظري - 174 00:10:20,317 --> 00:10:25,620 لا تستطيعين, هذه هي سُنة الحياة 175 00:10:25,623 --> 00:10:28,323 تذهبين للنوم غير راضية 176 00:10:28,326 --> 00:10:30,559 يقومون بالإعلان عن أرقام اليانصيب بالتلفاز 177 00:10:30,562 --> 00:10:32,061 وتكون الأرقام الأولى مُطابقة 178 00:10:32,062 --> 00:10:33,562 وتفكري بذهنك مُسبقًا 179 00:10:33,565 --> 00:10:35,865 بأنك تبتاعي طائرة أو مضيق أو أي شئ 180 00:10:35,866 --> 00:10:37,700 لكن الأمر ليس مقررًا أن يحدث 181 00:10:37,701 --> 00:10:39,802 ليس مقررًا أن يحدث وحسب 182 00:10:44,841 --> 00:10:46,341 ,اسمعي 183 00:10:46,344 --> 00:10:48,344 جميعنا سعداء لعودتك 184 00:10:48,346 --> 00:10:50,212 فأنت ظابطة أمن فذة 185 00:10:52,515 --> 00:10:54,517 أخبرها بأمر الكعك 186 00:10:54,519 --> 00:10:57,919 الرفاق سيحظن بكعك من أجلك لاحقًا 187 00:10:57,922 --> 00:10:59,589 تظاهري بأنك مندهشة 188 00:10:59,591 --> 00:11:01,724 إنه أمر رائع 189 00:11:01,725 --> 00:11:04,759 بها سلاح ناري بالأعلى 190 00:11:04,761 --> 00:11:06,895 مصنوعة من الثلج 191 00:11:06,898 --> 00:11:08,697 والتي لا أعلم كيف يقومون بها 192 00:11:08,700 --> 00:11:10,131 ..لكن 193 00:11:41,068 --> 00:11:43,303 لستر 194 00:11:43,306 --> 00:11:45,873 أحب ربطة عنقك 195 00:11:45,875 --> 00:11:47,307 شكرا 196 00:11:47,309 --> 00:11:48,375 طلبتها من النت 197 00:11:48,378 --> 00:11:49,644 حقًا؟ 198 00:11:49,645 --> 00:11:51,879 والجكيت أيضًا 199 00:11:51,880 --> 00:11:54,682 كُنت قلقًا بأول الأمر 200 00:11:54,683 --> 00:11:56,884 اضطررت أن أعيده لهم الجكيت 201 00:11:56,885 --> 00:11:59,821 كان واسعًا حول الذراعين 202 00:11:59,822 --> 00:12:02,056 أعتقد أنك تبدو مذهلًا 203 00:12:02,057 --> 00:12:03,490 204 00:12:03,493 --> 00:12:04,892 ..و 205 00:12:04,894 --> 00:12:06,594 كنت أفكر بإعداد طعام حار 206 00:12:06,596 --> 00:12:07,894 في ليلة السبت 207 00:12:07,897 --> 00:12:10,096 لو أردت المجئ 208 00:12:10,099 --> 00:12:11,966 أين هو؟ 209 00:12:11,967 --> 00:12:14,501 أيها اللعين 210 00:12:14,504 --> 00:12:16,403 سأقتلع خِصيتك 211 00:12:16,405 --> 00:12:17,605 تودين أن أفعلها أمي؟ 212 00:12:17,606 --> 00:12:20,607 نعم أمي تريديننا؟ - اصمتا - 213 00:12:20,610 --> 00:12:22,909 سأقتلع خِصيتك 214 00:12:22,912 --> 00:12:24,946 سيدة (هس) ماذا أستطيع فعله لك؟ 215 00:12:24,947 --> 00:12:26,581 لا تناديني بالسيّدة 216 00:12:26,582 --> 00:12:29,115 كُنت أنتف شعر عانتك عن أسناني قبل 12 ساعة 217 00:12:29,118 --> 00:12:31,448 ومن ثَم أحصل على هذا؟ 218 00:12:35,264 --> 00:12:38,899 219 00:12:38,923 --> 00:12:41,725 ..هذا 220 00:12:41,727 --> 00:12:44,528 غريب للغاية 221 00:12:45,931 --> 00:12:47,731 سأقوم ببعض الإتصالات 222 00:12:47,734 --> 00:12:49,933 كاذب - (سيدة (هس - 223 00:12:49,936 --> 00:12:51,134 كاذب 224 00:12:51,136 --> 00:12:53,370 علِمت طوال المدة - لا - 225 00:12:53,373 --> 00:12:57,041 ..سيّـ جينا) هذا) 226 00:12:57,043 --> 00:12:58,442 اسمعي, سأقوم ببعض الإتصالات 227 00:12:58,445 --> 00:13:00,445 كنت أتحدث للرجل 228 00:13:00,447 --> 00:13:01,745 من أجل مطالِبك بالأمس 229 00:13:01,748 --> 00:13:03,581 ..ولم يتطرّق لأئ شئ 230 00:13:03,582 --> 00:13:05,917 سمحت لك بالمنئ داخلي 231 00:13:05,918 --> 00:13:07,217 هذا مقرف 232 00:13:07,220 --> 00:13:09,120 نعم, أمي لا تتحدثي هكذا 233 00:13:09,121 --> 00:13:11,054 لا داعي للتطرق لهذا بالمحادثة 234 00:13:11,057 --> 00:13:13,157 سوف تجلب مالي إليّ 235 00:13:13,158 --> 00:13:14,658 أيها الحثالة 236 00:13:14,660 --> 00:13:15,994 مليونان 237 00:13:15,995 --> 00:13:18,462 لك حتّى نهاية اليوم 238 00:13:18,465 --> 00:13:21,099 دعوه يرى ما نحن قادرون عليه 239 00:13:23,969 --> 00:13:25,168 تبًا 240 00:13:25,171 --> 00:13:27,105 حسنًا 241 00:13:27,106 --> 00:13:29,173 آسف أيها الخاسر 242 00:13:29,174 --> 00:13:30,240 وأنا أيضًا 243 00:13:33,346 --> 00:13:35,580 نعم 244 00:13:35,581 --> 00:13:37,782 هل نحن على وفاق؟ 245 00:13:37,783 --> 00:13:39,450 هل نحن على وفاق؟ 246 00:13:42,187 --> 00:13:44,688 هذا ما سيحدث 247 00:13:44,691 --> 00:13:46,423 سأقوم ببعض الإتصالات 248 00:13:46,426 --> 00:13:48,426 مثلما قلت 249 00:13:48,427 --> 00:13:51,461 ..لأن هذه أول مرة 250 00:13:51,464 --> 00:13:54,432 ..لكن لو كان صحيحًا أن (سام) لم يدفع بعض المبالغ 251 00:13:54,433 --> 00:13:57,534 ..إذًا فهم محقون أن 252 00:13:59,605 --> 00:14:02,774 أعتقد أننا نواجه مشكلة هنا 253 00:14:26,230 --> 00:14:27,532 ..ذلك كان 254 00:14:27,533 --> 00:14:28,633 آسف لأنه وجب عليك مشاهدة هذا 255 00:14:28,634 --> 00:14:30,902 ..لا, أنا ..ذلك كان 256 00:14:32,538 --> 00:14:34,605 أنت مذهل 257 00:14:38,494 --> 00:14:40,461 "فارجو" شمال داكوتا 258 00:15:11,250 --> 00:15:12,652 سيكون معك بعد لحظة 259 00:15:31,270 --> 00:15:33,205 اتبعني 260 00:15:43,418 --> 00:15:45,817 ..سيدّي, نحن 261 00:15:49,889 --> 00:15:51,423 (ما يحاول قوله العميل (بيبر 262 00:15:51,426 --> 00:15:52,792 أن نقابة القتل المتعدد 263 00:15:52,793 --> 00:15:54,427 تقنيًا, كنا هناك 264 00:15:54,428 --> 00:15:58,096 بالخارج في سيارتنا ..بينما 265 00:15:58,099 --> 00:15:59,532 ..لكن عليك أن 266 00:15:59,533 --> 00:16:01,533 لابد أن تراها من ناحية إيجابية 267 00:16:01,535 --> 00:16:04,537 ..لأن ذلك يدعنا 268 00:16:04,538 --> 00:16:06,706 (أنا والعميل (بدج 269 00:16:06,707 --> 00:16:08,441 ..يدعنا - مؤهلين - 270 00:16:08,442 --> 00:16:09,607 هذه الكلمة التي نحبها 271 00:16:09,610 --> 00:16:11,076 مؤهلين للقبض على هذا الرجل 272 00:16:11,078 --> 00:16:13,546 ..لأن يا سيدي أولًا 273 00:16:13,548 --> 00:16:16,315 لدينا هذه الصورة مِن صرّافة بالشارع المقابل 274 00:16:16,317 --> 00:16:18,317 ..إنها تلتقط مجهولنا 275 00:16:18,318 --> 00:16:20,552 ..الذي من الواضح أنه مُسلح و 276 00:16:20,554 --> 00:16:22,822 ..الصورة ليست جيدّة, لكن 277 00:16:22,823 --> 00:16:26,325 كنا نفكر أنه بالتأكيد رجل أبيض 278 00:16:34,735 --> 00:16:36,168 سيدي 279 00:16:45,144 --> 00:16:46,778 اسمع, سيدي 280 00:16:46,780 --> 00:16:48,947 هذا المكان عملكما اللآن 281 00:16:48,950 --> 00:16:50,982 نحن فعّالون للغاية, مدربون جيدًا 282 00:16:50,985 --> 00:16:52,908 يُشيدون بي 283 00:16:54,480 --> 00:16:55,511 إشادة 284 00:16:56,614 --> 00:16:58,913 ..هذا 285 00:17:04,386 --> 00:17:05,788 حسنًا 286 00:17:06,855 --> 00:17:08,190 حسنًا 287 00:17:08,192 --> 00:17:10,992 ..إنه 288 00:17:10,994 --> 00:17:13,528 لا زِلنا على وفاق 289 00:17:13,530 --> 00:17:14,797 لازلنا أحياء 290 00:17:14,798 --> 00:17:17,333 ..كان يمكنه أن 291 00:17:17,335 --> 00:17:18,634 كان قد يسوء الوضع 292 00:17:18,635 --> 00:17:21,804 أسوأ كثيرًا 293 00:17:21,806 --> 00:17:23,705 نعم 294 00:17:23,708 --> 00:17:28,242 هُنا, قبل أسبوعين بالكثير 295 00:17:28,244 --> 00:17:30,645 كان يريدنا أن نتعرّق قليلًا وحسب 296 00:17:30,647 --> 00:17:33,414 ..نشعر بالـ 297 00:17:33,416 --> 00:17:36,751 كلّا, أعني أن هذا عدل 298 00:17:36,753 --> 00:17:38,854 أستطيع فهم ذلك 299 00:17:38,855 --> 00:17:41,490 ..أعني, لقد 300 00:17:41,491 --> 00:17:43,491 أعني, 22 شخصًا تم قتله 301 00:17:43,493 --> 00:17:47,096 ..وكنا جالسين بالسيارة وكأننا 302 00:17:50,032 --> 00:17:53,368 نحن بخير, نحن جيدون 303 00:18:17,636 --> 00:18:21,065 304 00:19:40,810 --> 00:19:44,614 لم أسمع قبل بقاتل أصم 305 00:19:44,615 --> 00:19:46,414 كارولاين ميرفي) كان لِسانه مقطوع) 306 00:19:46,416 --> 00:19:49,050 بسبب هندي في الثمانيات 307 00:19:49,053 --> 00:19:50,419 عمِل لفترة قليلة بعد ذلك 308 00:19:50,421 --> 00:19:54,056 لكن ليس كسابق عهده 309 00:19:54,057 --> 00:19:56,759 وعِندك (بز ميد) , تعرف (بز)؟ 310 00:19:58,428 --> 00:20:02,131 وُلد بعين واحدة فقط 311 00:20:02,133 --> 00:20:04,901 اعتاد على خلع نظارته في الحفلات 312 00:20:04,903 --> 00:20:07,636 ورميها بشرابه 313 00:20:07,638 --> 00:20:11,635 كان محترفًا لعِلمك 314 00:20:11,637 --> 00:20:14,605 الشخص الآخر, شريكك 315 00:20:14,607 --> 00:20:17,741 يستطيع السمع جيدًا 316 00:20:17,743 --> 00:20:21,746 تحدثنا قليلًا قبل أن أنحر عنقة 317 00:20:33,092 --> 00:20:37,662 أنت عاطل الآن لعِلمك 318 00:20:37,663 --> 00:20:39,597 في حال إن كنت لا تقرأ الجرائد 319 00:20:47,373 --> 00:20:49,473 ,شاهدت دُبًا مرة 320 00:20:49,476 --> 00:20:52,277 كانت رجله عالقة بفخ صلب 321 00:20:52,278 --> 00:20:56,513 كان يقضم عَظِمه ليفِر حُرًا 322 00:20:56,516 --> 00:20:58,650 "في "الاسكا 323 00:21:01,287 --> 00:21:05,423 ومات بعد ساعة, وجهُه ملقى على ضِفة النهر 324 00:21:08,627 --> 00:21:11,730 كانت الوفاة بِكلمته 325 00:21:31,884 --> 00:21:33,817 اقتربت منّي 326 00:21:35,020 --> 00:21:37,756 أقرب من أي شخص آخر 327 00:21:45,330 --> 00:21:47,499 لا أعلم الفضل يعود لك أو لشريكك 328 00:21:47,500 --> 00:21:49,166 ..لكن اسمع 329 00:21:49,169 --> 00:21:51,736 إذا شعرت بالفراغ حيال الأمور وقتما تُشفى 330 00:21:51,738 --> 00:21:54,538 تعال لرؤيتي 331 00:22:19,066 --> 00:22:20,964 أنا و(بيل) فقط, حسنًا؟ 332 00:22:20,967 --> 00:22:22,133 ليلة بطيئة 333 00:22:22,134 --> 00:22:24,368 وأتانا طلب النداء 334 00:22:24,371 --> 00:22:26,403 لا يحب منّي أن أحكي هذه الحِكاية 335 00:22:27,772 --> 00:22:29,807 سمعت أنك استلمت بعض الزهور 336 00:22:29,809 --> 00:22:31,241 نعم 337 00:22:31,243 --> 00:22:33,178 بعض الأشخاص يحبون أن يلقوا اهتمامهم 338 00:22:33,180 --> 00:22:35,779 أكثر من مرة كما سمعت 339 00:22:35,781 --> 00:22:37,781 هنالك عاشق 340 00:22:37,784 --> 00:22:39,718 هذا جُل ما سأقوله 341 00:22:42,587 --> 00:22:46,790 فيرن) كان سيئًا في المغازلة) 342 00:22:48,795 --> 00:22:52,262 مرة أعطاني باقة مِن زهور اللبلاب السام 343 00:22:52,265 --> 00:22:53,798 التقطها بنفسه 344 00:22:58,403 --> 00:23:01,605 "هو في "دولوث 345 00:23:01,607 --> 00:23:04,142 رجُلي 346 00:23:04,144 --> 00:23:06,478 لديه غبنة 347 00:23:06,480 --> 00:23:07,878 ما اسمه؟ 348 00:23:08,948 --> 00:23:11,615 (يطلقون عليه (سيرجيو 349 00:23:11,617 --> 00:23:13,050 هو قرصان بإعتقادي 350 00:23:13,053 --> 00:23:14,318 يالك من مرحة 351 00:23:14,320 --> 00:23:15,653 352 00:23:16,823 --> 00:23:18,088 شرابك الذي يحتوي على كسرات الثلج 353 00:23:18,090 --> 00:23:22,797 ويا (ايدا) , ثلجك مُنتج مِن الصناديق بإعتقادي 354 00:23:22,798 --> 00:23:25,500 من الجيّد أن نلتقي جميعًا ألا تعتقدا ذلك؟ 355 00:23:25,501 --> 00:23:29,804 ..وكأننا عائلة كبيرة وسعيدة 356 00:23:32,474 --> 00:23:35,175 والذي هوَ أمر طيّب 357 00:23:43,352 --> 00:23:45,586 أردت شكرك 358 00:23:45,588 --> 00:23:47,355 للقبض على الرجل 359 00:23:48,791 --> 00:23:49,857 ليس أنا 360 00:23:49,859 --> 00:23:51,459 كنت في الفِراش - توقّفي - 361 00:23:51,461 --> 00:23:53,862 كنت بالمشفى بسبب الرصاص 362 00:23:53,864 --> 00:23:55,663 لا 363 00:23:55,664 --> 00:23:56,998 بيل) من قام بالإعتقال) 364 00:23:57,000 --> 00:24:02,002 لكن جميعنا يعلم من قام بالعمل المُجِد 365 00:24:02,005 --> 00:24:04,605 لم يُدان بعد 366 00:24:09,478 --> 00:24:12,747 ..أعني, ليس كُل الأدلة 367 00:24:12,749 --> 00:24:14,883 ..بالنسبة لي, لا زال هناك 368 00:24:17,486 --> 00:24:21,588 لكنني سعيدة أننا قبضنا عليه 369 00:27:43,940 --> 00:27:45,441 (نائبة (سلفرسون 370 00:27:45,442 --> 00:27:47,509 (أهلًا, معك (جس 371 00:27:47,511 --> 00:27:48,943 (جريملي) 372 00:27:48,945 --> 00:27:51,247 أهلًا 373 00:27:53,784 --> 00:27:55,951 كيف أحوالك؟ 374 00:27:55,952 --> 00:27:59,422 في الدورية 375 00:27:59,423 --> 00:28:01,990 بالطبع 376 00:28:01,992 --> 00:28:03,425 ساعدت رجلًا 377 00:28:03,428 --> 00:28:06,295 علِق خاصته بصندوق البريد 378 00:28:06,297 --> 00:28:08,530 379 00:28:08,532 --> 00:28:10,165 لم يحب رسائل البريد؟ 380 00:28:10,167 --> 00:28:13,035 شئ من هذا القبيل 381 00:28:15,372 --> 00:28:18,106 جلسة الإستماع غدًا عن طلق النار 382 00:28:18,108 --> 00:28:20,875 نعم 383 00:28:20,877 --> 00:28:22,510 ..ذلك 384 00:28:22,512 --> 00:28:25,815 ذلك غدًا 385 00:28:25,817 --> 00:28:27,883 قل الحقيقة وحسب 386 00:28:27,884 --> 00:28:29,718 ألا تعتقد؟ 387 00:28:29,720 --> 00:28:32,354 كانت عاصفة تُظعف النظر 388 00:28:32,355 --> 00:28:35,523 ورأيت ظِلًا أطلقت عليه 389 00:28:35,526 --> 00:28:37,058 ..لكن لا أقول الجزء 390 00:28:37,060 --> 00:28:38,626 نعم, لا تقله 391 00:28:38,628 --> 00:28:40,962 الجزء الذي أطلقت عليّ النار 392 00:28:44,701 --> 00:28:47,036 أنا آسف جدًا بخصوص ذلك 393 00:28:48,472 --> 00:28:52,007 نعم, تعافيت مِن كميّة الزهور الهائلة 394 00:28:53,175 --> 00:28:54,343 أرسلت الكثير؟ 395 00:28:54,345 --> 00:28:56,244 كلّا 396 00:28:57,314 --> 00:28:58,747 بل ذلك لطيفًا 397 00:29:01,817 --> 00:29:04,420 ..إذًا 398 00:29:04,422 --> 00:29:05,855 ,رأيت بالصحف هذا الصباح 399 00:29:05,856 --> 00:29:05,855 400 00:29:05,856 --> 00:29:08,656 مهرجان قطع الأخشاب قادِم 401 00:29:08,659 --> 00:29:10,893 402 00:29:10,894 --> 00:29:12,928 و (جريتا)،كما تعلمين،تحب الذهاب إليه 403 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 نعم،و أنا أيضًا 404 00:29:14,432 --> 00:29:16,164 فعلًا؟ جيد 405 00:29:16,166 --> 00:29:18,733 جيد،حسنًا،ربما 406 00:29:18,736 --> 00:29:20,568 ...أعني 407 00:29:20,570 --> 00:29:22,938 ربما نراك هنا 408 00:29:22,940 --> 00:29:27,143 حسنًا،سيكون مؤكدًا لو ذهبنا معًا 409 00:29:28,511 --> 00:29:30,412 نعم،نعم 410 00:29:30,413 --> 00:29:32,114 ...ذلك 411 00:29:33,250 --> 00:29:36,018 أنتِ محقة بشأن ذلك 412 00:29:36,019 --> 00:29:39,020 و عندما تكوني محقة،فأنتِ محقة 413 00:29:39,022 --> 00:29:41,690 الجمعة هناك الحفر بالمنشار 414 00:29:41,692 --> 00:29:44,660 و يمكنك أن تأكل كثيرًا 415 00:29:44,662 --> 00:29:48,163 و في السبت يشوون خنزيرًا تحت الأرض 416 00:29:48,165 --> 00:29:50,432 لم أجرب هذا أبدًا،لابد أنه جيد 417 00:29:50,433 --> 00:29:51,967 418 00:29:51,969 --> 00:29:54,068 لم أعلم أن هذا ممكن 419 00:29:55,772 --> 00:29:57,839 الأحد يقيمون مسابقة أكل الخنزير 420 00:29:57,842 --> 00:29:59,674 ...نعم،نعم،لا،أنا 421 00:29:59,676 --> 00:30:01,977 كما تعلمين،أحب الذهاب من أجل الطعام 422 00:30:01,979 --> 00:30:03,945 ...جريتا) تحب المسابقات المختلفة) 423 00:30:30,564 --> 00:30:36,151 بعد سنة واحدة 424 00:31:01,104 --> 00:31:03,806 أبي،حوّل،أبي. انتهى 425 00:31:07,844 --> 00:31:09,510 أبوك هنا. حوّل 426 00:31:09,512 --> 00:31:13,848 ما هو العشاء ؟ انتهى 427 00:31:13,851 --> 00:31:15,651 نعم،انتهيت للتو 428 00:31:15,653 --> 00:31:18,854 فكرت بأن نأكل تاكو الليلة. حوّل 429 00:31:18,855 --> 00:31:20,521 حسنًا،لا تنسى الصلصة الحمراء 430 00:31:20,523 --> 00:31:22,790 انتهى و خروج 431 00:31:52,756 --> 00:31:59,528 ♪ كل شيء كان جاهزًا ♪ 432 00:31:59,529 --> 00:32:01,363 !لقد عدت 433 00:32:01,365 --> 00:32:05,034 نسيت الطعام،أليس كذلك؟ 434 00:32:08,104 --> 00:32:09,605 أمك هنا؟- نعم- 435 00:32:09,606 --> 00:32:10,739 أهذا أبوك؟ 436 00:32:10,740 --> 00:32:14,108 هل تذكر الصلصة الحمراء؟ 437 00:32:15,511 --> 00:32:17,578 سحقًا،أستطيع أن أرجع 438 00:32:17,580 --> 00:32:20,115 لا بأس. أظن أن لدينا بعض ما بقي من المرة الماضية 439 00:32:20,116 --> 00:32:21,817 اذهب و غيّر ملابسك،و لنأكل 440 00:32:21,818 --> 00:32:23,218 أنا أتضور جوعًا- حسنًا- 441 00:32:26,288 --> 00:32:27,756 لماذا لا تضعيه على الطاولة؟ 442 00:32:27,758 --> 00:32:31,125 حسنًا- (شكرًا (جريتا- 443 00:32:31,127 --> 00:32:32,060 حسنًا 444 00:32:38,897 --> 00:32:40,432 أبي يريد أن يعرف بخصوص مباراة الأحد 445 00:32:40,500 --> 00:32:42,166 ...نشاهدها في منزله أو 446 00:32:42,234 --> 00:32:43,801 أظن أننا نستطيع مشاهدتها هنا 447 00:32:43,869 --> 00:32:45,403 تعرفي،أستطيع صنع تلك الباستا 448 00:32:45,471 --> 00:32:49,340 التي بالبازلاء؟- 449 00:32:49,409 --> 00:32:51,710 بالكريب. أعجبتك المرة الماضية 450 00:32:51,778 --> 00:32:53,144 لا تنسى أن لدينا ذلك الشيء 451 00:32:53,212 --> 00:32:55,346 عند (إيدا) يوم السبت،الذكرى 452 00:32:55,414 --> 00:32:57,115 لا،أتذكر 453 00:32:57,182 --> 00:32:58,549 كان قبل أسبوع من لقائنا 454 00:32:59,685 --> 00:33:03,422 ذكرى ماذا؟ 455 00:33:03,490 --> 00:33:08,059 456 00:33:08,127 --> 00:33:10,095 مولي) لديها صديق مات السنة الماضية) 457 00:33:10,163 --> 00:33:13,365 لذا نذهب كلنا و نقدم تعازينا 458 00:33:13,432 --> 00:33:16,234 لقد كان (فيرن) صحيح؟ 459 00:33:16,303 --> 00:33:17,935 نعم 460 00:33:18,003 --> 00:33:19,404 (لقد كان القائد قبل (بيل 461 00:33:19,471 --> 00:33:21,006 وظفّني 462 00:33:21,074 --> 00:33:22,374 إيدا)،المرأة التي تملك طفلًا) 463 00:33:22,442 --> 00:33:24,777 نعم- إنها زوجته- 464 00:33:24,844 --> 00:33:26,077 و بالمناسبة،لقد سألت 465 00:33:26,145 --> 00:33:28,747 لو كان بإمكاننا إحضار المشروبات 466 00:33:28,815 --> 00:33:33,251 نعم،لا زال لدي بعض تلك البيرة التي صنعتها في الهالويين 467 00:33:33,319 --> 00:33:37,155 أذكر أنك سكبتها على الأرضية 468 00:33:37,222 --> 00:33:38,824 فعلًا- نعم- 469 00:33:40,026 --> 00:33:41,059 470 00:33:41,126 --> 00:33:42,193 أنتِ بخير؟ 471 00:33:42,261 --> 00:33:43,328 طبعًا 472 00:33:43,395 --> 00:33:44,363 فقط من الصعب الجلوس طويلًا 473 00:33:44,431 --> 00:33:47,031 تتخدر قدماك 474 00:34:17,751 --> 00:34:23,811 "اثنان و عشرون شخصًا يُقتلون في فارجو" "مجزرة قد تكون مرتبطة بالجريمة المنظمة" 475 00:34:40,987 --> 00:34:41,788 الإف بي آي 476 00:34:41,855 --> 00:34:43,322 أهلا 477 00:34:43,389 --> 00:34:45,525 (الملازمة (سُلفرسون) مجددًا. شرطة (بيميدجي 478 00:34:45,592 --> 00:34:47,592 نعم؟ 479 00:34:47,661 --> 00:34:48,960 حسنًا،اتصلت عدة مرات لحد الآن 480 00:34:49,028 --> 00:34:50,829 بشأن (فارجو) و مجزرة النقابة 481 00:34:50,898 --> 00:34:53,099 و كيف أنني يمكن أن أعرف الرجل المسؤول 482 00:34:53,166 --> 00:34:55,434 ...أعني أنه كان مشتبهًا في قضية قمنا 483 00:34:55,501 --> 00:34:56,835 نعم،أرى اسمك في الكومبيوتر 484 00:34:56,903 --> 00:34:58,304 يبدو أن تلك الشبهات 485 00:34:58,371 --> 00:34:59,539 تم التحقق منها و إبطالها 486 00:34:59,606 --> 00:35:01,507 نعم،حسنًا،لقد أرسلوا رجلا ليتحقق 487 00:35:01,574 --> 00:35:03,576 ...لكن لست متأكدة من أنه 488 00:35:03,643 --> 00:35:05,277 حسنًا،هل لديك أي معلومات جديدة؟ 489 00:35:05,344 --> 00:35:06,512 لا 490 00:35:06,579 --> 00:35:09,282 لا،أنا فقط 491 00:35:09,349 --> 00:35:11,617 كما تعلم،أشخاص كثيرون ماتوا،لذا 492 00:35:11,684 --> 00:35:14,253 سأضع ملاحظة في الملف بأنك اتصلت 493 00:35:14,320 --> 00:35:16,121 حسنًا،لكن 494 00:35:16,190 --> 00:35:17,222 لكن لم أكن لأتوقع ردًا،في الحقيقة 495 00:35:17,291 --> 00:35:18,623 نحن مشغولون جدًا هذه الأيام 496 00:35:18,692 --> 00:35:22,195 مع مكافحة الإرهاب و ما إلى ذلك 497 00:35:31,927 --> 00:35:34,005 فارجو، دكوتا الشمالية 498 00:35:42,148 --> 00:35:44,483 غرفة الملفات 499 00:35:46,652 --> 00:35:49,387 غرفة فيها ملفات 500 00:35:51,724 --> 00:35:52,958 افرض أنك اخذت منها واحدًا 501 00:35:53,025 --> 00:35:54,059 أخذته إلى أين؟ 502 00:35:54,126 --> 00:35:55,494 لا يهم 503 00:35:55,561 --> 00:35:57,797 افرض أنك اخذت أحد الملفات 504 00:35:57,864 --> 00:36:00,365 هل تبقى "غرفة الملفات"؟ 505 00:36:02,501 --> 00:36:04,003 اليوم بيتزا،صحيح؟ 506 00:36:04,070 --> 00:36:06,271 في الكافيتيريا؟ 507 00:36:06,340 --> 00:36:07,873 أو رغيف اللحم؟ 508 00:36:07,940 --> 00:36:09,442 لا،ما أقوله هو أني أنا و أنت متفقان 509 00:36:09,509 --> 00:36:10,876 على أن غرفة الملفات 510 00:36:10,943 --> 00:36:13,445 ناقص ملف واحد 511 00:36:13,512 --> 00:36:15,581 "تبقى "غرفة الملفات 512 00:36:15,648 --> 00:36:18,617 الآن،افرض أنك أخذت واحدًا آخر 513 00:36:18,684 --> 00:36:20,219 و آخر بعده 514 00:36:20,286 --> 00:36:23,021 إذا كانت غرفة الملفات ناقص ملف واحد 515 00:36:23,090 --> 00:36:24,690 "تبقى "غرفة الملفات 516 00:36:24,757 --> 00:36:27,525 و تابعت طرح واحد في كل مرة 517 00:36:27,594 --> 00:36:29,961 قد تنتهي بعدد صفر ملفات 518 00:36:30,030 --> 00:36:32,664 أعني منطقيًا،أو حتى عدد سالب ملفات 519 00:36:32,733 --> 00:36:34,800 و ستظل- كيف تنتهي بعدد سالب ملفات؟- 520 00:36:34,867 --> 00:36:38,603 لا،أعني منطقيًا فقط 521 00:36:38,672 --> 00:36:41,239 إلا أنه لا أحد يأخذ الملفات 522 00:36:41,307 --> 00:36:43,041 إنهم فقط يحضرون المزيد 523 00:36:43,110 --> 00:36:44,342 ماذا عن مقبرة؟ 524 00:36:44,411 --> 00:36:46,211 أعني،أزل جثة واحدة من مقبرة 525 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 ستظل مقبرة 526 00:36:47,547 --> 00:36:50,248 لكن مقبرة بلا جثث 527 00:36:50,317 --> 00:36:51,516 ماذا تكون؟ 528 00:36:51,585 --> 00:36:53,418 شقق 529 00:37:22,815 --> 00:37:24,483 ...حسنًا،هذا 530 00:37:24,550 --> 00:37:27,786 ...حسنًا،هؤلاء ضباطي،إذًا 531 00:37:27,853 --> 00:37:29,221 أين الجميع ؟ 532 00:37:29,289 --> 00:37:31,690 يشربون القهوة،من هذا؟ 533 00:37:31,757 --> 00:37:34,427 هذا (طاهر) إنه 534 00:37:34,494 --> 00:37:36,929 أهلا- (أهلا،أنا (طاهر- 535 00:37:36,996 --> 00:37:39,532 (أنا (مولي). الملازمة (سُلفرسون 536 00:37:39,599 --> 00:37:41,000 نعم،إذًا تذكرين عندما أخبرتك 537 00:37:41,068 --> 00:37:42,568 أنني و (سالي) سنتبنى أحدهم 538 00:37:42,635 --> 00:37:44,269 نعم،من أفريقيا 539 00:37:44,338 --> 00:37:45,403 ...نعم،باستثناء 540 00:37:45,472 --> 00:37:47,039 أنا من السودان 541 00:37:47,106 --> 00:37:48,641 أتعرفين،"الفتى الضائع"؟ {فيلم وثائقي} 542 00:37:48,708 --> 00:37:50,009 بالتأكيد 543 00:37:52,478 --> 00:37:53,878 ظننت أنه كانت هناك مشكلة 544 00:37:53,947 --> 00:37:56,614 صحيح،الفتى اختفى 545 00:37:56,682 --> 00:37:58,951 اختفى كيف؟ 546 00:37:59,018 --> 00:38:00,585 اخبرها القصة 547 00:38:00,653 --> 00:38:01,686 548 00:38:01,755 --> 00:38:03,054 إنها أكثر الأشياء جنونية 549 00:38:03,123 --> 00:38:05,257 حسنًا،ابدأ،اخبرها 550 00:38:05,324 --> 00:38:07,193 في قريتي،أرعى الماعز 551 00:38:07,260 --> 00:38:08,427 أتعرفي الماعز؟ 552 00:38:08,494 --> 00:38:09,929 553 00:38:09,996 --> 00:38:10,996 في أحد الأيام،جاء رجال 554 00:38:11,063 --> 00:38:13,065 و قتلوا الجميع 555 00:38:13,132 --> 00:38:15,934 الأمهات،الأباء،الأخوان،الأخوات 556 00:38:16,003 --> 00:38:18,403 557 00:38:18,472 --> 00:38:19,405 أنا وحيد و حر 558 00:38:19,472 --> 00:38:20,773 مشيت لثلاثة أيام 559 00:38:20,840 --> 00:38:25,543 ثم أقابل أشخاص لطفاء،أمريكان 560 00:38:25,612 --> 00:38:27,847 هؤلاء الأشخاص اللطفاء وضعوني 561 00:38:27,914 --> 00:38:30,782 على طائرة لأمريكا 562 00:38:30,851 --> 00:38:33,052 بلد الحرية 563 00:38:33,119 --> 00:38:34,619 موطن الشجاعة 564 00:38:34,688 --> 00:38:36,222 نعم،إلينا 565 00:38:36,289 --> 00:38:37,456 أتى ليعيش معنا 566 00:38:37,523 --> 00:38:39,157 نعم،أكمل 567 00:38:39,226 --> 00:38:40,259 في المطار 568 00:38:40,327 --> 00:38:42,994 "قال رجل "أتحمل حقيبة؟ 569 00:38:43,063 --> 00:38:46,097 ...قال أنه سيأتي بسيارة أجرة،لكن 570 00:38:46,166 --> 00:38:47,900 لم يرجع 571 00:38:47,967 --> 00:38:49,902 رجل سرق حقيبته،هل تصدقي؟ 572 00:38:49,969 --> 00:38:51,570 من لاجئ 573 00:38:51,637 --> 00:38:53,338 يوم و ليلة 574 00:38:53,407 --> 00:38:55,041 انتظر في المطار 575 00:38:55,108 --> 00:38:57,510 لكن هذا الرجل،لم يرجع 576 00:38:57,577 --> 00:39:01,447 ليس لدي مال،و لا أوراق 577 00:39:01,514 --> 00:39:03,748 "امرأة لطيفة قالت" "اخبر الشرطي 578 00:39:03,817 --> 00:39:05,885 لكني كنت خائفًا 579 00:39:05,952 --> 00:39:08,721 اخبرتها أن لدي عائلة تنتظرني 580 00:39:08,789 --> 00:39:11,090 عائلة لطيفة 581 00:39:11,157 --> 00:39:12,757 عائلة أمريكية 582 00:39:12,826 --> 00:39:15,594 لكن الاسم في الحقيبة،و الرقم 583 00:39:15,661 --> 00:39:18,998 المرأة اللطيفة اعطتني معطفًا و مالًا 584 00:39:19,065 --> 00:39:19,998 لأستقل الحافلة 585 00:39:20,067 --> 00:39:22,333 إذًا ليست كل الامور سيئة 586 00:39:22,402 --> 00:39:24,170 ركبت الحافلة للمدينة 587 00:39:24,237 --> 00:39:26,806 لكني جائع جدًا 588 00:39:26,873 --> 00:39:29,675 أربعة أيام بلا أكل 589 00:39:29,742 --> 00:39:31,376 ثم رأيت متجرًا 590 00:39:31,445 --> 00:39:33,344 ...أتعرفين 591 00:39:33,413 --> 00:39:36,347 يوليو في... يناير؟ 592 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 (مزارع فينيكس) 593 00:39:37,818 --> 00:39:39,684 (نعم! (مزارع فينيكس 594 00:39:39,753 --> 00:39:42,588 أيجب أن أخبرها بهذا؟ 595 00:39:42,655 --> 00:39:43,722 596 00:39:43,789 --> 00:39:45,356 ...إذًا 597 00:39:45,425 --> 00:39:46,791 كان يسرق 598 00:39:46,860 --> 00:39:49,494 يأخذ بعض الطعام 599 00:39:49,563 --> 00:39:50,429 في الواقع، يفعل ذلك كل يوم 600 00:39:50,496 --> 00:39:53,065 لكم.. من الوقت؟ 601 00:39:53,132 --> 00:39:55,534 ثلاثة أشهر- ثلاثة أشهر- 602 00:39:55,601 --> 00:39:57,369 بينما نحن مهتاجون 603 00:39:57,436 --> 00:39:58,903 أتذكري؟ كل تلك الاتصالات؟ 604 00:39:58,972 --> 00:40:00,039 و أنا أرفع صوتي؟ 605 00:40:00,106 --> 00:40:02,074 كيف تضيع صبيًا من أفريقيا 606 00:40:02,141 --> 00:40:03,809 في "مينيسوتا"؟ 607 00:40:03,876 --> 00:40:06,411 ...كل يوم أسرق الطعام،لكن 608 00:40:06,480 --> 00:40:09,148 أشعر بالعار 609 00:40:09,215 --> 00:40:11,916 لا أريد أن أسرق 610 00:40:11,985 --> 00:40:15,221 أريد أن أعمل،لكن ما العمل الذي يمكنني القيام به؟ 611 00:40:15,288 --> 00:40:16,956 و قبل أسبوع 612 00:40:17,023 --> 00:40:18,958 أنا و (سالي) كنا متوجهين إلى المدينة للباليه 613 00:40:19,025 --> 00:40:21,693 ذهبت للباليه؟ 614 00:40:21,760 --> 00:40:24,329 سالي) تحب الباليه،نعم) 615 00:40:24,396 --> 00:40:26,231 إذًا... تفضل،انهي القصة 616 00:40:26,298 --> 00:40:28,367 كنت أبحث في المتجر 617 00:40:28,434 --> 00:40:30,735 "سكتلز" و "فول سوداني" 618 00:40:30,804 --> 00:40:34,106 ثم يمسكني هذا الرجل 619 00:40:34,173 --> 00:40:35,940 ظننت أنه قبض علّي 620 00:40:36,009 --> 00:40:36,942 !إنه أنا 621 00:40:37,010 --> 00:40:38,677 هذا المغزى من القصة 622 00:40:38,744 --> 00:40:40,211 كل تلك الأسابيع،أبحث عن الفتى 623 00:40:40,280 --> 00:40:41,947 أكتب الخطابات،اجرِ اتصالات 624 00:40:42,014 --> 00:40:43,748 لقد وزعنا منشورات حتى 625 00:40:43,817 --> 00:40:45,451 و بعدها أتوقف عند سوبرماركت 626 00:40:45,518 --> 00:40:46,985 في مدينة لا أعيش فيها 627 00:40:47,052 --> 00:40:49,788 كله من أجل أن تأكل (سالي) المقرمشات في الباليه 628 00:40:49,856 --> 00:40:50,856 و ها هو الفتى 629 00:40:50,923 --> 00:40:53,159 ما هي الاحتمالات لوقوع هذا؟ 630 00:40:53,226 --> 00:40:54,927 لا أستطيع التخيل حتى 631 00:40:54,994 --> 00:40:55,927 كنت قلقًا جدًا 632 00:40:55,996 --> 00:40:58,197 و ظننت أنه قُبض علّي 633 00:40:58,264 --> 00:41:00,766 (لكن السيد (بيل 634 00:41:00,833 --> 00:41:04,302 حضنني و بكى 635 00:41:04,371 --> 00:41:05,570 نعم،حسنًا 636 00:41:05,639 --> 00:41:07,306 ...تعرفين 637 00:41:07,373 --> 00:41:08,407 ...و 638 00:41:08,474 --> 00:41:10,943 انظرِ أين أنا 639 00:41:11,010 --> 00:41:14,813 مع من،عائلتي أمريكية 640 00:41:14,880 --> 00:41:15,880 سالي) تقول أنها معجزة) 641 00:41:15,949 --> 00:41:17,815 لا أعرف،قد تكون 642 00:41:17,884 --> 00:41:19,385 لكن لا تشكك في الكون 643 00:41:19,452 --> 00:41:20,619 هذا شعاري 644 00:41:20,686 --> 00:41:24,623 أحيانًا الأمور تؤول للأفضل 645 00:41:24,690 --> 00:41:26,592 نعم،أتمنى أن يكون هذا صحيحًا 646 00:41:26,659 --> 00:41:28,126 نعم 647 00:41:28,195 --> 00:41:31,896 لقد وجدناك يا صديقي،لقد وجدناك 648 00:41:41,311 --> 00:41:43,045 إنها تسبب لك هلوسات 649 00:41:43,047 --> 00:41:44,815 ماذا؟- سأكون سعيدًا لأشرح لك- 650 00:41:44,817 --> 00:41:46,215 إنه نوع من الكوابيس،حيث تتحول أحلامك 651 00:41:46,217 --> 00:41:47,684 فوضى و يختلط الحابل بالنابل في شهر 652 00:41:47,686 --> 00:41:49,085 اخرس فقط 653 00:41:50,456 --> 00:41:52,556 !الحابل بالنابل 654 00:41:52,557 --> 00:41:54,724 أهلا. المفتش (كلانسي) يتكلم 655 00:41:54,726 --> 00:41:56,393 تحتاجين شيئًا؟ 656 00:41:56,394 --> 00:41:59,795 لا،أنا بخير،عد إلى النوم 657 00:41:59,797 --> 00:42:00,996 تراجعوا جميعًا 658 00:42:00,998 --> 00:42:03,199 أنا أغطيك. تراجعوا 659 00:42:03,202 --> 00:42:04,601 !أيها القائد! أيها القائد 660 00:42:09,173 --> 00:42:11,173 حسنًا،ما معنى هذا؟ 661 00:42:11,175 --> 00:42:12,742 الشرطة تطوق كل الفندق 662 00:42:12,744 --> 00:42:14,643 من أرسلك؟ لماذا أنت هنا؟ 663 00:42:14,646 --> 00:42:15,945 (حسنًا،هذه بذلة السيد (ويليام 664 00:42:15,947 --> 00:42:17,114 السيد (ويليام) قُتل 665 00:42:17,115 --> 00:42:18,514 قُتل؟ 666 00:42:18,516 --> 00:42:20,250 - Quiet, everybody.
- You be quiet. اصمتوا جميعًا- انت اصمت- 667 00:42:20,251 --> 00:42:21,650 و هذا ينطبق عليكم جميعًا 668 00:42:21,652 --> 00:42:23,018 نعم،القائدة محق 669 00:42:23,021 --> 00:42:24,753 هذه الضجة،من يستطيع أن يفكر؟ 670 00:42:24,755 --> 00:42:26,322 حسنًا،أنت لا تستطيع،إذًا اخرس 671 00:42:26,324 --> 00:42:27,389 أين الجثة؟ 672 00:42:27,391 --> 00:42:29,126 هناك 673 00:42:34,364 --> 00:42:35,699 الآن،لماذا فعلتِ ذلك؟ 674 00:42:35,701 --> 00:42:37,690 حسنًا،ألا يجب أن تصرخ الفتاة 675 00:42:37,693 --> 00:42:39,291 حينما ترى جثة ؟ 676 00:42:39,293 --> 00:42:42,061 هدوء. تعالوا هنا،كلكم 677 00:42:44,699 --> 00:42:46,766 نحن بخير 678 00:42:46,768 --> 00:42:48,635 أنا مستيقظ 679 00:42:48,637 --> 00:42:50,103 أنا آسفة 680 00:43:02,016 --> 00:43:03,516 كنت أقول فقط أننا بخير 681 00:43:03,518 --> 00:43:05,485 أتعرف؟ 682 00:43:05,487 --> 00:43:07,387 683 00:43:07,389 --> 00:43:09,722 لكنها كانت هنا أيها المفتش 684 00:43:09,724 --> 00:43:10,889 أليس كذلك يا (جوني)؟ 685 00:43:10,891 --> 00:43:12,858 لدينا كل ما نحتاجه 686 00:43:12,860 --> 00:43:14,293 687 00:43:14,295 --> 00:43:15,594 هذا غير معقول 688 00:43:15,597 --> 00:43:17,063 لا أحد يجرؤ على ارتكاب جريمة قتل 689 00:43:17,065 --> 00:43:18,530 في هذا الفندق بدون أن يعلمني أولًا 690 00:43:18,532 --> 00:43:20,467 هل أنت متأكد بأنك لم تكن تهلوس؟ 691 00:43:20,469 --> 00:43:21,568 لا،بالطبع،لم يكن يهلوس 692 00:43:21,570 --> 00:43:25,472 حسنًا،سأعود إلى النوم 693 00:43:25,474 --> 00:43:27,574 كما أخبرتك أيها المفتش 694 00:43:27,576 --> 00:43:29,509 تذكر المقولة القديمة "حيث يكون دخان السلاح 695 00:43:29,510 --> 00:43:30,744 "هناك دائما جريمة 696 00:43:30,746 --> 00:43:34,646 نعم،نعم،نعم 697 00:43:34,648 --> 00:43:37,349 نعم،أنا أيضًا 698 00:43:37,351 --> 00:43:39,219 إنه (جيف) حمّال الأمتعة 699 00:43:39,221 --> 00:43:41,221 تركته هنا ليراقب الجثة 700 00:43:42,391 --> 00:43:45,956 ماذا حدث؟ 701 00:43:47,927 --> 00:43:50,327 ماذا حدث؟ 702 00:43:50,329 --> 00:43:52,264 كنت أقف هنا،مذعورًا 703 00:43:52,266 --> 00:43:54,666 و فجأة،انطفأت الأضواء 704 00:43:54,668 --> 00:43:56,067 و شيء ما ضربني على رأسي 705 00:43:56,068 --> 00:43:57,469 و بعدها انطفأت الأضواء مجددًا 706 00:43:57,471 --> 00:43:59,304 هذا كل ما أعرفه 707 00:43:59,306 --> 00:44:00,771 و كل ما سأنتظر لأعرفه 708 00:44:25,831 --> 00:44:29,067 ستن ميدوس)،الجميع. استسلموا) 709 00:44:29,068 --> 00:44:33,237 يوزير)،كيف فعلها؟) 710 00:44:33,239 --> 00:44:34,940 تفقدوا محافظكم سيداتي و سادتي 711 00:44:34,942 --> 00:44:37,375 تأكدوا أنه لم يجعلها تختفي أيضًا 712 00:44:39,644 --> 00:44:41,246 حسنًا،كان عامًا عظيمة 713 00:44:41,248 --> 00:44:43,114 للتأمينات 714 00:44:43,115 --> 00:44:45,083 عام استثنائي 715 00:44:45,085 --> 00:44:47,152 الميل العام يتوجه إلى الأعلى 716 00:44:47,153 --> 00:44:48,987 ...و 717 00:44:48,989 --> 00:44:52,623 %مؤشرات الخسارة تتقلص إلى 17 718 00:44:58,130 --> 00:45:00,798 وهذه مجرد أرقام 719 00:45:00,800 --> 00:45:04,802 كلنا نعلم أن خلف كل بوليصة تأمين 720 00:45:04,804 --> 00:45:08,405 ...و بوليصة إعادة التأمين التي تغطي تلك البوليصة 721 00:45:09,608 --> 00:45:11,742 هناك بائع 722 00:45:11,744 --> 00:45:14,311 رجل أو امرأة 723 00:45:14,313 --> 00:45:16,981 يقرع الأبواب،يجري الاتصالات 724 00:45:16,983 --> 00:45:18,949 يقابل الناس و الأعمال 725 00:45:18,952 --> 00:45:22,320 بالخطة المناسبة لاحتياجاتهم 726 00:45:22,322 --> 00:45:25,190 و بدون المزيد من التأخير 727 00:45:25,192 --> 00:45:26,824 أقدم لك 728 00:45:26,827 --> 00:45:31,028 أفضل بائع تأمينات لعام 2007 729 00:45:31,030 --> 00:45:32,030 (ليستر نايجآرد) 730 00:45:33,632 --> 00:45:35,532 !تعال يا فتى 731 00:45:44,010 --> 00:45:45,476 شكرًا 732 00:45:45,478 --> 00:45:47,478 شكرًا جزيلًا لكم..شكرًا جزيلًا لكم 733 00:45:47,481 --> 00:45:49,280 شكرًا جزيلًا لكم 734 00:45:49,282 --> 00:45:53,717 هذا شرف حقيقي 735 00:45:53,719 --> 00:45:55,853 ...حسنًا 736 00:45:55,856 --> 00:45:57,521 أترون،أعرف أنه كان علّي حفظ هذه 737 00:45:58,724 --> 00:46:01,192 ...لكنها فجأة 738 00:46:01,193 --> 00:46:02,793 تحدث من القلب 739 00:46:02,795 --> 00:46:06,063 تحدث من القلب،حسنًا 740 00:46:07,733 --> 00:46:10,568 أولئك الذين يعرفونني 741 00:46:10,570 --> 00:46:13,471 يعرفوا بأنه كان عامًا صعبًا علّي شخصيًا 742 00:46:15,907 --> 00:46:17,409 و أنني لم أكن لاجتازه 743 00:46:17,411 --> 00:46:18,876 بدون الحب و الدعم 744 00:46:18,878 --> 00:46:22,112 (من زوجتي الجميلة،(ليندا 745 00:46:22,114 --> 00:46:23,081 لنصفق لها 746 00:46:24,117 --> 00:46:25,817 (أحبك يا (ليندا 747 00:46:32,057 --> 00:46:36,661 أتعرفون،يمكن للمرء أن يعيش حياته كلها 748 00:46:36,663 --> 00:46:39,898 باستهتار 749 00:46:39,900 --> 00:46:44,402 و في يوم ما كل شيء يتغير 750 00:46:44,403 --> 00:46:47,137 الناس يموتون 751 00:46:47,139 --> 00:46:50,074 يفقدون منازلهم 752 00:46:50,077 --> 00:46:53,577 يذهبون إلى السجن 753 00:46:53,579 --> 00:46:55,679 إنها مصيبة،صحيح؟ 754 00:46:55,681 --> 00:46:59,451 أعلم ذلك،لأنني عشته 755 00:46:59,452 --> 00:47:01,952 و لو كانت هذه السنة علمتني أي شيء 756 00:47:01,954 --> 00:47:03,721 و صدقوني،لقد رأيت كل شيء 757 00:47:03,722 --> 00:47:09,059 فسيكون ذلك أن الأسوء يقع فعلًا 758 00:47:09,061 --> 00:47:11,429 و عليك أن تكون مأمنًا 759 00:47:11,431 --> 00:47:13,731 شكرًا لكم،هذا شرف عظيم 760 00:48:05,251 --> 00:48:07,818 (فخورة بك جدًا يا (ليستر 761 00:48:07,820 --> 00:48:09,987 شكرًا يا عزيزتي 762 00:48:09,989 --> 00:48:12,623 هل أنتي متعبة؟ 763 00:48:12,626 --> 00:48:14,692 ألست كذلك؟ 764 00:48:14,693 --> 00:48:15,626 ...حسنًا 765 00:48:18,496 --> 00:48:20,331 766 00:48:20,333 --> 00:48:21,599 لا،في الحقيقة 767 00:48:21,601 --> 00:48:24,302 أشعر بأني منتعش 768 00:48:24,304 --> 00:48:27,639 أتعلمين،قد آخذ مشروبًا في الحانة 769 00:48:27,641 --> 00:48:29,574 ...أتريدني أن أذهب 770 00:48:29,576 --> 00:48:30,608 لا،لا،لا. اذهبي للنوم في الأعلى 771 00:48:30,610 --> 00:48:32,476 سأكون في الأعلى قريبًا 772 00:48:32,478 --> 00:48:34,545 فقط،كما تعلمين،إنها ليلتي،صحيح؟ 773 00:48:34,547 --> 00:48:37,614 آسفة لأنني محبطة 774 00:48:37,617 --> 00:48:40,318 أنتِ شمس مشرقة 775 00:48:42,320 --> 00:48:44,922 اذهبي،سأصعد عما قريب 776 00:48:54,201 --> 00:48:57,202 ♪كنت لك،و كنت لي♪ 777 00:49:02,409 --> 00:49:05,876 ♪ كنت لك، و كنت لي♪ 778 00:49:05,878 --> 00:49:07,744 أهلا- أهلا- 779 00:49:07,746 --> 00:49:09,514 ليلة كبيرة؟ 780 00:49:09,516 --> 00:49:10,581 بائع العام 781 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 782 00:49:11,585 --> 00:49:13,717 مخدرات؟ 783 00:49:13,719 --> 00:49:14,719 تأمينات 784 00:49:14,721 --> 00:49:15,719 785 00:49:15,722 --> 00:49:17,155 هل يعطون جائزة 786 00:49:17,157 --> 00:49:18,690 للرجل الذي يبيع أكثر كم من المخدرات؟ 787 00:49:18,692 --> 00:49:19,824 الأدوية الصيدلية 788 00:49:19,826 --> 00:49:20,925 هذا منطقي الآن 789 00:49:20,927 --> 00:49:21,992 نعم 790 00:49:21,994 --> 00:49:24,762 إذًا ماذا تشرب؟ 791 00:49:24,764 --> 00:49:27,197 شيء خطير. لنلقِ نطرة 792 00:49:27,199 --> 00:49:29,766 الدم و الرمل"،ما هذا؟" 793 00:49:29,768 --> 00:49:31,735 سكوتش و برتقال أحمر 794 00:49:31,737 --> 00:49:32,737 هذا ما أريده 795 00:49:32,739 --> 00:49:35,206 حسنًا 796 00:50:01,432 --> 00:50:03,434 أجلس و..يا سيدتي 797 00:50:03,436 --> 00:50:06,036 هل يمكننا أن نحصل على بعض الماء الفوار؟ 798 00:50:06,039 --> 00:50:08,139 شكرًا 799 00:50:08,141 --> 00:50:10,507 ...أيًا كان 800 00:50:10,510 --> 00:50:12,277 (إذًا أقول "أهلا،أنا الدكتور (مايكلسون 801 00:50:12,278 --> 00:50:13,878 سررت بلقائك" و ما إلى ذلك 802 00:50:13,880 --> 00:50:16,914 و أتجهز لإعطائه حقنة بروكائين 803 00:50:16,916 --> 00:50:18,115 فاغرزها في اصبعي 804 00:50:19,918 --> 00:50:21,619 ...و تؤلم جدًا،لكني لا أريد أن أبدو غبيًا،لذا 805 00:50:57,044 --> 00:52:36,244 ☯ Calx - ReDzawe ☯ ❃@DiveIntoThe9 - @ReDzawe2