1 00:03:10,356 --> 00:03:13,023 Let me see that lipstick. 2 00:03:36,056 --> 00:03:37,356 I like your getup. 3 00:03:37,390 --> 00:03:39,223 Thank you. 4 00:03:50,356 --> 00:03:53,590 We need a boiler and some duds for you. 5 00:03:53,623 --> 00:03:55,156 And maybe requisition a bottle 6 00:03:55,190 --> 00:03:58,523 of certified non‐toilet hooch in reward. 7 00:03:58,556 --> 00:04:01,790 Hey. Stay clean, stay free. 8 00:04:01,823 --> 00:04:03,523 Unless you broke out just to go back. 9 00:04:04,723 --> 00:04:07,223 Now whiplash those duds. 10 00:04:10,390 --> 00:04:12,523 Which of you ladies wants to go around the world 11 00:04:12,556 --> 00:04:14,690 with this big buck, huh? 12 00:04:16,723 --> 00:04:19,456 I'll take a ride. 13 00:04:26,756 --> 00:04:28,556 What the heck? 14 00:04:37,423 --> 00:04:39,590 Happy holiday. 15 00:04:40,790 --> 00:04:42,456 D‐Dibrell? 16 00:04:42,490 --> 00:04:44,023 Get down here. 17 00:04:44,056 --> 00:04:46,023 It's your sister, the elder, 18 00:04:46,056 --> 00:04:49,290 and she's, she's brought a friend. 19 00:04:50,756 --> 00:04:52,490 Back to bed. 20 00:05:02,090 --> 00:05:03,323 What?! 21 00:05:11,256 --> 00:05:13,223 What are you doing here? 22 00:05:13,256 --> 00:05:15,090 Showing up, middle of night. 23 00:05:15,123 --> 00:05:18,790 This is a decent house with decent people. 24 00:05:18,823 --> 00:05:20,690 - Yeah. Yeah. - Would've called, missus, 25 00:05:20,723 --> 00:05:23,690 but we found ourselves without precise coinery. 26 00:05:23,723 --> 00:05:25,523 She ain't mad. Just bossy, like always. 27 00:05:25,556 --> 00:05:27,523 I ain't neither. 28 00:05:27,556 --> 00:05:30,390 And just what kind of Halloween costumes you got on? 29 00:05:30,423 --> 00:05:32,056 Wasn't released but this morning. 30 00:05:32,090 --> 00:05:33,723 No time to shop proper. 31 00:05:33,756 --> 00:05:35,623 But I feel I come across rugged. 32 00:05:35,656 --> 00:05:37,690 Hon, let's not keep them crowded in the doorway. 33 00:05:37,723 --> 00:05:39,356 Come on in. You hungry? 34 00:05:39,390 --> 00:05:43,256 ‐ Famished. Uh, they can't stay here. 35 00:05:43,290 --> 00:05:45,290 You can't stay here. 36 00:05:45,323 --> 00:05:48,190 Well, a cup of coffee, at least. She's your sister. 37 00:05:50,456 --> 00:05:52,456 - Come on. - Yeah. 38 00:05:54,390 --> 00:05:55,456 Well, look at you. 39 00:05:55,490 --> 00:05:57,523 Little Miss All Grown‐up. 40 00:05:57,556 --> 00:05:59,390 Come down here and give your auntie a hug! 41 00:05:59,423 --> 00:06:02,623 Ooh! 42 00:06:02,656 --> 00:06:05,590 Whoa! No, there... 43 00:06:05,623 --> 00:06:08,590 Don't get ideas. She's a good girl. 44 00:06:08,623 --> 00:06:12,090 Oh... 45 00:06:12,123 --> 00:06:14,556 Am I the only one who smells dead people? 46 00:06:25,623 --> 00:06:27,390 In the stir, the eggs is powdered. 47 00:06:27,423 --> 00:06:30,756 Eggs are powdered. Speak proper. 48 00:06:30,790 --> 00:06:33,256 Taken her education upon myself. 49 00:06:33,290 --> 00:06:35,299 You'd have thunk the white school they shipped me to 50 00:06:35,323 --> 00:06:37,132 from the reservation would've seen to my English, 51 00:06:37,156 --> 00:06:39,656 but they was mostly concerned with raping the native 52 00:06:39,690 --> 00:06:41,690 - out of me. - Language. 53 00:06:42,790 --> 00:06:45,756 Sorry. Did I say that wrong? 54 00:06:45,790 --> 00:06:48,056 Looks like you done well for yourself 55 00:06:48,090 --> 00:06:49,590 these years I've been away. 56 00:06:49,623 --> 00:06:51,332 - You ain't getting no handout. - Listen at you, 57 00:06:51,356 --> 00:06:53,356 acting like the big sister. 58 00:06:53,390 --> 00:06:55,023 Wasn't asking for money. 59 00:06:55,056 --> 00:06:56,590 Swanee and me got prospects. 60 00:06:56,623 --> 00:06:58,456 What kind of prospects? 61 00:06:59,823 --> 00:07:03,090 Bank robbing. 62 00:07:03,123 --> 00:07:04,156 Go to your room. 63 00:07:04,190 --> 00:07:05,390 Now. 64 00:07:06,423 --> 00:07:07,690 Mind your mama. 65 00:07:07,723 --> 00:07:09,723 We catch up tomorrow. 66 00:07:20,690 --> 00:07:24,323 They didn't let you go from that prison, did they? 67 00:07:24,356 --> 00:07:27,356 You crushed out. 68 00:07:27,390 --> 00:07:29,590 We freed ourselves on our own recognizance. 69 00:07:29,623 --> 00:07:32,290 What happened was, we met a moll 70 00:07:32,323 --> 00:07:35,723 goes with one of them Cannon boys, knew I was your sister. 71 00:07:35,756 --> 00:07:38,723 She tells me you in the hole to some big‐time leg‐breakers, 72 00:07:38,756 --> 00:07:40,490 who knows why. 73 00:07:40,523 --> 00:07:43,356 So we decided to come bail you out. 74 00:07:43,390 --> 00:07:45,690 Leg‐breakers if you're lucky. 75 00:07:45,723 --> 00:07:49,223 - Nothing to say? - Don't need your help. 76 00:07:49,256 --> 00:07:51,456 Got everything under control. 77 00:07:51,490 --> 00:07:53,390 How much interest he charging? 78 00:07:53,423 --> 00:07:56,523 Ten percent the first month, then it goes up from there. 79 00:07:56,556 --> 00:07:58,390 Don't tell her that. 80 00:07:58,423 --> 00:08:01,056 I told you. Didn't I say? 81 00:08:01,090 --> 00:08:02,490 Day one, 82 00:08:02,523 --> 00:08:04,690 we shouldn't have taken that loan. 83 00:08:04,723 --> 00:08:06,356 That or go under. Then what? 84 00:08:06,390 --> 00:08:08,990 This is our problem... 85 00:08:13,823 --> 00:08:17,023 As I said in my letter, Mrs. Will, 86 00:08:17,056 --> 00:08:21,556 a cancer ward will be de rigueur in any modern hospital. 87 00:08:21,590 --> 00:08:25,056 They have an entire wing up at the Mayo Clinic. 88 00:08:25,090 --> 00:08:28,056 And I would hazard that our Missouri elite deserve 89 00:08:28,090 --> 00:08:31,656 the same quality care as the rubes up in Minnesota. 90 00:08:31,690 --> 00:08:33,656 Don't you think? 91 00:08:33,690 --> 00:08:36,523 Say the number. 92 00:08:45,590 --> 00:08:49,023 And unless you object, 93 00:08:49,056 --> 00:08:52,556 the plaque will read "The Walter and Mathilda Will Cancer Ward." 94 00:08:52,590 --> 00:08:54,723 Fine. Just promise me, no Jews. 95 00:08:54,756 --> 00:08:56,490 No Jews... 96 00:08:56,523 --> 00:08:58,090 Oh! 97 00:09:05,090 --> 00:09:06,690 - You get him? - I‐I think so. 98 00:09:06,723 --> 00:09:08,723 Think...? What do you mean, "think so"? 99 00:09:53,590 --> 00:09:56,090 What's the skinny? 100 00:09:56,123 --> 00:09:58,323 You know. Salad days. 101 00:10:05,390 --> 00:10:08,223 I got that formaldehyde your dad asked for. 102 00:10:08,256 --> 00:10:09,756 It's inside. 103 00:10:09,790 --> 00:10:11,590 We got a big one today. 104 00:10:11,623 --> 00:10:15,023 Italians, with all the wailing and the rending of clothes. 105 00:10:15,056 --> 00:10:17,023 You'd better wait here. 106 00:10:17,056 --> 00:10:19,690 They're not too big on colored folks. 107 00:10:19,723 --> 00:10:21,223 No offense. 108 00:11:59,623 --> 00:12:01,290 Shouldn't be doing that. 109 00:12:05,123 --> 00:12:07,223 Well, now, look at you. 110 00:12:07,256 --> 00:12:10,690 Like a lucky penny, always turning up. 111 00:12:10,723 --> 00:12:12,223 A bad penny. 112 00:12:12,256 --> 00:12:15,256 Bad pennies turn up. 113 00:12:16,290 --> 00:12:18,590 And what do lucky pennies do? 114 00:12:18,623 --> 00:12:20,590 Bring good luck. 115 00:12:26,056 --> 00:12:27,656 Well. 116 00:12:27,690 --> 00:12:31,456 And she speaks French. 117 00:12:31,490 --> 00:12:34,490 Yes, she does. 118 00:12:38,656 --> 00:12:40,290 Asshole. 119 00:12:40,323 --> 00:12:42,156 Either you got him or you didn't. 120 00:12:42,190 --> 00:12:43,756 I‐I think so. 121 00:12:43,790 --> 00:12:47,056 - We definitely got a driver. - What driver? Whose driver? 122 00:12:49,056 --> 00:12:51,056 - I know you? - Mr. Fadda, 123 00:12:51,090 --> 00:12:54,556 Oraetta Mayflower from St. Bartholomew's. 124 00:12:54,590 --> 00:12:56,690 Condolences for your loss. 125 00:12:56,723 --> 00:13:00,156 - You're the nurse. His nurse. - Yes, sir. 126 00:13:00,190 --> 00:13:02,190 I was with your father when he passed. 127 00:13:03,590 --> 00:13:05,623 But I want you to know it was real peaceful. 128 00:13:05,656 --> 00:13:07,323 Like a baby going to sleep. 129 00:13:07,356 --> 00:13:10,290 That's‐‐ Don't do that. 130 00:13:10,323 --> 00:13:12,056 Andiamo. 131 00:13:12,090 --> 00:13:13,723 - Let's go. - Andiamo... 132 00:13:13,756 --> 00:13:15,090 Thank you. 133 00:13:15,123 --> 00:13:16,456 - You're gonna go back. - Boss. 134 00:13:16,490 --> 00:13:18,323 No. 135 00:13:18,356 --> 00:13:21,556 This fucking sfigato doesn't get to breathe air 136 00:13:21,590 --> 00:13:23,123 while some people... 137 00:13:24,723 --> 00:13:28,123 ...some people, better people, are buried in the ground. 138 00:13:28,156 --> 00:13:30,223 They ain't buried him yet. 139 00:13:30,256 --> 00:13:34,190 Shut the fuck up. 140 00:13:37,123 --> 00:13:39,723 What's the matter? They didn't let you talk on the boat over? 141 00:13:39,756 --> 00:13:41,596 You got to bust my balls now? At Pop's funeral? 142 00:13:41,623 --> 00:13:43,590 Boys. Don't fight. 143 00:13:43,623 --> 00:13:45,456 Already my heart breaks. 144 00:13:45,490 --> 00:13:47,423 Don't worry, Ma, we're just playing. 145 00:13:47,456 --> 00:13:49,356 - Just boys playing. - And the ring. 146 00:13:49,390 --> 00:13:51,390 Your father's ring. Il mignolo. 147 00:13:51,423 --> 00:13:53,290 - What about his ring? - You couldn't wait 148 00:13:53,323 --> 00:13:56,156 until he was cold before you take him apart? 149 00:13:56,190 --> 00:13:58,166 - Your own father. - What are you talking about, Mama? 150 00:13:58,190 --> 00:14:00,056 Nobody took anything. 151 00:14:31,256 --> 00:14:35,290 Ah, and the business was really good. 152 00:15:04,256 --> 00:15:06,256 Look. 153 00:15:10,723 --> 00:15:12,690 I keep his teeth in my pocket. 154 00:15:12,723 --> 00:15:15,090 Look. 155 00:15:16,456 --> 00:15:19,023 Look. 156 00:15:21,323 --> 00:15:23,623 To remind me... 157 00:15:23,656 --> 00:15:27,723 business, family, country. 158 00:15:27,756 --> 00:15:31,456 Business, family, country. 159 00:15:42,323 --> 00:15:44,390 No. 160 00:15:44,423 --> 00:15:46,590 The question is: 161 00:15:46,623 --> 00:15:50,023 which side are you on now... 162 00:15:50,056 --> 00:15:52,056 kid? 163 00:15:57,556 --> 00:15:59,756 You take the next one. 164 00:16:47,756 --> 00:16:51,190 One little, two little, three little Indians. 165 00:16:51,223 --> 00:16:54,123 Four little, five little, six little Indians. 166 00:17:16,623 --> 00:17:17,790 One little, two little... 167 00:17:20,623 --> 00:17:23,490 I know what I saw, what this is. 168 00:17:23,523 --> 00:17:25,323 And that is? 169 00:17:25,356 --> 00:17:29,456 Retribution for some perceived slight. 170 00:17:29,490 --> 00:17:31,656 - Against Mrs. Will? - No. 171 00:17:31,690 --> 00:17:33,756 Against me. 172 00:17:33,790 --> 00:17:35,123 Enough already! 173 00:17:35,156 --> 00:17:36,690 Sir, you should take a restorative. 174 00:17:36,723 --> 00:17:38,290 Something for your nerves. 175 00:17:38,323 --> 00:17:40,056 Your blood pressure is very high. 176 00:17:40,090 --> 00:17:42,190 Do you hear that? I'm hypertensive. 177 00:17:42,223 --> 00:17:45,190 If I have a stroke, promise me you'll charge them with murder. 178 00:17:46,623 --> 00:17:48,290 Charge who? 179 00:17:48,323 --> 00:17:50,623 The hatchet men. 180 00:17:50,656 --> 00:17:54,023 Uh, sir... you're not making a lot of sense. 181 00:17:54,056 --> 00:17:55,523 Y‐You said it was a blue Ford. 182 00:17:55,556 --> 00:18:00,123 We had, five days ago, in this hospital, a fracas. 183 00:18:00,156 --> 00:18:02,290 An incursion of undesirables. 184 00:18:02,323 --> 00:18:06,290 Men of‐‐ and I'm no bigot‐‐ but Italian origin, 185 00:18:06,323 --> 00:18:08,356 - who I turned away. - Mm. 186 00:18:08,390 --> 00:18:11,423 And you think this is related? 187 00:18:11,456 --> 00:18:13,423 Son, are you deaf? 188 00:18:13,456 --> 00:18:15,623 We're talking a gunshot wound scenario, 189 00:18:15,656 --> 00:18:18,556 combined with a half dozen swarthy lotharios 190 00:18:18,590 --> 00:18:21,423 straight out of central casting, and me, 191 00:18:21,456 --> 00:18:24,256 a law‐abiding citizen of Protestant descent 192 00:18:24,290 --> 00:18:26,556 enforcing the rules of this establishment, 193 00:18:26,590 --> 00:18:29,190 maintaining the purity of our blood supply. 194 00:18:29,223 --> 00:18:32,356 Dr. Harvard, I'm gonna put you with our sketchbook artist. 195 00:18:32,390 --> 00:18:34,690 See if you can reconstruct the visage of some of these‐‐ 196 00:18:34,723 --> 00:18:37,523 what did you call them‐‐ lotharios? 197 00:18:37,556 --> 00:18:40,290 I'm gonna make sure to issue a full‐point bulletin 198 00:18:40,323 --> 00:18:42,523 for this blue Ford, license plates unknown. 199 00:18:42,556 --> 00:18:47,090 But... it would help if you could say for certain 200 00:18:47,123 --> 00:18:50,290 that the man you saw with the gun was the same 201 00:18:50,323 --> 00:18:52,556 as the man or men you removed from the premises 202 00:18:52,590 --> 00:18:54,556 a, a few days bygone. 203 00:18:54,590 --> 00:18:56,623 I saw... 204 00:18:58,056 --> 00:19:02,456 I'll be honest, I only saw the gun. 205 00:19:02,490 --> 00:19:07,423 Well, yes, sir, they can be... arresting. 206 00:19:07,456 --> 00:19:10,590 Do you think‐‐ should I increase security 207 00:19:10,623 --> 00:19:12,556 - in case they...? - We'll get back to you. 208 00:19:14,690 --> 00:19:17,356 It's... no, no, 209 00:19:17,390 --> 00:19:19,423 you don't have to... Just turn the knob. 210 00:19:22,056 --> 00:19:23,623 Is he some kind of retard? 211 00:19:27,756 --> 00:19:29,523 Thank you for your cooperation. 212 00:19:29,556 --> 00:19:31,290 You'll be hearing from me shortly. 213 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Let's go. 214 00:20:34,523 --> 00:20:36,323 Listen to me. 215 00:20:38,256 --> 00:20:42,123 I'm not your father, but I'm responsible for you. 216 00:20:42,156 --> 00:20:46,256 These people inside, they're your blood. 217 00:20:46,290 --> 00:20:50,423 But do they love you? Do they respect you? 218 00:20:50,456 --> 00:20:53,323 You know how you know? 219 00:20:53,356 --> 00:20:55,656 They get down on your level, 220 00:20:55,690 --> 00:20:58,790 they look you in the eye. 221 00:20:58,823 --> 00:21:02,323 That's when you know you're not just along for the ride. 222 00:21:02,356 --> 00:21:04,056 Capisce? 223 00:21:04,090 --> 00:21:05,290 Capisco. 224 00:21:05,323 --> 00:21:07,990 Capisco. 225 00:21:22,190 --> 00:21:25,756 He comes in, you cop a squat. 226 00:21:27,356 --> 00:21:29,290 Send out my boy first. 227 00:21:29,323 --> 00:21:33,123 What's the matter, you don't trust me? 228 00:21:53,523 --> 00:21:55,623 Do you remember me? Gaetano. Hey. 229 00:21:55,656 --> 00:21:58,056 That's close enough. 230 00:22:04,123 --> 00:22:06,390 You know who I am? 231 00:22:06,423 --> 00:22:09,356 Yeah. You're the guy that's not coming any closer, 232 00:22:09,390 --> 00:22:10,556 or I'll pop you one. 233 00:22:15,390 --> 00:22:19,056 He says he's gonna punch you in the face. 234 00:22:22,156 --> 00:22:24,390 He really say that? 235 00:22:24,423 --> 00:22:26,123 Yeah. 236 00:22:34,423 --> 00:22:39,256 Stop! Stop. 237 00:22:39,290 --> 00:22:41,990 Gaetano... 238 00:22:55,356 --> 00:22:57,323 Are we good? 239 00:22:57,356 --> 00:22:59,156 You tell me. 240 00:22:59,190 --> 00:23:02,023 Yeah, we're good. 241 00:23:02,056 --> 00:23:04,623 Your mama's inside. Go give her a kiss. 242 00:23:13,690 --> 00:23:15,023 Stai bene? 243 00:23:20,690 --> 00:23:22,390 I'll give you a minute with your boy. 244 00:23:22,423 --> 00:23:25,090 We should sit sometime, you and me. 245 00:23:25,123 --> 00:23:29,090 Hash out the rumpus. Things have changed. 246 00:23:30,090 --> 00:23:32,556 Nothing's changed. 247 00:23:32,590 --> 00:23:35,190 Have a nice visit. 248 00:23:38,223 --> 00:23:41,056 Come here. 249 00:23:50,423 --> 00:23:54,590 - They feeding you? - Mostly peanut butter. 250 00:23:54,623 --> 00:23:55,556 Where do you sleep? 251 00:23:55,590 --> 00:23:59,456 He's got a room on the third floor with me. 252 00:23:59,490 --> 00:24:02,390 You seeing to his education? 253 00:24:02,423 --> 00:24:05,256 I'm teaching him how the world works. 254 00:24:05,290 --> 00:24:07,356 And how's that? 255 00:24:07,390 --> 00:24:09,123 It's dog eat dog. 256 00:24:11,123 --> 00:24:15,023 That's how dogs work. Men are more complicated. 257 00:24:15,056 --> 00:24:18,590 Not in my experience. 258 00:24:18,623 --> 00:24:20,123 You like staying here, 259 00:24:20,156 --> 00:24:22,356 in the master's house? 260 00:24:22,390 --> 00:24:25,323 He make you feel appreciated? 261 00:24:25,356 --> 00:24:28,556 We live with the choices we make. 262 00:24:28,590 --> 00:24:30,390 Consequences. 263 00:24:33,490 --> 00:24:36,323 Who's the big Italian just off the boat? 264 00:24:36,356 --> 00:24:41,123 It's Josto's brother Gaetano. Over from the boot. 265 00:24:41,156 --> 00:24:43,190 - He staying? - Not sure yet. 266 00:24:43,223 --> 00:24:46,390 You'd tell me if they were taking my boy 267 00:24:46,423 --> 00:24:47,690 out to the woodshed. 268 00:24:50,256 --> 00:24:52,356 'Cause in my book, they say safe, 269 00:24:52,390 --> 00:24:56,156 they mean sound... unmolested. 270 00:24:56,190 --> 00:24:59,756 Nobody interferes with the boy. 271 00:24:59,790 --> 00:25:02,323 He's entirely in my keeping. 272 00:25:10,390 --> 00:25:12,723 Your mama says eat your vegetables. 273 00:25:12,756 --> 00:25:15,256 We love you, and you're coming home. 274 00:25:15,290 --> 00:25:16,690 When? 275 00:25:18,690 --> 00:25:20,490 That I don't know. 276 00:25:20,523 --> 00:25:24,223 Tell your boss we need to talk soon. 277 00:26:27,423 --> 00:26:28,556 Yeah. 278 00:26:35,423 --> 00:26:38,156 I called three more banks in the area. 279 00:26:38,190 --> 00:26:40,056 No one's biting on the credit card. 280 00:26:40,090 --> 00:26:42,290 - You didn't tell 'em the idea? - No. 281 00:26:42,323 --> 00:26:44,756 But I stressed that this was a groundbreaking 282 00:26:44,790 --> 00:26:46,290 financial instrument, 283 00:26:46,323 --> 00:26:48,190 and they could be the first on their block. 284 00:26:48,223 --> 00:26:51,790 We keep this in the neighborhood, just for us. 285 00:26:51,823 --> 00:26:54,256 How do we know they don't burn down the neighborhood 286 00:26:54,290 --> 00:26:56,190 once we start to pave the streets with gold? 287 00:26:56,223 --> 00:26:58,390 We need their restaurants, 288 00:26:58,423 --> 00:27:01,356 their department stores, their banks. 289 00:27:01,390 --> 00:27:04,523 Last I checked, I couldn't even try on clothes at Gimbels. 290 00:27:10,290 --> 00:27:13,356 The brother came in from Italy. 291 00:27:13,390 --> 00:27:15,590 Older or younger? 292 00:27:15,623 --> 00:27:20,223 Younger... but big. 293 00:27:20,256 --> 00:27:23,123 Difference between a lion in the jungle 294 00:27:23,156 --> 00:27:24,523 and a lion in a cage. 295 00:27:24,556 --> 00:27:27,223 Tigers live in the jungle. Lions are on the plains. 296 00:27:27,256 --> 00:27:30,123 You're saying there could be a power struggle? 297 00:27:30,156 --> 00:27:32,123 - I... - We should move now. 298 00:27:32,156 --> 00:27:35,056 Expand before they get their heads on straight. 299 00:27:35,090 --> 00:27:37,623 Or it's a trick, and they're trying to make us spread thin. 300 00:27:37,656 --> 00:27:39,023 So we test their flanks. 301 00:27:39,056 --> 00:27:41,756 Start small, see what's the response. 302 00:27:47,290 --> 00:27:49,290 Me and Donatello were talking about us 303 00:27:49,323 --> 00:27:52,590 taking over the slaughterhouse before he died. 304 00:27:52,623 --> 00:27:54,756 He said yes. 305 00:27:55,790 --> 00:27:57,323 He said...? 306 00:27:57,356 --> 00:28:00,156 Is our position. 307 00:28:00,190 --> 00:28:04,156 We asked, he gave permission. 308 00:28:04,190 --> 00:28:06,523 Now that's what we're doing. 309 00:28:10,590 --> 00:28:13,523 I'll take Opal and his crew. 310 00:28:17,590 --> 00:28:21,356 Meanwhile, you need to ask yourself how far 311 00:28:21,390 --> 00:28:23,099 you're willing to go with this, in case it becomes 312 00:28:23,123 --> 00:28:25,290 a skirmish or a battle or a war. 313 00:28:25,323 --> 00:28:26,423 We're in a groove. 314 00:28:27,723 --> 00:28:30,456 Money's coming in, business is heating up. 315 00:28:30,490 --> 00:28:35,123 Maybe we get rich anyway, hmm? 316 00:28:35,156 --> 00:28:37,423 Why stress the system? 317 00:28:43,156 --> 00:28:45,156 You know who else is in a groove? 318 00:28:47,223 --> 00:28:50,590 That lion in the cage. 319 00:28:50,623 --> 00:28:55,523 He just wears it in the floor, pacing back and forth. 320 00:28:55,556 --> 00:28:57,490 Well, you know who's got no groove? 321 00:28:57,523 --> 00:29:00,623 That lion with his head hanging on the wall. 322 00:29:00,656 --> 00:29:03,623 He's just hanging there with nothing but the smile 323 00:29:03,656 --> 00:29:05,590 they forced on his face. 324 00:29:24,156 --> 00:29:27,490 Today, tomorrow. Test us. 325 00:29:37,356 --> 00:29:39,590 They are twisted. 326 00:29:39,623 --> 00:29:41,756 These spooks. 327 00:29:41,790 --> 00:29:44,790 The way they think. 328 00:29:44,823 --> 00:29:47,090 Always with their hand out. 329 00:30:00,256 --> 00:30:02,223 No. 330 00:30:07,523 --> 00:30:09,223 We're not killing anybody. 331 00:30:09,256 --> 00:30:12,690 Dad made a deal. We're gonna respect the deal. 332 00:30:18,290 --> 00:30:23,123 That's... um... what do Americans say? 333 00:30:23,156 --> 00:30:25,756 Fine. 334 00:30:25,790 --> 00:30:28,223 I'm here... few days. 335 00:30:28,256 --> 00:30:32,590 Um... if you want to be pussy, be pussy. 336 00:30:34,756 --> 00:30:36,756 Josto. 337 00:30:36,790 --> 00:30:40,490 - Sis, we're talking here. - Your Dessie is here. 338 00:30:40,523 --> 00:30:44,090 - In a minute. - The alderman also. 339 00:30:44,123 --> 00:30:46,023 They've come to pay respects. 340 00:30:57,556 --> 00:30:59,490 No killing. 341 00:30:59,523 --> 00:31:01,356 No. 342 00:31:08,556 --> 00:31:11,023 Pussy. 343 00:31:24,256 --> 00:31:26,623 Oh, my darling. Is it awful? 344 00:31:26,656 --> 00:31:28,223 - I'm managing. - Oh. 345 00:31:28,256 --> 00:31:29,223 - I have my family. - Oh. 346 00:31:29,256 --> 00:31:31,490 We're your family, too. Isn't that right, Daddy? 347 00:31:31,523 --> 00:31:34,623 - Not married yet. - Oh, Daddy, don't be awful. 348 00:31:34,656 --> 00:31:36,490 Do you need anything. Are you eating? 349 00:31:36,523 --> 00:31:40,190 I'm, uh... what do you... copacetic. 350 00:31:40,223 --> 00:31:43,056 Men. Always acting so Humphrey Bogart. 351 00:31:43,090 --> 00:31:45,223 You go ahead and cry if you need to. 352 00:31:45,256 --> 00:31:48,090 A boy losing his father, nobody's gonna judge. 353 00:31:48,123 --> 00:31:51,190 Sugar plum, give Daddy a minute with your fiancé. 354 00:31:51,223 --> 00:31:52,632 I want to hand him some words of wisdom. 355 00:31:52,656 --> 00:31:56,456 We'll talk later, honey bear. Okay? 356 00:31:58,290 --> 00:32:00,323 Kiss‐kiss, kiss? 357 00:32:06,156 --> 00:32:07,223 Am I getting fucked here? 358 00:32:07,256 --> 00:32:08,590 Slow your roll. 359 00:32:08,623 --> 00:32:10,232 'Cause the only reason I'm letting my daughter 360 00:32:10,256 --> 00:32:11,623 marry some guinea greaser 361 00:32:11,656 --> 00:32:14,490 political, financial... 362 00:32:14,523 --> 00:32:16,623 And here I am, hopelessly in love. 363 00:32:16,656 --> 00:32:18,623 Go fuck a state park. 364 00:32:18,656 --> 00:32:20,590 You ain't getting a piece of the Gillis legacy 365 00:32:20,623 --> 00:32:24,223 until I got assurances you can deliver votes. 366 00:32:24,256 --> 00:32:28,056 Mayors don't elect themselves, and elections aren't free. 367 00:32:28,090 --> 00:32:32,390 Dad? Can I call you Dad? 368 00:32:32,423 --> 00:32:35,490 My pop didn't claw his way out of the plebeian dynasty 369 00:32:35,523 --> 00:32:37,623 so that his sons could end up in middle management. 370 00:32:37,656 --> 00:32:40,356 You want to be mayor? I want my kids to be president. 371 00:32:40,390 --> 00:32:43,056 So I'll get you your votes and your, uh... 372 00:32:43,090 --> 00:32:46,056 bustarella. 373 00:32:53,123 --> 00:32:56,090 But first I'm gonna slow‐pump some babies into your daughter 374 00:32:56,123 --> 00:32:59,323 one at a time and twice on Sundays. 375 00:33:01,556 --> 00:33:03,623 Now get a drink. 376 00:33:03,656 --> 00:33:06,456 And try the calzone. They're a riot. 377 00:33:08,523 --> 00:33:09,723 Condolences. 378 00:33:13,523 --> 00:33:16,090 I noticed the blue Ford parked out front. 379 00:33:16,123 --> 00:33:19,123 Congratulations. You got eyes. 380 00:33:19,156 --> 00:33:21,256 Witness at the private hospital saw a blue Ford 381 00:33:21,290 --> 00:33:23,223 fleeing from the scene of the homicide. 382 00:33:23,256 --> 00:33:25,656 Blue is a popular color. 383 00:33:25,690 --> 00:33:27,623 You're not curious who got whacked? 384 00:33:27,656 --> 00:33:30,590 You see all the black suits when you walked in? 385 00:33:30,623 --> 00:33:33,023 Ladies crying into their meatballs? 386 00:33:34,790 --> 00:33:35,999 And what if I said I've been tipped 387 00:33:36,023 --> 00:33:39,790 to some s‐swarthy lotharios that got jacked from the premises 388 00:33:39,823 --> 00:33:41,590 a few days prior? 389 00:33:43,256 --> 00:33:44,623 Is he dead? 390 00:33:44,656 --> 00:33:45,656 Who? 391 00:33:47,656 --> 00:33:50,723 You know who, you twitchy piece of shit. 392 00:33:52,656 --> 00:33:55,090 Is he dead? 393 00:34:03,523 --> 00:34:04,490 Boss. 394 00:34:04,523 --> 00:34:08,590 Boss, boss, boss, boss. 395 00:34:08,623 --> 00:34:10,490 You can't shoot civilians. 396 00:34:10,523 --> 00:34:12,523 That fucking guy put my family on the street 397 00:34:12,556 --> 00:34:15,490 like we were shit on his spats. 398 00:34:15,523 --> 00:34:17,323 He lost his breathing license. 399 00:34:17,356 --> 00:34:21,256 I know... but him you missed. 400 00:34:21,290 --> 00:34:23,590 And now I got a wealthy socialite 401 00:34:23,623 --> 00:34:24,799 what eats meals with the mayor 402 00:34:24,823 --> 00:34:26,323 sporting a fresh hole in her head. 403 00:34:26,356 --> 00:34:29,623 And, and top brass measuring my asshole 404 00:34:29,656 --> 00:34:31,490 like they're fixing to move in. 405 00:34:32,523 --> 00:34:34,456 No, sorry, I‐I came in to ask, 406 00:34:34,490 --> 00:34:36,656 respectfully... 407 00:34:36,690 --> 00:34:40,490 I‐I can guide this a different direction... 408 00:34:40,523 --> 00:34:42,056 find a patsy to frame up, 409 00:34:42,090 --> 00:34:44,223 but you got to lay off this Dr. Harvard. 410 00:34:44,256 --> 00:34:45,490 What'd you say to me? 411 00:34:45,523 --> 00:34:47,490 - We won't touch him. - Says you. 412 00:34:47,523 --> 00:34:49,790 This year we don't touch. 413 00:34:49,823 --> 00:34:51,756 Next year. 414 00:34:51,790 --> 00:34:54,390 He goes back to his ordinary life, 415 00:34:54,423 --> 00:34:58,356 the fat moglie, his pot roast. 416 00:34:58,390 --> 00:35:02,190 Builds his model airplanes. Forgets. 417 00:35:02,223 --> 00:35:05,456 But we don't forget. We wait. 418 00:35:05,490 --> 00:35:07,090 We sharpen our teeth. 419 00:35:07,123 --> 00:35:10,256 And one day, when he can't even remember 420 00:35:10,290 --> 00:35:12,656 that old woman's name... 421 00:35:12,690 --> 00:35:14,723 well... 422 00:35:16,356 --> 00:35:17,756 I won't speculate on coincidence 423 00:35:17,790 --> 00:35:19,490 in front of an officer of the law. 424 00:35:19,523 --> 00:35:23,323 But you got assurances this thing is over. 425 00:35:23,356 --> 00:35:25,056 Sì? 426 00:35:52,690 --> 00:35:54,323 Bang. 427 00:35:54,356 --> 00:35:56,423 Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis. 428 00:35:58,423 --> 00:36:03,056 Oh... good morning. 429 00:36:04,656 --> 00:36:08,356 It's Nurse Mayflower again. 430 00:36:08,390 --> 00:36:11,190 How are we feeling this fine day? 431 00:36:11,223 --> 00:36:13,490 - I... - Hmm? 432 00:36:13,523 --> 00:36:17,190 Oh. Well, a crisp fall Tuesday is what it is. 433 00:36:17,223 --> 00:36:18,356 Gobble, gobble. 434 00:36:18,390 --> 00:36:21,123 Almost Thanksgiving. 435 00:36:21,156 --> 00:36:24,090 Do Greek people celebrate that? Turkey Day? 436 00:36:28,790 --> 00:36:30,756 Hmm? 437 00:36:30,790 --> 00:36:33,790 Oh, you poor soul. 438 00:36:33,823 --> 00:36:37,356 You, your body is just working so hard 439 00:36:37,390 --> 00:36:39,090 to pump that blood around. 440 00:36:39,123 --> 00:36:41,123 Your old daft heart. It's not doing its job, is it? 441 00:36:41,156 --> 00:36:43,756 It's a bad heart, bad, bad, bad. 442 00:36:51,523 --> 00:36:55,456 Yeah. And here the doctors say... 443 00:36:55,490 --> 00:36:59,223 there's just not much they can do. 444 00:36:59,256 --> 00:37:03,090 Mean old doctors. 445 00:37:03,123 --> 00:37:05,090 But Oraetta's here, and she can help. 446 00:37:05,123 --> 00:37:07,123 You want Oraetta's help, right? 447 00:37:07,156 --> 00:37:09,090 - Take the pain away? - Yeah. 448 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Yeah, yeah. 449 00:37:10,356 --> 00:37:12,190 Of course you do. 450 00:37:12,223 --> 00:37:16,090 Life's hard enough without a lamb shank for a heart. 451 00:37:16,123 --> 00:37:18,490 Don't you worry. 452 00:37:19,823 --> 00:37:23,056 Your angel of mercy has arrived. 453 00:37:35,390 --> 00:37:38,290 It's, well... 454 00:37:38,323 --> 00:37:40,756 I have to say, Nurse Mayflower, 455 00:37:40,790 --> 00:37:45,090 highly irregular. Highly... 456 00:37:45,123 --> 00:37:48,556 not good is, well, what it is. 457 00:37:48,590 --> 00:37:53,423 Such a high dosage of... not even the proper medication. 458 00:37:53,456 --> 00:37:57,556 Resulting in... certain death, which‐‐ 459 00:37:57,590 --> 00:38:00,223 we can't have that. 460 00:38:00,256 --> 00:38:02,223 Patients come to us for care. 461 00:38:02,256 --> 00:38:05,756 Top quality care. Not to be... mismanaged. 462 00:38:05,790 --> 00:38:08,456 Mr. Sneet, believe me, no one's more embarrassed 463 00:38:08,490 --> 00:38:11,456 than little ole me. 464 00:38:11,490 --> 00:38:14,090 But at the same time, have you seen their handwriting? 465 00:38:14,123 --> 00:38:15,590 The doctors? Hmm. 466 00:38:15,623 --> 00:38:18,690 Like a cave painting with a stick. 467 00:38:18,723 --> 00:38:20,766 - N‐N‐Not, not that I‐I... - This isn't, I hate to say, 468 00:38:20,790 --> 00:38:25,456 the first time we've had concerns about your care. 469 00:38:27,256 --> 00:38:29,623 The level of care. 470 00:38:29,656 --> 00:38:33,690 Patients passing untimely or rushed to the ICU 471 00:38:33,723 --> 00:38:37,423 without biological provocation. 472 00:38:37,456 --> 00:38:41,356 Not to mention the pharmacist has noticed some discrepancies 473 00:38:41,390 --> 00:38:44,590 in medicines requested and medicines removed 474 00:38:44,623 --> 00:38:47,556 over the last few... 475 00:38:47,590 --> 00:38:50,056 Requests made by you. 476 00:38:51,523 --> 00:38:56,223 In summation, after the latest unpleasantness, 477 00:38:56,256 --> 00:39:00,323 I don't see how we can keep you on staff. 478 00:39:03,123 --> 00:39:05,256 I'm saying you're fired. 479 00:39:09,190 --> 00:39:11,590 I see how it is. 480 00:39:13,056 --> 00:39:16,090 Yes. So, if you could 481 00:39:16,123 --> 00:39:18,556 - clear out your locker... - A cover‐up. 482 00:39:18,590 --> 00:39:20,190 Uh... 483 00:39:20,223 --> 00:39:23,723 An incompetence of doctors. 484 00:39:23,756 --> 00:39:26,323 A few lost souls, and someone's got to pay the piper, 485 00:39:26,356 --> 00:39:27,623 so old Oraetta's made the goat. 486 00:39:27,656 --> 00:39:29,590 Well, I am no goat, Mr. Sneet. 487 00:39:29,623 --> 00:39:31,590 Oraetta Mayflower, she is no goat. 488 00:39:31,623 --> 00:39:33,332 - Now, Nurse... - Call the police, you're so concerned 489 00:39:33,356 --> 00:39:34,623 about malfeasance. 490 00:39:34,656 --> 00:39:37,323 About medicines removed without dotted I's. 491 00:39:37,356 --> 00:39:38,623 Heck, pick up the phone, 492 00:39:38,656 --> 00:39:40,423 tell them to send the paddy wagon. 493 00:39:40,456 --> 00:39:42,590 Take this woman away in silver bracelets. 494 00:39:42,623 --> 00:39:44,490 Or what about call the news boys? 495 00:39:44,523 --> 00:39:48,090 - Now, hold on, there's no need... - This is America, sir, 496 00:39:48,123 --> 00:39:50,090 last time I checked, not Soviet Russia, 497 00:39:50,123 --> 00:39:51,632 where a man gets rationed a quarter potato 498 00:39:51,656 --> 00:39:53,323 and has no rights under the law. 499 00:39:53,356 --> 00:39:56,356 And here's you, sitting like judge and executioner, 500 00:39:56,390 --> 00:39:59,590 tossing old Oraetta on the bone pile, and for what? 501 00:39:59,623 --> 00:40:01,323 The inability to read the handwriting 502 00:40:01,356 --> 00:40:04,023 of what appears to be an epileptic? 503 00:40:08,056 --> 00:40:09,590 Miss Mayflower... 504 00:40:10,623 --> 00:40:13,190 Nurse Mayflower... 505 00:40:13,223 --> 00:40:15,490 I'd be happy to... 506 00:40:15,523 --> 00:40:18,456 How does a month's severance sound? 507 00:40:20,356 --> 00:40:21,623 Three months. 508 00:40:21,656 --> 00:40:23,190 I'll... 509 00:40:25,223 --> 00:40:28,056 I can offer two, and of course 510 00:40:28,090 --> 00:40:29,623 a glowing recommendation 511 00:40:29,656 --> 00:40:32,156 - to your next potential employer. - In writing. 512 00:40:39,656 --> 00:40:42,590 I have to say, Mr. Sneet, I'm disappointed 513 00:40:42,623 --> 00:40:44,756 in this institution. 514 00:40:44,790 --> 00:40:46,323 In you. 515 00:40:46,356 --> 00:40:48,356 When our days are at an end, and we stand 516 00:40:48,390 --> 00:40:50,456 before the Lord, he will weigh the color 517 00:40:50,490 --> 00:40:53,190 of our immortal souls and judge us lacking, 518 00:40:53,223 --> 00:40:55,456 have we not shown an unflagging commitment 519 00:40:55,490 --> 00:40:57,756 to excellence in his name. 520 00:40:57,790 --> 00:41:01,056 And if we have failed in our devotion to him, 521 00:41:01,090 --> 00:41:04,423 then you and I are going straight to the hot place. 522 00:41:05,323 --> 00:41:06,756 And Oraetta Mayflower 523 00:41:06,790 --> 00:41:09,056 has no intention of sweating out eternity 524 00:41:09,090 --> 00:41:11,056 at the end of the devil's pitchfork. 525 00:41:11,090 --> 00:41:12,590 Good day, sir. 526 00:41:32,123 --> 00:41:35,590 - Who's that? - Nurse, lives across the street. 527 00:41:36,623 --> 00:41:38,256 Bonjour. 528 00:41:40,523 --> 00:41:42,023 Get out of sight. 529 00:41:55,723 --> 00:41:57,623 It's just amazing. 530 00:41:57,656 --> 00:41:59,456 Who would've thought they're teaching French 531 00:41:59,490 --> 00:42:01,756 down at the Negro school. 532 00:42:01,790 --> 00:42:04,556 They don't. I'm learning on my own. 533 00:42:04,590 --> 00:42:07,556 Mm, you got pluck. 534 00:42:07,590 --> 00:42:12,090 And I know, 'cause everyone always says I've got it, too. 535 00:42:12,123 --> 00:42:13,590 Sagittarius. 536 00:42:14,656 --> 00:42:16,223 What's that? 537 00:42:16,256 --> 00:42:19,590 Sun sign. Astrology. 538 00:42:21,223 --> 00:42:23,456 See, scientifically, our birthdates correspond 539 00:42:23,490 --> 00:42:25,190 with celestial events. 540 00:42:25,223 --> 00:42:27,023 Happenstance that shape our destiny. 541 00:42:27,056 --> 00:42:28,356 What's the date of your birth? 542 00:42:28,390 --> 00:42:29,690 - December the first. - Mmm. 543 00:42:29,723 --> 00:42:33,223 Like I said... 544 00:42:33,256 --> 00:42:35,623 Sagittarius. 545 00:42:35,656 --> 00:42:38,023 Huh. Yeah. 546 00:42:38,056 --> 00:42:41,723 I guess that makes us sisters of a sort. 547 00:42:43,490 --> 00:42:45,690 Well, I got to get to my chores. 548 00:42:46,656 --> 00:42:48,356 Oh. Yeah. 549 00:42:48,390 --> 00:42:50,223 I‐I was wondering if you might be looking for 550 00:42:50,256 --> 00:42:51,456 some after‐school work? 551 00:42:52,456 --> 00:42:53,290 A little housecleaning, 552 00:42:53,323 --> 00:42:56,256 put 50 cents or a dollar in your pocket. 553 00:42:58,256 --> 00:43:01,456 That's all we are to you? The help? 554 00:43:03,456 --> 00:43:06,456 There are long‐playing records upstairs. 555 00:43:07,656 --> 00:43:10,156 French songs, stories. 556 00:43:10,190 --> 00:43:14,556 Postcards from gay Paree. You can clean and listen. 557 00:43:14,590 --> 00:43:19,123 I decided to make you one of my special projects. 558 00:43:21,123 --> 00:43:23,490 What does that mean? 559 00:43:23,523 --> 00:43:26,356 You like pie? 560 00:43:26,390 --> 00:43:28,056 Yeah, you do. 561 00:43:28,090 --> 00:43:29,723 Everybody likes pie. 562 00:43:29,756 --> 00:43:33,290 Stay‐stay tuned. I‐I‐I will be back. 563 00:43:33,323 --> 00:43:34,990 Oh. 564 00:43:39,356 --> 00:43:42,690 That's one weird white lady. 565 00:44:05,523 --> 00:44:08,190 Sir, I just want you to know I'm ready. 566 00:44:08,223 --> 00:44:09,390 Good. 567 00:44:12,323 --> 00:44:14,223 Not just for muscle work. 568 00:44:14,256 --> 00:44:17,356 Got math through high school. Read a lot of history. 569 00:44:17,390 --> 00:44:19,356 Strategy is what I'm about. 570 00:44:19,390 --> 00:44:21,156 Yeah, well... 571 00:44:21,190 --> 00:44:26,623 In Xanadu, did Kubla Khan a stately pleasure‐dome decree? 572 00:44:26,656 --> 00:44:29,356 Come again? 573 00:44:29,390 --> 00:44:32,090 - What's your name? - Leon. 574 00:44:32,123 --> 00:44:34,090 Bittle? 575 00:44:34,123 --> 00:44:36,190 - I'm Happy's cousin. - Oh. Yeah, yeah, yeah. 576 00:44:36,223 --> 00:44:38,490 Well, Happy's cousin, 577 00:44:38,523 --> 00:44:41,356 we'll see how you, uh, handle yourself tonight, 578 00:44:41,390 --> 00:44:43,223 with the easy stuff. 579 00:44:43,256 --> 00:44:45,156 Then we'll talk about strategy. 580 00:44:45,190 --> 00:44:47,190 Let's go. 581 00:45:41,123 --> 00:45:42,756 What are they? 582 00:45:42,790 --> 00:45:47,090 Decorative? Or you just like the smell? 583 00:45:47,123 --> 00:45:50,223 It's a warning to the other rats. 584 00:45:50,256 --> 00:45:52,356 Son, I think you're overestimating 585 00:45:52,390 --> 00:45:55,023 the brain power of your foe. 586 00:45:55,056 --> 00:45:58,090 We ain't got no money. 587 00:45:58,123 --> 00:46:00,156 Well, this ain't no robbery. 588 00:46:02,390 --> 00:46:05,090 No, no. 589 00:46:05,123 --> 00:46:10,490 No, this... this is what you call a transition of power. 590 00:46:10,523 --> 00:46:12,156 A what? 591 00:46:13,656 --> 00:46:16,223 - Oh, God... - We're taking over. 592 00:46:16,256 --> 00:46:17,723 Boy, do you know whose house this is? 593 00:46:20,223 --> 00:46:21,356 Yep. 594 00:46:21,390 --> 00:46:24,190 And you best get going. 595 00:46:38,623 --> 00:46:41,090 So, what happens now? 596 00:46:41,123 --> 00:46:43,156 Now... 597 00:46:46,390 --> 00:46:48,356 ...we wait. 598 00:47:41,123 --> 00:47:42,290 Oh... 599 00:47:51,723 --> 00:47:54,223 Oh... 600 00:49:47,223 --> 00:49:52,123 You know, my father worked in a slaughterhouse for 33 years. 601 00:49:52,156 --> 00:49:56,290 Yeah. Butchering cows and pigs, chickens. 602 00:49:56,323 --> 00:50:00,790 All day long, he cut up rib eye and, uh, lamb chops. 603 00:50:00,823 --> 00:50:03,156 Ribs. 604 00:50:03,190 --> 00:50:05,323 You know what we ate? 605 00:50:05,356 --> 00:50:07,690 Pigs' feet. 606 00:50:07,723 --> 00:50:10,223 Ham hocks, neck bones. 607 00:50:10,256 --> 00:50:11,556 Scraps. 608 00:50:11,590 --> 00:50:13,290 What did I tell you? 609 00:50:13,323 --> 00:50:15,156 They like to talk. 610 00:50:15,190 --> 00:50:17,490 See, in America, even the food means something. 611 00:50:17,523 --> 00:50:20,190 Means whether you're up or down, in or out. 612 00:50:20,223 --> 00:50:22,390 White, colored. 613 00:50:25,156 --> 00:50:27,456 This is ours. 614 00:50:27,490 --> 00:50:29,490 We haven't met. 615 00:50:31,823 --> 00:50:34,023 I'm Doctor Senator. 616 00:50:39,723 --> 00:50:42,590 You got to give respect to get respect. 617 00:50:46,290 --> 00:50:49,756 Is that why you Americans are so soft? 618 00:50:49,790 --> 00:50:52,323 All this giving and getting? 619 00:51:03,190 --> 00:51:06,723 In the land of taking and killing, Gaetano is king. 620 00:51:08,790 --> 00:51:11,156 Easy. 621 00:51:16,490 --> 00:51:19,623 A deal was made. 622 00:51:19,656 --> 00:51:22,156 On high. 623 00:51:22,190 --> 00:51:25,323 Wednesday, last. 624 00:51:25,356 --> 00:51:28,190 Oh. 625 00:51:28,223 --> 00:51:32,223 Well, this might be a news flash for his majesty. 626 00:51:32,256 --> 00:51:34,223 Hmm. 627 00:51:34,256 --> 00:51:40,190 A deal between Fadda the senior 628 00:51:40,223 --> 00:51:42,656 and my man, Cannon. 629 00:51:44,690 --> 00:51:47,356 Mm‐hmm. 630 00:51:47,390 --> 00:51:51,323 Territory was allotted 631 00:51:51,356 --> 00:51:56,190 from your organization to the Negro syndicate. 632 00:51:56,223 --> 00:51:57,623 Given. 633 00:51:58,790 --> 00:52:03,456 Well, this is us, come to collect. 634 00:52:06,690 --> 00:52:10,423 That sound like mulignan bullshit to me. 635 00:52:10,456 --> 00:52:14,023 Am I talking to you or to him? 636 00:52:16,490 --> 00:52:17,490 Easy. 637 00:52:38,390 --> 00:52:43,723 If you can't respect that, then we can't respect anything. 638 00:52:43,756 --> 00:52:49,456 Very clever... these words you hide behind. 639 00:52:53,423 --> 00:52:55,223 How do you think your words will taste, 640 00:52:55,256 --> 00:52:58,990 spit from the mouth of the wolf? 641 00:53:00,390 --> 00:53:01,556 Hmm? 642 00:53:06,056 --> 00:53:09,590 Muscle and bone. This is the power. 643 00:53:09,623 --> 00:53:11,156 Not all your... 644 00:53:28,356 --> 00:53:32,023 If this is a misunderstanding, let us see. 645 00:53:32,056 --> 00:53:34,023 You take your men, go home. 646 00:53:34,056 --> 00:53:39,190 I'll talk to my brother, feel if this is what you say. 647 00:53:39,223 --> 00:53:41,223 And if so... 648 00:53:51,223 --> 00:53:53,223 But if no? 649 00:53:56,823 --> 00:53:59,023 Happy's cousin. 650 00:53:59,056 --> 00:54:00,623 Easy, Happy's cousin. 651 00:54:30,490 --> 00:54:32,490 Molto bene. 652 00:54:37,290 --> 00:54:41,690 We'll be back. 653 00:54:43,323 --> 00:54:47,656 Because y'all just got here yesterday. 654 00:54:47,690 --> 00:54:50,523 But we're part of this land, 655 00:54:50,556 --> 00:54:54,490 like the wind and the dirt. 656 00:55:03,823 --> 00:55:07,323 Lord, we know the road is long. 657 00:55:07,356 --> 00:55:10,323 We thank you for that road, 658 00:55:10,356 --> 00:55:12,556 because the journey makes us wise. 659 00:55:12,590 --> 00:55:14,756 We know the climb is hard. 660 00:55:14,790 --> 00:55:18,756 We thank you for that climb, 'cause climbing makes us strong. 661 00:55:18,790 --> 00:55:19,990 Amen. 662 00:55:22,090 --> 00:55:25,190 You made the land and the sea, 663 00:55:25,223 --> 00:55:28,056 and you filled it with injustice 664 00:55:28,090 --> 00:55:31,023 so that we would have work to do. 665 00:55:31,056 --> 00:55:33,690 And we thank you for that work. 666 00:55:39,090 --> 00:55:43,590 You made the meek, so the meek could inherit the Earth. 667 00:55:43,623 --> 00:55:47,490 And you made the mighty so that we could defend the meek. 668 00:55:54,156 --> 00:55:56,023 Let us pray. 669 00:55:56,056 --> 00:56:00,256 And we will be mighty for you, O Lord. 670 00:56:00,290 --> 00:56:02,123 You've shown us pain and loss... 671 00:56:04,323 --> 00:56:06,990 ...so that we would know the joy of victory when it comes. 672 00:56:43,556 --> 00:56:46,223 Hear our prayer now, O Lord... 673 00:56:48,356 --> 00:56:51,090 ...so that we might feel your blessing. 674 00:56:53,390 --> 00:56:58,523 And know that we can bear this burden you've given us 675 00:56:58,556 --> 00:57:02,490 because our hearts are pure. 676 00:57:02,523 --> 00:57:05,056 - Amen. - Amen. 677 00:58:20,190 --> 00:58:22,190 We're moving. 678 01:01:26,556 --> 01:01:28,123 Now I get it.