1
00:00:02,100 --> 00:00:03,935
Detta har hänt...
2
00:00:04,019 --> 00:00:05,895
- Är mamma hemma?
- Ja.
3
00:00:05,979 --> 00:00:07,397
Kan vi äta? Jag är vrålhungrig.
4
00:00:07,480 --> 00:00:08,690
FBI.
5
00:00:08,773 --> 00:00:11,318
Jag har ringt om Fargos
brottssyndikat-morden...
6
00:00:11,401 --> 00:00:13,528
och hur jag kanske vet
vem som ligger bakom,
7
00:00:13,612 --> 00:00:14,696
Herregud!
8
00:00:14,779 --> 00:00:16,740
Det här är er arbetsplats nu.
9
00:00:16,823 --> 00:00:18,241
Jag har en rekommendation.
10
00:00:18,325 --> 00:00:19,492
Vill jag tillkännage...
11
00:00:19,618 --> 00:00:22,454
År 2007s försäkringsäljare...
Lester Nygaard!
12
00:00:23,747 --> 00:00:25,457
Jag är så stolt över dig, Lester.
13
00:00:25,582 --> 00:00:28,293
Kan vi få mer kolsyrat vatten? Tack.
14
00:00:40,472 --> 00:00:46,061
DETTA ÄR EN SANN HISTORIA.
15
00:00:49,814 --> 00:00:54,361
HÄNDELSERNA SOM SKILDRAS
UTSPELADE SIG I MINNESOTA 2006.
16
00:00:59,366 --> 00:01:03,828
PÅ DE ÖVERLEVANDES BEGÄRAN
HAR NAMNEN ÄNDRATS.
17
00:01:09,334 --> 00:01:10,752
AV RESPEKT FÖR DE DÖDA
HAR RESTEN ÅTERGETTS EXAKT
18
00:01:10,835 --> 00:01:11,962
SÅ SOM DET SKEDDE.
19
00:01:12,045 --> 00:01:15,173
Och det gäller alla djur.
Gris, råtta, kyckling...
20
00:01:15,298 --> 00:01:19,511
Om de går för länge utan sömn
börjar man se abnorma beteenden.
21
00:01:20,136 --> 00:01:24,724
Först oförmågan att koncentrera
och utföra vissa finmotoriska färdigheter.
22
00:01:24,808 --> 00:01:26,017
Sen börjar man se...
23
00:01:26,101 --> 00:01:28,144
Och armén studerade detta på 50-talet.
24
00:01:28,228 --> 00:01:31,064
...effekten av sömnförlust
på den mänskliga hjärnan.
25
00:01:31,147 --> 00:01:35,235
Jag vet eftersom pappas kompis
var försöksobjekt under Koreakriget.
26
00:01:35,819 --> 00:01:38,780
Jag menar, vad är det längsta
du har gått utan sömn, Ray?
27
00:01:40,615 --> 00:01:41,825
Fem dagar för mig.
28
00:01:41,908 --> 00:01:43,285
Under tandläkarutbildningen.
29
00:01:43,368 --> 00:01:45,578
Marty Perlmutter stal ett receptblock,
30
00:01:45,662 --> 00:01:49,791
skrev ut amfetamin åt oss alla, så vi kunde
intensivplugga inför avslutningen.
31
00:01:50,292 --> 00:01:53,586
Och jösses, efter tre dagar utan sömn...
32
00:01:53,670 --> 00:01:55,005
var jag rena djuret.
33
00:01:58,258 --> 00:02:01,261
Okej, kompis. Det borde kirra det.
34
00:02:02,345 --> 00:02:04,889
Jag är fortfarande lite orolig
för 203 och 204.
35
00:02:04,973 --> 00:02:08,268
Så vi bör boka en tid om sex månader.
36
00:02:09,603 --> 00:02:11,062
Tack, doktorn.
37
00:02:11,354 --> 00:02:15,317
En svart kille körde över min fot
med en ångmaskin.
38
00:02:15,400 --> 00:02:18,403
Och du ska veta,
detta var värre med hästlängder.
39
00:02:18,486 --> 00:02:20,196
Ja, nervsmärtor är skit.
40
00:02:21,364 --> 00:02:25,744
Du bör undvika nötknäck ett par dagar
och all slags frukt med kärnor.
41
00:02:25,827 --> 00:02:26,995
Jemma har en broschyr.
42
00:02:27,078 --> 00:02:28,246
- Okej.
- Okej.
43
00:02:28,330 --> 00:02:30,290
Du, Mick Mike...
44
00:02:31,750 --> 00:02:33,251
fortfarande golf nästa vecka?
45
00:02:33,585 --> 00:02:34,753
Naturligtvis, Burty Burt.
46
00:02:35,211 --> 00:02:37,922
Men viktigare, hinner ni
fortfarande att komma på lördag?
47
00:02:38,673 --> 00:02:40,342
Luktar hundar varann i baken?
48
00:02:41,301 --> 00:02:44,346
Jag tror jag har observerat det emellanåt.
49
00:02:45,930 --> 00:02:50,268
Vi kommer.
Weezy gör sin berömda fembönsdipp.
50
00:02:51,770 --> 00:02:52,896
Toppen.
51
00:02:52,979 --> 00:02:55,857
KANSAS CITY I MISSOURI
52
00:03:22,217 --> 00:03:23,843
Tack, babe.
53
00:03:25,553 --> 00:03:26,972
Mick Mike.
54
00:03:27,055 --> 00:03:29,516
Jag nyper mig själv hela tiden.
55
00:03:30,475 --> 00:03:33,478
Älskling, du förtjänar det.
Min mamma sa alltid,
56
00:03:33,561 --> 00:03:36,898
"Pojkar, gillar ni mjölken köp kon."
57
00:03:37,899 --> 00:03:39,317
Det var gulligt.
58
00:03:40,568 --> 00:03:44,489
Sen ska jag sticka
hela tummen upp i din röv.
59
00:03:44,572 --> 00:03:45,699
Toppen.
60
00:03:58,420 --> 00:04:00,672
- Hallå.
- Hej.
61
00:04:04,342 --> 00:04:07,595
Älskling, besvärar han dig, eller?
62
00:04:07,679 --> 00:04:08,763
Du!
63
00:04:08,847 --> 00:04:11,808
Vi ska supa järnet i kväll, kompis,
bara så du vet.
64
00:04:11,891 --> 00:04:14,603
Inget är som nuet.
Det är vad jag alltid säger.
65
00:04:14,686 --> 00:04:16,521
- Böndipp?
- Absolut.
66
00:04:20,108 --> 00:04:22,110
- Du ser fantastisk ut.
- Du med.
67
00:04:24,154 --> 00:04:25,822
Isvin.
68
00:04:27,866 --> 00:04:30,785
En kompis säger
att de avgudar detta i Finland.
69
00:04:30,869 --> 00:04:33,288
De är sextokiga alkoholister hela bunten.
70
00:04:33,371 --> 00:04:34,706
Så de borde väl veta.
71
00:04:42,380 --> 00:04:43,798
Gott.
72
00:04:44,799 --> 00:04:49,596
Weezy har sagt du har ställt frågan.
Att göra Jemma en ärbar kvinna.
73
00:04:49,679 --> 00:04:52,807
Jag grät som en baby. Det erkänner jag.
74
00:04:52,891 --> 00:04:55,018
Jemma är verkligen speciell.
75
00:04:55,977 --> 00:04:59,522
Oss flickor emellan...
den kroppen, är den...
76
00:04:59,606 --> 00:05:00,732
jag menar...
77
00:05:02,359 --> 00:05:04,152
Hur är hon i sängen?
78
00:05:06,905 --> 00:05:09,783
Vildkatt. Det enda som beskriver det.
79
00:05:09,866 --> 00:05:11,076
Jäklar.
80
00:05:13,828 --> 00:05:16,331
Weezy är en jude i sängkammaren.
81
00:05:16,414 --> 00:05:20,752
Du menar att hon bär peruk och tvingar dig
göra det genom ett hål i lakanet?
82
00:05:20,835 --> 00:05:22,796
Nej, nej.
83
00:05:25,966 --> 00:05:29,469
Hon har slutat ta den i munnen
så snart ringen fanns på fingret.
84
00:05:30,387 --> 00:05:32,639
Det är en nationell tragedi, Burt.
85
00:05:33,265 --> 00:05:34,432
Amen.
86
00:05:36,434 --> 00:05:39,562
Jag måste säga
att jag gillar att umgås med dig, Mick Mike.
87
00:05:39,646 --> 00:05:41,481
Detsamma, Burty Burt.
88
00:05:42,315 --> 00:05:45,443
Stället var dödstrist tills du dök upp.
89
00:05:45,527 --> 00:05:47,654
Rena rama åldringshemmet.
90
00:05:47,737 --> 00:05:50,824
Jag är en slyngel. Kan inte förnekas.
91
00:05:50,907 --> 00:05:52,701
Absolut, mannen.
92
00:05:54,494 --> 00:05:58,581
Som jag sa tidigare, du och brorsan
skulle bli som ler och långhalm.
93
00:05:58,665 --> 00:06:00,917
- Jag skulle vilja möta honom.
- Ja.
94
00:06:01,001 --> 00:06:03,003
Som jag sa, det är knepigt.
95
00:06:08,925 --> 00:06:11,428
- Han har skyddad identitet.
- Hursa?
96
00:06:11,511 --> 00:06:14,723
Han har skyddad identitet.
97
00:06:15,015 --> 00:06:18,852
Blev åklagarvittne
mot kriminella från Chicago.
98
00:06:18,935 --> 00:06:20,061
Sa åt honom att låta bli.
99
00:06:21,354 --> 00:06:24,482
Har inte sett honom på ett år.
100
00:06:27,736 --> 00:06:30,113
Fast han ringer trots att han inte borde.
101
00:06:31,406 --> 00:06:34,826
- Man kan inte skilja grabbarna Canton åt.
- Helt säkert.
102
00:06:44,961 --> 00:06:47,422
Skit. Vad gör ni nästa helg?
103
00:06:48,757 --> 00:06:51,426
- Säg det du.
- Det gillar jag, "säg det du."
104
00:06:52,552 --> 00:06:58,516
Weezy och jag ska till Las Vegas
för en liten familjeträff.
105
00:06:58,600 --> 00:07:01,895
Varför följer inte du och Jemma med oss?
106
00:07:03,271 --> 00:07:04,314
Toppen.
107
00:07:12,948 --> 00:07:14,282
Du gjorde mig det här.
108
00:07:15,575 --> 00:07:18,536
Jag hade fru och familj.
109
00:07:18,995 --> 00:07:20,705
Jag var lycklig.
110
00:07:21,122 --> 00:07:23,500
- Och sen började du...
- Började vad?
111
00:07:24,292 --> 00:07:25,543
Vi pratade bara.
112
00:07:25,919 --> 00:07:29,839
Nej, det var... Du sa saker, rörde till det.
113
00:07:30,924 --> 00:07:33,802
Du sa att jag behövde... Nu är de döda.
114
00:07:33,927 --> 00:07:36,680
Varför lyssnade jag på dig? Varför?
115
00:07:41,184 --> 00:07:44,604
Berätta för min fru att jag älskar henne.
116
00:08:25,228 --> 00:08:27,272
Kan vi få lite mer mineralvatten?
117
00:08:27,355 --> 00:08:28,648
Tack.
118
00:08:29,065 --> 00:08:32,777
Jag satte på mig masken.
Tawny ger mig tvåans nål.
119
00:08:32,861 --> 00:08:37,032
Jag börjar ge honom en bedövning.
Jag sticker nålen i mitt finger.
120
00:08:37,157 --> 00:08:38,491
Och... ja.
121
00:08:39,409 --> 00:08:41,036
Det gjorde ont men jag ville inte verka dum
122
00:08:41,161 --> 00:08:44,748
så jag försökte igen.
Då stack jag mig i tummen.
123
00:08:45,165 --> 00:08:47,917
Jag var så nervös
att jag måste ta av mig masken,
124
00:08:48,001 --> 00:08:51,588
medan jag fortfarande höll nålen,
och jag stack den i ansiktet.
125
00:08:53,715 --> 00:08:58,261
Och patienten undrade:
"Vad är galet?" Och jag typ...
126
00:09:02,682 --> 00:09:04,184
Jag kunde inte ens röra armen.
127
00:09:04,267 --> 00:09:07,103
- Det var galet.
- Du är helfestlig.
128
00:09:07,187 --> 00:09:09,314
Han är helfestlig.
129
00:09:09,397 --> 00:09:11,191
Du anar inte.
130
00:09:14,027 --> 00:09:17,322
Är vi beredda
131
00:09:17,405 --> 00:09:21,159
att åka och träffa ni-vet-vem imorgon?
Borde bli skoj.
132
00:09:21,242 --> 00:09:25,580
Rena spiongrejerna,
byta bilar två gånger, inga mobiler.
133
00:09:26,039 --> 00:09:29,084
Jösses, vem sa du var efter honom?
134
00:09:30,251 --> 00:09:31,795
Vad är oddsen?
135
00:09:33,463 --> 00:09:34,714
Ursäkta?
136
00:09:37,926 --> 00:09:39,135
Det är jag, Lester.
137
00:09:40,387 --> 00:09:42,764
Ursäkta men du måste förväxla mig
med nån annan.
138
00:09:42,889 --> 00:09:45,433
Nej, Minnesota förra året?
139
00:09:46,434 --> 00:09:47,936
På akuten?
140
00:09:48,478 --> 00:09:51,189
Jag kände inte igen dig först
för du har ett nytt...
141
00:09:51,273 --> 00:09:52,607
Men det har jag med.
142
00:09:52,899 --> 00:09:54,401
Hur gillar du kostymen?
143
00:09:55,652 --> 00:09:58,446
Bill Blass. Kolla här.
144
00:09:58,571 --> 00:10:00,156
Årets försäljare.
145
00:10:01,324 --> 00:10:03,618
Tänk, jag fick det på en scen.
146
00:10:03,743 --> 00:10:05,328
Tänker du presentera din vän?
147
00:10:05,412 --> 00:10:06,579
Det skulle jag vilja, Burt.
148
00:10:06,663 --> 00:10:10,041
Men olyckligtvis har jag
aldrig mött karlen förr.
149
00:10:10,125 --> 00:10:11,459
Va?
150
00:10:15,588 --> 00:10:17,841
Okej, vi känner inte varann.
151
00:10:21,678 --> 00:10:22,887
Okej, raring, låt oss gå.
152
00:10:22,971 --> 00:10:25,849
Vi hinner aldrig till showen
om vi inte ger oss av härifrån.
153
00:10:29,185 --> 00:10:30,437
Gå din väg.
154
00:10:31,855 --> 00:10:33,565
Ursäkta, jag måste ha...
155
00:10:33,648 --> 00:10:35,734
- Grattis till utmärkelsen.
- Tack.
156
00:10:35,817 --> 00:10:39,529
Har jag berättat om
när jag var nattvakt åt Britney Spears?
157
00:10:39,613 --> 00:10:40,864
Jag svär.
158
00:10:51,499 --> 00:10:52,834
Kom igen.
159
00:10:54,127 --> 00:10:55,920
- Han var nåt, va?
- Vem då?
160
00:10:56,004 --> 00:10:59,090
Han i baren.
Säkert att du inte känner honom?
161
00:10:59,174 --> 00:11:02,677
Folk haffar mig hela tiden.
Har ett sånt ansikte, antar jag.
162
00:11:04,679 --> 00:11:05,972
Nej.
163
00:11:08,016 --> 00:11:09,059
Du fattar inte...
164
00:11:09,142 --> 00:11:10,560
Ursäkta men det stämmer inte.
165
00:11:10,644 --> 00:11:11,978
Och när nåt inte stämmer,
166
00:11:12,729 --> 00:11:15,732
skulle den gamle Lester
ha låtit det passera.
167
00:11:16,316 --> 00:11:17,734
Men inte den här.
168
00:11:19,819 --> 00:11:22,030
Jag har arbetat så hårt
och kommit så långt...
169
00:11:22,155 --> 00:11:23,406
Lester, sluta.
170
00:11:23,490 --> 00:11:25,241
Så nu känner du mig.
171
00:11:29,245 --> 00:11:30,372
Raring?
172
00:11:33,875 --> 00:11:35,377
Är det här det du vill?
173
00:11:39,881 --> 00:11:42,676
Hej, Mick Mike, spänn av.
174
00:11:45,011 --> 00:11:48,723
Lester, är det här det du vill?
175
00:12:00,527 --> 00:12:01,945
Ja eller nej?
176
00:12:08,743 --> 00:12:10,078
Ja.
177
00:12:19,963 --> 00:12:21,464
Herregud!
178
00:12:26,553 --> 00:12:27,679
Åh...
179
00:12:29,264 --> 00:12:30,432
Det var ditt fel.
180
00:12:47,490 --> 00:12:50,827
Jag bearbetade honom sex månader,
Lester, sex månader.
181
00:12:51,286 --> 00:12:55,248
Kan du föreställa dig antalet munnar
jag stoppat händerna i?
182
00:12:55,915 --> 00:12:57,751
Mängden mänskligt spott?
183
00:12:59,419 --> 00:13:02,672
Plus 100000 dollar i skottpengar åt pipan.
184
00:13:05,258 --> 00:13:09,262
Men hans min när jag drog fram pistolen
var härlig, eller hur?
185
00:13:15,936 --> 00:13:18,313
Hugg tag i fötterna.
Vi dumpar honom i en container.
186
00:13:26,237 --> 00:13:27,948
Jäklar, Lester.
187
00:13:33,495 --> 00:13:35,330
Vi ses, Lester.
188
00:13:37,082 --> 00:13:38,458
Vi ses snart.
189
00:13:56,017 --> 00:13:57,394
Jäklar.
190
00:14:02,148 --> 00:14:03,400
Okej.
191
00:14:04,401 --> 00:14:06,945
Okej. Klä på dig. Vi måste...
192
00:14:08,446 --> 00:14:10,657
Hur är det fatt, Lester?
193
00:14:11,783 --> 00:14:13,576
Klä på dig!
194
00:14:13,660 --> 00:14:15,287
Klä på dig! Kom igen.
195
00:14:21,543 --> 00:14:22,961
Okej. Kom.
196
00:14:26,548 --> 00:14:28,091
Okej. Nu sticker vi.
197
00:14:36,141 --> 00:14:39,102
Skynda dig, raring. Skynda på.
198
00:14:59,789 --> 00:15:02,125
- Du gör illa min hand.
- Ursäkta.
199
00:15:20,143 --> 00:15:21,478
Okej. Kom igen.
200
00:15:32,238 --> 00:15:35,700
FARGO I NORDDAKOTA
201
00:15:46,461 --> 00:15:49,839
En man har en räv, en kanin
och ett kålhuvud.
202
00:15:49,923 --> 00:15:50,966
Vilken man?
203
00:15:51,591 --> 00:15:53,468
Vem som helst... en man.
204
00:15:54,803 --> 00:15:56,012
Överste Sanders?
205
00:15:57,389 --> 00:15:59,641
Kanske, kanske George W. Bush.
206
00:15:59,724 --> 00:16:03,103
Varför har George W. Bush
en räv, en kanin och ett kålhuvud?
207
00:16:03,186 --> 00:16:06,106
Lyssna bara. En man har en räv,
en kanin och ett kålhuvud
208
00:16:06,189 --> 00:16:07,691
och han vill komma över en flod,
209
00:16:07,816 --> 00:16:09,818
men hans båt kan bara ta
en av dem samtidigt.
210
00:16:09,901 --> 00:16:11,569
- Skaffa en större båt.
- Nej, det går inte.
211
00:16:11,653 --> 00:16:12,696
Och här är problemet...
212
00:16:12,821 --> 00:16:16,700
Lämnar han räven och kaninen ensamma
äter räven upp kaninen.
213
00:16:16,825 --> 00:16:18,660
Och likadant för kaninen och kålhuvudet.
214
00:16:18,743 --> 00:16:21,955
Så hur får han sina tre saker över floden
215
00:16:22,038 --> 00:16:23,415
utan att förlora nån?
216
00:16:27,502 --> 00:16:28,628
En rullad.
217
00:16:30,338 --> 00:16:31,548
En vadå?
218
00:16:32,173 --> 00:16:35,343
Han stoppar kålen i kaninen
och kaninen i räven
219
00:16:36,720 --> 00:16:38,013
och han äter allihop.
220
00:16:38,680 --> 00:16:39,931
Det är inte svaret.
221
00:16:40,724 --> 00:16:42,017
Det är ett svar.
222
00:16:49,024 --> 00:16:50,066
Hallå?
223
00:16:51,026 --> 00:16:52,527
Inkommande eller utgående?
224
00:16:53,862 --> 00:16:55,947
Jag behöver se på syndikatmappen.
225
00:16:57,866 --> 00:16:58,992
Varför?
226
00:16:59,868 --> 00:17:02,162
Är det som i en clownbil därinne?
227
00:17:02,245 --> 00:17:03,747
Varför behöver du syndikatmappen?
228
00:17:03,872 --> 00:17:06,207
Har nåt hänt i fallet? En öppning?
229
00:17:06,291 --> 00:17:08,627
Nej, bara ett samtal jag måste logga.
230
00:17:08,710 --> 00:17:09,961
- Samtal från vem?
- Vem ringde?
231
00:17:10,045 --> 00:17:11,671
Det har ni inte med att göra.
232
00:17:12,255 --> 00:17:13,423
Hej.
233
00:17:14,049 --> 00:17:15,759
- Vicesheriff Solverson.
- Vad säger han?
234
00:17:15,884 --> 00:17:17,719
- Att han vet vem som gjorde det.
- Okej.
235
00:17:19,387 --> 00:17:20,597
Var ligger Bemidji?
236
00:17:29,981 --> 00:17:32,776
- Tack, pappa.
- Jag skulle nog se cool ut om jag haltade.
237
00:17:35,278 --> 00:17:37,072
Såg Bills profil i tidningen.
238
00:17:37,739 --> 00:17:38,823
Japp.
239
00:17:39,407 --> 00:17:42,410
Jag avrådde från att bära svärdet.
240
00:17:42,786 --> 00:17:44,621
- Skicka sirapen, raring.
- Visst.
241
00:17:45,664 --> 00:17:47,958
I alla fall har jag befälet i dag på grund av...
242
00:17:48,083 --> 00:17:52,253
Bill är på väg till St. Paul för en...
Vad heter det?
243
00:17:52,587 --> 00:17:54,339
...poliskonferens.
244
00:17:54,422 --> 00:17:56,132
Så, se upp.
245
00:17:57,759 --> 00:17:58,885
Hur är rutten?
246
00:17:59,552 --> 00:18:02,931
Kan inte klaga. Den för mig till sjön.
En trevlig tur.
247
00:18:03,765 --> 00:18:05,892
Dejtade tjejen en gång
som kom med min post...
248
00:18:06,184 --> 00:18:07,435
efter hennes mor.
249
00:18:08,103 --> 00:18:09,646
Bekvämt först.
250
00:18:09,771 --> 00:18:12,482
Obekvämt efter att vi separerat.
251
00:18:14,276 --> 00:18:15,652
Att se henne varje dag...
252
00:18:16,444 --> 00:18:18,196
Slutade med att jag flyttade.
253
00:18:19,781 --> 00:18:21,199
Så det var därför vi flyttade.
254
00:18:22,784 --> 00:18:25,620
Du kunde ha fått posten till arbetet.
255
00:18:26,955 --> 00:18:28,331
Det tänkte jag aldrig på.
256
00:18:30,542 --> 00:18:31,710
Så när är din sista dag?
257
00:18:33,169 --> 00:18:34,838
- Om en månad.
- Hon bygger bo.
258
00:18:34,963 --> 00:18:37,841
Herregud. Man köper en prydnadskudde...
259
00:18:39,509 --> 00:18:41,136
Bäst att...
260
00:18:44,514 --> 00:18:46,141
- Hej då.
- Hej då, ungar.
261
00:18:48,643 --> 00:18:50,645
Hej... fisketur senare?
262
00:18:51,980 --> 00:18:55,317
Du är dotterdottern jag alltid önskat mig
men varit för rädd för att köpa online.
263
00:18:55,400 --> 00:18:56,484
Hej då.
264
00:19:00,572 --> 00:19:01,656
Där gjorde du ett bra jobb.
265
00:19:01,740 --> 00:19:03,992
Och du stöttade mig.
266
00:19:17,881 --> 00:19:18,965
Solverson.
267
00:19:20,175 --> 00:19:23,345
Bill? Ja, nej. Han är i Tvåstad för...
268
00:19:25,847 --> 00:19:29,059
Kors. Tre människor. Dödade hur då?
269
00:19:31,061 --> 00:19:33,396
I en hiss? Du sa att en är tandläkare?
270
00:19:34,606 --> 00:19:37,359
Ja, jag...
Vad vill Las Vegaspolisen att jag gör...
271
00:19:39,527 --> 00:19:41,321
Visst. Okej.
272
00:19:41,738 --> 00:19:44,741
Jag kan besöka vittnet och få ett uttalande.
273
00:19:44,866 --> 00:19:47,911
Vad är vittnets namn?
274
00:20:01,424 --> 00:20:02,717
Kan du ta det lite lugnare?
275
00:20:02,801 --> 00:20:05,095
Man kunde tro att vi är förföljda.
276
00:20:05,470 --> 00:20:06,554
Ledsen.
277
00:20:14,562 --> 00:20:15,981
Var det på grund av mig?
278
00:20:16,064 --> 00:20:18,984
- Gjorde jag nåt?
- Va? Nej, sa jag.
279
00:20:19,067 --> 00:20:21,903
Jag fick massor av nya kontakter
vid utdelningen.
280
00:20:22,570 --> 00:20:24,823
Storfräsare.
Man måste smida medan järnet är varmt.
281
00:20:24,906 --> 00:20:27,367
Jag vet men du väckte mig mitt i natten.
282
00:20:27,450 --> 00:20:29,661
Jag ska gottgöra det. Blir det bra?
283
00:20:31,538 --> 00:20:33,373
Vi kan resa nånstans.
284
00:20:33,999 --> 00:20:35,542
Vart som helst.
285
00:20:36,042 --> 00:20:41,089
Natalie säger, att i Acapulco
kan man dricka rom direkt ur kokosnöten.
286
00:20:41,172 --> 00:20:42,590
Då blir det Acapulco.
287
00:20:43,758 --> 00:20:48,096
Förresten, borde vi inte...
Vi borde åka ikväll.
288
00:20:48,471 --> 00:20:49,639
Verkligen.
289
00:20:49,723 --> 00:20:51,182
Visst. Jag menar, varför inte.
290
00:20:51,266 --> 00:20:53,184
Lite skoj i solen, drink från en kokosnöt.
291
00:20:53,268 --> 00:20:54,894
Vi förtjänar det, va?
292
00:20:54,978 --> 00:20:57,063
Men jobbet, då? Dina storfräsare.
293
00:20:57,147 --> 00:20:59,649
Man lever bara en gång.
294
00:20:59,733 --> 00:21:04,154
Vi åker hem, packar lite
och åker till flygplatsen.
295
00:21:04,237 --> 00:21:06,781
Tårna i sanden vid gryningen,
ett riktigt äventyr.
296
00:21:06,865 --> 00:21:08,283
Lester.
297
00:21:30,472 --> 00:21:31,556
Okej.
298
00:21:32,182 --> 00:21:35,602
Så här gör du.
299
00:21:35,685 --> 00:21:39,147
Du går in och packar ner din finaste bikini.
300
00:21:39,230 --> 00:21:41,524
Jag klär om och åker till kontoret.
301
00:21:41,608 --> 00:21:44,319
Jag köper biljetterna och hämtar passen...
302
00:21:44,402 --> 00:21:47,155
och sen... rymmer vi tillsammans.
303
00:21:55,330 --> 00:21:58,667
Vi kanske inte kommer tillbaka.
304
00:22:01,169 --> 00:22:04,339
Tack, raring.
305
00:23:14,409 --> 00:23:17,120
CHAZZ JAKTUTRUSTNING
306
00:23:49,069 --> 00:23:51,446
Rör hela tiden,
307
00:23:51,529 --> 00:23:53,865
fortsätt att röra hela tiden.
308
00:23:55,367 --> 00:23:58,620
Jag kollade och det går en buss
kl. 11.00 från Minneapolis.
309
00:23:58,703 --> 00:23:59,955
Så vi borde vara på väg kl. 18.00.
310
00:24:00,038 --> 00:24:02,874
Jag tinar upp ärtsoppan.
311
00:24:02,958 --> 00:24:05,919
- Vi kan äta den innan vi åker.
- Det låter gott.
312
00:24:06,586 --> 00:24:08,964
- Älskar dig.
- Dig med.
313
00:24:17,681 --> 00:24:19,516
Du skrämde mig.
314
00:24:19,599 --> 00:24:21,810
Mr. Nygaard, vicesheriff Solverson.
315
00:24:21,893 --> 00:24:23,561
- Ni minns kanske?
- Javisst.
316
00:24:23,645 --> 00:24:27,232
Ursäkta att jag stör, men vi fick
ett samtal från polisen i Las Vegas.
317
00:24:27,691 --> 00:24:29,651
- Va?
- Polisen i Las Vegas?
318
00:24:29,818 --> 00:24:31,444
Och de säger att ni...
319
00:24:31,528 --> 00:24:34,114
Kanske bevittnade ett mord.
320
00:24:34,447 --> 00:24:35,782
Tre mord, faktiskt.
321
00:24:35,865 --> 00:24:36,992
Lester?
322
00:24:37,075 --> 00:24:39,160
Det är okej. Återvänd till ditt program.
323
00:24:39,244 --> 00:24:42,872
- Är allt okej?
- Jadå, bara en rutinförfrågan.
324
00:24:42,956 --> 00:24:44,499
Kan jag ställa några frågor nu?
325
00:24:44,582 --> 00:24:45,917
Nej.
326
00:24:47,502 --> 00:24:48,628
Jag har ett möte.
327
00:24:48,712 --> 00:24:51,381
Jag måste arbeta och Linda ska handla.
328
00:24:51,464 --> 00:24:56,177
Seså, Lester, var inte oartig.
Vi kom just tillbaka från Las Vegas.
329
00:24:56,720 --> 00:24:59,097
Kan ni säga vad det gäller
eller är det hemligt?
330
00:24:59,639 --> 00:25:01,016
Ja, faktiskt...
331
00:25:01,099 --> 00:25:05,103
Skulle jag kunna komma till stationen
i eftermiddag och avge en redogörelse?
332
00:25:05,604 --> 00:25:09,190
Inte för att... jag såg nåt.
333
00:25:09,274 --> 00:25:12,819
Det här får bära eller brista,
men jag har en pytteliten blåsa.
334
00:25:12,902 --> 00:25:15,947
- Stackars dig. Kom in.
- Tack.
335
00:25:16,031 --> 00:25:17,490
Tack.
336
00:26:22,389 --> 00:26:25,016
Hej, ungar. Är er pappa hemma?
337
00:26:25,100 --> 00:26:27,769
Ja. Pappa!
338
00:26:27,894 --> 00:26:29,187
Pappa!
339
00:26:34,442 --> 00:26:35,527
Kan jag hjälpa till?
340
00:26:35,610 --> 00:26:38,613
Jag vet inte. Jag letar efter Lester Nygaard.
341
00:26:39,698 --> 00:26:42,701
Vi köpte stället av honom i höstas.
Trevlig prick.
342
00:26:42,784 --> 00:26:45,704
Verkligen.
Den trevligaste man kan stöta på.
343
00:26:45,787 --> 00:26:47,539
Vet du hur jag kan finna honom?
344
00:26:48,790 --> 00:26:52,544
Jag har ingen ny adress.
Men han har sitt kontor på Tredje.
345
00:26:52,627 --> 00:26:55,463
- Är det Bo Munk?
- Nej, han har sitt eget nu,
346
00:26:55,547 --> 00:26:57,549
- med sitt eget namn.
- Trevligt.
347
00:26:57,632 --> 00:26:59,467
Som sagt, på Tredje. Går inte att missa.
348
00:26:59,551 --> 00:27:00,760
Okej. Tack.
349
00:27:03,138 --> 00:27:04,222
En annan sak.
350
00:27:04,306 --> 00:27:06,891
Du vet att människor har dött i huset?
351
00:27:06,975 --> 00:27:08,643
En otrevlig sak.
352
00:27:08,727 --> 00:27:11,563
Man i vardagsrummet, gevär,
kvinna i källaren...
353
00:27:11,646 --> 00:27:13,607
Jag tror det var ett hammarslag.
354
00:27:14,774 --> 00:27:15,984
Efteråt berättade Lester
355
00:27:16,109 --> 00:27:18,653
att han brukade höra ljud
från källaren om natten...
356
00:27:20,155 --> 00:27:23,366
Fotsteg i trappan... en kvinna som stönar.
357
00:27:24,492 --> 00:27:25,535
Sånt.
358
00:27:26,703 --> 00:27:31,374
Men det vara nog bara i hans huvud.
Ha det så bra. Ha så roligt, ungar.
359
00:27:33,209 --> 00:27:35,003
Jag gillar inte honom.
360
00:27:56,191 --> 00:27:58,068
STÄNGT
361
00:27:58,151 --> 00:27:59,569
HEM-BIL-LIV-KOMMERS
362
00:28:07,202 --> 00:28:08,370
Så du fick en utmärkelse.
363
00:28:08,536 --> 00:28:09,663
Just det.
364
00:28:09,746 --> 00:28:10,956
Årets försäljare.
365
00:28:11,039 --> 00:28:13,166
Ja, jag...
366
00:28:14,501 --> 00:28:16,252
Det var en nationell tävling...
367
00:28:16,711 --> 00:28:18,672
Sen middag med Buck Young,
368
00:28:18,755 --> 00:28:20,966
som är chefen för alltihopa
och som utdelar priset.
369
00:28:21,049 --> 00:28:24,803
Maten var god.
Jag tror vi drack stället torrt.
370
00:28:25,512 --> 00:28:27,639
Och jag sa:
"Jag kan tänka mig lite mer skoj."
371
00:28:27,722 --> 00:28:29,724
- Och Linda ville lägga sig.
- Jag är morgonmänniska.
372
00:28:29,849 --> 00:28:32,644
Ja, men jag tänkte: "Jäklar...
373
00:28:33,561 --> 00:28:36,648
"hur ofta händer nåt sånt här...
att vinna ett pris?"
374
00:28:36,731 --> 00:28:40,735
Så en nattfösare... för att fira.
375
00:28:40,860 --> 00:28:42,445
- Gå, sa jag.
- Ja.
376
00:28:42,570 --> 00:28:44,614
Så jag gick till baren.
377
00:28:45,073 --> 00:28:46,574
Och det var baren på hotellet?
378
00:28:46,700 --> 00:28:50,704
Ja, sir. Ja, ma'am. Förlåt mig.
379
00:28:52,080 --> 00:28:54,249
Royale tror jag den heter.
380
00:28:54,582 --> 00:28:58,628
Jag beställde en drink
och pratade lite med bartendern.
381
00:28:58,712 --> 00:29:00,046
Man eller kvinna?
382
00:29:00,255 --> 00:29:02,507
Kvinnlig. En kvinna.
383
00:29:02,591 --> 00:29:06,011
Men en drink och sen till sängs.
384
00:29:06,094 --> 00:29:09,139
- Och vad hände i hissen?
- Inget.
385
00:29:11,766 --> 00:29:13,143
Den gick upp, menar jag.
386
00:29:15,437 --> 00:29:17,731
Så alla i hissen levde när du klev ur?
387
00:29:18,773 --> 00:29:22,736
Det var de. De skrattade åt nåt.
388
00:29:23,820 --> 00:29:27,240
Fredag kväll i Las Vega är nåt visst.
389
00:29:28,450 --> 00:29:30,577
Första gången för Linda och mig.
390
00:29:30,660 --> 00:29:33,913
Det jag gillar är fontänerna.
391
00:29:34,289 --> 00:29:36,291
Man kan spela på flygplatsen.
392
00:29:38,835 --> 00:29:40,128
Just det.
393
00:29:40,629 --> 00:29:44,049
Jag kollade och det verkar
som ni ändrade flyget i sista stund
394
00:29:44,132 --> 00:29:45,842
för att komma med första flyget.
395
00:29:46,009 --> 00:29:48,011
Vad var skälet till det?
396
00:29:51,806 --> 00:29:54,517
Det var jag... min idé.
397
00:29:56,186 --> 00:29:59,230
Jag... jag längtade hem.
398
00:29:59,314 --> 00:30:01,066
Väckte Lester mitt i natten
399
00:30:01,149 --> 00:30:03,151
och frågade
om vi behövde stanna en dag till,
400
00:30:03,276 --> 00:30:05,528
för jag var redo att åka hem.
401
00:30:05,654 --> 00:30:07,781
Ja, det stämmer.
402
00:30:08,531 --> 00:30:14,663
Kommer du ihåg?
"Rummet är betalt till söndag," sa jag.
403
00:30:14,746 --> 00:30:16,915
Men hon var orubblig.
404
00:30:16,998 --> 00:30:19,876
- Jag brukar få som jag vill.
- Om hon får.
405
00:30:23,505 --> 00:30:28,134
Okej. Tack för att ni tog er tid,
mr och mrs Nygaard.
406
00:30:28,385 --> 00:30:29,803
När är nedkomsten?
407
00:30:29,886 --> 00:30:32,013
Fortfarande några veckor.
408
00:30:33,682 --> 00:30:38,853
Polisen i Las Vegas kommer att skicka
bilder från hotellets säkerhetskamera.
409
00:30:38,979 --> 00:30:41,106
Så lämna inte stan på ett tag.
410
00:30:41,189 --> 00:30:43,525
Jag kanske har några fler frågor åt er.
411
00:30:43,650 --> 00:30:47,070
- Jäklar. Vi skulle...
- Nej, absolut.
412
00:30:47,153 --> 00:30:48,613
Vi är här om ni behöver oss.
413
00:30:55,787 --> 00:30:56,955
Bil fyra, kom.
414
00:31:03,044 --> 00:31:05,964
- Bil fyra, kom.
- Jag kommer.
415
00:31:06,798 --> 00:31:07,966
Ja, det är fyran.
416
00:31:08,049 --> 00:31:12,053
Hej Molly, några från FBI kom hit
och letade efter dig.
417
00:31:12,137 --> 00:31:13,388
- Jaha?
- Ja.
418
00:31:13,471 --> 00:31:14,639
Nådde dig inte på radion.
419
00:31:14,723 --> 00:31:16,891
Trodde du var hos din pappa
så jag sände de dit.
420
00:31:16,975 --> 00:31:18,810
- Till fiket?
- Ja.
421
00:31:18,893 --> 00:31:22,147
Så du bör kolla om de är där.
De verkar ivriga att få prata med dig.
422
00:31:22,230 --> 00:31:23,648
Då gör jag det.
423
00:32:11,738 --> 00:32:14,783
- Kaffe?
- Tack, koffeinfritt, om du har.
424
00:32:15,951 --> 00:32:17,118
Och en bit paj.
425
00:32:19,746 --> 00:32:21,122
Jag har äpple och körsbär.
426
00:32:21,748 --> 00:32:24,292
Det har aldrig kommit nåt gott
från en bit körsbärspaj.
427
00:32:50,986 --> 00:32:52,112
Tack, kompis.
428
00:32:56,825 --> 00:32:58,201
Polis härifrån?
429
00:33:00,453 --> 00:33:02,455
Delstatspolis, 18 år.
430
00:33:03,832 --> 00:33:05,166
Du ser sån ut.
431
00:33:08,003 --> 00:33:10,463
Jag tillbringade lite tid
hos åklagaren i Tampa.
432
00:33:12,674 --> 00:33:13,842
Advokat?
433
00:33:15,093 --> 00:33:16,428
Nåt åt det hållet.
434
00:33:20,640 --> 00:33:22,309
Du kanske kan hjälpa mig.
435
00:33:23,685 --> 00:33:25,103
Om jag kan.
436
00:33:27,188 --> 00:33:30,150
Jag är i stan på ett kort besök.
Bara på genomresa.
437
00:33:30,609 --> 00:33:34,029
Men jag ville hälsa på
min gamla kompis, Lester Nygaard.
438
00:33:34,154 --> 00:33:35,363
Visst, jag känner Lester.
439
00:33:36,323 --> 00:33:37,949
- Kollade du hans kontor?
- Genast.
440
00:33:38,033 --> 00:33:39,868
Men vet du vad? Det var stängt.
441
00:33:40,619 --> 00:33:44,623
Åkte till huset också, men han hade flyttat.
442
00:33:44,706 --> 00:33:45,915
Jaså?
443
00:33:47,208 --> 00:33:48,793
Så du ser min belägenhet.
444
00:33:49,878 --> 00:33:51,129
Har du försökt ringa?
445
00:33:52,047 --> 00:33:55,592
Det kunde jag,
men jag hoppades överraska honom.
446
00:33:57,552 --> 00:33:58,637
Det var ett dilemma.
447
00:34:01,139 --> 00:34:02,223
Japp.
448
00:34:13,526 --> 00:34:14,903
Är det din son?
449
00:34:17,238 --> 00:34:20,241
På sätt och vis. Min dotters make.
450
00:34:22,369 --> 00:34:23,662
De verkar lyckliga.
451
00:34:27,415 --> 00:34:30,085
Naturligtvis,
ingen hänger upp sorgsna bilder.
452
00:34:31,586 --> 00:34:34,005
Mamma gråter och pappa är arg.
453
00:34:35,215 --> 00:34:36,758
Ungen med ett blått öga.
454
00:34:42,138 --> 00:34:44,224
Hur länge jobbade du
för åklagaren i Tampa?
455
00:34:44,766 --> 00:34:46,351
Jag sa inte att jag jobbade där.
456
00:34:47,435 --> 00:34:52,023
Tillbringade bara lite tid.
Men sån är jag... en resande.
457
00:34:53,566 --> 00:34:55,527
Storstäder, småstäder...
458
00:34:57,529 --> 00:34:58,780
alltid på väg.
459
00:34:59,739 --> 00:35:03,702
Därför tänkte jag: "Här är vi i ett..."
460
00:35:03,785 --> 00:35:06,913
vad kallas det,
"ett sammansvetsat samhälle."
461
00:35:07,956 --> 00:35:09,082
Så...
462
00:35:10,917 --> 00:35:12,210
Jag tänkte bara fråga.
463
00:35:13,378 --> 00:35:19,050
Så här är jag som frågar
om du vet var jag kan finna gamla Lester.
464
00:35:23,471 --> 00:35:27,183
Jag hade ett fall en gång. 1979.
465
00:35:29,311 --> 00:35:32,772
Jag kunde ge dig detaljer
men det skulle låta som jag hittade på...
466
00:35:33,315 --> 00:35:34,733
rena vanvettet.
467
00:35:40,780 --> 00:35:42,157
Kroppar?
468
00:35:43,617 --> 00:35:47,287
Ja, sir... kropp på kropp.
469
00:35:48,622 --> 00:35:52,292
Om man la dem på hög...
470
00:35:53,335 --> 00:35:55,211
kom man troligen till andra våningen.
471
00:35:57,881 --> 00:36:00,800
Ja, jag såg nåt det året...
472
00:36:02,677 --> 00:36:05,805
som jag aldrig sett...
vare sig förr eller senare.
473
00:36:08,975 --> 00:36:10,477
Jag skulle vilja säga djuriskt...
474
00:36:11,686 --> 00:36:15,982
fast... djur dödar bara för föda.
475
00:36:17,943 --> 00:36:19,319
Det var i...
476
00:36:27,285 --> 00:36:30,330
Sioux Falls. Har du varit där?
477
00:36:33,333 --> 00:36:36,836
Åkte till Sioux City en gång.
Under mina skandalösa dagar.
478
00:36:39,172 --> 00:36:42,008
Men du svarade inte på min fråga tidigare.
479
00:36:44,219 --> 00:36:45,387
Vet du vad?
480
00:36:45,470 --> 00:36:47,889
Ge mig ditt nummer,
481
00:36:47,973 --> 00:36:50,308
så får Lester det nästa gång han är här.
482
00:36:50,392 --> 00:36:54,813
Det är ett bra förslag.
Men som jag sa, jag är på genomresa.
483
00:36:58,358 --> 00:37:00,151
Tack för pajen och kaffet.
484
00:37:02,237 --> 00:37:05,740
Jag har inte haft en sån paj
sedan paradiset.
485
00:37:17,877 --> 00:37:20,171
- Hej, pappa.
- Hej, raring.
486
00:37:21,840 --> 00:37:22,924
Är allt okej?
487
00:37:23,925 --> 00:37:25,010
Ja.
488
00:37:25,927 --> 00:37:27,387
Ibland möter man bara nån knäpp.
489
00:37:28,888 --> 00:37:31,391
Jag skulle möta några från...
490
00:37:32,058 --> 00:37:33,893
Strunt i det. Jag ser dem.
491
00:37:37,731 --> 00:37:39,608
- Hej, jag är...
- Vicesheriff Solverson?
492
00:37:39,733 --> 00:37:40,900
Stämmer.
493
00:37:41,026 --> 00:37:44,112
Jag är agent Budge och detta är
agent Pepper från FBI i Fargo.
494
00:37:44,237 --> 00:37:46,406
På stationen sa de att du skulle vara här.
495
00:37:46,906 --> 00:37:48,408
Nu är jag det.
496
00:37:48,533 --> 00:37:50,452
- Ska vi bänka oss?
- Ja.
497
00:37:59,252 --> 00:38:03,715
Du ringde till kontoret igår
angående massakern förra året.
498
00:38:04,633 --> 00:38:07,218
Sa att du visste vem som sköt alla
i syndikatbyggnaden.
499
00:38:07,302 --> 00:38:09,679
Ringt sju gånger enligt mappen.
500
00:38:09,763 --> 00:38:11,264
Nöjde dig inte med ett nej.
501
00:38:11,640 --> 00:38:13,224
Jag förstår inte...
502
00:38:14,809 --> 00:38:16,937
FBI har redan skickat en man.
503
00:38:17,437 --> 00:38:19,356
Han tittade och sa att de var indicier.
504
00:38:19,439 --> 00:38:21,900
Ett arbetsbi...
Eller vad kallar myrorna dem?
505
00:38:21,983 --> 00:38:24,069
En drönare. Vi är involverade.
506
00:38:24,152 --> 00:38:26,404
Har ett personligt intresse,
är vad min partner...
507
00:38:26,488 --> 00:38:28,865
Vi var vid syndikatet den dagen.
508
00:38:28,949 --> 00:38:30,158
Övervakning.
509
00:38:30,492 --> 00:38:34,204
Dag 156, loggade de som kom och gick.
510
00:38:34,287 --> 00:38:36,915
Under sex månader händer inget.
- Blir galen av...
511
00:38:36,998 --> 00:38:38,083
Och sen...
512
00:38:38,166 --> 00:38:42,254
Vi är personligen involverade, som jag sa.
513
00:38:42,337 --> 00:38:46,716
- Och så hörde vi att du hade ringt...
- Att du har... ett svar.
514
00:38:46,800 --> 00:38:48,843
Så, snälla, vi måste få veta.
515
00:38:50,011 --> 00:38:51,179
Vem är han?
516
00:38:58,645 --> 00:39:01,064
Jag tror vi behöver
kaffe att ta med oss, pappa.
517
00:39:04,317 --> 00:39:05,986
DÖVA KILLENS PARTNER
518
00:39:06,111 --> 00:39:07,237
SEDD VID BO MUNK
519
00:39:07,320 --> 00:39:08,905
LESTER NYGAARD
HITTAD MEDVETSLÖS I KÄLLAREN
520
00:39:08,989 --> 00:39:10,156
LORNE MALVO
ALIAS FRANK PETERSON
521
00:39:10,282 --> 00:39:11,366
MÖTTES PÅ
SJUKHUSET
522
00:39:11,491 --> 00:39:12,951
Herregud.
523
00:39:15,537 --> 00:39:18,456
- Har du satt samman allt själv?
- Nej.
524
00:39:19,457 --> 00:39:21,543
Gus hjälpte mig... min make.
525
00:39:22,377 --> 00:39:25,255
Han är ex-polis från Duluth.
Han är brevbärare nu.
526
00:39:26,715 --> 00:39:28,550
Men ni fattar varför jag tror
att det här är er kille.
527
00:39:30,385 --> 00:39:31,553
Okej, jag är här.
528
00:39:31,636 --> 00:39:34,222
- Hej, chefen. De här...
- Bill Oswalt. Jag är chef här.
529
00:39:34,347 --> 00:39:36,808
Ledsen jag inte var här...
Jag var på konferens.
530
00:39:36,891 --> 00:39:40,437
Sen ringde Cindy och sa
att det var två FBI-agenter här.
531
00:39:40,604 --> 00:39:41,855
Åh, nej.
532
00:39:42,355 --> 00:39:45,108
- Lyssna nu, chefen, innan...
- Nej, nej. Jag är ledsen.
533
00:39:45,191 --> 00:39:48,778
Jag är ledsen.
Molly, killarna är inte intresserade av...
534
00:39:50,697 --> 00:39:52,198
Vi går in på mitt kontor.
535
00:39:52,324 --> 00:39:53,867
Har ni sett det här?
536
00:39:53,992 --> 00:39:55,535
Har jag sett det där?
537
00:39:55,910 --> 00:39:58,913
Det har gett mig mardrömmar.
538
00:39:59,873 --> 00:40:01,166
Det där var inte rättvist.
539
00:40:02,042 --> 00:40:05,211
Har hon berättat att vi grep mannen
som dödade hustrun?
540
00:40:05,337 --> 00:40:06,421
Har hon inte?
541
00:40:07,672 --> 00:40:09,841
Brodern Nygaard...
och han hade den blodiga hammaren...
542
00:40:09,925 --> 00:40:12,469
Så du bryr dig inte om att
543
00:40:12,552 --> 00:40:17,474
den här Malvo sågs
tillsammans med Lester på sjukhuset?
544
00:40:17,933 --> 00:40:20,393
Eller att han hamnade i direktkontakt
med de här två i Duluth?
545
00:40:20,518 --> 00:40:21,978
22 DÖDA I FARGO
546
00:40:22,062 --> 00:40:23,396
FARGOS BROTTSSYNDIKAT -
SKICKADE DÖV
547
00:40:23,521 --> 00:40:24,731
Nej, därför att...
548
00:40:25,690 --> 00:40:26,942
Det som hände i Duluth...
549
00:40:27,067 --> 00:40:30,153
Jag ska ringa HK och berätta
att vi stannar över natten.
550
00:40:30,236 --> 00:40:32,197
Vi kan ha en ny omgång
med Lester imorgon.
551
00:40:32,280 --> 00:40:33,698
Finns det ett motell?
552
00:40:33,949 --> 00:40:36,660
Visst. Jag kan... visa er vägen.
553
00:40:36,743 --> 00:40:40,330
Detta är fantastiskt arbete. Imponerande.
554
00:40:51,049 --> 00:40:52,968
Jag ska bara...
555
00:41:44,144 --> 00:41:45,520
MISSTÄNKT - LORNE MALVO
ALIAS - FRANK PETERSON
556
00:41:45,604 --> 00:41:46,980
MISSTÄNKT - LESTER NYGAARD
557
00:42:33,526 --> 00:42:35,779
MINNEAPOLIS I MINNESOTA
TILL ACAPULCO I MEXICO
558
00:42:35,862 --> 00:42:37,197
SKRIVER UT...
559
00:42:48,041 --> 00:42:49,709
Kom igen.
560
00:42:51,336 --> 00:42:52,462
Okej.
561
00:42:53,380 --> 00:42:55,590
Är vi redo? Klar att åka?
562
00:42:55,715 --> 00:42:59,594
- Va? Jag trodde inte vi skulle åka.
- Acapulco, vi är på väg.
563
00:42:59,719 --> 00:43:03,181
- Herregud.
- Klart. Jag pratade med vicesheriffen.
564
00:43:03,265 --> 00:43:04,391
Hon sa: "Visst, åk."
565
00:43:04,474 --> 00:43:06,601
Så nu behöver vi bara åka förbi kontoret
och hämta passen.
566
00:43:06,685 --> 00:43:08,019
Min jacka då?
567
00:43:08,103 --> 00:43:10,605
Du behöver ingen vinterjacka dit vi ska.
568
00:43:17,904 --> 00:43:20,573
Jag har varit förälskad i dig
sen vi först möttes.
569
00:43:24,286 --> 00:43:26,788
- Jaså?
- På hedersord.
570
00:43:27,789 --> 00:43:28,957
Brukade sitta vid mitt bord
571
00:43:29,082 --> 00:43:34,296
och drömma om att du lämnade din fru
eller att hon försvann ur bilden.
572
00:43:37,716 --> 00:43:40,093
- Inte för att jag ville...
- Nej, naturligtvis inte.
573
00:43:42,178 --> 00:43:43,346
Inget fel med att drömma.
574
00:43:43,930 --> 00:43:46,474
Precis som Askungen.
575
00:43:46,600 --> 00:43:47,726
Jaha?
576
00:43:49,060 --> 00:43:53,023
Jag minns när jag var tre...
Jag har ju berättat att när vi kom till USA
577
00:43:53,106 --> 00:43:56,067
och bosatte oss i Minnesota
att min familj köpte ett motell.
578
00:43:56,735 --> 00:43:57,777
Jaha?
579
00:43:57,861 --> 00:43:59,654
De satte mig genast i arbete.
580
00:43:59,738 --> 00:44:02,782
Tvätten först...
581
00:44:03,950 --> 00:44:06,911
sen bädda och städa rummen.
582
00:44:08,288 --> 00:44:11,124
Du vill inte ens veta
vilken oreda folk lämnar efter sig.
583
00:44:11,207 --> 00:44:12,417
Kan jag tro.
584
00:44:12,918 --> 00:44:15,670
En gång... det glömmer jag aldrig.
585
00:44:15,921 --> 00:44:18,798
Jag bytte lakan i en dubbelsäng och...
586
00:44:20,300 --> 00:44:22,886
Plötsligt undrar jag:
"Vad är det som luktar?"
587
00:44:23,428 --> 00:44:25,555
Gästen hade...
588
00:44:25,972 --> 00:44:30,977
Han hade tömt tarmen
mellan bädd och resårmadrassen.
589
00:44:33,855 --> 00:44:35,065
Va?
590
00:44:35,148 --> 00:44:38,318
Jag gissar att han tog bort bäddmadrassen
och gjorde det,
591
00:44:38,818 --> 00:44:40,904
och sen bäddade han igen...
592
00:44:41,112 --> 00:44:43,698
Mycket enklare att gå på toa.
593
00:44:48,286 --> 00:44:50,080
Vad jag menar...
594
00:44:50,914 --> 00:44:55,210
medan jag städade drömde jag om att nån
595
00:44:55,293 --> 00:45:00,632
en man, skulle komma
och ta med mig bort från allt.
596
00:45:01,132 --> 00:45:02,676
Och så träffade jag dig.
597
00:45:03,843 --> 00:45:05,262
Och här är vi nu.
598
00:45:05,845 --> 00:45:07,847
Och vi ska till Acapulco.
599
00:45:51,850 --> 00:45:54,978
- Jag trodde vi skulle till kontoret.
- Det ska vi.
600
00:45:55,061 --> 00:45:57,814
Du vet hur isigt det blir på framsidan.
601
00:46:29,346 --> 00:46:30,597
Lester?
602
00:46:34,726 --> 00:46:36,394
Du vet att jag hatar det här men...
603
00:46:37,562 --> 00:46:39,522
Jag fick ryggont förut
604
00:46:39,606 --> 00:46:41,483
när jag lastade bagaget ur bilen.
605
00:46:41,566 --> 00:46:42,692
Stackars dig.
606
00:46:42,776 --> 00:46:44,945
Så skulle du kunna springa in?
607
00:46:45,028 --> 00:46:47,656
Passen är i kassaskåpet.
Det finns lite kontanter också.
608
00:46:48,573 --> 00:46:51,368
Kan du... vill du göra det för mig?
609
00:46:51,451 --> 00:46:53,203
- Visst, raring.
- Tack.
610
00:46:57,249 --> 00:46:58,291
Linda?
611
00:47:02,003 --> 00:47:05,757
- Det är kallt ute.
- Du är så snäll.
612
00:47:17,936 --> 00:47:19,437
Dra upp kapuschongen, va?
613
00:47:20,105 --> 00:47:22,315
Det vore synd om ditt söta ansikte förfrös.
614
00:51:32,148 --> 00:51:33,233
BASERAT PÅ FILMEN "FARGO"
615
00:51:35,193 --> 00:51:37,195
Översättning: Per Lundberg, Deluxe