1
00:00:02,799 --> 00:00:06,971
Dette er en sann historie.
2
00:00:09,682 --> 00:00:13,854
Begivenhetene fant sted
i Minnesota i 2006.
3
00:00:14,898 --> 00:00:18,569
Etter ønske fra de overlevende
er navnene forandret.
4
00:00:21,154 --> 00:00:25,326
Av respekt for de døde er resten
fortalt nøyaktig som det skjedde.
5
00:01:12,601 --> 00:01:16,815
-Hvorfor uvanlig?
-De har lagt inn en damesokk.
6
00:01:18,858 --> 00:01:22,530
-Hvilken er hvilken?
-Det er uklart.
7
00:01:25,273 --> 00:01:28,987
Jeg tar sjansen. Hvor mye?
8
00:01:29,087 --> 00:01:32,216
-Ja, si det.
-Hva?
9
00:01:32,859 --> 00:01:35,988
Det står "Tilbud".
Hva byr du?
10
00:01:36,788 --> 00:01:40,760
Jeg mener... Hva er rimelig?
11
00:01:40,960 --> 00:01:45,874
Ikke vet jeg. Tre par sokker,
hvorav halvparten er damesokker.
12
00:01:46,074 --> 00:01:48,703
Trolig ikke en million dollar.
13
00:01:52,975 --> 00:01:56,104
Jeg vil ikke utnytte situasjonen.
14
00:01:57,646 --> 00:01:59,775
To daler.
15
00:02:04,004 --> 00:02:08,619
Eller det er kanskje... Tre daler?
16
00:02:13,533 --> 00:02:17,662
-Fem?
-Hør her. Gi meg 55 dollar,-
17
00:02:17,762 --> 00:02:22,377
-så får du sokkene
og dette haglgeværet på kjøpet.
18
00:02:35,092 --> 00:02:39,406
-Skulle ikke du kjøpe sokker?
-I posen.
19
00:02:39,706 --> 00:02:43,878
-Hva søren skal du gjøre med det?
-Beskytte oss.
20
00:02:44,178 --> 00:02:47,707
-Ikke skyt av deg ansiktet.
-Det er ikke ladd.
21
00:02:47,850 --> 00:02:52,021
Du, om noen, skulle kunne skyte
av deg ansiktet med et uladd våpen.
22
00:03:15,766 --> 00:03:19,338
-Lester!
-Ja? Jeg...
23
00:03:40,796 --> 00:03:44,368
-Ja?
-Kona mi ligger død i kjelleren,-
24
00:03:44,468 --> 00:03:47,596
-og jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre.
25
00:03:48,096 --> 00:03:50,868
Lester, har du vært slem gutt?
26
00:03:52,068 --> 00:03:56,083
Jøss... Ja. Kan du stikke innom?
27
00:03:58,769 --> 00:04:03,140
Hva har du gjort? Du drepte henne!
28
00:04:26,485 --> 00:04:29,613
-Kveld, Lester.
-Hva vil du?
29
00:04:29,614 --> 00:04:34,328
Jeg vil gjerne komme inn.
Er Pearl hjemme?
30
00:04:35,128 --> 00:04:37,957
Nei, hun er hos broren min.
31
00:04:39,300 --> 00:04:44,014
Lester, hør nøye på meg.
Ned på gulvet.
32
00:04:44,114 --> 00:04:48,286
Nei, vent et øyeblikk.
Det er ikke slik det ser ut.
33
00:05:59,605 --> 00:06:02,734
Hør her. Jeg er lei for det.
34
00:06:04,520 --> 00:06:08,691
Fordi jeg ga deg elektrisk støt.
35
00:06:08,991 --> 00:06:13,906
Dette er tydeligvis en misforståelse.
36
00:06:14,006 --> 00:06:20,163
For som jeg sa
er jeg bare forsikringsagent.
37
00:06:20,563 --> 00:06:23,835
Det er ikke... Jeg har ingenting...
38
00:06:23,935 --> 00:06:29,150
Sånt som dere driver med...
Ikke for at... Jeg mener bare at...
39
00:06:29,850 --> 00:06:32,821
Dere skjønner?
40
00:06:41,565 --> 00:06:48,865
Du sa "han". Ute på isen.
Du sa at det var "han".
41
00:06:50,208 --> 00:06:53,980
Ikke du, men "han".
42
00:06:55,623 --> 00:06:57,709
Ja?
43
00:06:58,752 --> 00:07:04,666
Jeg gjetter bare, men Hess ble neppe
stukket i hodet av ei jente.
44
00:07:06,766 --> 00:07:09,181
Nei, det hørtes ut som
om du tenkte på en bestemt.
45
00:07:16,038 --> 00:07:19,167
Nei, vent!
46
00:07:25,125 --> 00:07:29,739
Hold deg våken, Lester!
Jeg må ha et navn.
47
00:07:30,482 --> 00:07:34,011
Jeg må ha et navn.
Igjen.
48
00:07:34,111 --> 00:07:38,283
Vent, vær så snill! Vent.
49
00:07:40,869 --> 00:07:43,440
Nei! Malvo...
50
00:07:44,840 --> 00:07:47,412
Malvo. Er det fornavnet?
51
00:07:51,541 --> 00:07:55,813
Lester, til slutt svelger du tunga
og dør som en fisk.
52
00:07:55,913 --> 00:08:00,084
Lorne, tror jeg.
Som fyren i "Bonanza".
53
00:08:00,784 --> 00:08:02,871
Lorne Malvo?
54
00:08:07,185 --> 00:08:10,613
-Hvor er han?
-Jeg må kaste opp.
55
00:08:11,056 --> 00:08:15,228
Spyr du her inne,
dreper jeg deg virkelig. Ok?
56
00:08:16,671 --> 00:08:19,801
-Lester, hvor er han?
-Han tok...
57
00:08:21,886 --> 00:08:27,100
Han tok bilen min. De ringte meg
og sa at den var tauet inn i Duluth.
58
00:08:27,600 --> 00:08:32,615
Så han er trolig i...
De har et bilde av ham her.
59
00:08:32,815 --> 00:08:37,430
Hos politiet.
Det er en etterlysning.
60
00:08:40,758 --> 00:08:42,844
Hva?
61
00:08:44,630 --> 00:08:46,716
Lorne Malvo?
62
00:08:48,017 --> 00:08:52,130
Han drepte Hess. Jeg mener...
63
00:08:53,673 --> 00:08:58,688
Ok, dere to kan gå.
Det er stilt kausjon for dere.
64
00:08:58,888 --> 00:09:00,974
Gudskjelov!
65
00:09:01,217 --> 00:09:04,546
-Tenk om vi vil bli?
-Unnskyld?
66
00:09:04,946 --> 00:09:11,203
-Tenk om vi liker oss her?
-Den var god. Opp med dere.
67
00:09:11,203 --> 00:09:15,375
-Tviler du på at vi kan finne deg?
-Nei.
68
00:09:18,204 --> 00:09:22,375
La en lege se på hånda.
Det gjør vel vondt.
69
00:09:37,276 --> 00:09:40,405
Noen av verdens største slanger...
70
00:09:40,748 --> 00:09:46,463
Pytonslanger ligger helt stille
i bakhold før de angriper.
71
00:09:46,663 --> 00:09:50,734
De angriper mennesker
bare hvis de blir skremt.
72
00:09:50,834 --> 00:09:54,263
Teknologiske fremskritt-
73
00:09:54,363 --> 00:09:58,135
-gjør at vi kan følge deres liv
i Everglades.
74
00:09:58,135 --> 00:10:00,463
Det er ingen vei utenom.
75
00:10:06,221 --> 00:10:10,993
-Er du tilbake?
-Ja, det var et blindspor.
76
00:10:11,693 --> 00:10:16,807
-Vent, Frank ringer.
-Det har skjedd litt mens du var...
77
00:10:16,907 --> 00:10:21,079
-Frank har nyheter om stormen.
-Frank, hvordan ser det ut?
78
00:10:21,322 --> 00:10:25,294
-Saken utvikler seg raskt.
-Så mye?
79
00:10:25,794 --> 00:10:28,922
60 centimeter nysnø.
80
00:10:29,122 --> 00:10:33,094
Vi fikk loggen
for Lesters telefon på drapskvelden.
81
00:10:33,194 --> 00:10:38,709
Ok, takk skal du ha. Ring Hoenecker
og be om flere snøploger.
82
00:10:39,209 --> 00:10:45,509
Be dem brøyte politisjefens
innkjørsel hvis Ida skulle få veer.
83
00:10:45,809 --> 00:10:51,024
-Hva gjelder det?
-Omtrent da Pearl døde-
84
00:10:51,324 --> 00:10:56,538
-ringte noen fra Lesters hus til
Leroy's Motor Inn. Så jeg ringte dem.
85
00:10:56,538 --> 00:11:00,710
-Du var jo i Duluth.
-Knudsen hadde ansvaret her.
86
00:11:01,010 --> 00:11:04,882
Jeg ringte i alle fall,
og Lorraine, bestyrerinnen...
87
00:11:04,882 --> 00:11:08,754
-Lorraine Abbey.
-Nei, Lorraine Babbit.
88
00:11:09,596 --> 00:11:13,225
Krøllete hår,
tegner øyenbryn med en tusjpenn?
89
00:11:13,425 --> 00:11:16,354
Nei, en morsk kvinne med glatt hår.
90
00:11:16,554 --> 00:11:20,526
Hun gjenkjente mannen
som bortførte den nakne fyren.
91
00:11:20,526 --> 00:11:26,783
Han bodde der da Hess ble drept.
Lorne Malvo var navnet hun oppga.
92
00:11:27,826 --> 00:11:33,041
-Hvordan fant du ut dette?
-Telefon fra Lesters hus.
93
00:11:33,642 --> 00:11:38,898
Vaskehjelpen sa at Malvo hadde glemt
noen polletter fra The Lucky Penny.
94
00:11:38,998 --> 00:11:43,370
-Hvor mange ploger trenger vi?
-Minst tre, hva?
95
00:11:44,070 --> 00:11:49,185
Minst tre. Vi kan få to gode ploger
og en pick-up med miniplog.
96
00:11:49,228 --> 00:11:52,356
-Sir?
-Ja, jeg hører etter.
97
00:11:52,856 --> 00:11:57,028
Jeg snakket med strippersken
som var sammen med Hess, og hun sa-
98
00:11:57,028 --> 00:12:02,243
-at Hess lo fordi han hadde
brukket nesa på en stakkar.
99
00:12:02,243 --> 00:12:05,371
-Samme dag.
-Skal vi ha miniplogen?
100
00:12:05,371 --> 00:12:10,086
Og hvem fikk nesa brukket
samme dag som Hess døde?
101
00:12:10,887 --> 00:12:16,744
-Lester.
-Hess brekker nesa på Lester.
102
00:12:16,844 --> 00:12:22,058
Lester treffer vår mistenkte
på legevakta. Samme kveld dør Hess.
103
00:12:22,358 --> 00:12:26,230
Dagen etter ringer Lester
til vår mistenktes motell-
104
00:12:26,531 --> 00:12:31,045
-og like etter blir
mrs Nygaard og politisjefen drept.
105
00:12:31,345 --> 00:12:34,473
Si at jeg ringer tilbake.
106
00:12:34,573 --> 00:12:37,702
-Han ringer tilbake.
-Det var som bare.
107
00:12:37,802 --> 00:12:42,274
Ja, sir.
Dette er kanskje et leiemord.
108
00:12:42,275 --> 00:12:46,046
Lester leier Malvo til å drepe Hess,-
109
00:12:46,146 --> 00:12:50,017
-men så har han kanskje ikke penger
å betale med, så noe går galt.
110
00:12:50,217 --> 00:12:52,746
Jeg vet at det ikke er min sak,-
111
00:12:53,046 --> 00:12:57,961
-men jeg vil dra hjem til Lester
og høre hva han har å si.
112
00:12:58,561 --> 00:13:02,332
-Ikke hjemme.
-På jobben, da?
113
00:13:03,332 --> 00:13:08,590
Han er ikke hjemme. Han er her. Han
ga tydeligvis Knudsen en kilevink.
114
00:13:08,690 --> 00:13:14,806
Han var kanskje full. Jeg tenkte
at han skulle få sove ut rusen.
115
00:13:16,047 --> 00:13:19,119
Da burde vi vel prate med ham?
116
00:13:19,419 --> 00:13:21,505
Jeg antar det.
117
00:13:33,820 --> 00:13:37,992
-Jeg må bruke datamaskinen din.
-Ja.
118
00:13:44,992 --> 00:13:47,078
På forsiden.
119
00:13:47,578 --> 00:13:52,050
På maskinene på stasjonen
er knappen på baksiden.
120
00:13:54,379 --> 00:13:56,465
La meg...
121
00:14:05,108 --> 00:14:10,965
-Hva er du ute etter?
-En prest i Baudette. Frank Peterson.
122
00:14:15,737 --> 00:14:21,695
Noen treff. Kirkens hjemmeside,
noen artikler i lokalavisa.
123
00:14:22,195 --> 00:14:24,624
Fins det noen bilder?
124
00:14:27,952 --> 00:14:30,038
Huff da.
125
00:14:30,781 --> 00:14:34,953
-Hva gjelder det?
-En sak. Var det mer, sa du?
126
00:14:35,753 --> 00:14:39,424
Ingenting med bilder.
Kollektbidrag til kirken.
127
00:14:39,424 --> 00:14:42,596
Nytt tak. Sånne ting.
128
00:14:44,297 --> 00:14:49,311
Se etter Lorne Malvo.
Kan du se..?
129
00:14:53,182 --> 00:14:55,268
Ingenting.
130
00:14:56,611 --> 00:15:00,783
Han stjeler en bil,
jeg stopper ham, han kjører av sted.
131
00:15:00,784 --> 00:15:05,997
Bilen blir tauet inn.
Han blir i Duluth.
132
00:15:07,040 --> 00:15:12,898
Han blir i Duluth.
Jeg stoppet ham på gata. På den gata.
133
00:15:14,341 --> 00:15:18,513
Til fots.
Han var på den gata, til fots.
134
00:15:18,755 --> 00:15:22,927
-Kom inn, Greta. Over.
-Hvorfor var han til fots der?
135
00:15:23,527 --> 00:15:27,700
-Pappa, kan du..?
-Ja visst.
136
00:15:28,042 --> 00:15:30,128
Det er snart sengetid.
137
00:15:30,528 --> 00:15:35,199
-Og jeg går kanskje ut litt.
-Ok. Kom inn. Over.
138
00:15:38,328 --> 00:15:43,786
Tilbake etter mer, hva? Jeg har
tilbud på radiostyrte helikoptre.
139
00:15:44,586 --> 00:15:50,843
Kan man overvåke politiaktivitet med
det? Nei, da skal jeg ha en skanner.
140
00:15:51,843 --> 00:15:56,101
Ok. Jeg har en håndholdt
og en som kan monteres på dashbordet.
141
00:15:57,101 --> 00:16:02,858
-Jeg har en i rosa også.
-Ser jeg ut som om jeg liker rosa?
142
00:16:03,358 --> 00:16:07,030
Du hadde kanskje tenkt
å gi den til en dame.
143
00:16:07,430 --> 00:16:12,645
Gir man politiskannere som gave
for å gjøre damer fuktige?
144
00:16:12,745 --> 00:16:16,416
Jeg hadde ei tante en gang
som eide et beskyttelsesskjold.
145
00:16:16,417 --> 00:16:20,831
-Jeg tar en svart.
-Ok. Noe mer?
146
00:16:21,531 --> 00:16:25,003
-Jeg trenger en walkie talkie.
-Ja...
147
00:16:25,703 --> 00:16:29,874
Jeg kan ikke selge bare en.
De selges parvis.
148
00:16:30,474 --> 00:16:35,690
-Så man kan prate med en venn.
-Jeg har ingen venner.
149
00:16:36,032 --> 00:16:39,161
Triste greier.
Men jeg må likevel selge begge to.
150
00:16:39,561 --> 00:16:43,632
Du kan kanskje få deg en venn
og gi den til ham?
151
00:16:44,032 --> 00:16:50,933
Jeg kan gi den til deg, så du kan
få overhøre meg drite på folk.
152
00:17:00,819 --> 00:17:04,891
-Hvor har du telefonen din?
-Skal du være her?
153
00:17:04,991 --> 00:17:08,764
-Telefonen.
-På kjøkkenet.
154
00:17:16,263 --> 00:17:20,035
Hva er det som skjer?
Hva er det?
155
00:17:21,035 --> 00:17:23,121
Ikke snakk.
156
00:17:27,335 --> 00:17:30,464
-Skal du ringe ham?
-Ikke snakk, sa jeg.
157
00:17:35,879 --> 00:17:37,964
Spennende.
158
00:17:44,522 --> 00:17:47,594
-Ja?
-La meg få prate med ham.
159
00:17:52,065 --> 00:17:56,237
-Hvor har du vært?
-På jakt. Skal jeg stikke innom?
160
00:17:56,637 --> 00:18:01,452
Det er for sent.
Jeg har tenkt å betale utpresseren.
161
00:18:01,852 --> 00:18:05,123
-Fortell hva han sa.
-Det spiller ingen rolle nå.
162
00:18:05,323 --> 00:18:09,695
Jeg brøt et løfte.
Så jeg må betale.
163
00:18:10,195 --> 00:18:12,924
Jeg finner ham.
Jeg trenger bare noen dager til.
164
00:18:13,024 --> 00:18:17,096
Jeg fikk ikke sove i natt.
Jeg lå bare og tenkte.
165
00:18:17,996 --> 00:18:21,468
Og Gud nedkalte
ti landeplager over faraos hus.
166
00:18:23,653 --> 00:18:29,811
Blod, gresshopper, fluer og byller.
Til slutt dør den førstefødte sønnen.
167
00:18:30,711 --> 00:18:34,825
-Hva tror du holder på å skje?
-Den førstefødte sønnen!
168
00:18:34,825 --> 00:18:38,997
-Andre Mosebok. Gud vet alt.
-Vet hva?
169
00:18:40,097 --> 00:18:45,255
Semenchko syns jeg er gal som vil
beskytte Dmitri. Syns du det?
170
00:18:46,155 --> 00:18:48,626
Vi er ikke bedre
enn løftene vi holder.
171
00:18:52,355 --> 00:18:56,227
Plukk meg opp om en time,
så henter vi pengene.
172
00:19:00,155 --> 00:19:01,841
Og?
173
00:19:02,941 --> 00:19:07,799
Betaler han? En million dollar?
174
00:19:09,542 --> 00:19:12,971
En million? Fleiper du?
175
00:19:15,799 --> 00:19:20,514
-Har du et skap som kan låses?
-Ja, spiskammeret kan låses. Jøss.
176
00:19:21,914 --> 00:19:26,729
En million dollar...
Hvor mye er det egentlig?
177
00:19:26,829 --> 00:19:31,743
Får det plass i en koffert?
Det må være ganske tungt.
178
00:19:31,743 --> 00:19:38,001
Kan man ligge i dem? Som i filmer
når de ligger i en stor haug med...
179
00:19:38,001 --> 00:19:40,830
-Har du en drill?
-Ja.
180
00:19:41,130 --> 00:19:44,901
Og så kaster de alltid
pengene opp i lufta,-
181
00:19:45,001 --> 00:19:50,116
-og så daler pengene ned over dem.
182
00:19:50,216 --> 00:19:53,988
Pokker ta, vi gjør det virkelig.
Jeg får gåsehud.
183
00:19:54,088 --> 00:19:56,173
Treskruer?
184
00:19:56,773 --> 00:20:00,745
Jeg skal kjøpe ekte marmor
til spaet mitt. 15 cm tykk.
185
00:20:01,245 --> 00:20:07,546
Jeg har bestilt franske hudkremer
som lukter som solsikker.
186
00:20:08,246 --> 00:20:10,874
-Disse?
-Lenger.
187
00:20:10,974 --> 00:20:16,831
Hva gjør vi nå? Ringer vi ham
i morgen og bestemmer stedet? Disse?
188
00:20:16,832 --> 00:20:19,962
-Ja. Gi meg noen.
-Jeg svetter.
189
00:20:23,004 --> 00:20:28,061
Du... Får jeg bruke
den stemmeforvrengeren igjen?
190
00:20:28,061 --> 00:20:31,933
Darth Vader-stemmen. Kjempenifs.
"Luke, jeg er din far..."
191
00:20:32,033 --> 00:20:35,062
-Gå inn, er du snill.
-Ja visst.
192
00:20:36,405 --> 00:20:39,533
Jeg har jo ikke engang spurt deg-
193
00:20:39,533 --> 00:20:44,348
-hva du skal gjøre med din andel.
Jeg har jo fortalt om mine...
194
00:20:47,134 --> 00:20:52,048
-Mine... Låste du meg inne nå?
-Stor dag i morgen, så hvil ut.
195
00:20:52,048 --> 00:20:55,720
Jeg vil ikke at du skal
få kalde føtter. Vi ses i morgen.
196
00:20:56,220 --> 00:20:59,793
Nei, vent nå litt. Søren...
197
00:21:00,635 --> 00:21:04,806
Hva skal jeg...
Tenk om jeg må på do?
198
00:21:05,006 --> 00:21:08,135
Du er smart, så du kommer nok på noe.
199
00:21:13,650 --> 00:21:15,736
Bæsj.
200
00:21:43,695 --> 00:21:48,109
Det går bare litt tregt med salget.
201
00:21:49,409 --> 00:21:52,438
-Lester?
-Det er ikke min skyld.
202
00:21:52,538 --> 00:21:58,596
Det var jo du som kjøpte slipset.
Og du...
203
00:22:06,939 --> 00:22:11,554
-Har han skåret seg?
-Det størknede blodet er i veien.
204
00:22:12,054 --> 00:22:18,311
-Mr Nygaard, hører du meg?
-Hun vasker håndklær.
205
00:22:18,411 --> 00:22:22,582
Du er på vei til sykehuset.
Hva har skjedd med hånda di?
206
00:22:22,583 --> 00:22:28,840
Sokker. For 55 dollar
fikk jeg et haglgevær på kjøpet.
207
00:22:29,240 --> 00:22:31,669
Ble du skutt?
208
00:22:35,198 --> 00:22:37,285
Mr Nygaard?
209
00:22:39,813 --> 00:22:42,741
Betalte du Lorne Malvo
for å drepe Sam Hess?
210
00:22:43,141 --> 00:22:47,313
-Jeg betalte ham ikke.
-Men du tilbød deg å betale ham?
211
00:22:48,013 --> 00:22:54,614
-Og da han skulle hente pengene...
-Jeg betalte ikke.
212
00:22:54,615 --> 00:23:01,913
Ok, men dere hadde blitt enige,
og så gikk alt rett vest...
213
00:23:01,914 --> 00:23:04,001
Unnskyld oss.
214
00:23:43,088 --> 00:23:45,217
Er det dette du leter etter?
215
00:24:43,679 --> 00:24:47,092
-To barn.
-Unnskyld?
216
00:24:48,492 --> 00:24:55,093
Jeg har to barn og en kone som tenker
høyt. Dette er den tiden jeg har.
217
00:24:55,793 --> 00:24:58,422
En tilfeldighet i mitt tilfelle.
218
00:24:58,722 --> 00:25:03,136
Er jeg bekymret, kommer jeg til deg.
219
00:25:14,224 --> 00:25:17,880
Vintrene er kalde,
men jeg kan ikke klage.
220
00:25:19,580 --> 00:25:24,252
Jeg har hull på sokkene,
men klager jeg? Nei.
221
00:25:26,338 --> 00:25:33,638
Den eldste trenger tannregulering.
Den yngste nøs tre dager i strekk.
222
00:25:34,381 --> 00:25:37,410
Men hvem klager? De er velsignelser.
223
00:25:38,410 --> 00:25:43,267
-Barna?
-Alt sammen. Kulda, hullene...
224
00:25:48,239 --> 00:25:53,054
Jeg har et spørsmål av åndelig natur.
225
00:25:53,454 --> 00:25:59,711
Nei, ikke direkte åndelig.
Det handler mer om etikk.
226
00:25:59,711 --> 00:26:01,340
Vær så god.
227
00:26:03,040 --> 00:26:04,926
Jo...
228
00:26:06,312 --> 00:26:10,140
La oss si at jeg vet
at en er skyldig i en forbrytelse,-
229
00:26:10,140 --> 00:26:14,055
-men jeg kan ikke bevise det.
230
00:26:14,955 --> 00:26:20,912
Han har lurt alle andre,
men jeg vet det. Hva skal jeg..?
231
00:26:20,913 --> 00:26:25,384
-Finn beviset.
-Ja, men saken er den...
232
00:26:26,284 --> 00:26:28,956
Jeg er ingen kriminalbetjent.
233
00:26:29,456 --> 00:26:34,956
Molly er...utrolig, men jeg...
234
00:26:36,656 --> 00:26:41,827
Og så har jeg Greta.
Skal jeg utsette meg for fare,-
235
00:26:41,828 --> 00:26:47,686
-eller skal jeg bare...
Skal jeg bare gi slipp på det?
236
00:26:51,657 --> 00:26:57,715
En rik mann åpner avisa en dag og ser
at verden er full av elendighet.
237
00:26:57,815 --> 00:27:00,944
-Er dette en..?
-En lignelse.
238
00:27:01,444 --> 00:27:07,201
En rik mann åpner avisa en dag og ser
at verden er full av elendighet.
239
00:27:07,744 --> 00:27:12,116
Han sier: "Jeg har penger.
Jeg kan hjelpe."
240
00:27:14,402 --> 00:27:17,631
Så han gir bort alle pengene sine.
241
00:27:22,202 --> 00:27:26,817
Men det er ikke nok.
Folk lider fortsatt.
242
00:27:30,989 --> 00:27:34,560
En dag
ser mannen en annen artikkel.
243
00:27:35,660 --> 00:27:40,575
Han hadde vært dum som trodde
at det holdt med å gi penger.
244
00:27:40,576 --> 00:27:45,032
Så han går til legen og sier:
"Jeg vil donere et nyre."
245
00:27:46,832 --> 00:27:49,361
Legene utfører operasjonen.
246
00:27:50,904 --> 00:27:53,133
Operasjonen er vellykket.
247
00:27:57,262 --> 00:28:00,833
Han burde føle seg fornøyd,
men det er han ikke.
248
00:28:01,733 --> 00:28:03,905
Folk lider fortsatt.
249
00:28:06,548 --> 00:28:10,620
Så han går tilbake til legen
og sier:
250
00:28:10,720 --> 00:28:14,691
"Denne gangen vil jeg gi bort alt."
251
00:28:14,891 --> 00:28:20,306
"Hva mener du med det?", sier legen.
"Jeg vil donere leveren min."
252
00:28:21,106 --> 00:28:26,364
"Men ikke bare leveren.
Hjertet også, og hornhinnene,-
253
00:28:26,464 --> 00:28:30,135
-men ikke bare det.
Jeg vil gi bort alt."
254
00:28:31,036 --> 00:28:35,550
"Alt jeg er. Alt jeg har."
255
00:28:35,450 --> 00:28:41,706
Legen sier: "Du kan ikke gi bort
hele kroppen, bit for bit."
256
00:28:41,707 --> 00:28:45,679
"Det er jo selvmord."
Og han sender mannen hjem.
257
00:28:49,908 --> 00:28:55,565
Men mannen kan ikke leve
når han vet at folk lider-
258
00:28:55,965 --> 00:28:58,294
-når han kan hjelpe dem.
259
00:28:58,894 --> 00:29:02,466
Så han gir dem
det eneste han har igjen.
260
00:29:02,966 --> 00:29:05,095
Livet.
261
00:29:07,438 --> 00:29:11,609
HER HVILER JEREMY HOFFSTEAD
HAN GA BORT ALT
262
00:29:11,609 --> 00:29:14,481
Funket det? Tok lidelsen slutt?
263
00:29:16,224 --> 00:29:22,481
-Du lever i verden. Hva tror du?
-Tok han livet sitt forgjeves?
264
00:29:22,581 --> 00:29:26,253
-Gjorde han det?
-Jeg mener...
265
00:29:28,839 --> 00:29:30,925
Du sier altså...
266
00:29:35,097 --> 00:29:40,511
-Hva er det du sier?
-Man kan ikke løse verdens problemer.
267
00:29:42,797 --> 00:29:46,969
Men man må vel prøve?
268
00:30:08,270 --> 00:30:10,356
Nei.
269
00:30:56,945 --> 00:31:00,073
Hold motoren i gang.
270
00:31:17,803 --> 00:31:22,518
Du, pappa...
Jeg pratet med insektfyren.
271
00:31:22,618 --> 00:31:25,848
Han syntes det var rart.
Det var sirisser.
272
00:31:26,389 --> 00:31:31,461
De kommer ikke herfra, sa han.
273
00:31:31,561 --> 00:31:35,333
-Man kjøper dem for å mate øgler...
-Gud sendte dem.
274
00:31:35,333 --> 00:31:42,633
Ja, men... Jeg ringte til
alle dyrebutikker, og vet du hva?
275
00:31:42,933 --> 00:31:48,790
Jeg har ikke tid til dette.
Pakk sakene dine og dra på hytta.
276
00:31:48,791 --> 00:31:51,420
Ikke noe men! Bare gjør det!
277
00:32:08,506 --> 00:32:11,635
Unnskyld meg.
278
00:32:13,421 --> 00:32:17,593
-Hei, Molly.
-Går det bra med Lester?
279
00:32:17,594 --> 00:32:21,765
Han har hatt en dårlig uke.
Er det tredje gang han er her?
280
00:32:22,065 --> 00:32:25,936
-Nesa er på bedringens vei.
-Det er jo en begynnelse.
281
00:32:28,022 --> 00:32:34,280
-Hva hånda angår...
-Riktig ille. Superbetent.
282
00:32:34,680 --> 00:32:38,851
Jeg tappet såret, fjernet
fremmedlegemet, skar bort dødt vev-
283
00:32:38,851 --> 00:32:44,066
-og fylte ham med antibiotika.
Han kommer ikke til å miste hånda.
284
00:32:44,367 --> 00:32:48,238
-Hva mener du med "fremmedlegemet"?
-Blyhagl.
285
00:32:48,238 --> 00:32:55,138
Det satt litt tøy på det, så det kan
ha passert gjennom noe på veien.
286
00:32:55,238 --> 00:32:59,410
Eller gjennom noen.
Får jeg prate med ham?
287
00:32:59,910 --> 00:33:06,610
Han er bedøvd pga betennelsen.
Det var som sagt stygge greier.
288
00:33:06,710 --> 00:33:10,782
Det tar litt tid før han kan
avhøres. Har du besøkt Ida?
289
00:33:11,583 --> 00:33:15,754
-Er hun her?
-Ja, ovenpå. Hun har nettopp født.
290
00:33:15,754 --> 00:33:19,225
Milde måne! Jente eller gutt?
291
00:33:19,525 --> 00:33:23,697
Bernadette, hørte jeg.
Altså ei jente.
292
00:33:24,740 --> 00:33:27,869
-Ja.
-Dr Nesbit, ring 118.
293
00:33:28,270 --> 00:33:30,598
Unnskyld meg.
294
00:37:06,683 --> 00:37:09,612
Det var vel romerne?
295
00:37:13,040 --> 00:37:18,798
-Hva mener du
-Romerne brente vel Sankt Laurentius?
296
00:37:20,341 --> 00:37:23,913
-Gjorde de det?
-Vet du hvorfor?
297
00:37:24,013 --> 00:37:28,127
-Fordi han var kristen?
-Kanskje.
298
00:37:29,927 --> 00:37:34,042
Jeg tror det var fordi romerne ble
oppfostret av ulver.
299
00:37:35,242 --> 00:37:39,457
Historiens største imperium ble
grunnlagt av ulver.
300
00:37:41,599 --> 00:37:46,414
Du vet vel hva ulver gjør? De jakter.
301
00:37:47,457 --> 00:37:49,586
De dreper.
302
00:37:50,986 --> 00:37:54,757
Jeg trodde aldri på "Jungelboka".
En gutt oppfostres av ulver-
303
00:37:54,757 --> 00:38:00,315
-og blir venn med en bjørn
og en panter. Jeg tror det ikke.
304
00:38:04,545 --> 00:38:08,315
En fyr jeg en gang kjente,
hadde en rottweiler på 50 kilo.
305
00:38:08,615 --> 00:38:14,273
Ei jente ville ha det gøy og gikk ned
på alle fire og lot bikkja ta henne.
306
00:38:14,673 --> 00:38:21,473
Bikkja hadde fortsatt testikler.
Og for ham var det ingen spøk.
307
00:38:23,016 --> 00:38:29,274
Hun var ei løpsk tispe, og han ga seg
ikke før han fikk det han ville ha.
308
00:38:30,660 --> 00:38:35,874
Jenta innser tabben for sent
og prøver å reise seg.
309
00:38:38,160 --> 00:38:40,689
Men bikkja hadde andre planer.
310
00:38:43,975 --> 00:38:47,847
De måtte skyte den bak øret
for å få den vekk fra henne.
311
00:38:49,932 --> 00:38:52,018
Jeg tror ikke...
312
00:38:52,018 --> 00:38:56,190
Romerne ble altså fostret av ulver,-
313
00:38:56,190 --> 00:39:02,590
-og ser de en som forvandler
vann til vin, så spiser de ham.
314
00:39:03,690 --> 00:39:09,691
Det er ingen helgener i dyreriket.
Bare frokost og middag.
315
00:40:08,652 --> 00:40:13,366
-Når skal jeg hente deg i morgen?
-Nei, vi er ferdige.
316
00:40:13,366 --> 00:40:18,581
Du skal ha dratt herfra i morgen
tidlig. Her er det jeg skylder deg.
317
00:40:20,367 --> 00:40:22,453
Synd at det ikke gikk.
318
00:40:53,840 --> 00:40:57,170
-Grimly.
-Hei, det er Molly.
319
00:40:57,712 --> 00:41:02,284
-Hei, hvordan går det med deg?
-Ganske bra. Hva med deg?
320
00:41:02,985 --> 00:41:07,598
Ikke så verst.
Jeg prøver bare å finne ut av dette.
321
00:41:07,498 --> 00:41:14,899
Denne fyren jeg arresterte.
Hvorfor var han der egentlig?
322
00:41:15,199 --> 00:41:22,642
På akkurat den gata? Hvis det
nå er vår fyr og ikke en prest.
323
00:41:22,942 --> 00:41:29,100
-Hva har du kommet frem til?
-Jeg vet ikke hva jeg leter etter.
324
00:41:29,200 --> 00:41:33,373
Og det er mørkt ute,
så jeg drar kanskje tilbake i morgen.
325
00:41:34,715 --> 00:41:38,886
Jeg tenkte å kjøre ut i morgen
og ta en titt på Lesters bil.
326
00:41:38,886 --> 00:41:44,101
Vi kan kanskje ses etterpå
og sammenligne notater?
327
00:41:44,501 --> 00:41:48,373
Ja visst. Det ville vært...
Det gjør jeg gjerne.
328
00:41:50,358 --> 00:41:53,487
-Da ses vi i morgen.
-Ok.
329
00:42:20,103 --> 00:42:25,318
-Hva svarte du på spørsmål 3?
-Kvadratroten av x. Spørsmål 4, da?
330
00:42:26,861 --> 00:42:28,947
En rombe.
331
00:42:40,619 --> 00:42:44,190
-Ja?
-Du skal ikke være her.
332
00:42:44,290 --> 00:42:47,419
Jo, visst skal jeg det.
333
00:43:01,778 --> 00:43:06,992
-Hei.
-Kjør før jeg må ringe politiet.
334
00:43:06,992 --> 00:43:11,164
-Det trenger du ikke.
-Dette er et pent strøk.
335
00:43:11,164 --> 00:43:17,421
Barn leker på gata. Barna mine.
Vi har strøkfester. Fruktpunsj.
336
00:43:17,421 --> 00:43:22,636
Vi vil ikke ha en mann
i en mørk bil her som gjør ting.
337
00:43:22,936 --> 00:43:27,050
-Som å sitte, mener du?
-Kutt ut. Vi har et fellesskap her.
338
00:43:27,051 --> 00:43:33,308
Vi tar vare på hverandre.
Blir noen syke, så hjelper man til.
339
00:43:33,808 --> 00:43:39,023
-Jeg er her kanskje for å hjelpe.
-Nei, du har svarte øyne. Onde.
340
00:43:39,024 --> 00:43:41,108
Nå ringer jeg politiet.
341
00:43:41,108 --> 00:43:45,623
Hvilket hus bor du i?
Det med jødebussen utenfor?
342
00:43:46,323 --> 00:43:50,495
Der har vi det.
Nå kommer sannheten frem.
343
00:43:52,038 --> 00:43:56,452
Noen tror at man ikke trenger alarm
på vinduene i andre etasje.
344
00:43:56,852 --> 00:44:01,167
De tror at de kan spare noen daler
og fortsatt være trygge.
345
00:44:01,667 --> 00:44:06,082
En annen måte å spare på er
å ikke koble alarmen til telefonen.
346
00:44:06,582 --> 00:44:09,710
Alarmen ringer,
men politiet kommer ikke.
347
00:44:10,510 --> 00:44:14,182
Jo, de kommer,
men først når naboene ringer.
348
00:44:14,925 --> 00:44:20,140
Og hvis samholdet er så bra
som du sier...
349
00:44:21,925 --> 00:44:27,340
Så er det kanskje tidsnok til å redde
liv ditt. Eller livet til barna dine.
350
00:44:28,540 --> 00:44:30,669
Kanskje.
351
00:44:30,969 --> 00:44:35,140
-Demon.
-Ha en hyggelig kveld.
352
00:45:10,500 --> 00:45:15,515
-Hvorfor står alle ute i korridoren?
-Ida sparket oss ut. For mye støy.
353
00:45:15,516 --> 00:45:19,686
-Ja, hun har jo nettopp nedkommet.
-Jo, vi var enige med henne.
354
00:45:23,015 --> 00:45:26,387
Så dere bråker i korridoren i stedet?
355
00:45:28,030 --> 00:45:31,801
Ok, gutter. Da pakker vi sammen.
356
00:45:33,744 --> 00:45:36,873
Jeg må jo beskytte barnet.
357
00:45:36,873 --> 00:45:41,046
-Har du ikke noe å gjøre?
-Du bråker så fælt.
358
00:45:46,259 --> 00:45:48,788
Beklager.
Sover du?
359
00:45:55,889 --> 00:45:59,560
-Ja, det er sannelig en baby.
-Lukt på henne.
360
00:46:00,060 --> 00:46:03,189
Mener du det?
361
00:46:11,532 --> 00:46:13,619
Er det sånn nyfødte lukter?
362
00:46:15,662 --> 00:46:20,376
-Hvordan går det med deg?
-Jeg? Det er du som har nedkommet.
363
00:46:20,476 --> 00:46:24,548
Ja, men jeg får ligge nå.
364
00:46:24,548 --> 00:46:28,276
Jeg ser bare sliten ut.
Inni er jeg klar til innsats.
365
00:46:33,091 --> 00:46:34,977
Så...
366
00:46:37,363 --> 00:46:41,877
-Hvor mye vil du..?
-Si bare at du tar hånd om det.
367
00:46:42,277 --> 00:46:44,364
Jeg prøver.
368
00:46:51,564 --> 00:46:57,621
-Skal jeg bli natta over?
-Søsteren min og niesen min kommer.
369
00:46:57,921 --> 00:47:01,050
De skulle komme i 23-tiden.
370
00:47:01,050 --> 00:47:06,265
-Bernadette, sa de.
-Verns idé. Morens navn.
371
00:47:06,965 --> 00:47:11,922
Jeg ville at hun skulle hete Allie.
Og nå er han død.
372
00:47:12,222 --> 00:47:15,351
Han visste
hvordan man vinner en diskusjon.
373
00:47:17,737 --> 00:47:21,908
-Jeg syns det er pent.
-Bra, for du skal sitte barnevakt.
374
00:47:24,194 --> 00:47:29,952
Dra hjem og la meg sove. Sov du også.
Du ser ut som en vaskebjørn.
375
00:47:31,295 --> 00:47:36,509
Jeg skal til Duluth på formiddagen,
men jeg kommer innom etterpå.
376
00:48:36,999 --> 00:48:41,171
Tekst: Øystein Johansen
www.btistudios.com