1
00:00:03,588 --> 00:00:08,676
CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE.
2
00:00:10,094 --> 00:00:14,557
LES ÉVÉNEMENTS RELATÉS ONT EU LIEU
DANS LE MINNESOTA EN 2006.
3
00:00:15,892 --> 00:00:20,104
À LA DEMANDE DES RESCAPÉS,
LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS.
4
00:00:21,522 --> 00:00:24,066
PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS,
TOUS LES FAITS ONT ÉTÉ RACONTÉS
5
00:00:24,192 --> 00:00:25,526
TELS QU'ILS SE SONT PRODUITS.
6
00:00:54,889 --> 00:01:00,436
U L I S ARTICLES DE SPORT
SOLDES
7
00:01:10,571 --> 00:01:13,533
DERNIÈRE REMISE - TAILLES
DÉPAREILLÉES - MEILLEURE OFFRE !
8
00:01:13,616 --> 00:01:15,117
Pourquoi "dépareillées" ?
9
00:01:15,243 --> 00:01:18,246
Parce que l'une des deux
est une chaussette pour femme.
10
00:01:19,914 --> 00:01:21,123
C'est laquelle ?
11
00:01:21,916 --> 00:01:23,417
Mystère.
12
00:01:26,087 --> 00:01:27,421
Je tente le coup.
13
00:01:28,464 --> 00:01:29,966
Combien ?
14
00:01:30,091 --> 00:01:31,425
À vous de me dire.
15
00:01:32,760 --> 00:01:33,803
Pardon ?
16
00:01:33,928 --> 00:01:37,181
C'est écrit : "meilleure offre".
Vous offrez combien ?
17
00:01:37,265 --> 00:01:38,516
Eh bien...
18
00:01:39,809 --> 00:01:41,561
Qu'est-ce qui serait juste ?
19
00:01:41,644 --> 00:01:43,396
C'est pas à moi de vous le dire.
20
00:01:43,479 --> 00:01:46,941
Trois paires de chaussettes.
La moitié pour femmes.
21
00:01:47,024 --> 00:01:49,360
Sans doute pas un million.
22
00:01:52,780 --> 00:01:56,284
Enfin... je veux pas profiter.
23
00:01:58,619 --> 00:01:59,996
Deux dollars ?
24
00:02:05,126 --> 00:02:06,627
Ou si c'est...
25
00:02:08,462 --> 00:02:09,714
Trois dollars ?
26
00:02:14,677 --> 00:02:15,970
Cinq.
27
00:02:16,637 --> 00:02:20,308
Écoutez, pour 55 dollars,
je vous donne les chaussettes...
28
00:02:21,309 --> 00:02:23,394
et j'ajoute ce calibre 12.
29
00:02:35,990 --> 00:02:38,534
Tu devais acheter des chaussettes.
30
00:02:38,659 --> 00:02:39,869
Dans le sac.
31
00:02:40,745 --> 00:02:42,872
Qu'est-ce que tu vas faire de ça ?
32
00:02:42,997 --> 00:02:45,124
C'est pour se protéger.
33
00:02:45,207 --> 00:02:47,209
Fais attention
de pas te faire sauter la tête.
34
00:02:47,335 --> 00:02:48,711
Il est pas chargé.
35
00:02:48,836 --> 00:02:52,214
Si quelqu'un peut se faire sauter
la tête avec une arme non chargée,
36
00:02:52,340 --> 00:02:53,549
c'est bien toi.
37
00:03:16,697 --> 00:03:19,200
- Lester ?
- Oui !
38
00:03:41,722 --> 00:03:42,765
Oui ?
39
00:03:42,890 --> 00:03:44,266
Ma femme...
40
00:03:44,392 --> 00:03:46,310
Elle est au sous-sol, morte, et...
41
00:03:46,394 --> 00:03:48,854
Je panique.
Je ne sais pas quoi faire.
42
00:03:48,938 --> 00:03:51,607
Lester, vous avez fait une bêtise ?
43
00:03:53,234 --> 00:03:55,861
Bon sang. Oui.
44
00:03:55,945 --> 00:03:57,613
Vous pouvez venir ?
45
00:03:59,782 --> 00:04:01,409
Qu'avez-vous fait ?
46
00:04:02,827 --> 00:04:04,412
Vous l'avez tuée !
47
00:04:09,583 --> 00:04:11,460
Bon.
48
00:04:27,268 --> 00:04:29,020
Bonsoir, Lester.
49
00:04:29,103 --> 00:04:30,855
Qu'est-ce que tu veux ?
50
00:04:30,938 --> 00:04:34,191
J'aimerais bien rentrer, pour commencer.
51
00:04:34,275 --> 00:04:36,152
- Pearl est là ?
- Non.
52
00:04:36,277 --> 00:04:38,279
Elle est chez mon frère.
53
00:04:40,281 --> 00:04:43,200
Écoute-moi bien, Lester.
54
00:04:43,284 --> 00:04:44,785
Je veux que tu te mettes au sol.
55
00:04:44,869 --> 00:04:48,122
- Attends.
- Lester, par terre !
56
00:04:48,205 --> 00:04:49,498
C'est pas ce que tu crois.
57
00:06:00,528 --> 00:06:02,196
Je suis désolé...
58
00:06:04,198 --> 00:06:05,616
de...
59
00:06:05,699 --> 00:06:06,992
vous avoir électrocuté.
60
00:06:07,076 --> 00:06:08,369
C'était juste...
61
00:06:09,370 --> 00:06:11,455
Enfin, de toute évidence...
62
00:06:12,706 --> 00:06:14,458
il s'agit d'un malentendu.
63
00:06:14,542 --> 00:06:16,961
Parce que... Comme je l'ai dit...
64
00:06:17,044 --> 00:06:20,714
Je ne suis qu'un vendeur d'assurances.
65
00:06:21,549 --> 00:06:24,885
Ce n'est pas... Je n'ai rien...
66
00:06:24,969 --> 00:06:27,972
Les trucs auxquels vous êtes mêlés...
Pas que vous...
67
00:06:28,055 --> 00:06:29,974
Je veux dire... Enfin...
68
00:06:30,933 --> 00:06:32,393
Alors, vous voyez ?
69
00:06:42,570 --> 00:06:44,321
Tu as dit "lui".
70
00:06:44,405 --> 00:06:48,826
- Quoi ?
- Sur la glace, tu as dit... "lui".
71
00:06:48,909 --> 00:06:50,244
Tu as dit que c'était "lui".
72
00:06:51,245 --> 00:06:52,580
Pas toi...
73
00:06:53,622 --> 00:06:54,915
"lui".
74
00:06:56,125 --> 00:06:57,418
Oui.
75
00:06:59,587 --> 00:07:02,548
Enfin... c'est une supposition, mais...
76
00:07:02,631 --> 00:07:04,884
Hess n'a pas été poignardé par une fille.
77
00:07:04,967 --> 00:07:06,010
Non.
78
00:07:06,093 --> 00:07:07,720
Non.
79
00:07:07,803 --> 00:07:09,930
Tu l'as dit en pensant à quelqu'un.
80
00:07:16,770 --> 00:07:18,147
Non, attendez...
81
00:07:26,030 --> 00:07:29,200
- Reste avec moi, Lester.
- Mon Dieu. Je vous en prie...
82
00:07:29,283 --> 00:07:30,618
Il me faut un nom.
83
00:07:31,493 --> 00:07:33,287
Il me faut un nom.
84
00:07:34,496 --> 00:07:36,624
- Vas-y.
- Attendez ! Je vous en prie !
85
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
Attendez.
86
00:07:39,126 --> 00:07:40,336
Mon Dieu.
87
00:07:41,629 --> 00:07:44,215
- Lester...
- Non ! Malvo. Malvo.
88
00:07:45,883 --> 00:07:48,177
Malvo ? C'est un prénom ?
89
00:07:52,306 --> 00:07:53,307
Lester,
90
00:07:53,390 --> 00:07:56,894
tu veux bouffer ta langue
et crever la gueule ouverte ?
91
00:07:56,977 --> 00:07:58,896
Lorne... je crois.
92
00:07:58,979 --> 00:08:01,357
Lorne, comme le type de Bonanza.
93
00:08:01,482 --> 00:08:02,858
Lorne Malvo ?
94
00:08:07,738 --> 00:08:08,781
Où est-il ?
95
00:08:08,864 --> 00:08:10,991
- Je vais vomir.
- Non.
96
00:08:11,075 --> 00:08:12,159
Non.
97
00:08:12,243 --> 00:08:15,120
Si tu vomis ici, je te tue.
Pour de vrai.
98
00:08:15,204 --> 00:08:16,914
- Oui.
- D'accord ?
99
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Lester, dis-nous où on peut le trouver.
100
00:08:20,209 --> 00:08:21,502
Le trouver...
101
00:08:22,836 --> 00:08:25,130
Il a pris ma voiture.
102
00:08:25,214 --> 00:08:28,759
On m'a appelé.
Elle est à la fourrière de Duluth.
103
00:08:28,842 --> 00:08:30,344
Donc il est sans doute...
104
00:08:30,427 --> 00:08:31,512
Ils ont une photo...
105
00:08:31,595 --> 00:08:33,764
Il y a une photo de lui...
106
00:08:33,847 --> 00:08:35,683
Ça vient de la police... D'un...
107
00:08:35,766 --> 00:08:38,519
Comment on dit ? Un avis de recherche.
108
00:08:41,897 --> 00:08:43,357
Quoi ?
109
00:08:45,567 --> 00:08:48,570
Lorne Malvo ? Oui ?
110
00:08:48,696 --> 00:08:50,864
Il l'a tué. Il a tué Hess.
111
00:08:50,948 --> 00:08:52,533
Enfin...
112
00:08:54,535 --> 00:08:55,786
Bon.
113
00:08:56,287 --> 00:08:58,872
Vous êtes libres, vous deux.
La caution a été payée.
114
00:09:00,040 --> 00:09:01,292
Merci.
115
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Et si on veut rester ?
116
00:09:04,044 --> 00:09:05,296
Pardon ?
117
00:09:06,088 --> 00:09:08,632
Je sais pas. Si ça nous plaît, ici ?
118
00:09:08,716 --> 00:09:11,844
Oui... elle est bonne celle-là.
Levez-vous.
119
00:09:11,927 --> 00:09:13,929
Tu crois qu'on te retrouvera pas ?
120
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
Non.
121
00:09:19,101 --> 00:09:22,021
Tu devrais faire examiner ta main
par un médecin.
122
00:09:22,104 --> 00:09:23,897
Ça doit faire mal.
123
00:09:38,912 --> 00:09:41,498
... certains des plus grands serpents
au monde.
124
00:09:41,582 --> 00:09:44,668
De nombreux pythons chassent à l'affût.
125
00:09:44,752 --> 00:09:47,838
Ils restent immobiles
jusqu'au moment de frapper.
126
00:09:47,921 --> 00:09:51,300
Ils n'attaquent généralement pas l'homme,
sauf quand on leur fait peur.
127
00:09:51,425 --> 00:09:55,179
Les progrès technologiques
nous permettent à présent
128
00:09:55,262 --> 00:09:57,931
d'observer leur existence
dans les Everglades.
129
00:09:58,015 --> 00:09:59,058
Regardez, ils...
130
00:09:59,141 --> 00:10:00,768
On n'y échappe pas.
131
00:10:07,107 --> 00:10:08,525
Plus de sable.
132
00:10:08,609 --> 00:10:09,693
Vous revoilà ?
133
00:10:09,777 --> 00:10:11,195
Oui, un coup pour rien.
134
00:10:11,278 --> 00:10:12,696
Le sel, c'est bon.
135
00:10:12,780 --> 00:10:14,406
Attendez. Un appel de Frank.
136
00:10:14,490 --> 00:10:17,242
Chef, il y a eu
de nouveaux éléments intéressants
137
00:10:17,326 --> 00:10:18,660
- pendant...
- Chef, c'est Frank.
138
00:10:18,786 --> 00:10:20,371
Des infos sur la tempête.
139
00:10:20,454 --> 00:10:22,289
Oui, Frank. Alors ?
140
00:10:22,373 --> 00:10:24,625
Cette affaire... Ça s'intensifie.
141
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
Tant que ça ? Bon sang.
142
00:10:27,044 --> 00:10:29,838
On parle de 60 cm de plus.
143
00:10:29,963 --> 00:10:32,341
On a eu les relevés téléphoniques
144
00:10:32,466 --> 00:10:34,051
de Lester le soir des meurtres.
145
00:10:34,134 --> 00:10:36,804
D'accord, merci. Toi aussi.
146
00:10:36,887 --> 00:10:39,390
Appelle Hoenecker
pour avoir d'autres chasse-neige
147
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
et assure-toi qu'ils déneigent
la rue du chef régulièrement.
148
00:10:42,976 --> 00:10:45,771
Il faudrait pas
qu'Ida soit coincée par la neige.
149
00:10:45,854 --> 00:10:46,939
Oui, d'accord.
150
00:10:47,022 --> 00:10:48,524
De quoi s'agit-il ?
151
00:10:48,649 --> 00:10:52,236
On a reçu les relevés téléphoniques,
et à l'heure de la mort de Pearl,
152
00:10:52,319 --> 00:10:55,364
un appel a été passé
depuis chez Lester au Leroy's Motor Inn.
153
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
- J'ai appelé.
- Personne ne te l'a demandé.
154
00:10:57,574 --> 00:10:59,410
Vous étiez à Duluth, alors...
155
00:10:59,493 --> 00:11:01,578
- Knutson était aux commandes.
- Oui.
156
00:11:01,662 --> 00:11:05,874
Donc j'ai appelé...
Et Lorraine, la gérante...
157
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
Lorraine Abbey ?
158
00:11:07,835 --> 00:11:10,421
Non, Lorraine Babbit.
159
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
Cheveux bouclés,
les sourcils tracés au marqueur ?
160
00:11:14,341 --> 00:11:17,594
Non, une femme austère
avec les cheveux raides.
161
00:11:17,678 --> 00:11:21,598
Elle a reconnu le suspect
de l'enlèvement du type nu, sur la photo.
162
00:11:21,682 --> 00:11:25,060
Elle dit qu'il est resté une nuit,
celle où Hess a été tué.
163
00:11:25,185 --> 00:11:27,938
Et elle a aussi un nom.
Lorne Malvo.
164
00:11:28,856 --> 00:11:31,066
- D'où tu tiens ça ?
- Je viens de le dire...
165
00:11:31,191 --> 00:11:32,401
Un appel passé
depuis chez Lester
166
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
au motel où était le suspect.
167
00:11:34,611 --> 00:11:36,447
J'ai parlé à un employé.
168
00:11:36,530 --> 00:11:39,450
Malvo a laissé des jetons
du Lucky Penny dans sa chambre.
169
00:11:39,533 --> 00:11:41,869
Ils demandent
combien de chasse-neige.
170
00:11:42,870 --> 00:11:44,580
Au moins trois, non ?
171
00:11:44,705 --> 00:11:46,206
Au moins trois.
172
00:11:47,207 --> 00:11:50,043
Il peut nous en donner deux
et un pick-up d'appoint.
173
00:11:50,169 --> 00:11:52,212
- Chef.
- Oui, j'écoute.
174
00:11:52,337 --> 00:11:53,338
Bien.
175
00:11:53,422 --> 00:11:56,633
J'ai parlé à la dame
qui était avec Hess, la danseuse,
176
00:11:56,717 --> 00:11:58,802
et elle a dit
qu'avant d'être poignardé,
177
00:11:58,886 --> 00:12:01,138
Hess se moquait
d'un type qu'il a brutalisé.
178
00:12:01,221 --> 00:12:02,681
Il lui aurait cassé le nez.
179
00:12:02,764 --> 00:12:04,224
Le même jour.
180
00:12:04,349 --> 00:12:05,976
Chef ? C'est oui pour le pick-up ?
181
00:12:06,059 --> 00:12:07,728
J'ai tout de suite pensé :
182
00:12:07,853 --> 00:12:11,648
"Qui a eu le nez cassé
le jour où Hess est mort ?"
183
00:12:11,732 --> 00:12:13,233
- Lester.
- Un instant.
184
00:12:13,358 --> 00:12:15,402
- Chef ?
- Vous voyez ?
185
00:12:15,527 --> 00:12:17,738
Hess casse le nez de Lester.
186
00:12:17,863 --> 00:12:21,158
Lester va aux urgences
où il rencontre notre suspect.
187
00:12:21,241 --> 00:12:23,368
Ce soir-là, Hess est tué.
188
00:12:23,452 --> 00:12:24,495
Le lendemain,
189
00:12:24,578 --> 00:12:27,581
Lester appelle le motel
où se trouve notre suspect,
190
00:12:27,706 --> 00:12:31,084
et peu de temps après,
Mme Nygaard et le chef sont tués.
191
00:12:31,210 --> 00:12:32,461
Chef ?
192
00:12:32,586 --> 00:12:34,379
Oui, dis-lui que je le rappelle.
193
00:12:35,547 --> 00:12:37,174
Il vous rappelle.
194
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
Nom de Dieu.
195
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Oui.
196
00:12:40,260 --> 00:12:43,347
Donc, je me dis
que c'est peut-être un contrat.
197
00:12:43,430 --> 00:12:46,683
Lester engage Malvo pour tuer Hess.
198
00:12:46,767 --> 00:12:48,936
Mais Lester n'a pas l'argent pour payer,
199
00:12:49,061 --> 00:12:51,104
et les choses se gâtent.
200
00:12:51,230 --> 00:12:53,982
Je sais que ce n'est pas mon affaire...
201
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
mais j'aimerais
202
00:12:55,234 --> 00:12:58,111
retourner chez Lester
pour voir ce qu'il a à dire.
203
00:12:59,446 --> 00:13:01,198
Pas chez lui.
204
00:13:01,281 --> 00:13:03,200
Alors, à son travail.
205
00:13:03,283 --> 00:13:07,037
Non, il n'est pas chez lui.
Il est en cellule.
206
00:13:07,120 --> 00:13:09,623
Knutson dit que Lester l'a frappé.
207
00:13:09,748 --> 00:13:11,041
Je sais pas s'il était ivre.
208
00:13:11,124 --> 00:13:12,251
Il est en garde à vue ?
209
00:13:12,334 --> 00:13:15,587
J'ai dit à Dougie de le garder cette nuit,
pour qu'il se calme.
210
00:13:15,671 --> 00:13:19,132
Il faut qu'on lui parle, vous croyez pas ?
211
00:13:20,467 --> 00:13:22,302
Il vaudrait mieux.
212
00:13:28,433 --> 00:13:30,269
MITZVAH TANK
LA RESSOURCE DU JUDAÏSME
213
00:13:30,352 --> 00:13:31,687
PARTAGER LA FOI
214
00:13:34,815 --> 00:13:37,693
- J'ai besoin de ton ordinateur.
- Oui.
215
00:13:46,034 --> 00:13:47,327
C'est devant.
216
00:13:49,705 --> 00:13:53,166
Sur les ordinateurs du poste...
c'est derrière.
217
00:13:55,335 --> 00:13:56,837
Laisse-moi faire.
218
00:14:06,013 --> 00:14:07,764
Il te faut quoi ?
219
00:14:07,848 --> 00:14:11,852
Il y a un pasteur à Baudette.
Il s'appelle Frank Peterson.
220
00:14:17,024 --> 00:14:19,359
Quelques résultats.
221
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
Le site d'une église...
222
00:14:21,361 --> 00:14:22,946
des articles du journal local.
223
00:14:23,030 --> 00:14:24,865
Il y a une photo ?
224
00:14:25,907 --> 00:14:28,952
ÉGLISE LUTHÉRIENNE
LAKE OF THE WOODS - NOTRE PASTEUR
225
00:14:29,036 --> 00:14:30,329
Mince.
226
00:14:31,538 --> 00:14:34,082
- C'est pour quoi ?
- Une affaire.
227
00:14:34,207 --> 00:14:36,627
Tu as dit qu'il y avait d'autres articles.
228
00:14:36,710 --> 00:14:38,295
Rien avec une photo.
229
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
Une levée de fonds pour l'église...
230
00:14:41,048 --> 00:14:43,383
un nouveau toit... ce genre de choses.
231
00:14:45,344 --> 00:14:49,056
Regarde Lorne Malvo.
Tu peux chercher...
232
00:14:54,227 --> 00:14:55,729
- Rien.
- Bon.
233
00:14:57,397 --> 00:15:00,692
Il vole une voiture.
Je l'arrête.
234
00:15:00,776 --> 00:15:03,987
Il s'en va.
La voiture est mise à la fourrière.
235
00:15:04,071 --> 00:15:05,906
Il reste à Duluth.
236
00:15:07,949 --> 00:15:11,411
Il reste à Duluth.
Je l'arrête dans la rue.
237
00:15:11,536 --> 00:15:13,080
Dans cette rue.
238
00:15:15,540 --> 00:15:16,750
À pied.
239
00:15:17,542 --> 00:15:19,670
Il était à pied dans cette rue.
240
00:15:19,753 --> 00:15:21,713
Greta, réponds. Terminé.
241
00:15:21,797 --> 00:15:24,633
Pourquoi était-il à pied dans cette rue ?
242
00:15:24,758 --> 00:15:25,842
Papa.
243
00:15:25,926 --> 00:15:28,011
- Greta, réponds.
- Tu peux...
244
00:15:28,095 --> 00:15:29,137
Oui.
245
00:15:29,262 --> 00:15:31,431
C'est bientôt l'heure d'aller au lit.
246
00:15:31,556 --> 00:15:35,185
- Je sortirai peut-être un moment.
- D'accord.
247
00:15:35,268 --> 00:15:36,561
À toi. Terminé.
248
00:15:39,439 --> 00:15:40,732
Il te faut autre chose ?
249
00:15:40,816 --> 00:15:42,275
Il me faut un scanner de police.
250
00:15:42,401 --> 00:15:44,444
Je fais une offre
sur les hélicos télécommandés.
251
00:15:45,779 --> 00:15:48,031
On peut écouter la police avec ?
252
00:15:48,115 --> 00:15:49,408
J'en doute.
253
00:15:50,117 --> 00:15:52,869
- Je vais m'en tenir au scanner.
- D'accord.
254
00:15:52,953 --> 00:15:56,998
Portatif ou à monter
sur le tableau de bord ? Sinon...
255
00:15:58,250 --> 00:16:00,460
j'ai celui-là en rose.
256
00:16:01,253 --> 00:16:03,755
J'ai l'air de vouloir un scanner rose ?
257
00:16:04,506 --> 00:16:05,716
Je sais pas.
258
00:16:05,799 --> 00:16:08,135
Ça pourrait être un cadeau pour une dame.
259
00:16:08,260 --> 00:16:09,803
Et d'après ton expérience,
260
00:16:10,971 --> 00:16:13,598
c'est un cadeau qui excite les dames ?
261
00:16:13,682 --> 00:16:15,016
J'avais une tante
262
00:16:15,142 --> 00:16:17,519
qui avait un bouclier anti-émeute,
séchait sa viande...
263
00:16:17,644 --> 00:16:19,146
Je vais prendre le noir.
264
00:16:20,147 --> 00:16:21,356
D'accord.
265
00:16:21,815 --> 00:16:24,401
- Autre chose ?
- Il me faut un talkie-walkie.
266
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Oui...
267
00:16:26,820 --> 00:16:29,406
je peux pas t'en vendre qu'un.
268
00:16:29,489 --> 00:16:33,493
Ça se vend par deux...
pour pouvoir parler avec un ami.
269
00:16:34,619 --> 00:16:36,288
Je n'ai pas d'amis.
270
00:16:36,997 --> 00:16:38,749
C'est triste.
271
00:16:38,832 --> 00:16:41,585
Mais il faut en prendre deux.
272
00:16:41,668 --> 00:16:45,088
Tu pourrais te faire un ami
et lui en donner un.
273
00:16:45,172 --> 00:16:47,424
Je pourrais te le donner...
274
00:16:47,507 --> 00:16:52,012
et t'appeler le soir
pour que tu m'écoutes chier sur des gens.
275
00:16:54,890 --> 00:16:58,685
INTÉRIEURS DE BAINS TURCS
276
00:17:01,897 --> 00:17:03,231
Où est ton téléphone ?
277
00:17:03,356 --> 00:17:05,901
Qu'est-ce que...
Vous êtes censé être ici ?
278
00:17:06,026 --> 00:17:07,194
Le téléphone ?
279
00:17:07,319 --> 00:17:09,863
Oui... dans la cuisine.
280
00:17:17,412 --> 00:17:19,539
Que se passe-t-il ?
281
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
C'est quoi ?
282
00:17:22,209 --> 00:17:23,835
Ne parle pas.
283
00:17:28,548 --> 00:17:30,884
- Vous l'appelez ?
- Tais-toi.
284
00:17:36,723 --> 00:17:39,059
Je tiens pas en place.
285
00:17:45,398 --> 00:17:47,400
- Oui.
- Passe-le-moi.
286
00:17:53,114 --> 00:17:54,157
Où étiez-vous ?
287
00:17:54,241 --> 00:17:55,283
À la chasse.
288
00:17:55,408 --> 00:17:57,744
J'ai appris pour les insectes.
Je dois passer ?
289
00:17:57,869 --> 00:17:58,870
C'est trop tard.
290
00:17:58,954 --> 00:18:01,373
Je vais payer.
291
00:18:01,456 --> 00:18:02,833
Le chantage, je vais m'y plier.
292
00:18:02,916 --> 00:18:04,668
Dites-moi ce qu'il a dit.
293
00:18:04,751 --> 00:18:06,419
Peu importe.
294
00:18:06,545 --> 00:18:08,421
Je n'ai pas tenu une promesse.
295
00:18:08,547 --> 00:18:11,007
Moi. Je dois payer.
296
00:18:11,091 --> 00:18:13,969
Je peux le trouver.
Donnez-moi quelques jours.
297
00:18:14,094 --> 00:18:18,890
J'ai pas pu dormir hier soir.
J'arrêtais pas d'y penser.
298
00:18:18,974 --> 00:18:22,394
Et Dieu frappa de dix plaies
la maison de Pharaon.
299
00:18:24,563 --> 00:18:27,774
Le sang, les sauterelles...
les taons et les furoncles.
300
00:18:28,608 --> 00:18:30,944
Et la dernière,
c'est la mort des premiers-nés.
301
00:18:31,778 --> 00:18:33,697
Vous croyez qu'il se passe quoi ?
302
00:18:33,780 --> 00:18:35,824
Le premier-né.
303
00:18:35,949 --> 00:18:37,576
Le Livre de l'Exode.
304
00:18:37,659 --> 00:18:39,286
Dieu nous observe et il sait.
305
00:18:39,411 --> 00:18:40,620
Il sait quoi ?
306
00:18:41,121 --> 00:18:42,163
J'ai dit à Semenko
307
00:18:42,289 --> 00:18:44,040
d'emmener Dmitri en lieu sûr.
308
00:18:44,124 --> 00:18:45,750
Il me prend pour un fou.
Et vous ?
309
00:18:47,085 --> 00:18:49,462
On vaut les promesses que l'on tient.
310
00:18:53,592 --> 00:18:55,176
Passez me prendre dans une heure.
311
00:18:55,302 --> 00:18:56,970
- On ira chercher l'argent.
- Bien.
312
00:19:00,849 --> 00:19:02,142
Alors ?
313
00:19:03,643 --> 00:19:04,936
Il va payer ?
314
00:19:05,979 --> 00:19:07,355
Je peux pas...
315
00:19:07,480 --> 00:19:09,316
Un million de dollars ?
316
00:19:10,650 --> 00:19:12,110
Un million...
317
00:19:13,194 --> 00:19:14,487
Vous plaisantez ?
318
00:19:16,990 --> 00:19:18,533
- Tu as un placard qui ferme ?
- Oui.
319
00:19:18,658 --> 00:19:21,077
Le garde-manger, je crois.
320
00:19:21,161 --> 00:19:23,830
Mon Dieu. Un million...
321
00:19:23,955 --> 00:19:27,876
C'est gros comment... un million ?
322
00:19:28,001 --> 00:19:30,629
Ça tient dans une valise ou un sac ?
323
00:19:30,712 --> 00:19:32,672
Ça doit être assez lourd, non ?
324
00:19:32,797 --> 00:19:35,300
Je pourrai m'allonger dedans ?
325
00:19:35,383 --> 00:19:37,010
J'ai toujours aimé dans les films
326
00:19:37,135 --> 00:19:38,762
quand les personnages
s'allongent dans...
327
00:19:38,845 --> 00:19:41,014
- Tu as une perceuse ?
- Oui.
328
00:19:42,182 --> 00:19:44,059
Et ils prennent toujours l'argent,
329
00:19:44,184 --> 00:19:46,102
ils le jettent en l'air,
330
00:19:46,186 --> 00:19:48,313
et l'argent...
331
00:19:48,396 --> 00:19:51,024
leur retombe dessus, vous voyez ?
332
00:19:51,149 --> 00:19:53,318
Bon sang. On le fait.
On va vraiment...
333
00:19:54,319 --> 00:19:55,362
J'en ai la chair de poule.
334
00:19:55,487 --> 00:19:57,781
- Des vis à bois.
- Oui.
335
00:19:57,864 --> 00:20:01,743
J'achèterai du vrai marbre pour le spa.
15 cm d'épaisseur.
336
00:20:02,535 --> 00:20:05,956
J'ai fait venir ces lotions de France.
337
00:20:06,039 --> 00:20:07,749
Elles sentent le tournesol.
338
00:20:08,875 --> 00:20:10,168
Comme ça ?
339
00:20:10,710 --> 00:20:11,962
- Plus longues.
- D'accord.
340
00:20:12,045 --> 00:20:14,422
Et on fait quoi ?
On l'appelle demain matin,
341
00:20:14,547 --> 00:20:16,591
on lui dit où nous retrouver ?
342
00:20:16,716 --> 00:20:19,010
- Comme ça ?
- Oui, quelques-unes.
343
00:20:19,094 --> 00:20:20,762
Regardez-moi. Je transpire.
344
00:20:20,887 --> 00:20:23,306
Voilà. Bon sang.
345
00:20:23,390 --> 00:20:28,311
Hé... je pourrai
refaire ce truc avec la voix ?
346
00:20:28,395 --> 00:20:31,064
À la Dark Vador,
super sinistre, du genre :
347
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
"Luke, je suis ton père."
348
00:20:33,191 --> 00:20:35,235
- Entre.
- Oui.
349
00:20:37,362 --> 00:20:40,323
Je vous ai jamais demandé
350
00:20:40,407 --> 00:20:42,534
ce que vous alliez faire
avec votre part ?
351
00:20:42,617 --> 00:20:45,245
Je vous ai parlé de mon...
352
00:20:48,081 --> 00:20:51,167
Oui, je...
Vous faites exprès de m'enfermer ?
353
00:20:51,251 --> 00:20:52,961
Une grosse journée nous attend.
Repose-toi.
354
00:20:53,086 --> 00:20:57,090
Je ne veux pas que tu te dégonfles.
À demain matin.
355
00:20:57,215 --> 00:21:01,052
Non, attendez. Une minute.
Mince, je...
356
00:21:01,928 --> 00:21:03,346
Qu'est-ce que je...
357
00:21:03,430 --> 00:21:05,849
Et si j'ai envie d'aller aux toilettes ?
358
00:21:05,932 --> 00:21:08,727
Tu es malin.
Tu trouveras une solution.
359
00:21:14,774 --> 00:21:15,984
Mince.
360
00:21:44,637 --> 00:21:46,473
J'ai du nouveau.
361
00:21:46,598 --> 00:21:48,808
C'est calme au bureau.
362
00:21:50,185 --> 00:21:51,227
Lester ?
363
00:21:51,311 --> 00:21:53,229
C'est pas de ma faute.
364
00:21:53,313 --> 00:21:56,107
Tu... Tu m'as acheté cette cravate.
365
00:21:56,816 --> 00:21:58,318
Tu... Tu...
366
00:22:08,036 --> 00:22:09,454
C'est une coupure ?
367
00:22:09,537 --> 00:22:12,040
Une perforation, peut-être.
Pas facile à dire.
368
00:22:12,957 --> 00:22:14,667
M. Nygaard, vous m'entendez ?
369
00:22:15,668 --> 00:22:18,463
C'est le bruit des serviettes.
Elle lave des serviettes.
370
00:22:19,297 --> 00:22:22,008
M. Nygaard,
on vous emmène à l'hôpital.
371
00:22:22,133 --> 00:22:23,301
Qu'est-il arrivé à votre main ?
372
00:22:23,384 --> 00:22:25,595
- Les chaussettes.
- Quoi ?
373
00:22:25,678 --> 00:22:29,140
Pour 55 dollars, il a ajouté un fusil.
374
00:22:30,225 --> 00:22:32,519
Je comprends pas.
On vous a tiré dessus ?
375
00:22:36,189 --> 00:22:37,482
M. Nygaard.
376
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Avez-vous payé Lorne Malvo
pour tuer Sam Hess ?
377
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Je ne l'ai jamais payé.
378
00:22:46,991 --> 00:22:48,993
Proposé de le payer ?
379
00:22:49,077 --> 00:22:51,996
Passé un accord ?
Et quand il est venu pour l'argent...
380
00:22:52,080 --> 00:22:55,041
Je n'ai jamais payé. J'ai pas payé.
381
00:22:55,875 --> 00:22:57,127
Oui, d'accord, mais...
382
00:22:57,210 --> 00:23:01,339
il y a eu un arrangement... et ensuite...
383
00:23:01,422 --> 00:23:03,091
je sais pas, ça a mal tourné...
384
00:23:03,216 --> 00:23:04,217
Excusez-nous.
385
00:23:04,342 --> 00:23:06,010
Là...
386
00:23:06,886 --> 00:23:09,264
- Voilà.
- On vous emmène à l'intérieur.
387
00:23:09,389 --> 00:23:12,142
Bien sûr. À gauche, ici.
388
00:23:44,257 --> 00:23:45,758
C'est ce que vous vouliez ?
389
00:24:44,901 --> 00:24:46,152
Deux gosses.
390
00:24:46,986 --> 00:24:48,238
Pardon ?
391
00:24:49,822 --> 00:24:53,326
J'ai deux gosses et une femme
qui pense à voix haute.
392
00:24:54,077 --> 00:24:55,495
C'est mon seul moment à moi.
393
00:24:56,913 --> 00:24:59,165
Moi, c'est juste cette nuit.
394
00:24:59,999 --> 00:25:01,376
Vous avez des soucis, vous.
395
00:25:02,543 --> 00:25:04,003
Je viens vous voir.
396
00:25:15,348 --> 00:25:18,518
Les hivers sont froids,
mais je ne me plains pas.
397
00:25:20,728 --> 00:25:24,524
Mes chaussettes sont trouées...
mais est-ce que je me plains ?
398
00:25:24,607 --> 00:25:25,858
Non.
399
00:25:27,568 --> 00:25:30,446
L'aîné a besoin d'un appareil...
400
00:25:30,530 --> 00:25:34,033
Le dernier a éternué pendant trois jours...
401
00:25:35,618 --> 00:25:37,495
mais qui s'en plaint ?
402
00:25:37,578 --> 00:25:38,871
Ce sont des cadeaux.
403
00:25:39,580 --> 00:25:41,749
- Les enfants ?
- Tout.
404
00:25:42,542 --> 00:25:44,544
Le froid, les trous.
405
00:25:49,549 --> 00:25:52,427
J'ai une question.
406
00:25:52,552 --> 00:25:54,679
D'ordre spirituel.
407
00:25:54,762 --> 00:25:56,514
Ou peut-être pas, mais...
408
00:25:56,597 --> 00:26:00,435
je sais pas... un problème moral.
409
00:26:01,227 --> 00:26:02,437
Allez-y.
410
00:26:04,230 --> 00:26:05,481
Eh bien...
411
00:26:07,567 --> 00:26:09,736
disons que je sais
qu'une personne est coupable.
412
00:26:09,819 --> 00:26:14,282
Elle a commis un crime, mais...
je ne peux rien prouver.
413
00:26:16,242 --> 00:26:19,579
Elle trompe tout le monde,
mais... je le sais.
414
00:26:21,122 --> 00:26:22,165
Qu'est-ce que...
415
00:26:22,248 --> 00:26:23,499
Trouvez la preuve.
416
00:26:23,583 --> 00:26:26,919
Oui, mais le problème, c'est que...
417
00:26:27,045 --> 00:26:29,088
je ne suis pas un enquêteur.
418
00:26:30,757 --> 00:26:33,468
Molly, elle est...
419
00:26:33,593 --> 00:26:34,844
incroyable.
420
00:26:34,927 --> 00:26:36,429
Mais moi...
421
00:26:37,930 --> 00:26:40,808
Et puis, il y a Greta, et...
422
00:26:40,933 --> 00:26:44,270
Dois-je me mettre en danger ou alors...
423
00:26:45,605 --> 00:26:48,941
j'en sais rien, laisser tomber ?
424
00:26:52,987 --> 00:26:55,448
Un jour, un homme riche ouvre le journal.
425
00:26:56,407 --> 00:26:58,534
Il voit toute la misère du monde.
426
00:26:58,618 --> 00:27:01,120
- C'est...
- C'est une parabole.
427
00:27:02,663 --> 00:27:04,957
Un homme riche ouvre le journal.
428
00:27:05,083 --> 00:27:07,627
Il voit toute la misère du monde.
429
00:27:08,961 --> 00:27:10,755
Il dit...
430
00:27:10,838 --> 00:27:13,216
"J'ai de l'argent, je peux aider."
431
00:27:13,299 --> 00:27:15,343
ŒUVRE POUR L'ENFANCE
DIX MILLIONS DE DOLLARS
432
00:27:15,468 --> 00:27:18,971
Alors, il donne tout son argent...
433
00:27:23,434 --> 00:27:25,478
mais ça ne suffit pas.
434
00:27:25,603 --> 00:27:27,855
Des gens souffrent toujours.
435
00:27:31,943 --> 00:27:33,736
Un jour, il lit un autre article.
436
00:27:33,820 --> 00:27:36,572
DES GENS MEURENT CHAQUE JOUR
FAUTE DE DONS D'ORGANES
437
00:27:36,656 --> 00:27:41,828
Il se dit qu'il était bête de penser
que donner de l'argent suffirait.
438
00:27:41,953 --> 00:27:45,790
Alors, il va voir un médecin et dit :
"Je veux donner un rein."
439
00:27:47,959 --> 00:27:50,336
Les médecins l'opèrent.
440
00:27:52,004 --> 00:27:53,965
C'est une réussite.
441
00:27:58,344 --> 00:28:01,722
Il sait qu'il devrait se sentir mieux,
mais ce n'est pas le cas...
442
00:28:02,890 --> 00:28:05,184
car des gens souffrent toujours.
443
00:28:07,687 --> 00:28:10,606
Alors, il retourne voir le médecin.
444
00:28:10,690 --> 00:28:14,861
Il lui dit :
"Cette fois, je veux tout donner."
445
00:28:16,028 --> 00:28:18,448
Le médecin répond :
"Comment ça, tout donner ?"
446
00:28:18,531 --> 00:28:21,617
Il lui dit :
"Cette fois, je veux donner mon foie...
447
00:28:21,701 --> 00:28:23,327
"mais pas seulement.
448
00:28:23,411 --> 00:28:25,955
"Je veux donner mon cœur,
mais pas seulement.
449
00:28:26,038 --> 00:28:29,000
"Je veux donner mes cornées,
mais pas seulement.
450
00:28:29,083 --> 00:28:31,377
"Je veux tout donner...
451
00:28:32,336 --> 00:28:33,963
"tout ce que je suis...
452
00:28:34,046 --> 00:28:35,715
"tout ce que j'ai."
453
00:28:36,883 --> 00:28:38,301
Le médecin lui répond :
454
00:28:38,384 --> 00:28:39,886
"Un rein, c'est une chose,
455
00:28:40,011 --> 00:28:42,847
"mais vous ne pouvez pas donner
tous vos organes.
456
00:28:42,930 --> 00:28:44,223
"C'est du suicide."
457
00:28:45,099 --> 00:28:46,726
Et il le renvoie chez lui.
458
00:28:51,022 --> 00:28:53,649
Mais l'homme ne peut pas vivre...
459
00:28:53,733 --> 00:28:58,362
sachant que des gens souffrent
et qu'il pourrait les aider.
460
00:29:00,072 --> 00:29:02,867
Il donne alors
la seule chose qui lui reste...
461
00:29:03,743 --> 00:29:04,785
sa vie.
462
00:29:04,911 --> 00:29:07,246
DONNEUR D'ORGANES
463
00:29:08,247 --> 00:29:12,668
CI-GÎT JEREMY HOFFSTEAD
QUI A TOUT DONNÉ
464
00:29:12,752 --> 00:29:15,755
Et ça marche ?
Les souffrances cessent ?
465
00:29:17,256 --> 00:29:19,926
Vous vivez dans ce monde.
Que croyez-vous ?
466
00:29:20,927 --> 00:29:23,846
Alors, il s'est tué pour rien ?
467
00:29:23,930 --> 00:29:25,223
Vraiment ?
468
00:29:25,973 --> 00:29:27,558
Enfin...
469
00:29:30,102 --> 00:29:31,771
Vous dites...
470
00:29:36,067 --> 00:29:37,777
Que dites-vous ?
471
00:29:38,486 --> 00:29:41,822
Seul un imbécile croit pouvoir
résoudre les problèmes du monde.
472
00:29:43,950 --> 00:29:46,452
Oui, mais il faut essayer, non ?
473
00:30:09,433 --> 00:30:10,643
Non.
474
00:30:52,184 --> 00:30:55,187
À LA FERME DU PHÉNIX
475
00:30:57,982 --> 00:30:59,191
Coupez pas le moteur.
476
00:31:18,544 --> 00:31:20,755
Papa...
477
00:31:20,880 --> 00:31:23,799
J'ai parlé au type
qui s'occupe des insectes.
478
00:31:23,883 --> 00:31:25,926
Il dit que c'est très bizarre.
479
00:31:26,052 --> 00:31:30,306
Les sauterelles...
il dit que c'est pas une espèce locale,
480
00:31:30,389 --> 00:31:31,807
pas du coin.
481
00:31:31,891 --> 00:31:32,933
C'est le genre
482
00:31:33,059 --> 00:31:35,227
qu'on achète dans une animalerie pour...
483
00:31:35,353 --> 00:31:36,354
Dieu les a envoyés.
484
00:31:36,437 --> 00:31:39,273
Oui, mais...
485
00:31:39,398 --> 00:31:42,485
Donc... j'ai appelé toutes les animaleries,
486
00:31:42,568 --> 00:31:43,694
et figure-toi...
487
00:31:43,778 --> 00:31:45,529
Écoute, j'ai pas le temps.
488
00:31:45,613 --> 00:31:47,573
Nettoie tout.
Et prépare tes affaires.
489
00:31:47,698 --> 00:31:49,492
Wally t'emmènera au chalet.
490
00:31:49,575 --> 00:31:50,826
- Oui, mais...
- Pas de mais !
491
00:31:50,910 --> 00:31:53,079
Fais-le.
492
00:32:09,595 --> 00:32:10,930
Excusez-moi.
493
00:32:14,809 --> 00:32:17,561
- Bonsoir, Molly.
- Salut.
494
00:32:17,645 --> 00:32:18,688
Lester va bien ?
495
00:32:18,771 --> 00:32:21,190
- Dure semaine pour lui, c'est sûr.
- Oui.
496
00:32:21,273 --> 00:32:23,109
- C'est quoi ? La troisième fois ?
- Oui.
497
00:32:23,234 --> 00:32:26,112
Le point positif,
c'est que son nez cicatrise bien.
498
00:32:26,237 --> 00:32:27,947
- C'est un début.
- Oui.
499
00:32:29,323 --> 00:32:31,867
Alors, pour sa main...
500
00:32:31,951 --> 00:32:33,369
Sale blessure.
501
00:32:33,452 --> 00:32:35,871
Très infectée, pas beau à voir.
502
00:32:35,955 --> 00:32:38,708
J'ai drainé la plaie,
retiré le corps étranger,
503
00:32:38,791 --> 00:32:42,878
coupé les tissus nécrosés
et je l'ai bourré d'antibiotiques.
504
00:32:42,962 --> 00:32:44,880
Il perdra pas sa main,
mais c'était pas loin.
505
00:32:44,964 --> 00:32:47,717
Quand vous parlez d'un corps étranger...
506
00:32:47,800 --> 00:32:49,427
On aurait dit un plomb de fusil.
507
00:32:49,510 --> 00:32:51,053
Il y avait du tissu dessus.
508
00:32:51,137 --> 00:32:53,556
Le plomb a dû traverser quelque chose
509
00:32:53,639 --> 00:32:56,392
avant de finir dans la main de Lester.
510
00:32:56,475 --> 00:32:57,977
Oui, ou quelqu'un.
511
00:32:58,102 --> 00:32:59,729
Pardon ?
512
00:32:59,812 --> 00:33:00,896
Je peux lui parler ?
513
00:33:00,980 --> 00:33:02,022
Il est sous sédatifs,
514
00:33:02,148 --> 00:33:04,900
car sa blessure était infectée
à son arrivée ici.
515
00:33:04,984 --> 00:33:07,945
- C'était vraiment pas beau à voir.
- Oui.
516
00:33:08,028 --> 00:33:09,947
Impossible de l'interroger
avant un moment.
517
00:33:10,030 --> 00:33:11,490
Vous avez vu Ida ?
518
00:33:12,533 --> 00:33:13,576
Elle est ici ?
519
00:33:13,659 --> 00:33:16,704
Oui, à l'étage.
Elle vient d'accoucher.
520
00:33:16,829 --> 00:33:18,581
- Ça alors.
- Oui.
521
00:33:18,664 --> 00:33:19,957
Fille ou garçon ?
522
00:33:20,791 --> 00:33:24,628
Bernadette, j'ai entendu... donc une fille.
523
00:33:25,504 --> 00:33:27,089
- Oui.
- Oui.
524
00:33:27,173 --> 00:33:29,467
Dr Esbit, un 118 pour vous.
525
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
- Excusez-moi.
- Oui.
526
00:35:00,307 --> 00:35:04,645
ET SI VOUS AVIEZ RAISON
ET EUX, TORT ?
527
00:37:08,060 --> 00:37:10,229
C'était les Romains, non ?
528
00:37:14,274 --> 00:37:15,985
Comment ?
529
00:37:16,068 --> 00:37:19,780
Saint Laurent, votre fenêtre...
Les Romains l'ont brûlé vif.
530
00:37:21,365 --> 00:37:23,283
Ah oui ?
531
00:37:23,409 --> 00:37:24,618
Vous savez pourquoi ?
532
00:37:25,244 --> 00:37:27,496
Parce qu'il était chrétien.
533
00:37:27,579 --> 00:37:29,248
Peut-être.
534
00:37:30,916 --> 00:37:34,920
Mais c'est plutôt parce que
les Romains ont été élevés par des loups.
535
00:37:36,255 --> 00:37:39,925
Le plus grand empire de l'histoire,
fondé par des loups.
536
00:37:42,594 --> 00:37:44,596
Vous savez ce que font les loups.
537
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
Ils chassent.
538
00:37:48,767 --> 00:37:50,102
Ils tuent.
539
00:37:52,104 --> 00:37:54,690
J'ai jamais cru au Livre de la Jungle.
540
00:37:54,773 --> 00:37:56,025
Un garçon élevé par des loups
541
00:37:56,108 --> 00:37:58,861
qui devient ami
avec un ours et une panthère.
542
00:37:58,944 --> 00:38:00,487
Ça m'étonnerait.
543
00:38:05,784 --> 00:38:09,663
J'ai connu un type
qui avait un Rottweiler de 50 kg.
544
00:38:09,788 --> 00:38:11,665
Un soir, une fille a trouvé ça drôle
545
00:38:11,790 --> 00:38:14,960
de se mettre à quatre pattes
pour que le chien lui monte dessus.
546
00:38:16,003 --> 00:38:18,130
Le chien avait toujours ses couilles.
547
00:38:19,131 --> 00:38:22,634
Il lui monte dessus,
mais il ignore que c'est pour rire.
548
00:38:24,136 --> 00:38:27,264
Pour lui,
c'est juste une chienne en chaleur...
549
00:38:27,347 --> 00:38:30,642
et il compte pas partir
avant d'avoir satisfait ses désirs.
550
00:38:31,977 --> 00:38:35,689
La fille comprend trop tard
qu'elle a fait une erreur.
551
00:38:35,814 --> 00:38:37,524
Elle veut se relever.
552
00:38:39,318 --> 00:38:41,445
Mais le chien n'est pas de cet avis.
553
00:38:45,115 --> 00:38:47,826
Il a fallu lui tirer dans la tête
pour le dégager.
554
00:38:51,330 --> 00:38:53,248
Je... Je ne...
555
00:38:53,332 --> 00:38:55,292
Ce que je veux dire, c'est que...
556
00:38:55,375 --> 00:39:00,923
quand les Romains, élevés par des loups,
voient un type changer l'eau en vin...
557
00:39:01,006 --> 00:39:02,049
ils font quoi, à votre avis ?
558
00:39:02,174 --> 00:39:03,634
Ils le mangent.
559
00:39:05,010 --> 00:39:08,555
Il n'y a pas de saints
dans le royaume animal.
560
00:39:08,680 --> 00:39:10,682
Juste le petit-déjeuner et le dîner.
561
00:40:09,533 --> 00:40:11,827
À quelle heure dois-je passer
demain matin ?
562
00:40:11,910 --> 00:40:14,663
Non... c'est terminé.
563
00:40:14,746 --> 00:40:16,915
Vous pouvez rester ce soir,
mais partez à l'aube.
564
00:40:18,041 --> 00:40:19,918
Voilà ce que je vous dois.
565
00:40:21,712 --> 00:40:23,714
Désolé que ça n'ait pas marché.
566
00:40:54,828 --> 00:40:56,079
Grimly.
567
00:40:56,163 --> 00:40:58,874
Salut... C'est Molly.
568
00:40:58,957 --> 00:41:00,626
Comment ça va ?
569
00:41:00,751 --> 00:41:02,377
Plutôt bien.
570
00:41:02,461 --> 00:41:04,046
Et vous ?
571
00:41:04,129 --> 00:41:08,675
Pas mal. J'essaie
de comprendre cette affaire.
572
00:41:08,800 --> 00:41:10,886
Je me demandais...
573
00:41:10,969 --> 00:41:12,596
quand j'ai arrêté ce type...
574
00:41:13,764 --> 00:41:17,351
qu'est-ce qu'il faisait là,
dans la rue...
575
00:41:17,476 --> 00:41:18,560
dans cette rue ?
576
00:41:18,644 --> 00:41:22,814
Si c'est bien notre homme
et pas un pasteur.
577
00:41:24,024 --> 00:41:25,234
Vous pensez à quoi ?
578
00:41:25,317 --> 00:41:27,110
En fait...
579
00:41:27,194 --> 00:41:30,280
je ne sais pas trop ce que je dois chercher,
c'est ça le problème.
580
00:41:30,364 --> 00:41:35,410
En plus, il fait nuit,
j'y retournerai peut-être demain.
581
00:41:35,494 --> 00:41:37,246
Je pensais venir demain matin
582
00:41:37,329 --> 00:41:38,664
pour voir la voiture de Lester.
583
00:41:39,498 --> 00:41:43,043
Peut-être... qu'on pourrait se voir après
584
00:41:43,168 --> 00:41:44,378
et comparer nos notes.
585
00:41:45,545 --> 00:41:48,340
Oui, ce serait...
586
00:41:48,465 --> 00:41:49,675
Avec plaisir.
587
00:41:51,343 --> 00:41:52,636
Alors, à demain.
588
00:41:53,345 --> 00:41:54,638
D'accord.
589
00:42:21,331 --> 00:42:23,625
T'as trouvé quoi pour la trois ?
590
00:42:23,709 --> 00:42:26,378
X au carré. Et toi, pour la quatre ?
591
00:42:28,380 --> 00:42:30,048
Un losange ?
592
00:42:41,768 --> 00:42:42,811
Je peux vous aider ?
593
00:42:42,894 --> 00:42:44,730
Vous êtes pas censé être ici.
594
00:42:45,564 --> 00:42:49,067
Au contraire, je suis exactement
là où je suis censé être.
595
00:43:02,873 --> 00:43:04,166
Bonsoir.
596
00:43:04,249 --> 00:43:05,584
Surveillance de quartier.
597
00:43:05,709 --> 00:43:07,669
Si vous ne partez pas,
j'appelle les flics.
598
00:43:07,753 --> 00:43:09,838
C'est inutile, mon ami.
599
00:43:09,921 --> 00:43:12,090
C'est un quartier tranquille.
600
00:43:12,215 --> 00:43:15,052
Les enfants jouent dans la rue,
mes enfants.
601
00:43:15,135 --> 00:43:18,388
On fait des fêtes entre voisins...
on boit du punch aux fruits.
602
00:43:18,472 --> 00:43:22,225
Pas besoin d'un type qui fait des choses
dans une voiture sombre.
603
00:43:23,060 --> 00:43:25,937
- Comme être assis ?
- Faites pas le malin.
604
00:43:26,063 --> 00:43:28,148
On est une communauté.
605
00:43:28,273 --> 00:43:30,442
On prend soin les uns des autres.
606
00:43:30,567 --> 00:43:33,278
Si quelqu'un est malade ou meurt,
on apporte un plat...
607
00:43:33,403 --> 00:43:34,613
on aide.
608
00:43:35,113 --> 00:43:36,698
Je suis peut-être là pour aider.
609
00:43:36,782 --> 00:43:38,533
Non, vous avez le regard noir.
610
00:43:38,617 --> 00:43:39,701
Vous êtes pas net.
611
00:43:39,785 --> 00:43:42,204
Je rentre et j'appelle les flics.
612
00:43:42,287 --> 00:43:43,580
Quel immeuble ?
613
00:43:44,122 --> 00:43:46,291
Celui avec le car juif devant ?
614
00:43:47,459 --> 00:43:49,378
Voilà.
615
00:43:49,461 --> 00:43:50,962
La vérité sort enfin.
616
00:43:51,922 --> 00:43:54,257
Vous savez... certains pensent
617
00:43:54,341 --> 00:43:58,053
que les alarmes sont inutiles
aux fenêtres du 1er étage.
618
00:43:58,136 --> 00:44:01,640
Ils pensent économiser
et être quand même en sécurité.
619
00:44:02,808 --> 00:44:04,059
Une autre façon d'économiser,
620
00:44:04,142 --> 00:44:07,771
c'est de ne pas relier l'alarme
à la ligne téléphonique,
621
00:44:07,854 --> 00:44:10,857
mais quand elle sonne,
les flics ne viennent pas...
622
00:44:11,817 --> 00:44:14,986
ou alors ils viennent,
mais seulement quand un voisin appelle.
623
00:44:16,029 --> 00:44:20,242
Si cette communauté est
aussi soudée que vous le dites,
624
00:44:20,325 --> 00:44:21,785
vous savez...
625
00:44:23,328 --> 00:44:26,748
ça pourrait peut-être vous sauver la vie...
626
00:44:26,832 --> 00:44:29,459
ou celle de vos enfants...
627
00:44:29,543 --> 00:44:30,836
peut-être.
628
00:44:32,045 --> 00:44:33,505
Démon.
629
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
Bonne soirée.
630
00:45:12,544 --> 00:45:13,920
Vous êtes dans le couloir ?
631
00:45:14,045 --> 00:45:16,882
Ida nous a virés
parce qu'on faisait trop de bruit.
632
00:45:17,841 --> 00:45:19,301
Elle vient d'accoucher, alors...
633
00:45:19,384 --> 00:45:22,220
- On a reconnu qu'elle avait raison.
- Oui.
634
00:45:25,056 --> 00:45:27,851
Du coup... vous faites du bruit
dans le couloir.
635
00:45:30,228 --> 00:45:32,439
Bon, les gars, on y va.
636
00:45:32,564 --> 00:45:33,815
On rentre.
637
00:45:33,899 --> 00:45:35,901
- Tu veux vraiment sortir ?
- Non.
638
00:45:36,026 --> 00:45:37,110
- Je m'éloigne.
- De moi.
639
00:45:37,235 --> 00:45:38,778
Il faut que je protège le bébé.
640
00:45:38,904 --> 00:45:40,655
- Allez...
- Bill a du boulot.
641
00:45:40,739 --> 00:45:43,241
Tu fais trop de bruit.
642
00:45:48,413 --> 00:45:50,457
Désolée, vous dormez ?
643
00:45:58,089 --> 00:46:00,634
C'est bien un bébé.
644
00:46:00,759 --> 00:46:02,093
Sentez-la.
645
00:46:04,554 --> 00:46:05,764
D'accord.
646
00:46:13,772 --> 00:46:15,232
C'est l'odeur d'un nouveau-né.
647
00:46:15,315 --> 00:46:16,608
Oui.
648
00:46:17,943 --> 00:46:19,361
Comment vous allez ?
649
00:46:19,444 --> 00:46:20,487
Moi ?
650
00:46:20,612 --> 00:46:22,489
C'est vous qui venez d'accoucher.
651
00:46:22,614 --> 00:46:25,784
- Oui, mais je reste allongée maintenant.
- Oui.
652
00:46:26,660 --> 00:46:28,495
J'ai l'air fatigué.
653
00:46:28,620 --> 00:46:30,330
À l'intérieur, je suis à bloc.
654
00:46:35,293 --> 00:46:36,920
Alors...
655
00:46:39,297 --> 00:46:40,882
- Que voulez-vous...
- Pas de détails.
656
00:46:40,966 --> 00:46:43,009
Dites-moi juste
que vous vous en occupez.
657
00:46:44,469 --> 00:46:46,137
J'essaie.
658
00:46:53,853 --> 00:46:55,939
Vous voulez que je reste cette nuit ?
659
00:46:56,022 --> 00:46:57,315
Non, j'attends du monde...
660
00:46:57,440 --> 00:47:00,318
ma sœur et sa fille.
661
00:47:00,443 --> 00:47:02,445
Elles seront là vers 23 h.
662
00:47:03,321 --> 00:47:06,199
On m'a dit... Bernadette.
663
00:47:06,324 --> 00:47:08,785
Une idée de Vern... le nom de sa mère.
664
00:47:09,494 --> 00:47:11,705
Je voulais Allie.
665
00:47:11,830 --> 00:47:14,457
Et maintenant, il est mort.
666
00:47:14,541 --> 00:47:16,501
Il a toujours su avoir le dernier mot.
667
00:47:20,171 --> 00:47:21,590
C'est joli, je trouve.
668
00:47:21,673 --> 00:47:24,175
Tant mieux, vous êtes la baby-sitter.
669
00:47:26,511 --> 00:47:28,888
Rentrez chez vous. Laissez-moi dormir.
670
00:47:29,014 --> 00:47:31,099
Et faites pareil.
On dirait un raton laveur.
671
00:47:31,182 --> 00:47:33,393
Oui.
672
00:47:33,518 --> 00:47:36,479
Je dois aller à Duluth demain matin,
mais je passerai après.
673
00:50:33,490 --> 00:50:34,699
D'APRÈS LE FILM "FARGO"
674
00:50:36,409 --> 00:50:38,411
Adaptation : Vincent Geoffroy, Deluxe