1
00:00:01,199 --> 00:00:06,413
-Tidligere:
-Er mamma hjemme?
2
00:00:06,413 --> 00:00:09,541
-FBI.
-Jeg har ringt om massakren i Fargo.
3
00:00:09,541 --> 00:00:12,671
-Jeg tror jeg vet hvem det er.
-Herregud!
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,841
Det er her dere jobber nå.
5
00:00:16,841 --> 00:00:22,055
La meg få presentere årets
forsikringsselger: Lester Nygaard!
6
00:00:22,055 --> 00:00:27,269
-Jeg er så stolt av deg, Lester.
-Kan vi få litt mer selters?
7
00:00:38,740 --> 00:00:43,954
Dette er en sann historie.
8
00:00:48,125 --> 00:00:52,296
Begivenhetene fant sted
i Minnesota i 2006.
9
00:00:57,510 --> 00:01:02,724
Etter ønske fra de overlevende
er navnene forandret.
10
00:01:07,938 --> 00:01:11,066
Av respekt for de døde er alt
fortalt slik det skjedde.
11
00:01:11,066 --> 00:01:15,237
Det gjelder alle dyr.
Hvis de ikke får sove på lenge,-
12
00:01:15,237 --> 00:01:18,366
-begynner de å oppføre seg unaturlig.
13
00:01:18,366 --> 00:01:23,580
Først mister de konsentrasjons-
evnen og finmotorikken.
14
00:01:23,580 --> 00:01:29,837
Hæren studerte søvnmangelens
virkninger på hjernen på 50-tallet.
15
00:01:29,837 --> 00:01:34,008
Faren til en kompis av meg deltok
i forsøkene under Korea-krigen.
16
00:01:34,008 --> 00:01:39,222
Hva er det lengste
du har vært våken uten å sove?
17
00:01:39,222 --> 00:01:44,436
Fem dager her. Under studiet stjal
Marty Perlmutter en reseptblokk-
18
00:01:44,436 --> 00:01:48,607
-og skrev ut amfetamin til oss,
så vi kunne pugge til eksamen.
19
00:01:48,607 --> 00:01:53,821
Du skal vite at etter tre dager
uten søvn var jeg som et dyr.
20
00:01:56,949 --> 00:02:01,120
Ok, amigo, det burde holde.
21
00:02:01,120 --> 00:02:05,292
Jeg er litt bekymret for tann
2-3 og 2-4, så vi bør ses igjen-
22
00:02:05,292 --> 00:02:10,506
- om ca et halvt år.
-Takk, doktor.
23
00:02:10,506 --> 00:02:17,805
En svart fyr kjørte over foten min
en gang, men dette var mye vondere.
24
00:02:17,805 --> 00:02:21,976
Ja, nervesmerter gjør vondt.
Unngå krokan i noen dager-
25
00:02:21,976 --> 00:02:27,190
-og all frukt med kjerner i.
Jemma har en brosjyre.
26
00:02:27,190 --> 00:02:32,404
Hei, Mick Mike! Skal vi
fortsatt spille golf i neste uke?
27
00:02:32,404 --> 00:02:36,576
Selvsagt, Burty Burt.
Kommer du og Louise på søndag?
28
00:02:36,576 --> 00:02:43,875
-Snuser hunder hverandre i rumpa?
-Jeg tror jeg har sett det iblant.
29
00:02:44,918 --> 00:02:49,089
Vi kommer. Louise lager sin berømte
bønnedipp med fem slags bønner.
30
00:02:50,132 --> 00:02:52,217
Toppers.
31
00:03:20,373 --> 00:03:23,501
Takk, elskling.
32
00:03:23,501 --> 00:03:28,715
Mick Mike,
jeg må nesten klype meg i armen.
33
00:03:28,715 --> 00:03:36,015
Du fortjente det. Som mamma sa:
"Liker du melken, så kjøp kua."
34
00:03:36,015 --> 00:03:43,314
Så søtt. Jeg skal stikke hele
tommelen opp i rumpa di senere.
35
00:03:43,314 --> 00:03:45,400
Toppers.
36
00:03:56,871 --> 00:03:58,956
Hallo!
37
00:04:02,085 --> 00:04:07,299
-Plager han deg, jenta mi?
-Du, din...
38
00:04:07,299 --> 00:04:10,427
I dag slår vi hæla i taket, kompis!
39
00:04:10,427 --> 00:04:16,684
-Man lever bare én gang. Bønnedipp?
-Gjett om.
40
00:04:18,769 --> 00:04:21,898
-Du ser flott ut.
-Du også.
41
00:04:22,941 --> 00:04:29,197
Isvin. En kompis påstår
at de sverger til dette i Finland.
42
00:04:29,197 --> 00:04:34,411
Ja, de sexgale alkoholikerne burde
vite det.
43
00:04:41,711 --> 00:04:47,968
-Søtt.
-Jeg hørte at du har fridd til Jemma.
44
00:04:47,968 --> 00:04:54,225
-Ja, jeg gråt som et barn.
-Hun er særegen.
45
00:04:54,225 --> 00:04:59,438
Oss jenter imellom...
Den kroppen, er den...?
46
00:05:00,481 --> 00:05:03,610
Hvordan er hun i senga?
47
00:05:05,695 --> 00:05:09,866
Pokker til jente.
Bedre kan det ikke beskrives.
48
00:05:11,952 --> 00:05:15,080
Louise er som en jødinne.
49
00:05:15,080 --> 00:05:19,252
Har hun parykk og vil ha sex
gjennom et hull i lakenet?
50
00:05:19,252 --> 00:05:22,380
Nei.
51
00:05:24,466 --> 00:05:28,637
Hun sluttet å ta den i munnen
så fort vi giftet oss.
52
00:05:28,637 --> 00:05:33,851
-En nasjonal tragedie, Burt.
-Amen.
53
00:05:34,894 --> 00:05:41,150
-Jeg liker å ha deg her, Mick Mike.
-I like måte, Burty Burt.
54
00:05:41,150 --> 00:05:46,364
Kontoret var dødsens kjedelig
til du dukket opp. Rene gamlehjemmet.
55
00:05:46,364 --> 00:05:51,578
-Jeg er en lømmel, ganske enkelt.
-Det skal være visst.
56
00:05:52,621 --> 00:05:56,792
Du og broren min ville
likt hverandre.
57
00:05:56,792 --> 00:06:02,006
-Jeg skulle gjerne ha møtt ham.
-Det blir som sagt ikke lett.
58
00:06:05,135 --> 00:06:09,306
Han...har vitnebeskyttelse.
59
00:06:09,306 --> 00:06:13,477
-Hva for noe?
-Han har vitnebeskyttelse.
60
00:06:13,477 --> 00:06:19,734
Han vitnet mot noen mafiakarer
i Chicago. Jeg rådet ham fra det.
61
00:06:19,734 --> 00:06:23,905
Nå har jeg ikke sett ham
på over ett år.
62
00:06:25,991 --> 00:06:32,247
Han ringer. Det skal han ikke,
men Canton-brødrene skiller man ikke.
63
00:06:32,247 --> 00:06:34,333
Det kan jeg tenke meg.
64
00:06:43,718 --> 00:06:46,846
Blås i det. Hva gjør du neste helg?
65
00:06:46,846 --> 00:06:51,018
-Få høre.
-Den likte jeg godt.
66
00:06:53,103 --> 00:07:00,403
Vi skal treffe familien i Las Vegas.
Du og Jemma kan vel slå følge?
67
00:07:01,446 --> 00:07:04,574
Toppers.
68
00:07:11,874 --> 00:07:18,130
Du gjorde dette mot meg.
Jeg hadde kone og familie.
69
00:07:18,130 --> 00:07:22,301
-Jeg var lykkelig. Så begynte du...
-Med hva?
70
00:07:23,344 --> 00:07:28,558
-Vi pratet jo bare.
-Nei, du sa ting. Forvirret meg.
71
00:07:28,558 --> 00:07:32,729
Du sa at jeg trengte...
Og nå er de døde.
72
00:07:32,729 --> 00:07:35,858
Hvorfor hørte jeg på deg? Hvorfor?
73
00:07:40,029 --> 00:07:44,200
Si til kona mi
at jeg elsker henne.
74
00:08:20,698 --> 00:08:27,998
-Jeg kom inn og presenterte meg...
-Kan vi få litt mer selters?
75
00:08:27,998 --> 00:08:31,126
Jeg tok på maska,
og Tony ga meg sprøyta.
76
00:08:31,126 --> 00:08:37,383
Jeg skulle bedøve fyren
men stakk nåla i min egen finger.
77
00:08:37,383 --> 00:08:43,640
Jeg ville ikke se dum ut, så jeg
prøvde igjen. Rett i min egen tommel.
78
00:08:43,640 --> 00:08:50,939
Jeg skulle ta av meg maska, men da
kjørte jeg sprøyta rett i ansiktet.
79
00:08:51,982 --> 00:08:57,196
Pasienten spurte hva som var i veien,
og jeg svarte...
80
00:09:02,410 --> 00:09:07,624
-Det var helt vanvittig.
-Du er ikke sann.
81
00:09:07,624 --> 00:09:10,752
Du skulle bare visst.
82
00:09:11,795 --> 00:09:15,966
Altså...
Da er alt klart for morgendagen.
83
00:09:15,966 --> 00:09:20,137
Vi skal treffe dere vet hvem.
Det blir gøy.
84
00:09:20,137 --> 00:09:24,309
Mye hemmelighetsskremmeri.
Bytte av biler, ingen telefoner.
85
00:09:24,309 --> 00:09:28,480
Jøss.
Hvem sa du var ute etter ham igjen?
86
00:09:28,480 --> 00:09:31,608
Dette hadde jeg ikke ventet.
87
00:09:31,608 --> 00:09:34,736
Beklager...
88
00:09:36,822 --> 00:09:40,993
-Det er meg, Lester.
-Du må forveksle meg med en annen.
89
00:09:40,994 --> 00:09:47,250
Nei. Minnesota i fjor. Legevakta?
90
00:09:47,250 --> 00:09:51,421
Men nå har du en helt ny... Jeg også.
91
00:09:51,421 --> 00:09:56,635
Hva syns du om dressen?
Bill Blass.
92
00:09:56,635 --> 00:10:01,849
Se her. Årets selger. Jeg fikk
motta prisen på podiet og alt.
93
00:10:01,849 --> 00:10:08,106
-Skal du ikke presentere oss?
-Jeg har aldri truffet ham før.
94
00:10:08,107 --> 00:10:10,193
Hva?
95
00:10:14,363 --> 00:10:18,534
Nei, vi kjenner ikke hverandre.
96
00:10:20,619 --> 00:10:24,791
Vi må gå
hvis vi skal rekke forestillingen.
97
00:10:27,919 --> 00:10:32,090
-Gå din vei.
-Beklager, jeg må ha...
98
00:10:32,090 --> 00:10:35,219
-Gratulerer med prisen.
-Takk.
99
00:10:35,219 --> 00:10:39,390
Sa jeg at jeg lagde
en bittskinne til Britney Spears?
100
00:10:50,861 --> 00:10:55,032
-Kom igjen. Slitsom fyr, hva?
-Hvem da?
101
00:10:55,032 --> 00:11:01,289
-Han i baren. Kjente du ham ikke?
-Nei, jeg har et vanlig ansikt.
102
00:11:03,374 --> 00:11:06,502
Nei.
103
00:11:06,502 --> 00:11:10,674
Du får ikke... Beklager,
men dette er ikke riktig, og da...
104
00:11:11,716 --> 00:11:15,888
Gamle Lester hadde oversett det,
men ikke denne fyren.
105
00:11:17,973 --> 00:11:22,144
Jeg har jobbet for hardt
og kommet for langt...
106
00:11:22,144 --> 00:11:25,273
Nå kjenner du meg?
107
00:11:27,358 --> 00:11:29,444
Elskling?
108
00:11:32,572 --> 00:11:35,701
Er det dette du vil?
109
00:11:37,786 --> 00:11:41,958
-Jeg...
-Mick Mike, ikke ta det så tungt.
110
00:11:44,043 --> 00:11:48,214
Lester, vil du virkelig dette?
111
00:11:59,685 --> 00:12:01,771
Ja eller nei?
112
00:12:06,986 --> 00:12:10,113
Ja.
113
00:12:18,455 --> 00:12:20,541
Herregud!
114
00:12:24,712 --> 00:12:27,841
Herre...
115
00:12:27,841 --> 00:12:29,926
Det er din skyld.
116
00:12:46,611 --> 00:12:49,739
Jeg har bearbeidet ham i et halvt år,
Lester.
117
00:12:49,739 --> 00:12:53,911
Vet du hvor mange munner
jeg har gravd i?
118
00:12:54,953 --> 00:12:58,082
Litervis med menneskespytt.
119
00:12:58,082 --> 00:13:02,253
Nå kan jeg si farvel
til mine 100 000 dollar, men...
120
00:13:03,296 --> 00:13:08,510
Så du ansiktsuttrykket hans
da jeg dro frem pistolen? Klassisk.
121
00:13:14,766 --> 00:13:17,895
Vi kaster tjukken
i søppelcontaineren.
122
00:13:25,194 --> 00:13:28,323
Pokker, Lester...
123
00:13:32,494 --> 00:13:34,579
Vi ses, Lester!
124
00:14:04,821 --> 00:14:08,992
Kle på deg. Vi må...
125
00:14:08,992 --> 00:14:15,248
-Lester, går det bra med deg?
-Kle på deg. Kle på deg! Kom igjen.
126
00:14:22,548 --> 00:14:25,676
Ok, nå! Vent litt.
127
00:14:26,719 --> 00:14:29,848
Ok, da går vi.
128
00:14:36,104 --> 00:14:39,233
Skynd deg, elskling.
129
00:15:00,089 --> 00:15:03,217
-Det gjør vondt i hånda.
-Beklager.
130
00:15:20,945 --> 00:15:23,031
Ok, kom igjen.
131
00:15:47,014 --> 00:15:50,143
En mann
har en rev, en hare og et kålhode.
132
00:15:50,143 --> 00:15:55,357
-Hvilken mann?
-Hvem som helst. Bare en mann.
133
00:15:55,357 --> 00:15:59,528
-Colonel Sanders?
-Kanskje det. Eller George W. Bush.
134
00:15:59,528 --> 00:16:03,699
Hva skal Bush
med en rev, en hare og et kålhode?
135
00:16:03,699 --> 00:16:07,870
Hør etter.
Mannen vil komme seg over elva,-
136
00:16:07,870 --> 00:16:13,084
-men han kan bare ta med seg én ting
av gangen, så han har et problem.
137
00:16:13,084 --> 00:16:17,256
Etterlater han reven og haren,
så spiser reven opp haren,-
138
00:16:17,256 --> 00:16:22,470
-og det er likedan med haren og
kålhodet. Hvordan får han alt over-
139
00:16:22,470 --> 00:16:25,598
-uten å miste noen av dem?
140
00:16:27,683 --> 00:16:31,855
-En kålharrev.
-Hva for noe?
141
00:16:31,856 --> 00:16:37,069
Han stapper kålhodet inn
i haren, haren i reven-
142
00:16:37,069 --> 00:16:41,240
- og spiser opp alt sammen.
-Det er ikke svaret.
143
00:16:41,240 --> 00:16:44,368
Det er ett svar.
144
00:16:49,582 --> 00:16:53,753
-Hallo?
-Inn- eller utgående?
145
00:16:53,753 --> 00:16:57,925
Jeg trenger kartellmappa.
146
00:16:57,925 --> 00:17:02,096
-Hvorfor det?
-Er det flere av dere der bak?
147
00:17:03,139 --> 00:17:06,267
-Hva skal du med mappa?
-Har det skjedd noe med saken?
148
00:17:06,267 --> 00:17:10,438
-Bare en telefon.
-Fra hvem?
149
00:17:10,438 --> 00:17:13,568
Det raker ikke dere. Hei!
150
00:17:14,609 --> 00:17:17,738
Politibetjent Solverson.
Han vet hvem det var.
151
00:17:17,738 --> 00:17:20,866
Ok... Hvor ligger Bemidji?
152
00:17:30,251 --> 00:17:34,422
-Takk, pappa.
-Jeg ville sett kul ut om jeg haltet.
153
00:17:35,465 --> 00:17:39,636
-Jeg så Bills profil i avisa.
-Ja.
154
00:17:39,636 --> 00:17:42,765
Jeg rådet ham fra
å ha med sverd på bildet.
155
00:17:42,765 --> 00:17:45,893
Kan du sende lønnesirupen?
156
00:17:45,893 --> 00:17:50,064
Jeg er forresten sjef i dag.
Bill er på vei til Saint Paul-
157
00:17:50,064 --> 00:17:54,236
-til en slags politikonferanse.
158
00:17:54,236 --> 00:17:57,365
Så pass dere.
159
00:17:58,407 --> 00:18:03,621
-Hvordan er postruta?
-Grei. Den går langs innsjøen.
160
00:18:03,621 --> 00:18:08,835
Jeg var sammen med postbudjenta
en gang. Etter moren hennes.
161
00:18:08,835 --> 00:18:14,049
Greit i begynnelsen.
Verre etter at vi hadde slått opp.
162
00:18:14,049 --> 00:18:20,305
Jeg traff henne hver dag.
Til slutt flyttet jeg.
163
00:18:20,305 --> 00:18:23,434
Var det derfor vi flyttet?
164
00:18:23,434 --> 00:18:27,605
Du kunne ha fått posten
sendt til jobben.
165
00:18:27,605 --> 00:18:31,777
Det tenkte jeg ikke på.
Når har du din siste dag?
166
00:18:32,819 --> 00:18:36,990
-Om en måneds tid.
-Hun bygger rede.
167
00:18:36,990 --> 00:18:40,119
Man kjøper en pyntepute...
168
00:18:40,119 --> 00:18:42,204
Vi bør vel...
169
00:18:45,332 --> 00:18:47,419
-Ha det.
-Ha det, unger!
170
00:18:48,461 --> 00:18:52,632
Skal vi fiske senere?
171
00:18:52,632 --> 00:18:56,803
Du er barnebarnet jeg alltid ville
ha, men ikke torde skaffe meg.
172
00:19:00,974 --> 00:19:06,188
-Der var du heldig.
-Du også, vel?
173
00:19:17,660 --> 00:19:21,830
Solverson. Bill?
174
00:19:21,830 --> 00:19:26,002
Nei, han er i Twin Cities på...
175
00:19:26,002 --> 00:19:31,215
Au da. Tre personer?
Hvordan ble de drept?
176
00:19:31,215 --> 00:19:35,387
I en heis? En tannlege, sier du?
177
00:19:35,387 --> 00:19:39,558
Ja. Hva vil Las Vegas-politiet
at jeg skal...
178
00:19:39,558 --> 00:19:44,772
Ja, jeg kan snakke med vitnet.
179
00:19:44,772 --> 00:19:48,943
Hva heter vitnet?
180
00:20:02,499 --> 00:20:06,671
Kan du bremse litt?
Skulle tro noen jaktet på oss.
181
00:20:06,671 --> 00:20:08,756
Beklager.
182
00:20:16,056 --> 00:20:20,227
-Var det meg? Har jeg gjort noe?
-Nei da.
183
00:20:20,227 --> 00:20:25,441
Jeg fikk en mengde nye kontakter.
Jeg må smi mens jernet er varmt.
184
00:20:25,441 --> 00:20:31,698
-Ja, men du vekte meg midt på natta.
-Jeg skal gjøre det godt igjen.
185
00:20:32,740 --> 00:20:36,912
Vi kan kanskje reise bort.
Hvor du enn vil.
186
00:20:36,912 --> 00:20:42,126
I Acapulco får man visst drikke rom
rett fra en kokosnøtt.
187
00:20:42,126 --> 00:20:44,211
Da drar vi til Acapulco.
188
00:20:44,212 --> 00:20:50,468
Faktum er...
Vi burde dra i kveld.
189
00:20:50,468 --> 00:20:55,682
Hvorfor ikke? Vi fortjener litt
gøy i sola og kokosnøttdrinker.
190
00:20:55,682 --> 00:21:00,896
-Jobben da? Kontaktene dine?
-Man lever jo bare en gang.
191
00:21:00,896 --> 00:21:05,067
Vi drar hjem, pakker litt
og drar tilbake til flyplassen.
192
00:21:05,067 --> 00:21:10,281
-Vi har snart tærne i sanden.
-Å, Lester...
193
00:21:31,137 --> 00:21:36,351
Ok... Dette skal du gjøre.
194
00:21:36,352 --> 00:21:40,522
Gå inn og pakk ned din beste bikini.
195
00:21:40,522 --> 00:21:44,693
Jeg drar på kontoret,
kjøper billetter, henter passene,-
196
00:21:45,736 --> 00:21:49,907
-og så rømmer vi sammen.
197
00:21:56,164 --> 00:21:59,292
Vi kommer kanskje aldri tilbake,
for pokker.
198
00:22:02,421 --> 00:22:05,549
Takk, elskling. Sånn, ja.
199
00:23:56,086 --> 00:24:02,342
Det går et fly klokka elleve,
så vi bør dra i sekstiden.
200
00:24:02,342 --> 00:24:07,556
-Ok. Vi kan spise ertesuppe først.
-Ja, det høres godt ut.
201
00:24:07,556 --> 00:24:10,685
-Jeg elsker deg.
-Og jeg deg.
202
00:24:17,984 --> 00:24:20,071
Å! Du skremte meg.
203
00:24:21,113 --> 00:24:24,241
Politibetjent Solverson.
Du husker kanskje meg?
204
00:24:24,241 --> 00:24:30,498
Beklager forstyrrelsen, men vi fikk
en telefon fra Las Vegas-politiet.
205
00:24:30,498 --> 00:24:36,756
De sa at du kunne
ha vært vitne til ett...tre drap.
206
00:24:37,797 --> 00:24:40,926
Lester? Er alt i orden?
207
00:24:40,926 --> 00:24:45,097
Ja da, bare en rutineforespørsel.
Får jeg stille noen spørsmål?
208
00:24:45,097 --> 00:24:48,225
-Nei.
-Å...
209
00:24:48,225 --> 00:24:52,396
Jeg må på jobb,
og Linda skal handle...
210
00:24:52,396 --> 00:24:57,610
Lester, ikke vær så uhøflig.
Vi kom nettopp hjem fra Las Vegas.
211
00:24:57,610 --> 00:25:01,782
Kan du fortelle hva saken gjelder,
eller er det hemmeligstemplet?
212
00:25:01,782 --> 00:25:06,996
Jeg kan komme på stasjonen
i ettermiddag og avgi forklaring.
213
00:25:06,996 --> 00:25:10,124
Ikke at jeg har sett noe.
214
00:25:10,124 --> 00:25:13,253
Jeg har en blære
så stor som en penny, så...
215
00:25:14,295 --> 00:25:18,466
-Stakkars deg. Kom inn.
-Takk.
216
00:26:24,162 --> 00:26:27,291
Hei, karer. Er pappa i nærheten?
217
00:26:27,291 --> 00:26:31,462
Pappa!
218
00:26:36,676 --> 00:26:40,847
-Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg leter etter Lester Nygaard.
219
00:26:40,847 --> 00:26:47,104
-Vi kjøpte huset hans. Trivelig kar.
-Ja, den triveligste karen i verden.
220
00:26:47,104 --> 00:26:52,318
-Vet du hvor jeg kan finne ham?
-Jeg har ikke den nye adressen hans.
221
00:26:52,318 --> 00:26:58,575
Men han har kontor nede i byen.
Han har begynt på egen hånd.
222
00:26:58,575 --> 00:27:02,746
-Third Street. Du kan ikke ta feil.
-Takk.
223
00:27:02,746 --> 00:27:07,960
Jo, én ting til. Du vet vel
at folk ble drept i dette huset?
224
00:27:07,960 --> 00:27:13,174
En mann ble drept med hagle i stua
og en kvinne i kjelleren.
225
00:27:13,174 --> 00:27:16,302
Med en hammer, tror jeg.
226
00:27:16,302 --> 00:27:21,516
Lester sa etterpå
at han hørte lyder fra kjelleren.
227
00:27:21,516 --> 00:27:27,773
Fottrinn i trapp,
en kvinne som stønnet. Slike ting.
228
00:27:27,773 --> 00:27:32,987
Det var nok noe han innbilte seg.
Ha en fin dag. Ha det gøy, unger.
229
00:27:35,073 --> 00:27:37,158
Jeg liker ham ikke!
230
00:28:08,442 --> 00:28:13,656
-Vant du en pris?
-Årets selger.
231
00:28:13,656 --> 00:28:17,827
Ja, jeg...
Det var en nasjonal konkurranse.
232
00:28:17,827 --> 00:28:21,998
Så var det middag med Buck Young,
sjefen for det hele.
233
00:28:23,041 --> 00:28:27,212
Det var riktig et festmåltid.
Vi tømte nok baren.
234
00:28:27,212 --> 00:28:31,384
Jeg ville ha det gøy,
men Linda ville gå og legge seg.
235
00:28:31,384 --> 00:28:37,640
Men så tenkte jeg:
"Hvor ofte vinner man en sånn pris?"
236
00:28:37,640 --> 00:28:41,811
Så jeg tok en kveldsdrink
for å feire.
237
00:28:41,811 --> 00:28:45,983
-Jeg sa at det var greit.
-Jeg gikk til baren.
238
00:28:45,983 --> 00:28:52,239
-Baren på hotellet?
-Ja, sir. Ja, ma'am. Unnskyld meg.
239
00:28:53,282 --> 00:28:59,540
The Royal. Jeg bestilte en drink
og skravlet litt med bartenderen.
240
00:29:00,582 --> 00:29:04,753
-Mann eller kvinne?
-Kvinne.
241
00:29:04,753 --> 00:29:09,967
-Men jeg la meg etter én drink.
-Og hva skjedde i heisen?
242
00:29:09,967 --> 00:29:13,095
Ingenting.
243
00:29:13,095 --> 00:29:15,181
Den gikk opp.
244
00:29:17,267 --> 00:29:22,481
-Så alle levde da du gikk ut?
-Ja, i høyeste grad.
245
00:29:22,481 --> 00:29:26,652
De lo av noe.
Fredagskveld i Vegas.
246
00:29:26,652 --> 00:29:31,866
Litt av et sted. Verken jeg
eller Linda hadde vært der før.
247
00:29:31,866 --> 00:29:36,037
Jeg likte best fontenene.
248
00:29:36,037 --> 00:29:39,165
Og så kan man spille på flyplassen.
249
00:29:40,208 --> 00:29:45,422
Akkurat. Jeg sjekket, og dere
booket om flyet i siste minutt-
250
00:29:45,422 --> 00:29:49,593
-og tok første fly hjem.
Hva var grunnen til det?
251
00:29:52,722 --> 00:29:56,893
Det var meg. Min idé.
252
00:29:56,893 --> 00:30:01,064
Jeg fikk hjemlengsel.
253
00:30:01,064 --> 00:30:07,321
Jeg vekte Lester midt på natten
og spurte om vi måtte bli én dag til.
254
00:30:07,321 --> 00:30:11,492
Ja, det stemmer. Og jeg sa:
255
00:30:11,492 --> 00:30:17,749
"Elskling, rommet er betalt til
søndag." Men hun var urokkelig.
256
00:30:17,749 --> 00:30:24,005
-Jeg pleier å få det som jeg vil.
-Ja, det skal være visst.
257
00:30:25,048 --> 00:30:29,219
Ok, takk for at du tok deg tid,
mr Nygaard. Mrs...
258
00:30:30,262 --> 00:30:34,433
-Når skal det skje?
-Det er noen uker igjen.
259
00:30:34,433 --> 00:30:39,648
Jo... Las Vegas-politiet vil sende
over bilder fra hotellkameraet,-
260
00:30:40,690 --> 00:30:44,861
-så ikke reis fra byen på en stund.
Jeg kan ha flere spørsmål.
261
00:30:44,861 --> 00:30:51,118
-Søren. Vi skulle jo...
-Absolutt. Vi skal ingen steder.
262
00:30:58,418 --> 00:31:00,503
Bil fire, kom inn.
263
00:31:04,674 --> 00:31:08,846
-Bil fire, kom inn.
-Jeg kommer.
264
00:31:08,846 --> 00:31:14,060
-Bil fire her.
-Et par FBI-karer lette etter deg.
265
00:31:14,060 --> 00:31:19,274
-Jaså?
-Jeg sendte dem til faren din.
266
00:31:19,274 --> 00:31:24,488
-Til restauranten?
-Ja, de virket svært ivrige.
267
00:31:24,488 --> 00:31:27,616
Ok, jeg drar dit.
268
00:32:13,499 --> 00:32:17,671
-Kaffe?
-Ja, koffeinfri hvis du har det.
269
00:32:18,713 --> 00:32:20,799
Og et stykke pai.
270
00:32:20,799 --> 00:32:27,055
-Jeg har eple og kirsebær.
-Kirsebærpai har aldri gledet noen.
271
00:32:53,125 --> 00:32:56,254
Takk, min venn.
272
00:32:59,382 --> 00:33:02,510
Lokalpoliti?
273
00:33:02,510 --> 00:33:07,724
-Delstatspolitiet. 18 år.
-Jeg ser det på deg.
274
00:33:09,810 --> 00:33:15,024
Jeg tilbrakte litt tid
hos statsadvokaten i Tampa.
275
00:33:15,024 --> 00:33:19,195
-Advokat?
-Noe i den duren.
276
00:33:22,323 --> 00:33:27,537
-Du kan kanskje hjelpe meg.
-Ja, hvis jeg kan.
277
00:33:29,623 --> 00:33:35,880
Jeg er på gjennomreise, men jeg ville
besøke min gamle venn Lester Nygaard.
278
00:33:35,880 --> 00:33:39,008
Lester, ja. Har du vært på kontoret?
279
00:33:39,008 --> 00:33:43,179
Ja, men de har stengt.
280
00:33:43,179 --> 00:33:47,351
Jeg dro hjem til ham,
men han hadde flyttet.
281
00:33:47,351 --> 00:33:51,522
-Er det sant?
-Du forstår knipa jeg har havnet i.
282
00:33:52,565 --> 00:33:57,779
-Har du prøvd å ringe?
-Jeg ville overraske ham.
283
00:33:59,864 --> 00:34:01,950
Vrient.
284
00:34:02,992 --> 00:34:06,121
Ja.
285
00:34:15,506 --> 00:34:18,634
Gutten din?
286
00:34:19,677 --> 00:34:23,848
På sett og vis. Min datters mann.
287
00:34:24,891 --> 00:34:28,020
De ser lykkelige ut.
288
00:34:29,063 --> 00:34:33,234
Men ingen henger vel opp
de triste bildene?
289
00:34:33,234 --> 00:34:40,533
Mamma gråter, pappa ser sint ut.
Unge med blåveis.
290
00:34:43,663 --> 00:34:49,918
-Jobbet du lenge for statsadvokaten?
-Jeg sa ikke at jeg jobbet der.
291
00:34:49,918 --> 00:34:55,132
Jeg tilbrakte bare litt tid der.
Men sånn er jeg, en omreisende.
292
00:34:55,132 --> 00:35:01,389
Storbyer, småbyer.
Landeveien.
293
00:35:01,390 --> 00:35:07,646
Og her befinner vi oss i en...
Hva sier man nå igjen?
294
00:35:07,646 --> 00:35:14,945
Et sammensveiset samfunn.
Så...jeg tenkte jeg skulle spørre.
295
00:35:14,945 --> 00:35:22,245
Så nå spør jeg deg om du vet
hvor jeg kan finne gamle Lester?
296
00:35:25,373 --> 00:35:31,630
Jeg hadde en sak en gang i 1979.
297
00:35:31,630 --> 00:35:36,844
Fortalte jeg det, ville du tro det
var noe jeg fant på. Ren galskap.
298
00:35:43,101 --> 00:35:48,315
-Lik?
-Ja, sir.
299
00:35:48,315 --> 00:35:50,400
Det ene etter den andre.
300
00:35:50,400 --> 00:35:57,701
Trolig... La man dem i høyden,
hadde man nådd andre etasje.
301
00:35:59,786 --> 00:36:05,000
Jeg så noe det året-
302
00:36:05,000 --> 00:36:09,171
-som jeg aldri har sett
verken før eller senere.
303
00:36:11,256 --> 00:36:16,470
Jeg ville kalt det dyrisk, men...
304
00:36:16,470 --> 00:36:20,641
Dyr dreper bare for å spise.
305
00:36:20,641 --> 00:36:23,770
Dette var...
306
00:36:28,984 --> 00:36:32,112
Sioux Falls.
Har du vært der noen gang?
307
00:36:35,241 --> 00:36:41,497
Jeg var i Sioux City en gang,
i mine mer skandaløse dager.
308
00:36:41,497 --> 00:36:45,669
Men du svarte ikke
på spørsmålet mitt.
309
00:36:45,669 --> 00:36:52,968
Gi meg nummeret ditt, så gir jeg det
til Lester når han kommer inn.
310
00:36:52,968 --> 00:36:58,182
Takk for tilbudet, men jeg er
som sagt bare på gjennomreise.
311
00:37:01,311 --> 00:37:04,439
Takk for paien og kaffen.
312
00:37:04,439 --> 00:37:07,567
Paien smakte som i Edens hage.
313
00:37:20,081 --> 00:37:24,252
-Hei, pappa.
-Hei, jenta mi.
314
00:37:24,252 --> 00:37:28,423
-Går det bra?
-Ja da.
315
00:37:28,423 --> 00:37:31,552
Merkelig kar.
316
00:37:31,552 --> 00:37:36,766
Jeg skal treffe et par fyrer fra...
Glem det, jeg ser dem.
317
00:37:39,894 --> 00:37:44,065
-Hei, jeg er...
-Solverson? Agent Budge.
318
00:37:44,065 --> 00:37:49,279
-Agent Pepper. FBI i Fargo.
-De sa at du ville være her.
319
00:37:49,279 --> 00:37:53,450
Jeg er her nå. Skal vi ta et bord?
320
00:38:01,793 --> 00:38:07,007
Du ringte oss i går
angående massakren i fjor.
321
00:38:07,007 --> 00:38:13,263
-Du sa at du vet hvem som gjorde det.
-Du har tydeligvis ringt sju ganger.
322
00:38:13,263 --> 00:38:19,520
Jeg vet ikke om...
FBI har allerede sendt en fyr hit.
323
00:38:19,520 --> 00:38:25,777
-Han avfeide bevisene mine.
-En arbeidsbie. En drone.
324
00:38:25,777 --> 00:38:30,991
-For oss er det personlig.
-Vi var der den dagen.
325
00:38:30,991 --> 00:38:36,205
Overvåkning. Dag 156.
Vi førte logg over alle bevegelser.
326
00:38:36,205 --> 00:38:40,376
Et halvt år uten at noe skjer,
og så plutselig...
327
00:38:40,376 --> 00:38:44,547
Så dette er
som sagt personlig for oss,-
328
00:38:44,547 --> 00:38:48,718
- og da vi hørte at du hadde ringt.
-Og at du har et svar.
329
00:38:48,718 --> 00:38:52,891
Vær så snill.
Vi må få vite hvem han er.
330
00:39:00,190 --> 00:39:03,318
Pappa, vi må ha med oss litt kaffe.
331
00:39:13,746 --> 00:39:16,874
Herregud!
332
00:39:17,917 --> 00:39:23,131
-Har du gjort alt dette selv?
-Nei, Gus hjalp meg.
333
00:39:23,131 --> 00:39:29,387
Mannen min. Han jobbet for Duluth-
politiet. Han er postmann nå.
334
00:39:29,387 --> 00:39:32,516
Men dere forstår
hvorfor jeg tror det er han.
335
00:39:32,516 --> 00:39:39,815
Ok, nå er jeg her. Bill Oswalt.
Beklager at jeg ikke var her.
336
00:39:39,815 --> 00:39:43,987
Cindy ringte og sa
at to FBI-agenter... Å, nei.
337
00:39:43,987 --> 00:39:49,201
-Hør her...
-Nei. Jeg er fryktelig lei meg.
338
00:39:49,201 --> 00:39:53,372
Molly, disse karene er ikke
interessert i...
339
00:39:53,372 --> 00:39:58,586
-Vi kan prate på kontoret mitt.
-Har du sett dette?
340
00:39:58,586 --> 00:40:04,843
-Det har gitt meg mareritt.
-Det er urettferdig.
341
00:40:04,843 --> 00:40:10,056
Hun sa vel
at vi tok fyren som drepte kona?
342
00:40:10,056 --> 00:40:14,228
Nygaards bror.
Han hadde den blodige hammeren.
343
00:40:14,228 --> 00:40:20,484
Bryr du deg ikke om at denne Malvo
var sammen med Lester på sykehuset?
344
00:40:20,484 --> 00:40:25,698
Eller at han dukket opp i Duluth
og gjorde opp med de to andre?
345
00:40:25,698 --> 00:40:29,870
Nei, for det som skjedde i Duluth...
346
00:40:29,870 --> 00:40:35,084
Jeg ringer og sier at vi blir i natt,
så kan vi avhøre Lester i morgen.
347
00:40:35,084 --> 00:40:39,255
-Er det et motell her?
-Ja, jeg kan vise dere det?
348
00:40:39,255 --> 00:40:44,469
Et enormt arbeid.
Imponerende.
349
00:40:53,854 --> 00:40:55,939
Jeg får vel...
350
00:42:50,647 --> 00:42:52,733
Kom igjen.
351
00:42:53,775 --> 00:42:57,947
Ok, da er alt ferdig. Er du klar?
352
00:42:57,947 --> 00:43:03,161
-Hva? Vi skulle jo ikke dra.
-Acapulco, her kommer vi.
353
00:43:03,161 --> 00:43:09,417
Ja. Betjenten ga oss klarsignal,
så nå skal vi bare hente passene.
354
00:43:09,417 --> 00:43:13,588
-Kåpa mi, da?
-Den trengs ikke der vi skal.
355
00:43:20,888 --> 00:43:25,059
Jeg ble forelsket i deg
første gang vi møttes.
356
00:43:26,102 --> 00:43:30,273
-Jaså?
-Æresord.
357
00:43:30,273 --> 00:43:37,573
Jeg drømte at du skulle gå fra
kona di eller kvitte deg med henne.
358
00:43:40,701 --> 00:43:43,830
-Ikke at jeg ville...
-Selvsagt ikke.
359
00:43:44,872 --> 00:43:48,001
-Det er ikke noe galt i å drømme.
-Enig.
360
00:43:48,001 --> 00:43:51,129
Som Askepott.
361
00:43:51,129 --> 00:43:57,386
Jeg fortalte vel
at vi kom til USA da jeg var tre?
362
00:43:57,386 --> 00:44:00,514
-Foreldrene mine kjøpte et motell.
-Jaså?
363
00:44:00,514 --> 00:44:06,771
De satte meg i sving med en gang.
Først måtte jeg vaske tøy.
364
00:44:06,771 --> 00:44:10,942
Så måtte jeg re opp sengene
og vaske på rommene.
365
00:44:10,942 --> 00:44:15,113
-Du aner ikke som folk roter.
-Det kan jeg tenke meg.
366
00:44:15,113 --> 00:44:20,327
En gang skiftet jeg laken
på en dobbeltseng-
367
00:44:20,327 --> 00:44:25,541
-da jeg plutselig merket
en forferdelig lukt.
368
00:44:25,541 --> 00:44:29,713
Gjesten hadde...
369
00:44:29,713 --> 00:44:34,927
Han hadde bæsjet mellom
overmadrassen og springfjærene.
370
00:44:37,012 --> 00:44:41,183
-Hva?
-Han tok vel av madrassen først.
371
00:44:41,183 --> 00:44:47,440
Og la den så tilbake igjen. Det hadde
vært enklere å gå på toalettet.
372
00:44:50,568 --> 00:44:56,825
Det jeg prøver å si er
at mens jeg tørket opp, drømte jeg-
373
00:44:56,825 --> 00:45:04,125
-at en, en mann, skulle
komme og redde meg.
374
00:45:04,125 --> 00:45:11,424
Og så traff jeg deg.
Og nå er vi på vei til Acapulco.
375
00:45:54,179 --> 00:45:58,350
-Skulle ikke vi på kontoret?
-Jo.
376
00:45:58,350 --> 00:46:01,479
Men det er så glatt rett utenfor.
377
00:46:31,720 --> 00:46:33,805
Lester?
378
00:46:36,934 --> 00:46:43,190
Jeg hater å gjøre dette, men jeg
forstrakk ryggen da jeg tømte bilen.
379
00:46:44,233 --> 00:46:47,362
-Stakkars deg
-Kan du løpe inn?
380
00:46:47,362 --> 00:46:51,533
Passene ligger i safen.
Det er noen kontanter der også.
381
00:46:51,533 --> 00:46:57,790
-Kan du gjøre det for meg?
-Naturligvis.
382
00:46:59,875 --> 00:47:01,961
Linda.
383
00:47:04,046 --> 00:47:09,260
-Det er kaldt ute.
-Du er så søt.
384
00:47:20,731 --> 00:47:25,945
Slå opp hetta. Jeg vil ikke at du
skal forfryse det pene ansiktet ditt.