1 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 ‏أمي؟‏ 2 00:00:27,950 --> 00:00:29,120 ‏صحيح.‏ 3 00:01:06,990 --> 00:01:10,500 أحداث هذه القصة حقيقية."‏ 4 00:01:21,840 --> 00:01:26,180 دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2010."‏ 5 00:01:32,850 --> 00:01:37,320 تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏ 6 00:01:42,030 --> 00:01:46,200 ،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا ‏تمت رواية بقية الأحداث بأكبر دقة ممكنة."‏ 7 00:01:50,200 --> 00:01:54,460 {\an8}‏‏"كاتب خيال علمي يفوز ‏بجائزة (غولدن بلانيت)"‏ 8 00:01:59,630 --> 00:02:00,800 ‏مرحباً أيتها القائدة.‏ 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,130 ‏أظننا اتفقنا على الساعة 9.‏ 10 00:02:04,220 --> 00:02:05,890 ‏نعم.‏ 11 00:02:05,970 --> 00:02:07,800 ‏لكن القائد الجديد حضر مبكراً.‏ 12 00:02:07,890 --> 00:02:10,560 ‏‏أول ما يريد فعله ‏هو جمع كل العاملين في القسم.‏ 13 00:02:10,680 --> 00:02:13,890 ،‏‏لذا، بما أن كل العاملين هم أنا وأنت ‏فكرت في المجيء لأخذك.‏ 14 00:02:14,020 --> 00:02:15,400 ‏هل هذه قهوة؟‏ 15 00:02:22,690 --> 00:02:24,360 ‏‏أهذا هو الصندوق ‏الذي أخذته من منزل "إينيس"؟‏ 16 00:02:27,370 --> 00:02:29,580 ‏‏- هل "ناثان" في منزل والده؟ ‏- آمل ذلك.‏ 17 00:02:32,700 --> 00:02:33,830 ‏إذن...‏ 18 00:02:35,540 --> 00:02:39,090 ‏‏هل تظنين أن لذلك المدعو ثاديوس موبلي" علاقة بالجريمة؟‏ 19 00:02:40,090 --> 00:02:41,670 ‏أظن ذلك،‏ 20 00:02:43,260 --> 00:02:47,180 ‏‏بعد رؤية التطابق ‏بين "إينيس ستاسي" و"ثاديوس موبلي" ذلك.‏ 21 00:02:47,930 --> 00:02:49,180 ‏ماذا تقصدين؟‏ 22 00:02:51,890 --> 00:02:53,600 ‏كيف وصلت إلى مطبخي مجدداً؟‏ 23 00:02:54,600 --> 00:02:56,690 ‏القائد... حسناً، القائد الجديد.‏ 24 00:02:57,270 --> 00:02:59,610 ‏صحيح. قسم الشرطة.‏ 25 00:03:02,690 --> 00:03:03,740 ‏حسناً...‏ 26 00:03:04,400 --> 00:03:06,360 ‏لنر إذا كنت ما زلت محتفظة بوظيفتي.‏ 27 00:03:31,300 --> 00:03:33,390 ‏هل ستراجعين نتائج التشريح لاحقاً؟‏ 28 00:03:33,930 --> 00:03:35,230 ‏أغلقوا أنفه وفمه باللاصق.‏ 29 00:03:35,310 --> 00:03:38,230 ‏هل نظن سبب الموت مجهولاً؟‏ 30 00:03:38,310 --> 00:03:39,650 ‏لا أظن ذلك.‏ 31 00:03:40,560 --> 00:03:44,150 ‏‏هل استجوبت أصحاب المتاجر المحلية؟ ‏هل رأى أحدهم عملاء غرباء؟‏ 32 00:03:44,230 --> 00:03:47,400 "‏‏ألمح "إيرل" من "غاس آن غو ‏إلى أن عميلاً غريب الأطوار ربما مر به.‏ 33 00:03:47,490 --> 00:03:48,570 ‏ماذا تقصد بغريب الأطوار؟‏ 34 00:03:49,160 --> 00:03:52,910 رون"؟ هذا... مرحباً؟ هذه أنا.‏ 35 00:03:54,240 --> 00:03:56,500 رون"؟ هل تسمعني؟‏ 36 00:03:57,330 --> 00:04:00,580 ،"‏‏أرغب في الاطمئنان على "ناثان ‏والتأكد من أنه...‏ 37 00:04:01,250 --> 00:04:02,840 ‏أنا "غلوريا" يا "رون".‏ 38 00:04:02,960 --> 00:04:04,670 ‏انتظر، سأعاود الاتصال بك...‏ 39 00:04:05,340 --> 00:04:06,340 ‏يا إلهي.‏ 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,760 ‏‏- هل يفعل هاتفك هذا أيضاً؟ ‏- من؟‏ 41 00:04:08,840 --> 00:04:11,970 ،‏‏كلما أجريت اتصالاً ‏أشعر وكأنني في فيلم صامت.‏ 42 00:04:15,270 --> 00:04:20,020 مكتبة وادي (إيدن) العامة"‏ 43 00:04:42,380 --> 00:04:44,550 ‏انتظري، نسيت مسدسي.‏ 44 00:04:55,510 --> 00:04:57,390 ‏أنا هنا، صحيح؟ بوسعك رؤيتي.‏ 45 00:04:57,520 --> 00:04:59,060 ‏هل هذا سؤال خادع؟‏ 46 00:05:10,240 --> 00:05:11,410 ‏احتفظ به.‏ 47 00:05:11,820 --> 00:05:13,240 ‏هذا ما قاله.‏ 48 00:05:13,360 --> 00:05:16,410 ‏أهذا هو "في إم فارغا"؟‏ 49 00:05:16,540 --> 00:05:19,080 .‏‏- نعم ‏- وعلينا...‏ 50 00:05:19,160 --> 00:05:22,580 ،‏‏عندما كنا بحاجة إلى القرض ‏كان علينا المجيء إليك.‏ 51 00:05:23,330 --> 00:05:26,000 ‏أي فكرة عما يشير إليه اختصار "في إم"؟‏ 52 00:05:31,260 --> 00:05:35,010 ‏‏اقترضتم مليون دولار ‏من رجل دون أن تعرفوا اسمه الأول.‏ 53 00:05:35,100 --> 00:05:36,850 ...‏‏- أعرف كيف يبدو ‏- ليس سؤالاً.‏ 54 00:05:36,930 --> 00:05:39,430 ‏أقيم فحسب مستوى البلاهة.‏ 55 00:05:39,520 --> 00:05:42,020 .‏‏- أنت ‏- بحقك يا "إيرف"، لسنا بحاجة...‏ 56 00:05:42,100 --> 00:05:43,690 ‏تحصل على الكثير من العمل منا.‏ 57 00:05:43,770 --> 00:05:47,190 ،‏‏الأمر الذي سيتوقف، أيها الصغير ‏حالما يعتقلونك بتهمة غسيل الأموال.‏ 58 00:05:47,270 --> 00:05:50,860 ‏‏وعند ذلك، ستؤول جميع أعمالك ‏إلى محامي جنائي.‏ 59 00:05:50,940 --> 00:05:53,950 "‏‏وهل لي أن أرشح "بروس ليبشيتس ‏من مكتبنا في "منيابولس"؟‏ 60 00:05:54,070 --> 00:05:56,780 ...‏‏- لسنا نطلب ‏- كفاك عبثاً يا "إيرف".‏ 61 00:05:57,950 --> 00:06:01,540 ‏‏أريدك أن تجمع المزيد من المعلومات ‏عن ذلك الرجل، مظهره.‏ 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,120 ‏الآن، أعطيناك بطاقته‏ 63 00:06:03,250 --> 00:06:05,380 ‏‏والبطاقة التي أعطانا إياها ‏ممثله العام الماضي.‏ 64 00:06:05,460 --> 00:06:07,040 ‏لديك مستندات القرض،‏ 65 00:06:07,130 --> 00:06:09,130 ‏مدون عليها رقم هاتف وعنوان بريدي.‏ 66 00:06:09,250 --> 00:06:11,550 ‏كما يوجد رقم السجل التجاري للشركة!‏ 67 00:06:11,630 --> 00:06:13,300 ‏لذا ما لم يكن عقلك عقل قرد،‏ 68 00:06:13,420 --> 00:06:16,970 ‏‏يجب أن تكون قادراً على إرسال طلب ‏صداقة لذلك الوغد على "فيس بوك" واستدراجه.‏ 69 00:06:19,310 --> 00:06:20,390 ‏ثم؟‏ 70 00:06:21,980 --> 00:06:26,940 ‏‏ثم نجعله يوافق على استرداد أمواله ‏ونسيان أمرنا تماماً.‏ 71 00:06:41,750 --> 00:06:42,830 ‏كيف حال "ستيلا"؟‏ 72 00:06:43,120 --> 00:06:44,670 ‏نعم، إنها بخير.‏ 73 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 ‏هل تظنني بالغت في القسوة عليه؟‏ 74 00:06:50,500 --> 00:06:52,760 ‏‏- "إيرف"؟ ‏- كلا. "راي".‏ 75 00:06:52,840 --> 00:06:54,510 ‏في حفل الذكرى السنوية.‏ 76 00:06:55,590 --> 00:06:59,600 ‏اسمع، إنه... مر وقت طويل،‏ 77 00:06:59,680 --> 00:07:01,180 ‏منذ قلت له لا.‏ 78 00:07:01,260 --> 00:07:02,470 ‏ألم أفعل ذلك دائماً...‏ 79 00:07:04,100 --> 00:07:07,520 .‏‏كالساعة السويسرية ‏يمكن الاعتماد عليك. هذا أنت.‏ 80 00:07:07,600 --> 00:07:09,860 ...‏‏- لذا عليه أن ‏- نعم، لكن...‏ 81 00:07:09,940 --> 00:07:11,360 ‏اسمع، الأمر... لا تتساهل...‏ 82 00:07:13,030 --> 00:07:16,530 .‏‏نحن أصدقاء منذ وقت طويل ‏لا تتساهل معه في هذا.‏ 83 00:07:16,610 --> 00:07:20,120 ‏ناقشنا الأمر. إنه لصالحه.‏ 84 00:07:20,620 --> 00:07:23,370 ‏رجل كهذا، اعتاد لوم الآخرين على...‏ 85 00:07:23,450 --> 00:07:27,040 .‏‏- ربما علي إعطائه الطابع فحسب ‏- ما الغرض؟‏ 86 00:07:28,710 --> 00:07:33,050 ‏‏أتظن هذا سيصلح الأمر؟ ‏الشيء التالي الذي سيطلبه هو الفائدة.‏ 87 00:07:33,710 --> 00:07:35,970 ‏إنه الحسد، الوحش الأخضر.‏ 88 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 .‏‏- أخوك فاشل ‏- ليس فاشلاً.‏ 89 00:07:38,720 --> 00:07:41,890 ‏حسناً، إنه يقدم محاكاة جيدة.‏ 90 00:07:43,390 --> 00:07:46,730 ‏وأنت ملك مواقف سيارات "مينيسوتا" اللعين.‏ 91 00:07:47,850 --> 00:07:50,860 ‏لا يريد الطابع يا صديقي. يريد حياتك.‏ 92 00:07:55,190 --> 00:07:58,150 في إم"‏ 93 00:08:03,700 --> 00:08:07,000 (‏‏"(غوغل ‏(في إم فارغا)"‏ 94 00:08:07,080 --> 00:08:08,160 ديب"؟‏ 95 00:08:12,420 --> 00:08:14,000 ‏ماذا يحدث؟‏ 96 00:08:14,090 --> 00:08:15,840 ‏هل ضغطت زر الإدخال؟‏ 97 00:08:15,920 --> 00:08:17,010 ‏ما هو زر الإدخال؟‏ 98 00:08:17,090 --> 00:08:18,420 ‏إنه...‏ 99 00:08:33,110 --> 00:08:34,690 ‏الآن ماذا أفعل...‏ 100 00:08:41,450 --> 00:08:42,620 اضغط لتحميل المعلومات"‏ 101 00:08:42,700 --> 00:08:43,780 ‏انتظر!‏ 102 00:08:52,130 --> 00:08:53,420 ‏ماذا حدث؟‏ 103 00:08:53,630 --> 00:08:55,210 ‏هل قمت...‏ 104 00:08:55,300 --> 00:08:57,460 ...‏‏- ماذا فعلت ‏- لا أعرف.‏ 105 00:08:57,590 --> 00:08:58,760 ‏انطفأ فحسب.‏ 106 00:08:59,550 --> 00:09:01,260 ‏سأتحقق من جهازي.‏ 107 00:09:08,310 --> 00:09:10,060 ‏تعطل جهازي، أيضاً.‏ 108 00:09:10,140 --> 00:09:11,480 ‏هل الكهرباء هي السبب؟‏ 109 00:09:14,310 --> 00:09:16,110 ‏أقصد، الأنوار مضاءة.‏ 110 00:09:17,780 --> 00:09:20,650 ‏‏سأتصل بفني تقنية المعلومات ‏الذي تعرفه "شيرلي".‏ 111 00:09:44,680 --> 00:09:46,510 (‏‏"(س ‏(ستاسي)"‏ 112 00:09:58,650 --> 00:10:01,860 زدرافيتي"، كما يقول البلغاريون.‏ 113 00:10:01,940 --> 00:10:05,110 ‏‏- عذراً؟ ‏- "ني هاو" باللغة الصينية.‏ 114 00:10:05,200 --> 00:10:08,700 ‏يستخدم الكورسيكيون كلمة "سالو" البسيطة.‏ 115 00:10:08,830 --> 00:10:11,490 ‏و"غوتن تاغ"، إن كنت مهتماً بالألمانية.‏ 116 00:10:14,460 --> 00:10:16,290 ‏هل هذا... هل هم معك؟‏ 117 00:10:17,460 --> 00:10:18,840 ‏خمن.‏ 118 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 ‏ماذا؟‏ 119 00:10:20,340 --> 00:10:23,840 ‏لأننا وصلنا معاً، نحن معاً. خمن.‏ 120 00:10:24,550 --> 00:10:26,470 ‏‏- حسناً، هل أنتم معاً؟ ‏- نعم.‏ 121 00:10:28,550 --> 00:10:32,390 .‏‏لا يمكنك ركن هذه هنا ‏أصدرنا... أصدرت المدينة حظراً.‏ 122 00:10:32,720 --> 00:10:34,480 ‏كلا، لا توجد مشكلة على الإطلاق.‏ 123 00:10:34,560 --> 00:10:37,690 ‏أعطاني السيد "ستاسي" بنفسه تصريحاً.‏ 124 00:10:38,020 --> 00:10:39,060 ‏من؟‏ 125 00:10:39,520 --> 00:10:41,020 ‏رئيسك في العمل.‏ 126 00:10:42,980 --> 00:10:46,320 ‏ترى العلامة التي تقف عليها،‏ 127 00:10:46,400 --> 00:10:48,740 ‏وكيف لرجل يتحلى بالذكاء‏ 128 00:10:48,820 --> 00:10:52,830 ‏‏أن يستنبط وجود علاقة ‏بالاسم الذي ذكرته للتو.‏ 129 00:10:53,240 --> 00:10:54,410 ‏رئيسك.‏ 130 00:10:55,660 --> 00:10:57,540 ...‏‏- اسمع أيها السيد ‏- لقد انتهينا.‏ 131 00:11:39,460 --> 00:11:41,960 ‏حسناً إذن. فقط... لا عليك.‏ 132 00:11:42,040 --> 00:11:44,960 ‏كما قال، لديه تصريح.‏ 133 00:11:47,970 --> 00:11:50,300 ‏كلا، لن أقول "من السيد (ستاسي)."‏ 134 00:11:50,380 --> 00:11:53,800 ‏لن أخلق سياقاً يشير ضمنياً إلى سابق معرفة.‏ 135 00:11:55,310 --> 00:11:58,600 ‏إلى... معرفة قبل وقوع الحدث.‏ 136 00:11:59,940 --> 00:12:02,400 ‏لديهم تصريح. يمكنهم ركن السيارة هناك.‏ 137 00:12:02,480 --> 00:12:03,730 ‏أشكرك.‏ 138 00:12:08,490 --> 00:12:14,990 !‏‏"اقتحام منزل ‏مقتل رجل في وادي (إيدن)"‏ 139 00:12:17,330 --> 00:12:19,580 ‏هل رأيت هذا الهراء الذي في الصحيفة؟‏ 140 00:12:20,160 --> 00:12:24,170 ،‏‏مسن في منطقة ريفية ‏اقتحموا بوابته الأمامية، قيدوه.‏ 141 00:12:24,290 --> 00:12:26,500 ‏يملك متجراً عاماً،‏ 142 00:12:26,590 --> 00:12:29,760 ‏‏واعتقد أحد الحمقى متعاطي المخدرات ‏أنه يصطحب الخزينة إلى المنزل.‏ 143 00:12:32,090 --> 00:12:34,010 إينيس ستاسي".‏ 144 00:12:35,010 --> 00:12:36,850 ‏82 عاماً.‏ 145 00:12:39,680 --> 00:12:42,190 ،‏‏ليست هذه "مينيسوتا" التي نشأت بها ‏أقر بذلك.‏ 146 00:12:43,020 --> 00:12:44,610 ‏إنها مأساة.‏ 147 00:12:45,520 --> 00:12:48,690 ‏هل تحتاج إلى شيء؟‏ 148 00:12:51,530 --> 00:12:52,610 ‏هناك...‏ 149 00:12:56,870 --> 00:13:00,040 ‏ربما مشكلة، لست واثقاً بعد.‏ 150 00:13:00,660 --> 00:13:04,210 ..."‏‏ذلك المدعو "فارغا ‏وردني اتصال من أرض "أوكبريدج".‏ 151 00:13:04,540 --> 00:13:05,630 ‏المرتفعة؟‏ 152 00:13:05,710 --> 00:13:07,460 ‏كلا. قطعة الأرض، تحت الطريق السريع.‏ 153 00:13:07,550 --> 00:13:09,670 .‏‏- الحركة المرورية ضعيفة هناك ‏- صحيح.‏ 154 00:13:11,170 --> 00:13:13,130 ‏لم اشتريناها ثانية؟‏ 155 00:13:13,220 --> 00:13:16,050 ‏‏من حيث التوسع، ظننتها ستكون ‏استثماراً جيداً على المدى الطويل.‏ 156 00:13:16,180 --> 00:13:19,060 .‏‏- قد نحولها إلى شقق سكنية ذات يوم ‏- صحيح.‏ 157 00:13:19,180 --> 00:13:22,060 "‏‏علينا التحدث إلى "ستان غروسمان ‏بهذا الشأن. نجس النبض.‏ 158 00:13:22,190 --> 00:13:24,730 ‏نعم. سأكتب ملاحظة للتذكير.‏ 159 00:13:25,810 --> 00:13:29,230 ،‏‏على أية حال ‏يبدو أن مقطورة كبيرة تقف هناك الآن.‏ 160 00:13:29,730 --> 00:13:31,070 ‏في قطعة الأرض؟‏ 161 00:13:31,150 --> 00:13:32,320 ‏حسناً، هذا يخالف العرف.‏ 162 00:13:32,400 --> 00:13:34,160 ‏حسناً. هذا صحيح أيضاً.‏ 163 00:13:34,240 --> 00:13:37,700 ‏لكن الأهم، ماذا تحوي؟‏ 164 00:13:38,740 --> 00:13:41,500 ‏وأنا قلق قليلاً من التصعيد.‏ 165 00:13:41,580 --> 00:13:43,910 ‏إقراض الأموال أمر، لكن هذا؟‏ 166 00:13:44,040 --> 00:13:45,710 ‏شاحنة محملة بـ...‏ 167 00:13:48,540 --> 00:13:51,590 ‏حسناً، قد يكون أي شيء. خمور، سلاح...‏ 168 00:13:51,670 --> 00:13:53,760 ‏بأخذ سلوك ذلك الرجل في الاعتبار.‏ 169 00:13:54,680 --> 00:13:58,180 ...‏‏تظن أنها قد تكون ‏لا أرغب حتى في نطق بالكلمة.‏ 170 00:13:58,600 --> 00:13:59,930 ‏إماء؟‏ 171 00:14:00,680 --> 00:14:02,230 ‏ماذا؟ كلا.‏ 172 00:14:02,930 --> 00:14:05,600 ‏كنت سأقول مخدرات. هل تظن أن بها إماء؟‏ 173 00:14:08,400 --> 00:14:09,440 ‏كلا.‏ 174 00:14:10,770 --> 00:14:13,530 ،‏‏أقصد، إنه قادر على ذلك ‏هذا المدعو "فارغا"، ما رأيك؟‏ 175 00:14:13,610 --> 00:14:14,780 ‏من مقابلة واحدة فحسب.‏ 176 00:14:17,780 --> 00:14:20,620 ‏‏علينا على الأرجح الذهاب ‏إلى هناك وإلقاء نظرة.‏ 177 00:14:22,540 --> 00:14:26,960 ‏‏أو، وتلك الطريقة الأخرى للتعامل ‏مع الأمر، لا نذهب.‏ 178 00:14:27,920 --> 00:14:31,300 ‏أترى، أفكر في النكران.‏ 179 00:14:31,420 --> 00:14:33,300 ‏ما يسمونه "نكران مقبول".‏ 180 00:14:33,380 --> 00:14:34,970 ‏لأنه إذا قمنا...‏ 181 00:14:35,880 --> 00:14:38,300 ‏اسمع، إذا كان "إيرف" محقاً، وقمنا...‏ 182 00:14:39,890 --> 00:14:41,140 ‏سنكون قد عرفنا.‏ 183 00:14:41,810 --> 00:14:44,560 ...‏‏- وفي نظر المحكمة سيكون هذا ‏- فهمت.‏ 184 00:14:44,640 --> 00:14:48,270 ‏هذا... أنت... تفكير جيد.‏ 185 00:14:52,650 --> 00:14:53,900 ‏إذن، ما سنفعله...‏ 186 00:14:53,990 --> 00:14:57,070 ‏‏أظن علينا الانتظار ‏ورؤية ما يصل إليه "إيرف".‏ 187 00:14:57,160 --> 00:15:01,330 ،‏‏ثم، أياً كانت الممنوعات ‏نستخدمها لتخليص أنفسنا بشكل عام.‏ 188 00:15:07,620 --> 00:15:09,830 ‏هذه هي المشكلة.‏ 189 00:15:11,670 --> 00:15:13,500 ‏ليس حتى قسم شرطة لائق.‏ 190 00:15:15,010 --> 00:15:16,840 ‏أين تضعون السجناء؟‏ 191 00:15:16,920 --> 00:15:19,680 ‏يوجد مخزن، صناديق حواسب، محارم ورقية،‏ 192 00:15:19,800 --> 00:15:22,180 ‏‏أو نوصلهم بالسيارات ‏مسافة 16 كلم إلى "باينسفيل".‏ 193 00:15:23,970 --> 00:15:27,190 ‏لحظة، قلت صناديق حواسب. أين الحواسب؟‏ 194 00:15:27,270 --> 00:15:29,850 ‏إنها في الصناديق. القائدة لا تحب الحواسب.‏ 195 00:15:29,940 --> 00:15:31,980 ‏القائدة السابقة. آسف يا حضرة القائدة.‏ 196 00:15:33,770 --> 00:15:34,860 ‏لا تروق لك؟‏ 197 00:15:34,980 --> 00:15:38,530 .‏‏ليس الأمر أنها لا تروق لي ‏لا تروق لي، لكن ليس هذا...‏ 198 00:15:38,650 --> 00:15:39,950 ‏الطريقة التقليدية تعمل بكفاءة.‏ 199 00:15:40,030 --> 00:15:41,870 ‏نكتب تقريراً، نرسله عن طريق "تيليكس".‏ 200 00:15:42,370 --> 00:15:44,200 ‏تعرفين في أي عام نحن، صحيح؟‏ 201 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 ‏المستقبل.‏ 202 00:15:45,790 --> 00:15:47,870 ‏لا نستخدم... من ما زال يستخدم "تيليكس"؟‏ 203 00:15:48,370 --> 00:15:51,000 ‏لهذا إذن لا أحصل على رد قط.‏ 204 00:15:53,290 --> 00:15:55,550 ‏‏المغزى أنه، إذا رغبت في البحث ‏عن تقرير أو مطابقة هوية،‏ 205 00:15:55,630 --> 00:15:56,800 ‏اتصل فحسب بـ"جيري" في المقاطعة.‏ 206 00:15:56,880 --> 00:16:00,680 ‏‏نعم، أو "لو آن"، إذا كان "جيري" مريضاً ‏أو في الخارج أو ما شابه.‏ 207 00:16:02,800 --> 00:16:05,560 ،‏‏أعتذر عن قيامي بهذا اليوم ‏في ظل وفاة والدك...‏ 208 00:16:06,060 --> 00:16:07,390 ‏زوج أمي.‏ 209 00:16:08,390 --> 00:16:09,480 ‏لكن عليك متابعة البرنامج.‏ 210 00:16:09,560 --> 00:16:11,560 ‏‏لسنا في الخمسينيات حيث لا يوصد الناس ‏أبواب منازلهم.‏ 211 00:16:12,020 --> 00:16:14,020 ‏لا يوصد الناس أبواب منازلهم. ليس هنا.‏ 212 00:16:14,570 --> 00:16:16,900 ،‏‏رغم أنهم قد يفعلون الآن ‏بعد ما حدث لـ"إينيس".‏ 213 00:16:17,030 --> 00:16:18,240 ‏مجرد رأي.‏ 214 00:16:24,410 --> 00:16:25,410 ‏حضرة القائد...‏ 215 00:16:26,080 --> 00:16:28,410 ‏‏بالرغم من رغبتي ‏في معرفة ذلك المستقبل الذي جئت منه،‏ 216 00:16:28,540 --> 00:16:30,080 ‏على استجواب شاهد محتمل‏ 217 00:16:30,210 --> 00:16:32,750 ‏‏ربما رأى المتهم يتزود بالوقود ‏في طريقه للخروج من البلدة.‏ 218 00:16:32,880 --> 00:16:34,500 ...‏‏- لذا سأذهب ‏- أتعرفين؟‏ 219 00:16:36,170 --> 00:16:37,420 ‏سأمضي قدماً وأتظاهر‏ 220 00:16:37,550 --> 00:16:40,260 ‏‏أنك لم تتبجحي ‏في الحديث معي مثل ابنتي المراهقة.‏ 221 00:16:42,050 --> 00:16:44,350 ‏وسأسمح لك باستجواب شاهدك.‏ 222 00:16:44,430 --> 00:16:46,760 ‏‏ثم سأسمح لك بالتغيب ‏لبضعة أيام من باب الحداد.‏ 223 00:16:47,720 --> 00:16:49,600 ‏لكن هذه صفقة منتهية.‏ 224 00:16:49,730 --> 00:16:52,350 .‏‏ستتبعين تعليمات المقاطعة ‏تعملين لحسابي الآن.‏ 225 00:16:52,440 --> 00:16:54,110 ‏لذا، عندما تعودين،‏ 226 00:16:54,230 --> 00:16:57,400 ‏أنت والقائد، أنا،‏ 227 00:16:58,360 --> 00:17:01,240 ‏سنتحدث مطولاً حول طريقة سير الأمور هنا.‏ 228 00:17:27,260 --> 00:17:30,100 ‏أخبرت "دوني". إنهم الروس.‏ 229 00:17:31,310 --> 00:17:33,440 ‏كلا. أظنه كان سيذكر ذلك.‏ 230 00:17:33,640 --> 00:17:36,980 ‏إنها ليلة الخميس، صحيح؟ حوالي 10 مساء؟‏ 231 00:17:37,770 --> 00:17:38,940 ‏لم لا تبدأ من البداية؟‏ 232 00:17:40,110 --> 00:17:42,650 .‏‏تعرفين، كان يوم الخميس ‏كنت أتابع المباراة.‏ 233 00:17:42,740 --> 00:17:44,160 ‏‏- "فايكينغز"؟ ‏- "غوفرز".‏ 234 00:17:44,280 --> 00:17:46,160 ‏إنها إحدى تلك الليالي.‏ 235 00:17:46,240 --> 00:17:49,580 ميلر"، "ميلر لايت"، سجائر، زيت المحرك.‏ 236 00:17:49,660 --> 00:17:51,660 ‏ثم يأتي شاب متوتر،‏ 237 00:17:51,790 --> 00:17:55,250 ،‏‏ويطلب علبة من مركز عصير البرتقال المجمد ‏الأمر الذي...‏ 238 00:17:55,330 --> 00:17:57,250 ‏هل هذا... هل يمكنك صنع الـ"ميث" من هذا؟‏ 239 00:17:57,340 --> 00:17:59,000 ‏ليس بحسب آخر ما سمعت.‏ 240 00:17:59,090 --> 00:18:01,510 ‏ربما حالة نقص فيتامين فحسب.‏ 241 00:18:01,590 --> 00:18:03,340 ‏ما أقصده،‏ 242 00:18:03,470 --> 00:18:05,510 ‏كنت بالفعل مستعداً لـ...‏ 243 00:18:05,630 --> 00:18:07,180 ‏ثم يدخل ذلك الشاب...‏ 244 00:18:07,260 --> 00:18:10,100 ‏‏- "شاب" بصيغة المفرد؟ ‏- إن كان المفرد يعني واحداً.‏ 245 00:18:10,180 --> 00:18:13,680 ،‏‏وكان يبحث عن، يريد أن يعرف ‏إن كان لدي دليل الهاتف؟‏ 246 00:18:13,810 --> 00:18:17,100 ‏‏- هل قلت إن ذلك الشاب كان روسياً؟ ‏- نعم يا سيدتي.‏ 247 00:18:17,190 --> 00:18:18,810 ‏من اللهجة مثلاً أم...‏ 248 00:18:20,360 --> 00:18:23,610 .‏‏لا أتذكر بوضوح الآن ‏ربما هو من أخبرني بذلك.‏ 249 00:18:23,690 --> 00:18:26,610 ‏حسناً، كما قلت، كنت أتابع فريق "غوفرز".‏ 250 00:18:26,700 --> 00:18:29,030 ‏لكني أتذكره بوضوح.‏ 251 00:18:29,160 --> 00:18:31,620 ،‏‏لذا، أرشدته إلى مكان الدليل ‏احتفظ به مقيداً بسلسلة.‏ 252 00:18:31,990 --> 00:18:33,790 ‏لم تقيد دليل الهاتف خاصتك بسلسلة؟‏ 253 00:18:33,870 --> 00:18:35,210 ‏أتذكرين السبعينيات؟‏ 254 00:18:35,290 --> 00:18:37,040 ‏اعتاد الناس سرقتها.‏ 255 00:18:37,960 --> 00:18:41,500 ‏على أية حال، راح يبحث فيه، ثم‏ 256 00:18:43,550 --> 00:18:45,220 ‏قام بتمزيق صفحة.‏ 257 00:18:45,340 --> 00:18:48,220 ...‏‏وهذا كتاب عام، أي ‏يحق للجميع الانتفاع به.‏ 258 00:18:48,300 --> 00:18:49,970 ‏لذا، تشاجرت معه.‏ 259 00:18:50,050 --> 00:18:51,220 ‏أيمكنني رؤيته؟‏ 260 00:19:14,330 --> 00:19:16,250 !‏‏- أنت ‏- علي أخذ هذا كدليل.‏ 261 00:19:17,000 --> 00:19:18,170 ‏دليل على ماذا؟‏ 262 00:19:19,000 --> 00:19:22,090 ‏لقد توقف الشاب هنا،‏ 263 00:19:22,210 --> 00:19:25,090 ،‏‏استخدم دليل الهاتف خاصتك ‏قطع الصفحة التي تحمل معلومات عن "إينيس".‏ 264 00:19:25,210 --> 00:19:27,090 ‏وبعد ذلك بقليل، خُنق "إينيس" حتى الموت.‏ 265 00:19:27,220 --> 00:19:31,600 ‏‏لذا، أفترض أن هذا دليل على أنه كان يبحث ‏عن منزل "إينيس" لكنه لم يكن يعرف العنوان.‏ 266 00:19:43,370 --> 00:19:48,290 ،‏‏"وفي أوقات الانشراح ‏كانوا يأكلون اللحم والطيور والحبوب.‏ 267 00:19:48,880 --> 00:19:51,510 ‏وفي أوقات الحزن، كانوا يأكلون الدموع."‏ 268 00:20:14,990 --> 00:20:16,860 .‏‏- مرحباً ‏- هل شاهدت المباراة؟‏ 269 00:20:17,240 --> 00:20:19,660 ‏ليس حقاً. هل يمكنني استخدام حاسوبك؟‏ 270 00:20:19,740 --> 00:20:21,830 ‏‏- ماذا حدث لحاسوبك؟ ‏- قارض.‏ 271 00:20:26,580 --> 00:20:28,420 ‏هل ما زلت تحتجز تلك الفتاة ذات النهدين؟‏ 272 00:20:28,500 --> 00:20:29,540 ‏ماذا قلت للتو؟‏ 273 00:20:30,210 --> 00:20:32,590 ‏‏السمراء ذات المؤخرة ‏التي تشبه كسارة البندق.‏ 274 00:20:33,920 --> 00:20:38,260 ‏‏أقصد أن مؤخرتها قوية ‏لدرجة تسمح باستخدامها لكسر البندق.‏ 275 00:20:39,430 --> 00:20:41,350 ."‏‏- "سوانغو ‏- صحيح.‏ 276 00:20:41,430 --> 00:20:42,600 قاعدة بيانات الموتى"‏ 277 00:20:43,180 --> 00:20:44,560 سوانغو" خاصتها.‏ 278 00:20:45,270 --> 00:20:48,350 ‏كلا، هذا اسمها. "نيكي سوانغو".‏ 279 00:20:53,110 --> 00:20:54,610 ‏حسناً، أياً كان الاسم الذي تستخدمه،‏ 280 00:20:55,570 --> 00:20:56,950 ‏أرغب في معاشرتها.‏ 281 00:20:57,610 --> 00:21:00,530 (‏‏"(لوفاي، موريس ‏سبب الوفاة - عرضي"‏ 282 00:21:03,870 --> 00:21:09,460 ‏‏انظر، وجدت... أحد المتهمين لدي قام بتزوير ‏نتيجة تحليل البول خاصته، "موريس لوفاي".‏ 283 00:21:10,040 --> 00:21:11,080 ‏ما أصله، قبائل الـ"كاجون"؟‏ 284 00:21:11,540 --> 00:21:12,920 ‏كلا، هو من "واباسو" بحسب ظني.‏ 285 00:21:13,630 --> 00:21:15,710 ‏‏فقدنا الاتصال به ‏قبل المقابلة الساعة 9 صباحاً،‏ 286 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 ‏وأظن أنه هرب على الأرجح.‏ 287 00:21:17,920 --> 00:21:20,090 ‏قرأت العلامات، إن كنت تفهم قصدي.‏ 288 00:21:21,220 --> 00:21:23,100 ‏إذن، اصدر أمراً بالبحث عنه.‏ 289 00:21:24,220 --> 00:21:25,810 ‏رباه. هل تريدني أن أنظف مؤخرتك أيضاً؟‏ 290 00:21:27,640 --> 00:21:29,810 ‏كلا. سأتولى ذلك الأمر.‏ 291 00:21:52,630 --> 00:21:54,000 بيرت لردسمان".‏ 292 00:21:56,000 --> 00:21:57,670 ‏‏- ماذا؟ ‏- الاسم.‏ 293 00:21:58,260 --> 00:21:59,590 ‏اسمه. الراعي الذي حدثتك عنه.‏ 294 00:21:59,680 --> 00:22:01,340 ‏محتمل. أحاول أن أتخيل.‏ 295 00:22:02,010 --> 00:22:06,350 ...‏‏أنا... قاموا بتصنيفها على أنها ‏التقرير الأولي، موت عرضي.‏ 296 00:22:06,430 --> 00:22:07,470 موريس".‏ 297 00:22:08,180 --> 00:22:10,690 ‏سبب وفاته، قضاء وقدر بسبب جهاز منزلي.‏ 298 00:22:10,770 --> 00:22:12,520 ‏الذي هو... هذا جيد، صحيح؟‏ 299 00:22:12,600 --> 00:22:14,020 ‏يعمل في تجارة المكانس الكهربية.‏ 300 00:22:14,150 --> 00:22:17,150 ،‏‏اخترع نوعاً من، ما اسمه ‏مرشح من "بيزمارك".‏ 301 00:22:17,440 --> 00:22:18,690 ‏ويبحث عن فريق جديد.‏ 302 00:22:18,780 --> 00:22:22,700 ‏عزيزتي، علينا... أريدك أن تركزي.‏ 303 00:22:23,360 --> 00:22:27,290 ‏‏لسنا... لقد أوقعنا مكيفاً ‏وزنه 90 كيلوغراماً فوق مدان سابق،‏ 304 00:22:27,370 --> 00:22:29,040 ‏ونعم، يبدو وكأن التغطية كانت ناجحة،‏ 305 00:22:29,120 --> 00:22:31,620 ‏‏لكن ما زال الطريق طويلاً ‏حتى نخرج من هذا المأزق.‏ 306 00:22:40,840 --> 00:22:43,340 ‏‏- ما الأمر؟ ‏- هناك خطب ما في طاقتك الجسدية.‏ 307 00:22:43,890 --> 00:22:45,050 ‏في ماذا؟‏ 308 00:22:45,180 --> 00:22:46,720 ‏تدفق الطاقة لديك.‏ 309 00:22:48,060 --> 00:22:50,520 .‏‏ممرات طاقتك مسدودة يا عزيزي ‏لا يمكننا السماح بذلك.‏ 310 00:22:56,060 --> 00:22:57,400 ‏حسناً، لقد...‏ 311 00:22:59,990 --> 00:23:01,700 ‏لم أقتل أحداً من قبل.‏ 312 00:23:02,700 --> 00:23:04,240 ‏حسناً، وأنا كذلك.‏ 313 00:23:04,700 --> 00:23:06,070 ‏الحياة رحلة، أتعلم؟‏ 314 00:23:06,160 --> 00:23:09,700 ‏علي التحدث بصراحة. أشعر ببعض الندم.‏ 315 00:23:10,910 --> 00:23:12,160 ‏بالطبع.‏ 316 00:23:12,660 --> 00:23:14,370 ‏لست قاتلاً عديم الرحمة.‏ 317 00:23:16,000 --> 00:23:17,750 ‏لديك روح شاعر.‏ 318 00:23:19,090 --> 00:23:20,210 ‏حقاً؟‏ 319 00:23:20,670 --> 00:23:21,720 ‏قطعاً.‏ 320 00:23:23,590 --> 00:23:24,930 ‏أنت حبيبي الطيب.‏ 321 00:23:26,550 --> 00:23:28,100 ‏ماذا إن أمسكوا بنا؟‏ 322 00:23:28,220 --> 00:23:31,270 ‏‏هل تعرفين ماذا يحدث ‏لأفراد الشرطة السابقين في السجن؟‏ 323 00:23:31,390 --> 00:23:32,600 ‏لن يمسكوا بنا.‏ 324 00:23:33,730 --> 00:23:35,400 ‏كما قلت، كان حادثاً.‏ 325 00:23:36,100 --> 00:23:37,690 ‏بالإضافة إلى ذلك، سنغادر المكان اليوم.‏ 326 00:23:37,770 --> 00:23:39,520 ‏أعطيت رجال الشرطة هوية مزورة.‏ 327 00:23:39,610 --> 00:23:42,440 ‏والشقة مؤجرة باسم مستعار.‏ 328 00:23:42,570 --> 00:23:45,110 ‏إذا فكر أحدهم في تتبعنا، لن يصل إلى شيء.‏ 329 00:23:45,950 --> 00:23:49,530 ‏‏ماذا عن الرجل الذي قتله "موريس"؟ ستاسي" الآخر؟‏ 330 00:23:49,620 --> 00:23:51,790 ‏‏- ألم يكن طاعناً في السن؟ ‏- وإن كان؟‏ 331 00:23:51,910 --> 00:23:54,370 ‏‏عزيزي، لا يحققون في هذه القضايا ‏بنفس دقة قضايا صغار السن.‏ 332 00:23:54,460 --> 00:23:56,460 ...‏‏- لا أظن هذا ‏- هذا أمر متعارف عليه.‏ 333 00:23:56,580 --> 00:23:58,460 ‏لكونهم على مقربة من القبر وما إلى ذلك.‏ 334 00:23:58,880 --> 00:24:02,300 ‏بالإضافة، قلت بنفسك، لقد أفسد الأمر، رجلك،‏ 335 00:24:02,380 --> 00:24:06,380 ‏‏قتل مسناً بشكل عشوائي في الريف ‏لمجرد أنه يحمل نفس اللقب.‏ 336 00:24:06,470 --> 00:24:09,550 ‏لذا، حتى إذا أرادوا حل القضية، الشرطة،‏ 337 00:24:10,140 --> 00:24:14,390 ‏ما الحل المحتمل، سوى حماقة تفوق الوصف؟‏ 338 00:24:17,310 --> 00:24:18,810 ‏لقد فكرت في كل شيء.‏ 339 00:24:23,320 --> 00:24:26,320 ‏هذا ما نحن عليه. تفكير وتنفيذ.‏ 340 00:24:27,740 --> 00:24:30,740 ‏‏حاملا لقب أبطال بيرت لردسمان غراند ناشيونال" التاليين.‏ 341 00:24:35,290 --> 00:24:37,580 .‏‏لا تراودك الأفكار أيها السيد ‏أمر بدروتي الشهرية.‏ 342 00:24:38,330 --> 00:24:42,000 ‏‏تذكر فحسب، عندما ينتهي ‏أمر البحث عن "موريس" بجثة جامدة،‏ 343 00:24:42,090 --> 00:24:45,760 ‏‏اكتب "قضية مغلقة"، وضع الأوراق ضمن ملفات ‏البريد الذي تعذر إرساله أو استلامه.‏ 344 00:24:47,760 --> 00:24:50,800 .‏‏"سكوتي" على حق ‏مؤخرتك قادرة على كسر البندق.‏ 345 00:24:51,640 --> 00:24:54,180 ‏‏- من؟ ‏- رئيسي في العمل. كنا نتحدث، و...‏ 346 00:24:54,270 --> 00:24:56,020 ‏كنت تتحدث عن مؤخرتي مع رئيسك في العمل؟‏ 347 00:24:56,140 --> 00:24:57,190 ‏كلا.‏ 348 00:24:58,310 --> 00:25:01,440 ‏‏كان فحسب... كنت استخدم حاسوبه ‏لأن قارضاً ما أكل أسلاكي،‏ 349 00:25:01,520 --> 00:25:05,860 ‏وسأل إن كنت ما زلت بحوزتي كمدانة، وقلت...‏ 350 00:25:05,990 --> 00:25:07,700 ‏أكره كلمة "مدانة".‏ 351 00:25:07,780 --> 00:25:09,030 ‏إنها سلبية للغاية.‏ 352 00:25:09,110 --> 00:25:10,870 ‏لم نكن نتحدث عن مؤخرتك يا عزيزتي.‏ 353 00:25:10,990 --> 00:25:12,870 ‏لا أعرف بم كنت أفكر.‏ 354 00:25:12,990 --> 00:25:16,700 "‏‏لن نتمكن أبداً من الإيقاع بـ"بيرت لردسمان ‏وممرات طاقتك مسدودة هكذا.‏ 355 00:25:16,830 --> 00:25:19,540 ‏حسناً، كيف أقوم بإزالة انسدادها؟‏ 356 00:25:19,620 --> 00:25:22,880 ‏‏علينا إيجاد بعض الملح البلوري ‏ذي الخصائص النفسية، أو...‏ 357 00:25:25,340 --> 00:25:28,550 ‏تعرف ما هو، صحيح؟ سبب الانسداد؟‏ 358 00:25:29,510 --> 00:25:31,050 ‏إنه أخوك الأحمق.‏ 359 00:25:32,010 --> 00:25:34,310 ‏تاريخكما معاً وكيف قادك إلى الجنون،‏ 360 00:25:34,390 --> 00:25:36,890 ‏واستأجرت أحمق لاقتحام منزله.‏ 361 00:25:37,020 --> 00:25:39,020 ‏عزيزتي، لم استأجره، كنت ابتزه.‏ 362 00:25:40,350 --> 00:25:41,730 ‏ما أقصده،‏ 363 00:25:42,980 --> 00:25:44,320 ‏هذا ثأر دموي.‏ 364 00:25:45,230 --> 00:25:48,990 ‏‏لا يسعنا الانخراط في ثأر دموي ‏بينما نحاول العثور على راع ثري.‏ 365 00:25:52,160 --> 00:25:53,570 ‏سيتحتم علينا القيام بالأمر بأنفسنا.‏ 366 00:25:54,530 --> 00:25:55,580 ‏‏- القيام بالأمر؟ ‏- الطابع.‏ 367 00:25:56,410 --> 00:25:57,580 ‏استعادة الطابع.‏ 368 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 ‏الآن يا عزيزتي؟‏ 369 00:25:59,580 --> 00:26:01,920 ‏حسناً، إما هذا أو نتصالح معه.‏ 370 00:26:03,250 --> 00:26:04,710 ‏هل أنت مستعد لفعل ذلك؟‏ 371 00:26:05,590 --> 00:26:07,340 ‏تسامح وتنسى؟‏ 372 00:26:07,840 --> 00:26:09,380 ‏تترك الماضي؟‏ 373 00:26:15,010 --> 00:26:16,010 ‏من مات؟‏ 374 00:26:17,600 --> 00:26:18,770 ‏متى؟‏ 375 00:26:21,900 --> 00:26:22,940 ‏إنها الـ10:30!‏ 376 00:26:23,270 --> 00:26:25,940 ...‏‏- تباً. هل أيقظتك ‏- كلا. لا عليك.‏ 377 00:26:28,570 --> 00:26:31,860 ‏ولكن "ستيلا" نائمة، لذا لنتحدث هناك.‏ 378 00:26:59,470 --> 00:27:01,810 .‏‏- كان يجب أن أتصل ‏- كلا، إنه...‏ 379 00:27:04,100 --> 00:27:05,150 راي"؟‏ 380 00:27:07,940 --> 00:27:10,820 ‏أحياناً عندما تقوم بتحليل البول، يقومون...‏ 381 00:27:12,950 --> 00:27:14,820 ‏لم لا ترتدي الزوج الآخر؟‏ 382 00:27:15,240 --> 00:27:16,950 ‏حسناً، يحدث هذا كثيراً.‏ 383 00:27:17,330 --> 00:27:20,500 ‏‏في الواقع، هذا الآن الزوج الوحيد ‏من أحذيتي الذي لم يطله البول.‏ 384 00:27:42,350 --> 00:27:43,350 ‏تأخر الوقت يا "راي".‏ 385 00:27:44,350 --> 00:27:45,850 ‏الساعة 10:30.‏ 386 00:27:46,690 --> 00:27:47,860 ‏حسناً.‏ 387 00:27:51,320 --> 00:27:55,110 ‏شعرت بالسوء تجاه ما آلت إليه الأمور،‏ 388 00:27:56,490 --> 00:27:58,870 ‏ما يوجد بيننا، وشجارنا الدائم.‏ 389 00:28:01,160 --> 00:28:03,870 ‏وأنا أيضاً. شعرت بالسوء.‏ 390 00:28:04,540 --> 00:28:09,630 ،‏‏والآن، كما تعرف، ممرات طاقتي مسدودة ‏بحسب قول "نيكي".‏ 391 00:28:10,050 --> 00:28:14,470 ،‏‏وأعرف أن الوقت متأخر ‏لكنني فكرت في المجيء وقول‏ 392 00:28:15,630 --> 00:28:17,220 ‏إني أريد التصالح.‏ 393 00:28:17,890 --> 00:28:21,640 ،‏‏لندفن الضغائن، تعرف ‏نتخطى الماضي، ونجعل ما مضى يمضي.‏ 394 00:28:38,410 --> 00:28:41,160 ،‏‏لا أصدق أنك تقول هذا يا فتى ‏بالرغم من كل شيء...‏ 395 00:28:41,240 --> 00:28:44,500 ‏دعني أنهي حديثي. ليس الأمر سهلاً.‏ 396 00:28:48,580 --> 00:28:51,090 ‏لقد أبليت بلاء حسناً هنا، حقاً.‏ 397 00:28:51,210 --> 00:28:54,210 ‏مع "ستيلا"، والمشروع...‏ 398 00:28:56,220 --> 00:28:59,180 ‏وأريد أن أقول فحسب إني فخور بك،‏ 399 00:29:00,100 --> 00:29:02,100 ‏ولا تدين لي بشيء.‏ 400 00:29:27,120 --> 00:29:29,210 ‏حسناً، علي القول إني أشعر براحة كبيرة.‏ 401 00:29:29,290 --> 00:29:33,380 ،‏‏في ظل الأسبوع الذي أمر به ‏وبعد كل تلك السنوات.‏ 402 00:29:34,920 --> 00:29:36,130 ‏وأنا أيضاً.‏ 403 00:29:45,470 --> 00:29:46,980 ‏لتصل إلى المنزل سالماً.‏ 404 00:30:08,500 --> 00:30:12,330 صندوق ودائع"‏ 405 00:31:23,740 --> 00:31:26,910 من الأحمق الآن؟"‏ 406 00:32:04,210 --> 00:32:05,540 إيرفينغ".‏ 407 00:32:07,510 --> 00:32:08,880 ‏هل أعرفك؟‏ 408 00:32:10,010 --> 00:32:12,050 ‏أنا "يوري"، عدت من البلد القديم.‏ 409 00:32:12,970 --> 00:32:15,300 ...‏‏- نعم ‏- ألست محقاً؟‏ 410 00:32:15,390 --> 00:32:18,220 ."‏‏- نشأت في "أوكرانيا ‏- كلا.‏ 411 00:32:18,350 --> 00:32:20,520 ‏جدتي، أسرتها...‏ 412 00:32:21,060 --> 00:32:23,810 ‏كما تعرف، تسمع القصص القديمة،‏ 413 00:32:23,900 --> 00:32:27,400 ‏كيف هربت من الروس في منتصف الليل.‏ 414 00:32:27,480 --> 00:32:28,900 ‏بعمر 5 سنوات.‏ 415 00:32:29,030 --> 00:32:31,030 ‏رجال على ظهور الخيل.‏ 416 00:32:32,360 --> 00:32:33,740 ‏هذا أنا.‏ 417 00:32:34,570 --> 00:32:36,740 ‏‏- عذراً؟ ‏- الروس.‏ 418 00:32:37,870 --> 00:32:39,410 ‏عندما رأيت اسمك...‏ 419 00:32:40,080 --> 00:32:42,370 ‏بحثت عن السيد "فارغا"، صحيح؟‏ 420 00:32:43,370 --> 00:32:46,250 ‏ظننت أني أعرف قبيلة "بلومكين" تلك.‏ 421 00:32:47,340 --> 00:32:50,340 ‏كنا نمتطيهم كالحيوانات في الأيام الخوالي،‏ 422 00:32:50,420 --> 00:32:52,930 ‏اغتصبنا نساءهم، أكلنا أطفالهم.‏ 423 00:33:32,470 --> 00:33:33,550 ‏هل أحضرته؟‏ 424 00:33:33,630 --> 00:33:36,720 ‏الآن، قبل أن تتحرك مشاعرك، دعنا نتفق سوية،‏ 425 00:33:36,800 --> 00:33:38,050 ‏ستستمر العملية مطولاً.‏ 426 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 ‏ماذا تقولين...‏ 427 00:33:39,810 --> 00:33:41,560 ‏إنه خصم جدير بالاحترام، أقر له بذلك.‏ 428 00:33:41,640 --> 00:33:45,940 ،‏‏لا يخفي البطاقة الرابحة فحسب ‏بل يتلذذ بخسارتنا أمامه.‏ 429 00:33:46,400 --> 00:33:48,480 ‏أراهن أنه كان بالغ اللطف عندما تحدثت إليه.‏ 430 00:33:50,480 --> 00:33:52,400 ‏حسناً، في الواقع، أتعلمين؟‏ 431 00:33:53,610 --> 00:33:55,400 ‏كان الأمر جيداً نوعاً ما.‏ 432 00:33:55,490 --> 00:33:59,580 ‏تحدثنا بصدق، وأظننا تجاوزنا الأمر.‏ 433 00:34:04,290 --> 00:34:05,660 ‏ماذا...‏ 434 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 ‏كلا. مجرد...‏ 435 00:34:07,630 --> 00:34:10,000 ‏كلا، لم تفعلي... أقصد، دون أثر صحيح؟‏ 436 00:34:10,130 --> 00:34:12,170 ‏ندخل ونخرج. هذا ما نفعله...‏ 437 00:34:12,300 --> 00:34:14,920 ...‏‏- حسناً ‏- كلا. هيا.‏ 438 00:34:16,170 --> 00:34:19,350 ‏انظري إلي. زال الانسداد، أنا نقي.‏ 439 00:34:19,430 --> 00:34:21,100 ‏طاقتي، أشعر بها.‏ 440 00:34:21,180 --> 00:34:25,430 .‏‏وفعلت كما قلت ‏تخطينا الماضي. تركناه يمضي. لذا...‏ 441 00:34:27,520 --> 00:34:29,770 ‏حسناً، إحقاقاً للحق،‏ 442 00:34:30,190 --> 00:34:33,190 ‏لم تكن هذه هي الخطة.‏ 443 00:34:33,320 --> 00:34:35,280 ‏كان المُفترض أن...‏ 444 00:34:35,360 --> 00:34:38,200 ‏بينما أقتحم المكان، تتظاهر أنت...‏ 445 00:34:39,490 --> 00:34:41,370 ‏ولم تدرك ذلك يا "راي".‏ 446 00:34:42,030 --> 00:34:44,700 ‏لقد غير أخوك مكان الطابع.‏ 447 00:34:45,160 --> 00:34:46,620 ‏لم يثق بك.‏ 448 00:34:46,710 --> 00:34:49,540 ‏لذا علق غرضاً آخر، في مكانه...‏ 449 00:34:50,880 --> 00:34:53,000 ‏أنت رأيت ما قام بتعليقه،‏ 450 00:34:54,210 --> 00:34:56,470 ‏قام بتعليق حمار.‏ 451 00:35:00,470 --> 00:35:02,350 ‏فهمت الرمزية إذن.‏ 452 00:35:03,220 --> 00:35:04,560 ‏إنه ماهر.‏ 453 00:35:05,640 --> 00:35:08,890 ‏‏كما قلت، إنه يسيطر ‏على الموقف مادياً ومعنوياً.‏ 454 00:35:10,060 --> 00:35:12,980 ،‏‏حسناً، ربما يكون قد ربح هذه الجولة ‏لكن اللعبة تتكون من لاعبين...‏ 455 00:35:15,360 --> 00:35:17,240 ‏عليك... تولي القيادة.‏ 456 00:35:17,320 --> 00:35:19,030 ‏‏- لماذا؟ ‏- انطلق فحسب.‏ 457 00:35:28,410 --> 00:35:30,580 ...‏‏- لا ‏- إنها رسالة.‏ 458 00:35:30,670 --> 00:35:32,420 ‏لقد خدعني "راي". كنت على حق.‏ 459 00:35:32,500 --> 00:35:34,000 ‏جعلني أستمر في التحدث في ممر السيارات‏ 460 00:35:34,090 --> 00:35:36,920 ‏‏بينما اقتحمت خطيبته المراوغة ‏المكان بحثاً عن الطابع.‏ 461 00:35:38,550 --> 00:35:39,680 ‏أين الطابع؟‏ 462 00:35:40,090 --> 00:35:42,090 ،‏‏كسرت عاملة النظافة الإطار ‏لذا سأقوم بتصليحه.‏ 463 00:35:42,180 --> 00:35:43,680 ‏لكنه لا يعرف ذلك.‏ 464 00:35:43,760 --> 00:35:46,180 ‏لذا اخترعوا تلك الطريقة العبقرية.‏ 465 00:35:46,850 --> 00:35:48,600 ‏كان علي توقع ذلك.‏ 466 00:35:48,680 --> 00:35:51,940 ‏‏كل تلك السنوات، وفجأة يؤنبه ضميره؟ ‏لا أظن ذلك.‏ 467 00:35:52,940 --> 00:35:54,610 ‏ولكن لم السدادة؟‏ 468 00:35:57,780 --> 00:35:59,450 ...‏‏- ليس لأنها ‏- سأخبرك أمراً أيها الفتى.‏ 469 00:36:00,200 --> 00:36:01,950 ‏لم تعد المعركة عادلة.‏ 470 00:36:02,070 --> 00:36:04,950 ‏لقد انتهى أمره.‏ 471 00:36:07,240 --> 00:36:08,950 ‏كما قلت، حان الوقت.‏ 472 00:36:10,120 --> 00:36:12,290 ‏لذا، إليك ما سيحدث.‏ 473 00:36:12,920 --> 00:36:14,960 ‏سأتدخل وأجعل المشكلة تزول.‏ 474 00:36:15,210 --> 00:36:17,630 ...‏‏- لا تفعل... أقصد ‏- لن أفعل.‏ 475 00:36:18,050 --> 00:36:19,880 ‏أعطه تقييم الموقف فحسب.‏ 476 00:36:19,970 --> 00:36:21,470 ‏إنه ميت بالنسبة إليك.‏ 477 00:36:22,090 --> 00:36:23,260 ‏بالنسبة إلينا.‏ 478 00:36:23,640 --> 00:36:26,890 ،‏‏نرى أخاك مجدداً، يتصل ‏نذهب مباشرة إلى الشرطة.‏ 479 00:36:26,970 --> 00:36:28,560 ‏نشي به في المدينة.‏ 480 00:36:28,640 --> 00:36:29,810 ‏يواعد فتاة تخضع لإطلاق سراح مشروط.‏ 481 00:36:29,930 --> 00:36:31,480 ‏ضابط المراقبة خاصتها.‏ 482 00:36:31,560 --> 00:36:33,440 ‏لا بد أن هناك قانوناً يمنع ذلك.‏ 483 00:36:34,100 --> 00:36:36,400 ‏لذا صدقني، سيخاف.‏ 484 00:36:36,480 --> 00:36:38,280 ‏ستكون تلك نهاية الأمر.‏ 485 00:36:42,660 --> 00:36:43,820 ‏مرحباً؟‏ 486 00:36:46,280 --> 00:36:47,330 ‏نعم؟‏ 487 00:36:56,500 --> 00:36:58,000 ‏حسناً يا "ديب".‏ 488 00:36:58,670 --> 00:37:00,340 ‏أشكرك على الاتصال.‏ 489 00:37:04,180 --> 00:37:05,510 ‏ماذا...‏ 490 00:37:05,840 --> 00:37:07,100 إيرف".‏ 491 00:37:07,970 --> 00:37:09,970 ‏قفز من المرآب.‏ 492 00:37:23,360 --> 00:37:24,950 ‏إنها مأساة.‏ 493 00:37:25,610 --> 00:37:26,950 ‏هذا صحيح.‏ 494 00:37:27,530 --> 00:37:29,030 ‏كان عمره 82 عاماً.‏ 495 00:37:29,700 --> 00:37:31,950 ‏لذا، عاش عمراً مديداً.‏ 496 00:37:32,040 --> 00:37:34,120 ‏‏- هل كنت تعرفه؟ ‏- نعم.‏ 497 00:37:34,960 --> 00:37:36,790 ‏رجل بشع.‏ 498 00:37:37,540 --> 00:37:39,960 ‏هل أخبرت أقاربه؟‏ 499 00:37:41,460 --> 00:37:42,880 ‏نحن أقاربه.‏ 500 00:37:44,800 --> 00:37:48,970 ‏بالطبع. أقصد، ربما له أقارب آخرون،‏ 501 00:37:49,050 --> 00:37:51,180 ‏خارج "مينيسوتا".‏ 502 00:37:51,560 --> 00:37:53,720 ‏أعرف أنه لم يكن من هنا.‏ 503 00:37:54,850 --> 00:37:57,140 ‏صراحة، الأمر غامض نوعاً ما.‏ 504 00:37:57,230 --> 00:38:01,060 ،‏‏أقصد، بحسب ما أعرفه ‏انتقل "إينيس" إلى وادي "إيدن" عام 1980.‏ 505 00:38:01,150 --> 00:38:04,230 ‏وتزوج أمي عام 1982. كان عمري 6 سنوات.‏ 506 00:38:04,740 --> 00:38:06,490 ‏لم يقضيا معاً سوى 4 سنوات.‏ 507 00:38:06,570 --> 00:38:08,990 ،‏‏لذا، أقصد، صراحة ‏لسنا أسرة بالمعنى الحقيقي،‏ 508 00:38:09,070 --> 00:38:11,660 ‏‏لكني ظننت "ناثان" بحاجة ‏إلى مثل ذكوري أعلى في حياته،‏ 509 00:38:11,740 --> 00:38:13,990 ‏بالأخذ في الاعتبار غياب والده.‏ 510 00:38:16,830 --> 00:38:19,540 ‏ربما عليك سؤال والدتك.‏ 511 00:38:20,040 --> 00:38:22,750 ‏كنت لأفعل، لولا أنها ماتت.‏ 512 00:38:23,880 --> 00:38:27,010 ‏بالطبع، آسف.‏ 513 00:38:27,090 --> 00:38:30,590 ‏رمادها في الجرة رقم 21-جي.‏ 514 00:38:32,350 --> 00:38:36,390 ‏‏لذا، إن كنت تعرف أي أصدقاء ‏كان "إينيس" على علاقة بهم، أو...‏ 515 00:38:37,100 --> 00:38:38,430 ‏لم يكن يتكلم كثيراً.‏ 516 00:38:38,560 --> 00:38:39,900 ‏سوى بغرض السب.‏ 517 00:38:42,610 --> 00:38:45,190 ‏‏أظنه ربما قام بتغيير اسمه ‏قبل الانتقال إلى هنا.‏ 518 00:38:45,280 --> 00:38:48,360 "‏‏هل سبق وأن سمعت عن "ثاديوس موبلي ‏من "لوس أنجلوس"؟‏ 519 00:38:49,360 --> 00:38:50,450 ‏كلا، أخشى أني لم أسمع عنه.‏ 520 00:38:57,700 --> 00:38:59,790 ‏هلا اخترنا وعاء؟‏ 521 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 ‏كلا، لن...‏ 522 00:39:20,640 --> 00:39:23,150 ‏ها هو لحن. يدعى "كريسماس سونغ".‏ 523 00:39:23,270 --> 00:39:24,480 ‏يبدو أنه مقدر له أن يكون‏ 524 00:39:24,560 --> 00:39:27,610 ‏أحد المعايير الأصيلة لموسم الكريسماس.‏ 525 00:40:06,860 --> 00:40:08,190 ‏هناك مشكلة.‏ 526 00:40:10,280 --> 00:40:11,700 ‏هل هي أنت؟‏ 527 00:40:14,200 --> 00:40:16,620 ‏كلا يا "راي".‏ 528 00:40:16,700 --> 00:40:18,200 ‏بل أنت.‏ 529 00:40:18,700 --> 00:40:20,790 ‏أنت وحبيبتك المقززة.‏ 530 00:40:20,870 --> 00:40:22,370 ‏كفاك الآن.‏ 531 00:40:22,500 --> 00:40:24,290 ‏آسف. خطيبتك.‏ 532 00:40:27,340 --> 00:40:32,380 ‏اسمع، حدث تداخل في الإشارات ليلة أمس،‏ 533 00:40:32,470 --> 00:40:33,550 ‏لكني سأتصل بـ"إيميت"...‏ 534 00:40:33,880 --> 00:40:35,890 ‏كلا. لن تفعل.‏ 535 00:40:36,340 --> 00:40:39,640 ‏في الواقع، لن تتحدث أنت و"إيميت" ثانية.‏ 536 00:40:39,720 --> 00:40:42,060 ‏لا تبالغ في ردة الفعل.‏ 537 00:40:43,560 --> 00:40:45,060 ‏أنا جاد.‏ 538 00:40:45,650 --> 00:40:49,360 ‏‏لا مجال للتفاوض في هذا ‏بعد الخدعة التي نفذتها.‏ 539 00:40:49,730 --> 00:40:52,650 ‏استخدام وسائل الحماية النسائية كسلاح.‏ 540 00:40:52,740 --> 00:40:53,820 ‏لا أعرف عما...‏ 541 00:40:58,410 --> 00:41:00,080 ‏هل تنصت إلي؟‏ 542 00:41:00,580 --> 00:41:04,410 ‏انتبه لنبرتك عند التحدث إلي أيها المرسال.‏ 543 00:41:05,000 --> 00:41:06,830 ‏‏- نبرتي؟ ‏- نبرتك.‏ 544 00:41:08,380 --> 00:41:10,380 .‏‏- نبرتي ‏- نعم...‏ 545 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 ‏هذا بيني وبين أخي.‏ 546 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 ‏لن يحدث أبداً.‏ 547 00:41:16,260 --> 00:41:18,260 ‏بلى، سيحدث من دون شك.‏ 548 00:41:33,280 --> 00:41:34,740 ‏أترى هذه؟‏ 549 00:41:36,110 --> 00:41:40,700 ‏‏إنها آخر 10 سنتات تراها ‏من ملك مواقف السيارات في "مينيسوتا".‏ 550 00:41:41,450 --> 00:41:43,790 ‏حقاً؟ حسناً، لدي ما أريك إياه أيضاً.‏ 551 00:42:16,150 --> 00:42:17,320 ‏ما هذا الهراء؟‏ 552 00:42:36,260 --> 00:42:37,340 ‏يا إلهي!‏ 553 00:42:39,800 --> 00:42:40,840 ‏سيارتي!‏ 554 00:42:40,970 --> 00:42:43,010 ‏انظر ماذا فعل ذلك الحيوان بسيارتي!‏ 555 00:42:58,360 --> 00:43:00,690 ‏هلا اتصلت بزوجتي يا "مادلين"؟‏ 556 00:43:04,950 --> 00:43:06,280 مادلين"؟‏ 557 00:43:08,950 --> 00:43:12,290 ‏‏آسفة. لم أدرك ‏أن السيد "ستاسي" في انتظاركما.‏ 558 00:43:39,570 --> 00:43:42,360 ..."‏‏- السيد "ستاسي ‏- لا بأس يا "مادلين"، سأتولى الأمر.‏ 559 00:43:45,160 --> 00:43:46,910 ‏كيف يمكننا مساعدتك أيها الصديق؟‏ 560 00:43:47,330 --> 00:43:50,910 ‏يا له من يوم يا سيد "ستاسي".‏ 561 00:43:51,000 --> 00:43:54,210 ‏كنت آمل أن أري الشابين مكتبهما الجديد.‏ 562 00:43:54,870 --> 00:43:56,250 ‏مكتبهما...‏ 563 00:43:56,330 --> 00:43:58,590 ‏من هنا، إذا لم أكن مخطئاً.‏ 564 00:44:02,050 --> 00:44:03,050 ‏اتصلي بـ"ساي".‏ 565 00:44:05,430 --> 00:44:07,050 ‏لا نملك...‏ 566 00:44:09,600 --> 00:44:11,430 .‏‏- لا توجد غرف شاغرة الآن ‏- كلا.‏ 567 00:44:11,560 --> 00:44:14,190 ‏‏تقول الخطة ‏إنكم استأجرتم للتو جناحاً كاملاً.‏ 568 00:44:14,270 --> 00:44:15,350 ‏نتوسع، صحيح؟‏ 569 00:44:15,440 --> 00:44:18,020 ‏حسناً، القصة... حصلنا على أراض جديدة.‏ 570 00:44:18,110 --> 00:44:20,110 ‏نعم، ولمن يعود الفضل في ذلك؟‏ 571 00:44:23,240 --> 00:44:25,610 ‏ها نحن ذا. رائع!‏ 572 00:44:44,800 --> 00:44:47,890 ‏هذا ليس... لا يمكنك أن...‏ 573 00:44:48,550 --> 00:44:49,550 ‏توقف! انظر...‏ 574 00:44:50,390 --> 00:44:51,470 ‏هيا!‏ 575 00:44:52,470 --> 00:44:53,770 ‏توقف!‏ 576 00:44:54,140 --> 00:44:56,730 .‏‏- لدينا حقوق ‏- "إيميت".‏ 577 00:44:56,810 --> 00:44:59,900 ‏أنت تحدث جلبة، اتفقنا؟‏ 578 00:44:59,980 --> 00:45:01,940 ‏الآن، لنتحدث في مكتبك.‏ 579 00:45:13,330 --> 00:45:14,910 ...‏‏- ما الأمر ‏- إنهم...‏ 580 00:45:15,330 --> 00:45:18,080 ‏آسفة يا سيد "فيلتز"، دخلوا عنوة.‏ 581 00:45:20,170 --> 00:45:21,590 ‏جيد. لقد وصلوا.‏ 582 00:45:23,750 --> 00:45:25,840 ‏لا عليك يا "مادلين".‏ 583 00:45:26,510 --> 00:45:29,840 ‏‏أتذكرين عندما قلت إننا نقوم ‏بتوسيع قسم تقنية المعلومات؟‏ 584 00:45:30,260 --> 00:45:31,350 ‏كلا.‏ 585 00:45:32,260 --> 00:45:33,930 ‏حسناً. نقوم بذلك. لذا...‏ 586 00:45:37,270 --> 00:45:39,600 ...‏‏- عذراً، كنت أتعامل مع ‏- ماذا؟‏ 587 00:45:41,110 --> 00:45:42,110 ‏أنت...‏ 588 00:45:42,190 --> 00:45:45,190 ‏هل أخبرتك بما يروق لي بشأن هذا المكان،‏ 589 00:45:45,320 --> 00:45:46,650 مينيسوتا"؟‏ 590 00:45:47,530 --> 00:45:53,370 ‏إنها تفتقر إلى التميز بشكل مثالي وعميق.‏ 591 00:45:55,830 --> 00:45:59,710 ‏هل زرتما "دانوب" أو "غانسو"؟‏ 592 00:46:00,710 --> 00:46:04,800 .‏‏والقارة الإفريقية... انسيا الأمر ‏الشمال والجنوب. فوضى.‏ 593 00:46:05,210 --> 00:46:08,630 ‏ونعم، ما زال بوسعكما إيجاد استقرار نسبي‏ 594 00:46:08,720 --> 00:46:13,050 ،‏‏في الدول القومية الوحشية كوريا الشمالية"...‏ 595 00:46:13,180 --> 00:46:15,560 "‏‏قدم "بوتين ‏بعض الإنجازات العظيمة لـ"روسيا".‏ 596 00:46:15,640 --> 00:46:17,640 ‏عليك فحسب أن تعرف لمن تقدم الرشوة.‏ 597 00:46:17,730 --> 00:46:23,730 ‏‏لكن المكافآت المستمرة ‏والابتزازات الحقيرة تنهك المرء...‏ 598 00:46:23,810 --> 00:46:26,650 ،‏‏تقابل رئيس العمل الجديد ‏مثله مثل الرئيس القديم.‏ 599 00:46:27,070 --> 00:46:28,530 ‏هل أنا على حق؟‏ 600 00:46:29,030 --> 00:46:31,700 ‏‏- السيد "فارغا"؟ ‏- من فضلك يا "ساي"...‏ 601 00:46:32,320 --> 00:46:34,830 ‏نادني "في إم".‏ 602 00:46:36,830 --> 00:46:38,000 ‏نحن شركاء الآن.‏ 603 00:46:38,080 --> 00:46:39,580 ‏لسنا شركاء.‏ 604 00:46:39,660 --> 00:46:42,830 ...‏‏- ذلك... هذا... أقرضتنا بعض ‏- رأس المال.‏ 605 00:46:42,920 --> 00:46:45,920 ،‏‏الذي كما قلنا لك ‏يسعدنا أن نرده لك مع الفائدة.‏ 606 00:46:52,590 --> 00:46:54,680 ‏أترون، هذه هي مشكلتكم أيها الأميركيون.‏ 607 00:46:54,760 --> 00:46:56,430 ‏تشاهدون الكثير من الأفلام، وتظنون‏ 608 00:46:56,560 --> 00:46:58,770 ،‏‏أنه يمكن دائماً تغيير الصفقة ‏وهذا غير صحيح.‏ 609 00:46:58,890 --> 00:47:01,350 ‏نحن شركاء الآن، وهذا كل ما في الأمر.‏ 610 00:47:01,440 --> 00:47:05,610 ،‏‏لذا، يمكنكما الاسترخاء ‏كما يقولون، والاستمتاع بوقتكما.‏ 611 00:47:13,280 --> 00:47:15,620 ‏دعاني أخبركما بما يجذبني‏ 612 00:47:15,740 --> 00:47:17,870 ،‏‏إلى مجال مواقف السيارات ‏وخاصتكما بالتحديد.‏ 613 00:47:17,950 --> 00:47:19,450 ‏3 أمور.‏ 614 00:47:20,250 --> 00:47:21,790 ‏تعامله نقدي.‏ 615 00:47:22,790 --> 00:47:24,790 ‏لا تستخدمان التقنية الحديثة.‏ 616 00:47:24,920 --> 00:47:28,550 ‏وهذا يجعل من المستحيل التحقق من دخلكما.‏ 617 00:47:28,630 --> 00:47:33,970 ‏‏لأنه من يستطيع حصر عدد السيارات ‏التي توقفت في بقعة ما ولكم من الوقت؟‏ 618 00:47:34,050 --> 00:47:38,060 ‏سيد "فارغا"، "في إم"، إذا سمحت لي...‏ 619 00:47:38,470 --> 00:47:40,470 ‏نسجل، في سجلاتنا...‏ 620 00:47:40,600 --> 00:47:45,650 ،‏‏نسجل دخلاً متسقاً ‏منتظماً ومتوقعاً للغاية.‏ 621 00:47:45,770 --> 00:47:47,400 ‏من مكان إلى مكان،‏ 622 00:47:47,480 --> 00:47:50,230 ‏متسق مع عوامل حضرية عديدة.‏ 623 00:47:51,400 --> 00:47:54,070 ‏وإذا بدأت في زيادة تلك الأرقام...‏ 624 00:47:54,150 --> 00:47:58,950 ‏حسناً، نشتري المزيد من الأراضي.‏ 625 00:47:59,830 --> 00:48:02,660 ‏نتفرع، نبدأ في تطوير‏ 626 00:48:02,750 --> 00:48:06,330 ‏‏بعض العقارات السكنية ‏والتجارية متعددة الأغراض،‏ 627 00:48:06,420 --> 00:48:08,500 ‏ربما مدرج جديد.‏ 628 00:48:12,470 --> 00:48:13,630 ‏هاكما.‏ 629 00:48:14,630 --> 00:48:16,760 ‏ها أنتما. بدأتما تدركان الأمر.‏ 630 00:48:16,840 --> 00:48:19,180 ‏الواقع الذي لا مفر منه.‏ 631 00:48:21,350 --> 00:48:22,930 ‏أنتما عالقان.‏ 632 00:48:25,810 --> 00:48:27,610 ‏لا تظهرا بمظهر الحزن هكذا.‏ 633 00:48:28,360 --> 00:48:31,480 ‏عندما ننتهي، ستكونان من أصحاب المليارات.‏ 634 00:48:33,530 --> 00:48:34,860 ‏على الأقل، على الورق.‏ 635 00:48:36,610 --> 00:48:38,870 ‏جيد. حسناً، انتهينا من مناقشة هذا الأمر.‏ 636 00:48:38,990 --> 00:48:42,120 ‏الآن، قد لا ترياني كثيراً لبضعة أيام،‏ 637 00:48:42,200 --> 00:48:44,040 ‏الدول القومية الوحشية وما إلى ذلك،‏ 638 00:48:44,160 --> 00:48:48,540 ‏‏لكن "يوري" و"ميمو" سيكونان هنا ‏للتأكد من سير الأمور بسلاسة.‏ 639 00:48:48,670 --> 00:48:52,460 ‏ونعم، تعازينا في وفاة محاميكما.‏ 640 00:48:54,210 --> 00:48:57,890 ‏‏ما يجعل الأمر مأساوياً ‏أن اجتنابه كان ممكناً.‏ 641 00:48:57,970 --> 00:48:59,390 ‏لكنكما تفهمان،‏ 642 00:49:00,220 --> 00:49:03,520 ‏‏لا يسعني السماح للأشخاص ‏بالتحقيق في الأمور.‏ 643 00:49:11,480 --> 00:49:19,800 Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed 644 00:51:23,490 --> 00:51:25,490 ماجد فايز) ترجمة"‏)