1
00:00:06,023 --> 00:00:11,237
Olin pari kuukautta sitten
esiintymässä isossa yökerhossa.
2
00:00:12,655 --> 00:00:15,825
Menin sinne pari päivää aiemmin.
3
00:00:15,991 --> 00:00:20,121
Minut majoitettiin
"Tähtisviittiin".
4
00:00:20,287 --> 00:00:24,583
Olen esiintymässä yhdessä
maan suurimmista yökerhoista -
5
00:00:24,750 --> 00:00:32,049
ja herään kahdeksalta aamulla
"Tähtisviitistä" aivan yksin.
6
00:00:32,216 --> 00:00:35,052
Juuri noin minäkin sanoin.
7
00:00:35,219 --> 00:00:37,596
Yritin piristää itseäni
niin kuin aina.
8
00:00:37,763 --> 00:00:43,018
Otin kitarani, istuin alas
ja kirjoitin biisin.
9
00:00:43,185 --> 00:00:46,147
Tältä tuntuu olla yksin
kukkulan huipulla.
10
00:00:46,313 --> 00:00:49,400
Kun yrittää miettiä, miksi.
11
00:00:49,567 --> 00:00:53,529
On vaikeaa olla nöyrä
12
00:00:53,696 --> 00:00:57,700
Kun on kaikin tavoin täydellinen
13
00:00:57,867 --> 00:01:01,787
Haluan jo katsoa peiliin
14
00:01:01,954 --> 00:01:06,417
Näytän päivä päivältä paremmalta
15
00:01:06,584 --> 00:01:10,963
Kaikki rakastavat minua
16
00:01:11,130 --> 00:01:15,468
Olen mahtava tyyppi
17
00:01:15,634 --> 00:01:19,597
On vaikeaa olla nöyrä
18
00:01:19,763 --> 00:01:24,393
Mutta yritän parhaani
19
00:01:28,814 --> 00:01:32,985
Minulla oli kerran tyttöystävä
20
00:01:33,152 --> 00:01:37,323
Hänestä ei ollut kilpailemaan
21
00:01:37,490 --> 00:01:41,410
Rakkaudennälkäisten kanssa
22
00:01:41,577 --> 00:01:45,790
Jotka pyörivät jaloissani
23
00:01:45,956 --> 00:01:50,377
Voisin löytää toisen
24
00:01:50,544 --> 00:01:53,964
Mutta he kaikki ihailevat minua
25
00:01:54,131 --> 00:01:58,677
Ihan sama, en ole yksinäinen
26
00:01:58,844 --> 00:02:02,765
Nautin omasta seurastani
27
00:02:02,932 --> 00:02:10,106
On vaikeaa olla nöyrä
28
00:02:10,272 --> 00:02:13,275
Kun on kaikin tavoin täydellinen
29
00:02:13,442 --> 00:02:17,279
Haluan jo katsoa peiliin
30
00:02:17,446 --> 00:02:22,159
Auttakaa vähän.
Näytän päivä päivältä paremmalta.
31
00:02:22,326 --> 00:02:26,413
Ja miten se jatkuu?
Kaikki rakastavat minua
32
00:02:26,580 --> 00:02:30,292
MAKSA 100000 DOLLARIA
TAI NÄYTÄMME VAIMOLLESI
33
00:02:30,459 --> 00:02:35,673
On vaikeaa olla nöyrä
34
00:02:35,840 --> 00:02:39,969
Teemme parhaamme.
35
00:02:52,982 --> 00:02:56,444
Kyllä, Emmit.
Kovempaa.
36
00:02:56,610 --> 00:03:00,072
Kyllä...
37
00:03:00,239 --> 00:03:03,075
Kyllä! Emmit!
38
00:03:03,242 --> 00:03:08,330
Älä lopeta, Emmit!
39
00:03:13,461 --> 00:03:18,090
Ajattelin sohvaa. Ellet
suosi perinteistä sänkykerrontaa.
40
00:03:18,257 --> 00:03:21,635
Ei erikoisia huonekaluja.
Niin tätä ei voida yhdistää meihin.
41
00:03:21,802 --> 00:03:24,430
Taisit ratkaista ongelman.
42
00:03:24,597 --> 00:03:27,975
Voit pitää paidan päälläsi,
niin eronne ei näy.
43
00:03:28,142 --> 00:03:30,227
Ehkä ratsastus- tai koira-asento.
44
00:03:30,394 --> 00:03:34,148
Pidetään kasvot
hieman pimentona.
45
00:03:34,315 --> 00:03:37,234
- Pimennossa.
- Mitä minä sanoin?
46
00:03:38,611 --> 00:03:41,238
Olen iloinen, että
otamme tilanteen haltuun.
47
00:03:41,405 --> 00:03:43,699
Olemme pelanneet tasapelistä.
48
00:03:43,866 --> 00:03:47,828
- Nyt on aika pelata voitosta.
- Tiedän, mutta kiristys?
49
00:03:47,995 --> 00:03:50,706
Menetimme rahamiehen.
Hän on poissa.
50
00:03:50,873 --> 00:03:54,835
- Tiedän. Olen pahoillani.
- Ei se ollut sinun syysi.
51
00:03:55,002 --> 00:03:58,464
Sinulla oli kurja päivä.
52
00:03:58,631 --> 00:04:01,217
- Menetin ajantajuni...
- Tiedän.
53
00:04:01,383 --> 00:04:04,637
Veljesi juttu on järkyttänyt
meitä molempia.
54
00:04:04,804 --> 00:04:09,016
Mieheltä viedään ura ja
hänen naistaan uhataan.
55
00:04:09,183 --> 00:04:12,561
- Menin paniikkiin.
- Olet liian ankara itsellesi.
56
00:04:12,728 --> 00:04:16,190
Sinä hoidit homman.
57
00:04:16,357 --> 00:04:18,692
- Olet täällä. Olemme yhdessä.
- Minä vain...
58
00:04:18,859 --> 00:04:21,403
Ehkä voisin soittaa rahamiehelle
ja sanoa...
59
00:04:21,570 --> 00:04:25,366
Mitä? Että myöhästyit, koska menetit
työsi, koska panit asiakkaitasi?
60
00:04:25,533 --> 00:04:29,370
Ei. Koska rakastuin.
61
00:04:34,166 --> 00:04:38,796
Miten suloista.
Sinä olet suloinen.
62
00:04:52,643 --> 00:04:54,728
Kulta?
63
00:04:55,771 --> 00:04:57,857
Mihin hävisit?
64
00:05:00,401 --> 00:05:02,945
Minä...
65
00:05:03,112 --> 00:05:06,782
- Jessus.
- Rakastan sinua kamalasti.
66
00:05:06,949 --> 00:05:09,952
Ei. Minulla on horoperuukki.
Odota vähän.
67
00:05:10,119 --> 00:05:12,997
- Anteeksi.
- Ei, kun...
68
00:05:13,164 --> 00:05:15,666
Tämä tietää huonoa onnea.
69
00:05:15,833 --> 00:05:18,377
Nyt voit aloittaa.
70
00:05:18,544 --> 00:05:23,215
Kulta, olet kaikkeni.
71
00:05:23,382 --> 00:05:27,052
Haluan, että
olemme yhdessä loppuikämme.
72
00:05:29,597 --> 00:05:32,766
- Sinun pitää kysyä.
- Aivan.
73
00:05:32,933 --> 00:05:37,146
Nikki Swango,
tuletko vaimokseni?
74
00:05:39,774 --> 00:05:43,402
Kyllä, Raymond Stussy.
Tulen vaimoksesi.
75
00:05:52,077 --> 00:05:54,163
Tule tänne.
76
00:05:58,834 --> 00:06:02,129
Olet tehnyt minusta
maailman onnellisimman naisen.
77
00:06:10,763 --> 00:06:13,057
Tehdään seksivideo.
78
00:06:28,989 --> 00:06:34,203
Hei, kulta. Stella?
79
00:06:34,370 --> 00:06:37,748
Mitä nyt, kulta?
80
00:06:44,421 --> 00:06:47,091
Ei! Odota.
81
00:06:47,258 --> 00:06:51,262
Älä aiheuta kohtausta, isä.
Näin nauhan. Se on ällöttävä.
82
00:06:51,428 --> 00:06:54,640
Minä en...
83
00:06:54,807 --> 00:06:59,395
Kulta, minä en...
En tekisi sellaista.
84
00:06:59,562 --> 00:07:02,148
Minä vannon.
85
00:07:02,314 --> 00:07:05,317
- Stella...
- Äiti kielsi sinua soittamasta.
86
00:07:05,484 --> 00:07:08,028
Stella!
87
00:07:30,009 --> 00:07:35,431
Pane minua! Kovempaa!
88
00:07:40,978 --> 00:07:44,148
Anna tulla.
89
00:07:56,160 --> 00:07:59,705
Anna tulla.
90
00:08:18,342 --> 00:08:20,428
Mitä helvettiä?
91
00:08:23,556 --> 00:08:28,436
Vaimosi on lihava.
92
00:08:29,770 --> 00:08:32,315
Anteeksi kuinka?
93
00:08:32,481 --> 00:08:35,526
Sekö sinua tässä vaivaa?
94
00:08:35,693 --> 00:08:38,404
Tämä on toimistoni.
95
00:08:38,571 --> 00:08:43,534
Lihava nainen on
luonnostaan epäluotettava -
96
00:08:43,701 --> 00:08:46,537
koska hän on nautiskelija.
97
00:08:46,704 --> 00:08:53,169
Hänelle on ihan sama,
onko suussa leipä vai kalu.
98
00:08:53,336 --> 00:08:57,715
Ei tarvitse käyttää
tuollaista kieltä.
99
00:08:57,882 --> 00:08:59,967
Ei.
100
00:09:00,134 --> 00:09:07,058
Etenkin juutalaisnainen on altis
kielletyn viettelykselle.
101
00:09:07,224 --> 00:09:10,019
Hän on osaksi eläin.
102
00:09:13,564 --> 00:09:15,024
Mitä sinä teet?
103
00:09:15,191 --> 00:09:17,068
MAAILMAN PARAS ISÄ
104
00:09:21,280 --> 00:09:23,658
Tiedätkö, mikä kana on?
105
00:09:25,159 --> 00:09:29,914
- Mitä?
- Kana. Tiedätkö, mikä kana on?
106
00:09:30,081 --> 00:09:36,003
Kana on munan keino
tehdä toinen muna.
107
00:09:44,512 --> 00:09:49,308
Kaikessa on kyse näkökulmasta.
108
00:09:49,475 --> 00:09:53,187
Kana näkee asian yhdellä tavalla,
muna toisella. Aloitetaan alusta.
109
00:09:53,354 --> 00:09:57,066
Tämä ei ole toimistosi,
kuten vaimosi ei olisi vaimosi -
110
00:09:57,233 --> 00:10:01,195
jos menisin hänen luokseen
illalla leikkelelautasen kanssa.
111
00:10:04,073 --> 00:10:06,784
Istu alas, ystäväni.
Olet järkyttynyt.
112
00:10:06,951 --> 00:10:10,413
- Kaikki on hyvin.
- Tarvitsen vain hetken...
113
00:10:10,579 --> 00:10:12,415
Ei hätää.
114
00:10:14,083 --> 00:10:17,503
Ota drinkki. Se helpottaa.
115
00:10:17,670 --> 00:10:20,256
Oletko järjiltäsi?
116
00:10:25,261 --> 00:10:28,639
- Virkistävää.
- Tuo on...
117
00:10:29,932 --> 00:10:33,311
Uhkailetko minua?
118
00:10:41,193 --> 00:10:44,447
Ei, ei. Kokonaan.
119
00:11:10,514 --> 00:11:14,977
Yuri kertoi, että
puhuit eilen poliisin kanssa.
120
00:11:22,026 --> 00:11:25,112
Hän tuli minun luokseni.
Kysykää vaikka heiltä.
121
00:11:25,279 --> 00:11:29,533
Se ei ollut tärkeää.
Yksi autoistamme oli...
122
00:11:29,700 --> 00:11:32,495
Jokin onnettomuus.
Peltikolari.
123
00:11:32,662 --> 00:11:36,666
Se ei liity tähän mitenkään.
124
00:11:40,544 --> 00:11:46,217
Sinulle saattaa tulla
tarve toimia.
125
00:11:46,384 --> 00:11:51,514
Se on täysin normaalia. Kaltaisesi
mies aisankannattajana.
126
00:11:51,681 --> 00:11:54,266
Muista, että kyse on näkökulmasta.
127
00:11:54,433 --> 00:11:58,938
Tämä on hyvä juttu.
Me olemme kumppaneita.
128
00:11:59,105 --> 00:12:02,692
Itse pääpomo
allekirjoitti sopimukset.
129
00:12:04,610 --> 00:12:09,573
Joten kuten näet,
elämä muuttuu paremmaksi.
130
00:12:10,658 --> 00:12:14,745
Sinun pitää vain tarkistaa tilit -
131
00:12:14,912 --> 00:12:20,668
laatia sopimukset
ja hyväksyä paperit.
132
00:12:23,337 --> 00:12:25,840
Ymmärrätkö?
133
00:12:33,514 --> 00:12:37,643
Yuri vie sinut
uuteen toimistoosi.
134
00:12:39,395 --> 00:12:42,189
Älä unohda mukiasi.
135
00:13:13,179 --> 00:13:14,764
Emmit?
136
00:13:14,930 --> 00:13:17,683
Tilanne on pahempi kuin luulimme.
137
00:13:18,726 --> 00:13:21,479
Se, mistä puhuimme.
Se juttu.
138
00:13:21,646 --> 00:13:24,523
Oletko sinä...
Satuttivatko he sinua?
139
00:13:24,690 --> 00:13:28,569
Saadakseen sinut allekirjoittamaan.
140
00:13:28,736 --> 00:13:33,032
Emm... Emmit?
141
00:13:33,199 --> 00:13:35,284
Emmit?
142
00:14:24,667 --> 00:14:27,586
- Rouva Goldfarb?
- Sinä olet varmaan Sy.
143
00:14:27,753 --> 00:14:31,841
Onpa mukava tavata viimein.
144
00:14:32,008 --> 00:14:37,138
- Olen kysellyt tätä Buckilta.
- Aivan. Hän kertoi minulle.
145
00:14:37,305 --> 00:14:40,141
Pakko myöntää, olen utelias.
146
00:14:45,521 --> 00:14:47,606
Oletko kunnossa?
147
00:14:49,483 --> 00:14:53,070
Totta kai. Minä vain...
148
00:14:53,237 --> 00:14:57,825
Koin aamulla jotain järkyttävää.
149
00:14:59,702 --> 00:15:05,333
Rehellisesti sanottuna minusta
tuntuu, että jätin tunnetun maailman.
150
00:15:05,499 --> 00:15:11,922
Oletko koskaan tuntenut samoin?
Kuin olisit astunut pois kartalta.
151
00:15:12,089 --> 00:15:15,468
Johonkin tuntemattomaan.
152
00:15:16,844 --> 00:15:20,222
Minusta tuntui siltä,
kun Tovaldtini kuoli.
153
00:15:20,389 --> 00:15:24,435
Mieheni tienasi ensimmäisen
miljoonansa ruumishuoneilla.
154
00:15:24,602 --> 00:15:27,104
"Kaikki kuolevat, Ruby."
155
00:15:27,271 --> 00:15:30,191
"Ei heitä voi jättää
istumaan sohvalle."
156
00:15:30,358 --> 00:15:35,446
Yhtenä iltana hän söi hummeria
ja koki ilmestyksen.
157
00:15:35,613 --> 00:15:38,532
Itsepalveluvarasto.
Ne olivat tulevaisuus.
158
00:15:38,699 --> 00:15:42,203
Alat ovat ihmeen samankaltaisia.
159
00:15:42,370 --> 00:15:45,831
Molemmat huolehtivat asioista,
joita ihmiset eivät enää käytä.
160
00:15:47,083 --> 00:15:51,921
Hän kuoli viime vuonna
polion komplikaatioihin.
161
00:15:52,088 --> 00:15:55,675
Puolen vuoden ajan
pukeuduin mustaan ja surin.
162
00:15:55,841 --> 00:16:01,597
Sitten sain ilmestyksen.
Parkkipaikat.
163
00:16:01,764 --> 00:16:04,350
Varastotriptyykin viimeinen osa.
164
00:16:04,517 --> 00:16:09,689
- Parkkipaikkoja tarvitaan aina.
- Aamen.
165
00:16:11,607 --> 00:16:14,986
Olen nyt rehellinen, herra Feltz.
166
00:16:15,152 --> 00:16:18,823
En etsi kumppania tässä iässä.
167
00:16:18,990 --> 00:16:25,287
Haluaisin mieluummin ostaa koko
yrityksen eli Stussy Lots Limitedin.
168
00:16:25,454 --> 00:16:31,502
Voin pitää nimen entisellään,
jos se on tärkeää.
169
00:16:31,669 --> 00:16:35,297
Toinen vaihtoehto olisi -
170
00:16:35,464 --> 00:16:40,011
ostaa useita parkkipaikkoja
ja rakentaa yritystäni niin.
171
00:16:40,177 --> 00:16:44,390
Mutta rehellisesti sanottuna -
172
00:16:44,557 --> 00:16:49,603
se tekisi minusta kilpailijanne.
173
00:16:50,855 --> 00:16:55,401
Miesvainajani sanoi aina:
174
00:16:55,568 --> 00:17:01,032
"Et halua Goldfarbista vihollista."
175
00:17:01,198 --> 00:17:03,743
Tuo on varmasti totta.
176
00:17:05,619 --> 00:17:08,998
Mielenkiintoista,
että tulit juuri nyt.
177
00:17:09,165 --> 00:17:16,130
- Ongelmia?
- Ei ongelmia. Pehmenemistä.
178
00:17:16,297 --> 00:17:21,260
Emmit Stussy on hieno mies.
179
00:17:21,427 --> 00:17:24,013
Filantrooppi. Johtaja.
180
00:17:24,180 --> 00:17:30,770
Hän on viime aikoina puhunut paljon
omistautumisesta hyvään -
181
00:17:30,936 --> 00:17:34,690
eli ihmiskunnan parantamiseen.
182
00:17:34,857 --> 00:17:38,277
Ehdotin, että hän astuisi sivuun
ja jättäisi rutiinit minulle -
183
00:17:38,444 --> 00:17:40,571
mutta hän haluaa,
että pysymme yhdessä.
184
00:17:40,738 --> 00:17:45,451
Esikouluja Mumbaihin.
Klinikoita Mongoliaan.
185
00:17:45,618 --> 00:17:48,287
Helpompi pääsy eläinlääkäriin.
186
00:17:48,454 --> 00:17:53,334
- Kuinka paljon rahaa mies tarvitsee?
- Paljon.
187
00:17:53,501 --> 00:17:55,878
Naiset tarvitsevat enemmän.
188
00:17:57,046 --> 00:18:03,427
Sopisiko se sinulle?
Myisitkö rakentamanne yrityksen?
189
00:18:05,388 --> 00:18:08,182
Olen pahoillani.
190
00:18:08,349 --> 00:18:10,434
EMMIT STUSSY
HÄTÄTILANNE. TULE MEILLE.
191
00:18:10,601 --> 00:18:14,146
Unohdin hyvin tärkeän...
192
00:18:14,313 --> 00:18:17,400
Olemme ottamassa lainaa...
193
00:18:17,566 --> 00:18:19,735
Tyttöni sekoitti päivämäärät.
194
00:18:19,902 --> 00:18:23,197
Leikit vaikeasti tavoiteltavaa.
195
00:18:23,364 --> 00:18:28,160
En toki.
Se ei ole helppoa.
196
00:18:28,327 --> 00:18:30,579
Oikean hinnan saaminen siis.
197
00:18:30,746 --> 00:18:35,292
Meidän pitäisi puhua.
Soita henkilökohtaiseen numerooni.
198
00:18:35,459 --> 00:18:40,297
Toimisto ei ole turvallinen.
Puhelinlinjat ovat rikki.
199
00:19:41,553 --> 00:19:45,307
Huhuu? Emmit?
200
00:19:52,189 --> 00:19:54,274
Emmit?
201
00:19:59,905 --> 00:20:01,990
Huhuu?
202
00:20:04,659 --> 00:20:06,745
Emmit?
203
00:20:08,372 --> 00:20:10,457
Hän lähti.
204
00:20:13,168 --> 00:20:15,587
Allekirjoititko kumppanuuspaperit?
205
00:20:15,754 --> 00:20:19,466
Teitkö Vargasista
yrityksemme osakkaan?
206
00:20:19,633 --> 00:20:23,136
En tiennyt
sen olevan mahdollista.
207
00:20:23,303 --> 00:20:25,806
Miten hän voi olla niin ilkeä?
208
00:20:25,972 --> 00:20:30,560
Minun veljeni.
209
00:20:30,727 --> 00:20:36,691
Hän on toimistossani. Hän pani
vehkeensä Estherin antamaan mukiin.
210
00:20:38,193 --> 00:20:40,987
Minun oli pakko heittää se pois.
211
00:20:41,154 --> 00:20:43,949
Sanoit, että hoidat tämän.
212
00:20:44,116 --> 00:20:46,785
Vannoit, että hän lähtee.
213
00:20:46,952 --> 00:20:50,330
Älä jauha typerästä veljestäsi.
Olemme pulassa.
214
00:20:50,497 --> 00:20:54,126
Tämä on...
Viholliset ovat portilla.
215
00:20:54,292 --> 00:20:58,422
Portin sisäpuolella.
216
00:20:58,588 --> 00:21:01,091
Mitä hyötyä sinusta on?
217
00:21:02,884 --> 00:21:06,847
- Mitä?
- Mitä hyötyä sinusta on?
218
00:21:08,432 --> 00:21:13,145
Sinun pitäisi korjata asiat.
Mitään ei ole korjattu.
219
00:21:13,311 --> 00:21:15,647
Kaikki on rikki.
220
00:21:19,401 --> 00:21:22,279
He lähettivät vaimolleni seksivideon.
221
00:21:26,074 --> 00:21:29,244
Miksi vaimosi haluaisi
katsella veljesi sekstailua?
222
00:21:29,411 --> 00:21:35,709
Ei hänen, vaan minun.
Raylla oli peruukki.
223
00:21:35,876 --> 00:21:39,963
Hän ajeli viiksensä.
Hän ja se crack-huora.
224
00:21:40,130 --> 00:21:42,424
- Sinun piti pysäyttää heidät.
- Minä...
225
00:21:42,591 --> 00:21:45,469
Älä tule sanomaan,
että olemme pulassa.
226
00:21:45,635 --> 00:21:49,598
Kuka löysi Ermentraubin?
Välikäden, joka johti Vargasiin?
227
00:21:49,765 --> 00:21:52,392
Mitä tapahtui
asianmukaiselle huolellisuudelle?
228
00:21:52,559 --> 00:21:55,187
Sinä sanoit...
Minä halusin tutkia asiaa.
229
00:21:55,353 --> 00:21:58,356
- Kuka päästi viholliset sisään?
- Minä en...
230
00:21:58,523 --> 00:22:03,445
Sinun pitää vapauttaa minut.
231
00:22:03,612 --> 00:22:06,364
Jos saisin vapaat kädet,
voisin...
232
00:22:06,531 --> 00:22:08,617
Veljesi ei enää häiritsisi meitä.
233
00:22:08,784 --> 00:22:15,832
Se heitukka myrkyttää veljeni mielen.
234
00:22:15,999 --> 00:22:18,335
Ja nyt he luulevat...
235
00:22:18,502 --> 00:22:21,630
Perheeni luulee, että olen...
236
00:22:21,797 --> 00:22:25,467
Kun olen vain...
Ja sitten...
237
00:22:25,634 --> 00:22:29,721
Katso minua.
Sisälläni on hyvä ihminen.
238
00:22:29,888 --> 00:22:32,474
Totta kai on.
239
00:22:32,641 --> 00:22:36,269
Ajattele lapsia.
Auttamiasi ihmisiä.
240
00:22:36,436 --> 00:22:39,689
En ole heikko mies,
joka ei voi hallita...
241
00:22:39,856 --> 00:22:44,444
25 vuotta, enkä
ole vilkaissutkaan toista naista.
242
00:22:44,611 --> 00:22:48,115
Pidän kokouksissa ovet auki.
Olen aina ammattimainen.
243
00:22:48,281 --> 00:22:50,951
Olet roolimalli.
244
00:22:51,118 --> 00:22:54,955
Ihailen sinua.
Kaikki ihailevat sinua.
245
00:23:00,627 --> 00:23:06,341
Sinun on hoidettava tämä.
Hinnalla millä hyvänsä.
246
00:23:10,637 --> 00:23:13,348
Irrotatko kahleeni?
247
00:23:15,350 --> 00:23:17,519
Ja heitän avaimen pois.
248
00:23:38,665 --> 00:23:43,045
- Tapasin Goldfarbin lesken.
- Ei...
249
00:23:43,211 --> 00:23:45,881
- Selvä.
- En voi.
250
00:23:54,473 --> 00:23:58,643
En ymmärrä.
Uudestaan, kiitos.
251
00:23:58,810 --> 00:24:02,814
Puhun Mauricesta.
Se ei ollut satunnainen ryöstö.
252
00:24:02,981 --> 00:24:05,901
- Hänet palkattiin ryöstämään.
- Veli.
253
00:24:06,068 --> 00:24:08,695
Mauricen veli?
- Ei.
254
00:24:08,862 --> 00:24:12,240
Sen miehen veli, joka palkkasi
Mauricen. Nimi on Stussy.
255
00:24:14,159 --> 00:24:18,038
- Kuten isäpuolesi.
- Aivan. Maurice kadotti osoitteen.
256
00:24:18,205 --> 00:24:21,083
Tai unohti sen.
Sitten Maurice teki väärän valinnan.
257
00:24:21,249 --> 00:24:24,544
- Väärä kaupunki, puhelinluettelo...
- Stussy.
258
00:24:24,711 --> 00:24:27,464
Tiedät, mitä sitten tapahtuu.
259
00:24:31,009 --> 00:24:33,387
Uusi pomo ei pidä tästä.
260
00:24:33,553 --> 00:24:36,890
Ihan sama. Tämä on tosiasia.
Luulemme niin.
261
00:24:37,057 --> 00:24:41,353
- Tämä tuntuu järkevämmältä.
- Hän ei silti pidä siitä.
262
00:24:42,396 --> 00:24:45,607
Totuus voi olla totta,
vaikka siitä ei pidäkään.
263
00:24:45,774 --> 00:24:49,736
- Oletko varma?
- Käymme palkanneen veljen luona.
264
00:24:49,903 --> 00:24:53,407
Yritetään etsiä Vanessa, joka
vuokrasi ilmastointilaiteasunnon.
265
00:24:53,573 --> 00:24:56,535
Heidän välillään
voi olla jokin yhteys.
266
00:25:01,790 --> 00:25:05,335
- Mitä sanot?
- Isompi koko.
267
00:25:05,502 --> 00:25:08,422
Se voisi tuntua mukavammalta.
268
00:25:08,588 --> 00:25:12,509
- Meillä on kokoa 44.
- Kokeilemme sitä.
269
00:25:14,720 --> 00:25:18,306
- Sinä hikoilet.
- Minä vain...
270
00:25:18,473 --> 00:25:21,643
Se on paljon rahaa.
100000.
271
00:25:21,810 --> 00:25:24,604
Oletko varma?
Voimme pyytää vähemmän.
272
00:25:24,771 --> 00:25:28,817
Olemmeko vähemmän arvoisia?
Sinä ja minä.
273
00:25:28,984 --> 00:25:32,237
Tarkoitan arvoamme maailmalle.
274
00:25:32,404 --> 00:25:37,701
Miksi hän on rikas ja me emme?
Varkauden takia.
275
00:25:37,868 --> 00:25:40,746
Veljesi varasti sinulta.
276
00:25:40,912 --> 00:25:45,250
Kuin käärme paratiisissa.
Sitten hän rakensi tämän valheen.
277
00:25:45,417 --> 00:25:49,880
Oman onnensa seppä muka.
Se firma on sinun firmasi.
278
00:25:50,047 --> 00:25:52,966
Se kartano on sinun kartanosi.
Postimerkkien takia.
279
00:25:53,133 --> 00:25:56,887
Hän rakensi imperiuminsa
niiden avulla.
280
00:25:58,138 --> 00:26:01,016
Reilua olisi
täydellinen antautuminen.
281
00:26:01,183 --> 00:26:05,729
100000 dollaria on vähän.
Hän pääsee vähällä.
282
00:26:06,772 --> 00:26:10,400
- Tässä.
- Aivan.
283
00:26:26,124 --> 00:26:28,543
- Tässä olen.
- Onneksi olkoon.
284
00:26:28,710 --> 00:26:32,839
Olet virallisesti
maailman tyhmin ihminen.
285
00:26:33,006 --> 00:26:37,260
- Kuka siellä?
- Menachem Begin. Kuka luulisit?
286
00:26:37,427 --> 00:26:40,430
Teit seksivideon
ja annoit sen vaimolle.
287
00:26:41,807 --> 00:26:45,727
- En...
- Jätit sen kuistille.
288
00:26:45,894 --> 00:26:49,147
Talossa asuu kolme ihmistä.
Mitä luulit tapahtuvan?
289
00:26:49,314 --> 00:26:53,360
- Oliko kyyneliä?
- Hän lähti anoppi mukanaan.
290
00:26:53,527 --> 00:26:55,987
Mitä luuletkin saavuttavasi...
291
00:26:56,154 --> 00:26:59,491
- Hän saa maksaa.
- Mistä? Vaimo lähti.
292
00:26:59,991 --> 00:27:03,245
Hän on ne rahat meille velkaa.
293
00:27:03,412 --> 00:27:05,997
Ray maksoi ne nuorena.
294
00:27:06,164 --> 00:27:08,583
Hän on toisin sanoen
firman osakas.
295
00:27:08,750 --> 00:27:12,045
Emme lopeta ennen kuin
saamme omamme pois.
296
00:27:13,338 --> 00:27:16,925
Meidän pitäisi tavata
ja sopia kaikesta.
297
00:27:19,469 --> 00:27:25,892
- Te maksatte.
- Vaimo katsoi nauhan.
298
00:27:26,059 --> 00:27:29,479
Kusipää. Hän katsoi nauhan.
299
00:27:31,690 --> 00:27:34,526
Eli hän uskoo -
300
00:27:34,693 --> 00:27:39,281
että hänen miehensä panee punapäätä.
Että se on tositarina.
301
00:27:39,448 --> 00:27:42,034
Pyysimme 100000 dollaria
vaikenemisestamme.
302
00:27:42,200 --> 00:27:44,995
200000 dollaria,
niin kerromme toisen totuuden.
303
00:27:45,162 --> 00:27:48,874
- Ei ole mitään toista totuutta.
- Oletko varma?
304
00:27:49,041 --> 00:27:53,628
Video todistaa, että Emmit panee
sihteeriään. Se on tosiasia.
305
00:27:54,838 --> 00:27:58,675
- Sellaista ei tapahtunut.
- Se ei tee siitä vähemmän totta.
306
00:27:59,718 --> 00:28:05,724
Jos saamme 200000, vakuutamme vaimon
toisesta tosiasiasta.
307
00:28:07,309 --> 00:28:11,396
Stussyn parkkipaikka 350,
tunnin kuluttua.
308
00:28:16,485 --> 00:28:21,823
- Voi sinua...
- Onko tämä hyvä?
309
00:28:21,990 --> 00:28:24,076
Tuo on uskomaton.
310
00:28:39,132 --> 00:28:41,802
Minulla on tyttöjen juttuja.
Nähdäänkö kotona?
311
00:28:41,968 --> 00:28:45,263
Voin tulla mukaan.
Minulla ei ole töitä.
312
00:28:45,430 --> 00:28:47,516
Olet suloinen.
313
00:29:16,630 --> 00:29:20,217
- Mitä haluat?
- Olet kuollut. Kuuletko?
314
00:29:20,384 --> 00:29:24,304
Minä vai?
Aika paksua...
315
00:29:24,471 --> 00:29:27,474
Hän näki sen.
Stella näki nauhan.
316
00:29:27,641 --> 00:29:32,104
- Mitä sitten? Menetin työni.
- Hän jätti minut.
317
00:29:34,273 --> 00:29:38,110
Niin makaa kuin petaa.
318
00:29:38,277 --> 00:29:40,487
Olisit toiminut oikein.
319
00:29:40,654 --> 00:29:45,451
Kun olen hoidellut sinut,
sinut raavitaan lattialta.
320
00:29:45,617 --> 00:29:49,329
Sinä keittelet köyhäintalossa
keittoa likaisista sukistasi.
321
00:29:49,496 --> 00:29:53,709
- Haista paska.
- Minä vai?
322
00:29:53,876 --> 00:29:56,086
Sanoitko: "Haista paska?"
323
00:30:01,050 --> 00:30:04,511
Tatuoin sen nyrkkeihini
ja tulen sinne.
324
00:30:04,678 --> 00:30:07,056
- Sitten nähdään.
- Haista paska.
325
00:30:07,222 --> 00:30:13,353
Maksa rahat ja rukoile,
että olen tyytyväinen.
326
00:30:13,520 --> 00:30:16,982
Haloo? Perhana!
327
00:30:21,570 --> 00:30:23,655
Äitini.
328
00:30:53,185 --> 00:30:56,146
Herra Stussy.
329
00:30:56,313 --> 00:31:01,735
Poliisipäällikkö Burgle. Tapasimme
eilen. Tunnette Lopezin.
330
00:31:01,902 --> 00:31:05,072
- Mitä...
- Pari kysymystä vain.
331
00:31:05,239 --> 00:31:08,409
- Ette olleet yhdessä.
- Jutuillamme olikin yhteys.
332
00:31:08,575 --> 00:31:11,078
Tässä ei mene kauan.
333
00:31:13,080 --> 00:31:19,336
- Haluatteko tulla sisään?
- Tule sinä asemalle.
334
00:31:22,381 --> 00:31:27,594
Selvä. Minulla on tapaaminen
kuudelta.
335
00:31:27,761 --> 00:31:31,014
Ehdit siihen varmasti.
336
00:31:37,062 --> 00:31:39,481
Ymmärrän, että teette työtänne.
337
00:31:39,648 --> 00:31:46,113
Olen ehdonalaispuolella, mutta
olemme molemmat lainvalvojia.
338
00:31:46,280 --> 00:31:51,160
Sait eilen potkut.
Kävimme toimistollasi.
339
00:31:51,326 --> 00:31:53,454
Se on...
340
00:31:53,620 --> 00:31:55,748
Pidän vähän vapaata.
341
00:31:55,914 --> 00:31:58,751
Koulutan itseäni,
tutkin mahdollisuuksia...
342
00:31:58,917 --> 00:32:03,172
Tajusin, että voisin tehdä enemmän
hyvää asianajajana.
343
00:32:03,338 --> 00:32:08,135
- Menetkö oikeustieteelliseen?
- En virallisesti, mutta...
344
00:32:09,178 --> 00:32:14,099
Tapasimme herra Feltzin.
Sy Feltzin.
345
00:32:14,266 --> 00:32:17,061
- Hän johtaa veljesi...
- Aivan.
346
00:32:17,227 --> 00:32:22,816
En kanna kaunaa.
Vain pieni peltikolari.
347
00:32:22,983 --> 00:32:26,904
Tarkoitatko,
että herra Feltz ajoi autoa?
348
00:32:27,071 --> 00:32:29,156
En.
349
00:32:29,323 --> 00:32:31,575
Miksi? Mitä hän sanoi?
350
00:32:33,202 --> 00:32:36,288
Kyse on perheen sisäisestä asiasta.
351
00:32:36,455 --> 00:32:41,293
Menneet erimielisyydet
ovat historiaa.
352
00:32:41,460 --> 00:32:43,629
Ajatelkaa Jeesusta
ja hänen tekojaan.
353
00:32:43,796 --> 00:32:47,925
- Ovatko välinne huonot?
- En sanoisi...
354
00:32:48,092 --> 00:32:50,844
- Entä sinun ja veljesi?
- Emmitin.
355
00:32:51,011 --> 00:32:55,682
Aivan. Emmit Stussy.
Hän asuu Eden Prairiessa.
356
00:32:55,849 --> 00:32:58,936
Syyttääkö Sy minua jostain?
357
00:32:59,103 --> 00:33:01,772
- Omatuntoni on puhdas.
- Omatuntosi.
358
00:33:01,939 --> 00:33:05,401
Puhutaan rehellisesti.
En halua herättää epäilyjä -
359
00:33:05,567 --> 00:33:09,738
mutta olen nähnyt paljon käärmeitä.
Se mies on skorpioni.
360
00:33:09,905 --> 00:33:15,244
En uskoisi hänen sanomisiaan
suoralta kädeltä.
361
00:33:16,578 --> 00:33:19,707
Kerro, mitä autollesi tapahtui.
362
00:33:19,873 --> 00:33:21,959
Kuten sanoin,
se oli onnettomuus.
363
00:33:22,126 --> 00:33:26,755
Herra Feltz peruutti
Corvetteasi päin kaksi kertaa.
364
00:33:29,591 --> 00:33:31,677
Hän..
365
00:33:33,846 --> 00:33:38,976
Hän on kateellinen
minun ja Emmitin suhteesta.
366
00:33:39,143 --> 00:33:43,272
Eli sinulla ja Emmitillä
ei ole riitaa?
367
00:33:43,439 --> 00:33:47,484
Ei. Olin hänen bestmaninsa.
368
00:33:47,651 --> 00:33:51,864
Tyttären häät olivat Meksikossa.
369
00:33:52,030 --> 00:33:54,450
Kutsussa kiellettiin kengät.
370
00:33:54,616 --> 00:33:57,703
Voitteko kuvitella häät ilman kenkiä?
371
00:34:00,831 --> 00:34:05,085
Kerro miehestäsi Maurice LeFaysta.
372
00:34:05,252 --> 00:34:08,589
Ei hän ole minun...
Hän on pelkkä numero.
373
00:34:08,756 --> 00:34:11,884
Kasvotonta massaa.
374
00:34:13,218 --> 00:34:15,554
Hän reputti virtsakokeen.
375
00:34:15,721 --> 00:34:19,475
Olisin vanginnut hänet
ilman ilmastointilaitejuttua.
376
00:34:19,641 --> 00:34:23,854
Koska tapasit hänet
viimeisen kerran?
377
00:34:28,776 --> 00:34:33,447
- Pieni hetki.
- Minulla on tapaaminen kuudelta.
378
00:34:33,614 --> 00:34:37,451
Ei. Donny kertoi, mitä yrität.
379
00:34:37,618 --> 00:34:41,080
Emme yritä mitään.
Hän on epäilty.
380
00:34:41,246 --> 00:34:43,582
- Mistä häntä epäillään?
- Winnie Lopez.
381
00:34:43,749 --> 00:34:46,585
Nimiä riittää.
Ennis Stussyn Eden Valleysta -
382
00:34:46,752 --> 00:34:49,755
murhasi tuolla olevan Ray Stussyn
ehdonalaisvalvottava.
383
00:34:49,922 --> 00:34:52,007
Rayn veli Emmit
asuu Eden Prairiessa.
384
00:34:52,174 --> 00:34:54,885
- Entä sitten?
- Veljeksillä on huono välit.
385
00:34:55,052 --> 00:34:58,514
Kolari.
Epäilemme tilanteen kärjistyneen.
386
00:34:58,680 --> 00:35:01,558
- Ray palkkaa entisen vangin...
- Kuuntele.
387
00:35:05,354 --> 00:35:07,523
Englannissa on tyttö.
388
00:35:09,149 --> 00:35:11,693
Hän on 9-vuotias.
389
00:35:11,860 --> 00:35:15,406
Laura Buxton.
Hänellä on punainen ilmapallo.
390
00:35:16,615 --> 00:35:18,951
Hän sitoo siihen viestin.
391
00:35:19,118 --> 00:35:25,207
"Jos löydät pallon,
lähetä se Laura Buxtonille."
392
00:35:25,374 --> 00:35:28,043
Hän päästää pallon menemään.
393
00:35:28,210 --> 00:35:31,839
Pallo lentää 80 kilometrin päähän.
394
00:35:32,005 --> 00:35:34,216
Se laskeutuu pellolle.
395
00:35:34,383 --> 00:35:38,053
Sen löytää toinen tyttö.
Hänkin on 9-vuotias.
396
00:35:38,220 --> 00:35:42,766
Hänenkin nimensä on Laura Buxton.
397
00:35:45,060 --> 00:35:48,647
- Tuo on...
- Tositarina.
398
00:35:48,814 --> 00:35:54,069
Sellaista sattuu.
Yhteensattumia.
399
00:35:58,782 --> 00:36:01,910
Selvä. Toinen tarina.
400
00:36:02,077 --> 00:36:05,831
Mies nimeltä Stussy palkkasi
idiootin ryöstämään veljensä.
401
00:36:05,998 --> 00:36:09,918
Idiootti ajoi väärään kaupunkiin
ja tappoi väärän Stussyn.
402
00:36:10,085 --> 00:36:13,172
Vihaan tuota tarinaa.
Tiedätkö miksi?
403
00:36:14,965 --> 00:36:17,676
Et voi todistaa sitä.
404
00:36:17,843 --> 00:36:23,348
Hoida hänet pois täältä.
Meillä on töitä.
405
00:37:38,119 --> 00:37:40,204
Mitä vaimollesi kuuluu?
406
00:37:41,873 --> 00:37:44,542
- Vaimolleni?
- Kiitä häntä illallisesta.
407
00:37:44,709 --> 00:37:48,379
Kyljykset olivat herkullisia.
408
00:37:48,546 --> 00:37:51,466
Minä...
409
00:37:51,633 --> 00:37:54,218
Hän on mahtava kokki.
410
00:38:08,983 --> 00:38:14,489
En ole varma,
että voimme luottaa juutalaiseen.
411
00:38:14,656 --> 00:38:17,075
- Keneen?
- Feltziin.
412
00:38:17,241 --> 00:38:21,829
- Hän on urkkinut. Luotatko häneen?
- Syhin?
413
00:38:21,996 --> 00:38:27,251
- Hän ehkä vehkeilee veljesi kanssa.
- Mitä?
414
00:38:27,418 --> 00:38:30,797
Ihmiset puhuvat.
Et halua sellaista.
415
00:38:30,964 --> 00:38:34,300
- Hän kuulemma murtautui pankkiisi.
- Sy?
416
00:38:34,467 --> 00:38:36,552
Raymond.
417
00:38:38,054 --> 00:38:42,642
Hän kävi tallelokerollasi
ja niin edelleen.
418
00:38:42,809 --> 00:38:48,273
Hän olisi tarvinnut avaimen.
Siihen tarvitaan sisäpiiriläistä.
419
00:38:48,439 --> 00:38:52,026
Buck porasi lukon auki.
Niin Sy sanoi.
420
00:38:52,193 --> 00:38:54,696
Niin Sy sanoi.
421
00:38:54,862 --> 00:39:00,576
On mahdollista,
että apurisi tekee siirron.
422
00:39:00,743 --> 00:39:04,706
Hän käyttää veljeäsi harhautuksena.
423
00:39:04,872 --> 00:39:08,876
Tai olkinukkena.
Koska kuitenkin...
424
00:39:11,004 --> 00:39:15,425
Firman nimi on kuitenkin
Stussy Lots.
425
00:39:15,591 --> 00:39:19,470
Missään ei lue,
kenestä Stussysta on kysymys.
426
00:39:22,515 --> 00:39:25,059
Tuo on... Hän on...
427
00:39:25,226 --> 00:39:27,729
Puhuin Syn kanssa.
428
00:39:27,895 --> 00:39:32,025
Hän on mukana tässä.
429
00:39:32,191 --> 00:39:34,485
Luota minuun.
430
00:39:34,652 --> 00:39:38,781
Hän vihaa Rayta.
431
00:39:38,948 --> 00:39:42,577
Hänen mielestään minun olisi pitänyt
katkaista välit kauan sitten.
432
00:39:46,205 --> 00:39:48,541
Kuule...
433
00:39:48,708 --> 00:39:54,380
Olemme tekemässä kohokasta.
434
00:39:54,547 --> 00:40:01,346
Luottoja, pääoman keräämistä,
arvonnousua...
435
00:40:02,930 --> 00:40:07,435
Niin pienyrityksestä
kasvaa suuryritys.
436
00:40:07,602 --> 00:40:12,106
Se on kuohkea ja herkullinen.
437
00:40:12,273 --> 00:40:18,571
Mutta sen kanssa ei pidä kiirehtiä.
Muuten...
438
00:40:25,703 --> 00:40:28,247
Hän...
439
00:40:28,414 --> 00:40:32,293
Sy tietää, ettei tämä...
440
00:40:34,629 --> 00:40:37,340
Hän haluaa vain suojella minua.
441
00:40:39,008 --> 00:40:41,386
Menestykseltä?
442
00:40:43,388 --> 00:40:45,974
Puhun hänen kanssaan.
443
00:40:48,851 --> 00:40:50,937
En muuta pyydäkään.
444
00:41:13,069 --> 00:41:16,072
- Onko kukaan soittanut?
- Tiedot ovat pöydälläsi.
445
00:41:16,239 --> 00:41:19,242
Sinulle on vieras.
446
00:41:20,284 --> 00:41:24,122
Herra Stussy,
agentti Dollard verohallinnosta.
447
00:41:24,288 --> 00:41:27,333
Mitä asia koskee?
448
00:41:27,500 --> 00:41:33,589
Pelkkä rutiinivierailu.
Voimmeko mennä toimistoonne?
449
00:41:33,756 --> 00:41:37,593
Totta kai. Tänne päin.
450
00:41:47,478 --> 00:41:50,356
- Voinko istua?
- Totta kai.
451
00:42:17,133 --> 00:42:22,055
Puhuitte rutiinikäynnistä.
452
00:42:22,221 --> 00:42:26,476
Kyllä ja ei.
Teemme tällaista koko ajan.
453
00:42:26,642 --> 00:42:29,812
Eli tämä on rutiinia minulle.
454
00:42:29,979 --> 00:42:34,692
Nostitte aiemmin tällä viikolla
10000 dollaria käteistä.
455
00:42:34,859 --> 00:42:37,195
- Anteeksi kuinka?
- Mitä?
456
00:42:37,362 --> 00:42:42,867
- Sanoitte...
- Onko rikos käyttää omia rahojaan?
457
00:42:43,034 --> 00:42:45,787
Ei toki.
Ei suoranaisesti.
458
00:42:45,953 --> 00:42:52,377
Mutta yli 9999 dollarin siirrot,
talletukset tai nostot -
459
00:42:52,543 --> 00:42:55,588
aiheuttaa hälytyksen.
460
00:42:55,755 --> 00:43:01,594
Ei oikeaa hälytystä niin kuin
paloasemalla. Se olisi hassua.
461
00:43:01,761 --> 00:43:04,514
Kyse on tietokonevaroituksesta.
462
00:43:04,681 --> 00:43:08,017
Minut lähetettiin
esittämään pari kysymystä.
463
00:43:08,184 --> 00:43:11,396
Pari yksinkertaista kysymystä.
Ehkä vilkaisen kirjanpitoa.
464
00:43:11,562 --> 00:43:16,901
- Kirjanpitoa?
- Ajatelkaa sitä niin kuin...
465
00:43:17,068 --> 00:43:19,737
Oletteko käynyt lentokentällä?
466
00:43:22,198 --> 00:43:26,369
- Viime aikoina?
- Joskus elämänne aikana.
467
00:43:26,536 --> 00:43:30,415
- Olen.
- Siellä mennään laitteen läpi.
468
00:43:30,581 --> 00:43:35,878
Joskus ihminen valitaan
ylimääräiseen tarkastukseen.
469
00:43:36,045 --> 00:43:39,590
Ihminen taputellaan
ja häneltä otetaan näyte käsistä.
470
00:43:39,757 --> 00:43:42,969
- Mitä?
- Käsissä voi olla räjähdejäänteitä.
471
00:43:43,136 --> 00:43:48,016
- Ei kukaan rakenna...
- Ei tietenkään.
472
00:43:48,182 --> 00:43:55,231
Nostonne takia teidät on valittu
ylimääräiseen tarkastukseen.
473
00:43:55,398 --> 00:43:57,734
Se ei ole invasiivinen toimenpide.
474
00:43:57,900 --> 00:44:01,821
Päiväkirurginen operaatio,
ei suolenpoisto.
475
00:44:03,031 --> 00:44:06,409
- Vähän huumoria.
- Onko tämä...
476
00:44:07,452 --> 00:44:10,663
- Ettekö tarvitse etsintäluvan?
- Se on FBI:n hommia.
477
00:44:10,830 --> 00:44:16,377
Potkimme vähän renkaita välttääksemme
täydellisen tilintarkastuksen.
478
00:44:16,544 --> 00:44:19,297
Oletteko sekaisin?
479
00:44:19,464 --> 00:44:22,425
- Herra?
- Me...
480
00:44:22,592 --> 00:44:28,973
Olen pahoillani.
Kirjanpitomme on täydellinen.
481
00:44:29,140 --> 00:44:33,144
Siltä voisi vaikka syödä.
482
00:44:34,812 --> 00:44:40,026
Toisessa toimistossa oleva mies
on ilmeisesti herra...
483
00:44:44,447 --> 00:44:48,326
- Feltz?
- Voisi olla.
484
00:44:48,493 --> 00:44:51,120
Herra?
485
00:44:52,663 --> 00:44:59,253
Herra Feltz on päivän poissa
perhesyistä.
486
00:44:59,420 --> 00:45:03,049
Ymmärrän. Minun pitää
jututtaa myös häntä.
487
00:45:03,216 --> 00:45:06,052
Ja muita ylempiä työntekijöitä.
488
00:45:06,219 --> 00:45:08,471
Montako osakasta firmassa on?
489
00:45:08,638 --> 00:45:11,140
Millaisesta ajasta puhumme?
490
00:45:11,307 --> 00:45:14,769
Tämä on vain pieni askel.
491
00:45:14,936 --> 00:45:20,775
Leiriydyn toimistoon, teen pari
haastattelua, vilkaisen tilikirjoja.
492
00:45:20,942 --> 00:45:25,488
- Toimistoon?
- Neuvotteluhuonekin käy.
493
00:45:25,655 --> 00:45:29,075
Olin kerran kolme kuukautta
pilailupuodin postitushuoneessa -
494
00:45:29,242 --> 00:45:34,956
muovikakkojen ja kumioksennusten
keskellä, joten en vaadi paljon.
495
00:45:35,123 --> 00:45:38,084
Selvä. Ei hätää.
496
00:45:40,336 --> 00:45:43,297
- Tiedän juuri sopivan paikan.
- Hyvä.
497
00:46:01,858 --> 00:46:04,652
Kiitos.
Käykö kello kahdeksan?
498
00:46:04,819 --> 00:46:07,363
- Miten olisi puoli kahdeksan?
- Täydellistä.
499
00:46:07,530 --> 00:46:10,324
- Nähdään sitten.
- Ehdottomasti.
500
00:46:33,222 --> 00:46:35,433
- Onko hän naimisissa?
- Mitä?
501
00:46:35,600 --> 00:46:40,772
Oliko hänellä sormusta? Puhuiko
hän lapsista? Heitä voidaan käyttää.
502
00:46:40,938 --> 00:46:43,858
En ymmärrä yhtään.
503
00:46:44,025 --> 00:46:46,569
Emme me voi...
504
00:46:46,736 --> 00:46:49,322
Tämä oli tässä.
505
00:46:49,489 --> 00:46:54,285
Hän leiriytyy toimistoon.
506
00:46:54,452 --> 00:46:57,747
Päiviksi, kuukausiksi,
kysymyksiä, tilikirjoja...
507
00:46:57,914 --> 00:47:01,209
- Pyysikö hän tilikirjoja?
- Pyysi.
508
00:47:01,376 --> 00:47:05,630
Ei hätää.
Näytämme väärennökset.
509
00:47:05,797 --> 00:47:11,052
Hetkinen...
Onko meillä sellaisia?
510
00:47:48,551 --> 00:47:52,638
Mennään pois kadulta.
511
00:48:46,901 --> 00:48:49,362
40000.
512
00:48:49,528 --> 00:48:54,658
Se ja varastamanne kymppitonni
tekee 50000.
513
00:48:54,825 --> 00:48:59,163
Teidän kannattaisi
poistua osavaltiosta.
514
00:48:59,330 --> 00:49:03,542
200000.
Ja postimerkki.
515
00:49:03,709 --> 00:49:07,588
- Miksi?
- Kyse on periaatteesta.
516
00:49:12,885 --> 00:49:17,515
- Mitä tämä on?
- Ei mitään. Jotain muuta.
517
00:49:17,682 --> 00:49:20,309
Ei hätää. Hoidan tämän.
518
00:49:20,476 --> 00:49:23,062
Sy, Sy...
519
00:49:23,229 --> 00:49:25,981
Mikä hätänä, kaveri?
520
00:49:26,148 --> 00:49:28,734
Joit pyhästä astiasta.
521
00:49:28,901 --> 00:49:32,154
Mutta et ole kiltisti.
522
00:49:32,321 --> 00:49:36,367
- Tämä ei koske sitä.
- Anteeksi, mutta kuka olet?
523
00:49:38,327 --> 00:49:39,787
Mitä?
524
00:49:39,954 --> 00:49:45,918
Nättien tyttöjen pitäisi avata suunsa
vain, kun näkevät mulkun.
525
00:49:46,085 --> 00:49:49,797
Kumpi teistä on mulkku?
526
00:49:49,964 --> 00:49:53,217
Minä hoidan tämän.
527
00:49:54,427 --> 00:49:57,138
Oletko käynyt Siperiassa?
528
00:49:58,180 --> 00:50:01,892
Olenko ollut Siperiassa?
Sitäkö kysyit?
529
00:50:02,935 --> 00:50:05,813
Siellä on aika lailla tällaista.
530
00:50:12,528 --> 00:50:14,613
Paitsi maa.
531
00:50:15,948 --> 00:50:21,579
Maa on täynnä verta.
Se on jäätynyt punaiseksi.
532
00:50:23,039 --> 00:50:28,210
Koko Venäjä, satojen vuosien ajan.
Tsaari tappoi miljoonia.
533
00:50:28,377 --> 00:50:33,132
Sitten Lenin, sitten Stalin.
534
00:50:34,342 --> 00:50:37,219
10000, 20000.
535
00:50:40,639 --> 00:50:45,603
Mutta entä täällä?
536
00:50:45,770 --> 00:50:51,192
Ostoskeskuksia.
Pari kuollutta intiaania.
537
00:50:51,359 --> 00:50:54,570
20 miljoonaa venäläistä kuoli
taistelussa Hitleriä vastaan.
538
00:50:54,737 --> 00:50:57,823
Ilmeesi kertoo,
ettet osaa kuvitella sitä.
539
00:50:57,990 --> 00:51:02,620
Pogromi, nälänhätä...
20 miljoonaa lisää.
540
00:51:02,787 --> 00:51:06,749
Äidit kokkasivat ja söivät vauvojaan.
541
00:51:07,917 --> 00:51:12,755
Siksi lumi on valkoista.
Se peittää veren.
542
00:51:19,095 --> 00:51:21,764
Minä häivyn.
543
00:51:21,931 --> 00:51:25,017
Ei!
544
00:51:25,184 --> 00:51:27,853
Ei teidän tarvitse...
545
00:51:28,020 --> 00:51:32,149
Tämä tulee mukin jälkeen.
546
00:55:04,195 --> 00:55:07,698
Kulta?
547
00:55:09,158 --> 00:55:11,452
Ehdin jo säikähtää.
548
00:55:11,619 --> 00:55:18,167
Poliisi. Ymmärrät varmaan,
että säikähdin.
549
00:55:20,836 --> 00:55:23,964
Mutta nyt kaikki on hyvin.
550
00:55:26,926 --> 00:55:29,011
Kulta?
551
00:55:36,686 --> 00:55:40,022
Kulta? Nikki, mitä...
552
00:55:40,189 --> 00:55:42,274
Kulta?
553
00:55:44,652 --> 00:55:46,821
Ei, ei, ei...
554
00:55:46,987 --> 00:55:49,740
Kulta, kuuletko minua?
555
00:55:55,121 --> 00:55:57,498
Mitä tapahtui?
556
00:58:27,273 --> 00:58:30,401
Suomennos: Heli Kivimäki
www.sdimedia.com