1 00:00:13,770 --> 00:00:17,440 أحداث هذه القصة حقيقية."‏ 2 00:00:27,040 --> 00:00:31,460 دارت أحداثها في مينيسوتا عام 2010."‏ 3 00:00:34,130 --> 00:00:38,300 تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏ 4 00:00:42,300 --> 00:00:46,100 ،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا ‏تمت رواية بقية الأحداث‏ 5 00:00:46,180 --> 00:00:47,560 بأكبر دقة ممكنة."‏ 6 00:01:44,370 --> 00:01:47,620 (‏‏"(إيميت ستاسي ‏لعينيك فحسب"‏ 7 00:02:28,620 --> 00:02:32,450 {\an8}ادفع لنا 100 ألف وإلا سنري زوجتك"‏ 8 00:02:55,140 --> 00:02:56,520 ‏أجل يا "إيميت"!‏ 9 00:02:56,600 --> 00:02:59,270 .‏‏- أجل! ضاجعني بقوة ‏- أجل!‏ 10 00:03:01,610 --> 00:03:03,440 ‏أجل!‏ 11 00:03:03,610 --> 00:03:05,150 إيميت"!‏ 12 00:03:06,700 --> 00:03:07,700 ‏لا تتوقف!‏ 13 00:03:15,620 --> 00:03:17,120 ‏فكرت على الأريكة،‏ 14 00:03:17,790 --> 00:03:20,460 ‏‏إلا إذا كنت مرتبط ‏بالسرد الكلاسيكي على السرير.‏ 15 00:03:20,540 --> 00:03:22,710 ‏لكن بقطع أثاث لا يمكن تمييزها،‏ 16 00:03:22,800 --> 00:03:23,880 ‏كي لا يمكنهم ربطها بنا.‏ 17 00:03:23,960 --> 00:03:26,470 ‏أعتقد أنك حللت الأمر.‏ 18 00:03:26,550 --> 00:03:30,140 ،‏‏يمكننا إبقاؤك مرتدياً القميص ‏لتخفي اختلافك.‏ 19 00:03:30,220 --> 00:03:33,850 ،‏‏ربما في وضعية راعية البقر، أو الاستلقاء ‏بمعنى آخر، نظهر مؤخرتينا أكثر،‏ 20 00:03:33,970 --> 00:03:35,480 ‏نبقي وجهينا سخيفين قليلاً.‏ 21 00:03:36,520 --> 00:03:39,400 ".‏‏- "محجوبان ‏- ماذا قلت؟‏ 22 00:03:40,810 --> 00:03:43,570 .‏‏أنا سعيدة لفعلنا هذا يا عزيزي ‏نسيطر على الموقف.‏ 23 00:03:43,650 --> 00:03:46,110 ‏نحاول التعادل طوال هذا الوقت.‏ 24 00:03:46,190 --> 00:03:50,160 .‏‏- حان الوقت لنحاول الفوز ‏- أعرف، لكن الابتزاز...‏ 25 00:03:50,240 --> 00:03:52,950 ‏خسرنا المقامر يا عزيزي. انتهى.‏ 26 00:03:53,030 --> 00:03:57,210 .‏‏- أعرف، وأنا آسف جداً ‏- هذا ليس خطأك.‏ 27 00:03:57,330 --> 00:04:00,630 ،‏‏إن مررت بمثل يومك ‏لتوقفت لاحتساء مشروب أيضاً.‏ 28 00:04:00,710 --> 00:04:03,380 ...‏‏- فقدت الشعور ‏- أعرف.‏ 29 00:04:03,500 --> 00:04:07,050 ‏تلك المشكلة مع أخيك أزعجت كلينا.‏ 30 00:04:07,170 --> 00:04:11,350 ،‏‏حرمان رجل من حياته المهنية ‏وتعريض أنثاه للخطر...‏ 31 00:04:11,430 --> 00:04:14,720 .‏‏- شعرت بالهلع ‏- أنت تقسو على نفسك.‏ 32 00:04:14,850 --> 00:04:17,180 ‏ألم تتعاف في النهاية؟‏ 33 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 ‏أنت هنا ونحن معاً.‏ 34 00:04:20,520 --> 00:04:23,690 ‏ربما يمكنني الاتصال بالمقامر، وأخبره...‏ 35 00:04:23,770 --> 00:04:26,150 ‏‏ماذا؟ أنك تأخرت لفقدك وظيفتك ‏في لجنة العفو المشروط‏ 36 00:04:26,230 --> 00:04:27,940 ‏لأنك تضاجع عملاءك؟‏ 37 00:04:28,030 --> 00:04:31,030 ‏لا، لأنني أحببت.‏ 38 00:04:36,750 --> 00:04:40,540 ‏هذا لطيف. أنت لطيف.‏ 39 00:04:54,890 --> 00:04:55,970 ‏عزيزتي.‏ 40 00:04:58,060 --> 00:04:59,140 ‏إلى أين ذهبت؟‏ 41 00:05:05,940 --> 00:05:09,070 !‏‏- رباه ‏- أحبك كثيراً فحسب.‏ 42 00:05:09,150 --> 00:05:12,280 ،‏‏لا... بحق السماء ‏أرتدي شعراً مستعاراً لعاهرة! انتظر لحظة.‏ 43 00:05:12,410 --> 00:05:13,450 ‏أنا آسف.‏ 44 00:05:13,570 --> 00:05:16,580 ‏لا، سيجلب ذلك الحظ السيئ.‏ 45 00:05:18,080 --> 00:05:20,460 ‏حسناً. ابدأ الآن.‏ 46 00:05:21,290 --> 00:05:25,420 ‏عزيزتي، أنت كل شيء بالنسبة إلي.‏ 47 00:05:25,500 --> 00:05:28,630 ‏أريد أن نقضي بقية حياتنا معاً.‏ 48 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 .‏‏- يجب أن تسأل ‏- صحيح.‏ 49 00:05:35,100 --> 00:05:38,850 نيكي سوانغو"، هلا تتزوجينني؟‏ 50 00:05:41,940 --> 00:05:44,440 ‏أجل يا "رايموند ستاسي"، سأتزوجك.‏ 51 00:05:54,530 --> 00:05:56,030 ‏اقترب.‏ 52 00:06:01,120 --> 00:06:03,330 ‏جعلتني أسعد امرأة على الإطلاق.‏ 53 00:06:13,130 --> 00:06:15,140 ‏الآن، لنسجل شريطاً جنسياً.‏ 54 00:06:29,480 --> 00:06:31,070 ستيلا)"‏) 55 00:06:31,230 --> 00:06:32,490 ‏مرحباً يا عزيزتي.‏ 56 00:06:33,150 --> 00:06:36,450 ...‏‏- أنت ‏- "ستيلا"؟‏ 57 00:06:36,530 --> 00:06:39,830 ‏‏- ما الأمر يا عزيزتي؟ ‏- سوف...‏ 58 00:06:46,580 --> 00:06:49,340 ‏لا! انتظروا!‏ 59 00:06:49,420 --> 00:06:51,590 .‏‏- لا تتسبب في فضيحة يا أبي ‏- أجل يا سيد "ستاسي".‏ 60 00:06:51,670 --> 00:06:53,260 ‏شاهدت الشريط. كان مقززاً.‏ 61 00:06:54,050 --> 00:06:55,180 ‏لم أفعل...‏ 62 00:06:56,890 --> 00:07:00,720 ‏عزيزتي! لم أفعل...‏ 63 00:07:00,850 --> 00:07:03,270 ‏لم أكن لأفعل! أقسم لك!‏ 64 00:07:04,390 --> 00:07:06,600 ..."‏‏- "ستيلا ‏- تقول أمي أن أخبرك "لا تتصل".‏ 65 00:07:07,850 --> 00:07:08,900 ستيلا"!‏ 66 00:07:32,710 --> 00:07:35,380 !‏‏- ضاجعني أقوى! أجل ‏- أجل!‏ 67 00:07:36,930 --> 00:07:38,640 ‏أجل!‏ 68 00:07:45,270 --> 00:07:46,310 {\an8}‏ضاجعني...‏ 69 00:07:58,660 --> 00:07:59,740 ‏ضاجعني...‏ 70 00:08:24,180 --> 00:08:25,640 ‏ما هذا بحق السماء؟‏ 71 00:08:29,680 --> 00:08:33,310 ‏زوجتك بدينة.‏ 72 00:08:35,820 --> 00:08:38,230 ‏المعذرة؟‏ 73 00:08:38,320 --> 00:08:41,450 ‏ما الذي يصعب عليك فهمه مما قلته للتو؟‏ 74 00:08:41,530 --> 00:08:43,280 ‏هذا مكتبي.‏ 75 00:08:45,120 --> 00:08:49,620 ‏المرأة البدينة غير جديرة بالثقة بالفطرة‏ 76 00:08:49,700 --> 00:08:54,380 ‏حيث إنها شهوانية لا ترى فرقاً حقيقياً‏ 77 00:08:54,460 --> 00:08:59,090 ‏بين شطيرة البسطرمة وقضيب في فمها.‏ 78 00:08:59,170 --> 00:09:03,550 ‏لا داع للحديث بذلك الأسلوب.‏ 79 00:09:06,050 --> 00:09:08,970 ‏المرأة اليهودية ضعيفة على نحو خاص‏ 80 00:09:09,060 --> 00:09:13,140 ‏تجاه إغراء المحرمات،‏ 81 00:09:13,230 --> 00:09:15,150 ‏كون جزء منها حيواني الطباع.‏ 82 00:09:19,320 --> 00:09:20,940 ‏ماذا تفعل؟‏ 83 00:09:21,030 --> 00:09:22,650 {\an8}أفضل أب في العالم!"‏ 84 00:09:27,330 --> 00:09:30,790 ‏هل تعرف ما هي الدجاجة؟‏ 85 00:09:30,870 --> 00:09:32,500 ‏‏- ماذا؟ ‏- الدجاجة.‏ 86 00:09:32,580 --> 00:09:36,040 ‏هل تعرف ما هي الدجاجة؟‏ 87 00:09:36,170 --> 00:09:41,380 ‏الدجاجة هي طريقة البيضة لصنع بيضة أخرى.‏ 88 00:09:50,390 --> 00:09:54,190 ‏كما ترى، كل شيء يعتمد على وجهة النظر.‏ 89 00:09:55,600 --> 00:09:59,110 ،‏‏الدجاجة ترى الأمر من جهة ‏والبيضة من جهة أخرى، لذا دعنا نبدأ مجدداً.‏ 90 00:09:59,190 --> 00:10:00,650 ‏هذا ليس مكتبك،‏ 91 00:10:00,730 --> 00:10:03,190 ‏كما أن زوجتك لن تصير زوجتك‏ 92 00:10:03,280 --> 00:10:07,030 ‏إن أتيت لها ليلاً بطبق مليء باللحوم.‏ 93 00:10:10,120 --> 00:10:13,750 .‏‏اجلس يا صديقي. أنت مصاب بصدمة ‏كل شيء بخير.‏ 94 00:10:13,870 --> 00:10:16,330 ‏أنا فقط... أحتاج إلى دقيقة...‏ 95 00:10:16,420 --> 00:10:18,210 ‏لا مشكلة.‏ 96 00:10:20,130 --> 00:10:22,380 ‏احتس شراباً، ستشعر بتحسن.‏ 97 00:10:23,720 --> 00:10:26,050 ‏لا. هل جننت؟‏ 98 00:10:31,140 --> 00:10:33,560 ‏شراب لطيف، منعش.‏ 99 00:10:35,810 --> 00:10:37,560 ‏هل تهددني؟‏ 100 00:10:47,070 --> 00:10:49,120 ‏لا، الكوب كله.‏ 101 00:11:16,350 --> 00:11:20,020 ‏أخبرني "يوري" بأنك تحدثت مع الشرطة أمس.‏ 102 00:11:28,110 --> 00:11:31,120 ‏يمكنك سؤالها، هي من أتت إلي.‏ 103 00:11:31,200 --> 00:11:33,490 ‏ليس عن أي شيء، لكن كانت ثمة...‏ 104 00:11:33,620 --> 00:11:37,710 .‏‏كانت إحدى سياراتنا في حادث من نوع ما ‏صدام طفيف.‏ 105 00:11:37,790 --> 00:11:42,460 ‏لذا، الأمر غير مرتبط بهذا على الإطلاق.‏ 106 00:11:46,460 --> 00:11:52,180 ‏ربما شعرت أثناء اليوم بدافع قوي للتصرف.‏ 107 00:11:52,300 --> 00:11:53,350 ‏هذا طبيعي تماماً،‏ 108 00:11:53,470 --> 00:11:57,600 ‏‏بالنسبة إلى رجل في مركزك ‏أُجبر على لعب دور الديوث.‏ 109 00:11:57,680 --> 00:12:00,390 ‏لكن تذكر، كل شيء يعتمد على وجهة النظر.‏ 110 00:12:00,480 --> 00:12:04,940 ‏ما يحدث هنا هو أمر جيد. كلانا شريكان الآن.‏ 111 00:12:05,020 --> 00:12:08,820 ‏وقع المدير على العقود بنفسه.‏ 112 00:12:10,740 --> 00:12:14,740 ‏لذا، كما ترى، تتغير الحيوات إلى الأفضل.‏ 113 00:12:16,540 --> 00:12:22,380 ،‏‏وكل ما عليك فعله هو مراجعة الحسابات ‏وكتابة الصفقات،‏ 114 00:12:24,040 --> 00:12:26,050 ‏والموافقة على المعاملات الورقية.‏ 115 00:12:29,340 --> 00:12:31,680 ‏هل تفهم؟‏ 116 00:12:39,520 --> 00:12:41,730 ‏سيرشدك "يوري" إلى مكتبك الجديد.‏ 117 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 {\an8}‏لا تنس كوبك.‏ 118 00:13:19,100 --> 00:13:20,310 إيميت"؟‏ 119 00:13:21,310 --> 00:13:23,100 ‏الأمر أسوأ مما اعتقدنا.‏ 120 00:13:24,730 --> 00:13:28,860 ‏ما تحدثنا عنه. ذلك الشيء... هل أذوك؟‏ 121 00:13:28,940 --> 00:13:30,440 فاز (ستاسي) بمناقصات لمواقف سيارات محلية"‏ 122 00:13:30,570 --> 00:13:33,240 ‏أقول، أجبروك على التوقيع. هل...‏ 123 00:13:36,910 --> 00:13:37,990 إيميت".‏ 124 00:13:38,910 --> 00:13:39,990 إيميت"؟‏ 125 00:14:30,790 --> 00:14:33,710 ."‏‏- سيدة "غولدفارب ‏- لا بد أنك "ساي".‏ 126 00:14:33,800 --> 00:14:37,890 ‏أنا سعيدة جداً للقائنا أخيراً.‏ 127 00:14:37,970 --> 00:14:41,220 ‏كنت أقرص أذن "باك" في كل مرة أراه.‏ 128 00:14:41,310 --> 00:14:45,980 ،‏‏أجل، أخبرني بذلك. ويجب أن أقر ‏أشعر بالفضول.‏ 129 00:14:51,480 --> 00:14:53,150 ‏هل أنت بخير؟‏ 130 00:14:56,070 --> 00:14:57,740 ‏بالتأكيد، أنا...‏ 131 00:14:59,070 --> 00:15:02,990 ‏تعرضت إلى تجربة مزعجة هذا الصباح.‏ 132 00:15:05,580 --> 00:15:09,500 ‏‏لأكون صريحاً، أشعر كما لو رحلت ‏عن العالم المعروف.‏ 133 00:15:11,420 --> 00:15:13,210 ‏هل اختبرت ذلك الشعور من قبل؟‏ 134 00:15:13,340 --> 00:15:16,050 ‏كأنما خرجت من الخريطة‏ 135 00:15:16,170 --> 00:15:20,590 ‏إلى المجهول، على ما أظن؟‏ 136 00:15:22,760 --> 00:15:24,850 ‏هذا ما شعرت به حينما مات "توفالدت".‏ 137 00:15:27,190 --> 00:15:30,400 ‏جنى زوجي أول مليون من قاعات الموتى.‏ 138 00:15:30,520 --> 00:15:34,860 ،(‏‏قال لي، "الجميع يموتون يا (روبي ‏يمكنك تركهم على الأريكة فحسب".‏ 139 00:15:36,240 --> 00:15:38,200 ‏ذات ليلة، كان يأكل كركند وزنه 1,3 كيلوغرام‏ 140 00:15:38,280 --> 00:15:41,620 ‏وأُصيب بسكتة دماغية، وأتاه الإلهام.‏ 141 00:15:41,700 --> 00:15:44,540 ‏المخازن الشخصية، كان ذلك هو المستقبل.‏ 142 00:15:44,620 --> 00:15:47,210 ‏العملان متشابهان على نحو مذهل‏ 143 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 ‏حين تفكر في الأمر،‏ 144 00:15:48,370 --> 00:15:51,790 ‏‏مكان تضع فيه الأشياء ‏التي لن تستخدمها مجدداً.‏ 145 00:15:53,210 --> 00:15:54,840 ‏توفى العام الماضي.‏ 146 00:15:54,920 --> 00:15:58,010 ‏بمضاعفات من شلل الأطفال.‏ 147 00:15:58,090 --> 00:16:01,760 ‏‏لـ6 أشهر، ارتديت ملابس سوداء ‏ومزقت أكمامها.‏ 148 00:16:01,890 --> 00:16:06,600 ‏ثم حصلت على إلهامي الخاص.‏ 149 00:16:07,640 --> 00:16:10,310 ‏الجزء الأخير لثلاثية التخزين.‏ 150 00:16:10,390 --> 00:16:14,190 ‏‏سيحتاج الناس دائماً ‏إلى مكان لإيقاف السيارة.‏ 151 00:16:14,270 --> 00:16:15,400 ‏أتفق معك.‏ 152 00:16:17,570 --> 00:16:21,030 ‏سأكون صريحة معك يا سيد "فيلتز".‏ 153 00:16:21,110 --> 00:16:24,830 ‏في عمري هذا، لا أبحث عن شريك.‏ 154 00:16:24,910 --> 00:16:31,290 ،‏‏أفضل أن أمتلك الشركة كلها ‏شركة "ستاسي" لمواقف السيارات،‏ 155 00:16:31,420 --> 00:16:37,420 ‏‏وسيسعدني أن أدعك تحافظ على الاسم ‏إن كان ذلك يقلقك.‏ 156 00:16:38,010 --> 00:16:41,720 ‏سيكون الخيار الثاني‏ 157 00:16:41,800 --> 00:16:44,430 ‏‏هو شراء العديد من مواقف السيارات ‏بشكل مستقل‏ 158 00:16:44,510 --> 00:16:49,350 ،‏‏وبناء المشروع بتلك الطريقة ‏لكن لنكن صريحين.‏ 159 00:16:50,520 --> 00:16:54,770 ‏سيجعلني ذلك منافسة لك،‏ 160 00:16:56,770 --> 00:17:01,360 ‏وكما كان يقول زوجي الراحل دائماً،‏ 161 00:17:01,450 --> 00:17:06,450 لا تريد أن تكون (غولدفارب) خصمتك."‏ 162 00:17:07,200 --> 00:17:08,620 ‏أنا متأكد أن ذلك صحيح.‏ 163 00:17:11,620 --> 00:17:14,290 ‏من المثير للاهتمام أن تأتي إلينا الآن.‏ 164 00:17:15,330 --> 00:17:18,210 ‏‏- هل توجد مشاكل؟ ‏- لا توجد مشاكل.‏ 165 00:17:18,300 --> 00:17:22,010 ‏بل أشبه بتليين الإرادة.‏ 166 00:17:22,130 --> 00:17:27,430 إيميت ستاسي"، الذي ستلتقين به، رجل رائع،‏ 167 00:17:27,510 --> 00:17:30,060 ‏فاعل خير، وقائد،‏ 168 00:17:30,140 --> 00:17:33,480 ‏ومؤخراً، كان يتحدث أكثر من المعتاد،‏ 169 00:17:33,560 --> 00:17:36,610 ‏عن تكريس نفسه كلياً لفعل الخير،‏ 170 00:17:36,690 --> 00:17:40,690 ‏أعني، تحسين الجنس البشري.‏ 171 00:17:40,820 --> 00:17:44,070 ‏‏اقترحت أن يستريح ويسمح لي ‏بإدارة الأمور اليومية،‏ 172 00:17:44,160 --> 00:17:46,530 ‏لكنه يبدو مصراً على أن نظل معاً.‏ 173 00:17:46,660 --> 00:17:51,450 ،"‏‏روضات أطفال في "مومباي ‏وعيادات صحية في "منغوليا"،‏ 174 00:17:51,540 --> 00:17:54,290 ‏تحسين فرص الحصول على الرعاية البيطرية.‏ 175 00:17:54,370 --> 00:17:57,130 ‏‏وفي النهاية، كم من المال ‏قد يحتاج إليه رجل واحد؟‏ 176 00:17:57,210 --> 00:18:01,000 .‏‏في الواقع، الكثير ‏النساء تحتاج إلى أموال أكثر.‏ 177 00:18:02,920 --> 00:18:09,220 ‏‏وهل سيوافقك هذا؟ ‏بيع مشروع عملت بجد لبنائه؟‏ 178 00:18:11,430 --> 00:18:12,810 ‏أنا آسف. يوجد...‏ 179 00:18:12,890 --> 00:18:16,350 طوارئ. وافني في المنزل."‏ 180 00:18:16,940 --> 00:18:20,270 ‏نسيت أمراً مهماً جداً...‏ 181 00:18:20,360 --> 00:18:25,610 ‏‏نقترب من الحصول على حد ائتماني جديد ‏وخلطت سكرتيرتي جدول مواعيدي.‏ 182 00:18:25,700 --> 00:18:29,120 ‏كما تشاء. تظاهر بأنك صعب المنال.‏ 183 00:18:29,200 --> 00:18:31,580 ‏لا، هذا ليس...‏ 184 00:18:31,700 --> 00:18:36,580 ‏بل سهل المنال. حقاً. أعني، بالسعر المناسب.‏ 185 00:18:36,710 --> 00:18:41,170 ‏لكن يجب أن نتحدث أكثر. اتصلي بهاتفي الخاص.‏ 186 00:18:41,250 --> 00:18:44,720 ‏المكتب ليس آمناً. الخطوط معطلة.‏ 187 00:18:48,720 --> 00:18:53,060 عرين الدببة"‏ 188 00:19:52,280 --> 00:19:53,450 ‏مرحباً؟‏ 189 00:19:54,450 --> 00:19:55,530 إيميت"!‏ 190 00:20:02,710 --> 00:20:03,790 إيميت"!‏ 191 00:20:10,470 --> 00:20:11,630 ‏مرحباً؟‏ 192 00:20:15,220 --> 00:20:16,350 إيميت"؟‏ 193 00:20:19,020 --> 00:20:20,180 ‏رحلت.‏ 194 00:20:23,650 --> 00:20:25,860 ‏هل وقعت أوراق شراكة؟‏ 195 00:20:25,980 --> 00:20:29,820 ‏هل جعلت "فارغا" شريكاً في شركتنا؟‏ 196 00:20:30,690 --> 00:20:33,320 ‏لم أعتقد أن هذا ممكن.‏ 197 00:20:33,660 --> 00:20:36,200 ‏مدى شرور هذا الرجل.‏ 198 00:20:36,490 --> 00:20:37,910 ‏أخي.‏ 199 00:20:39,330 --> 00:20:40,700 ‏أخي.‏ 200 00:20:41,080 --> 00:20:42,500 ‏كان في مكتبي.‏ 201 00:20:42,910 --> 00:20:47,000 ‏‏وضع قضيبه في الكوب ‏الذي أعطتني "إستير" إياه.‏ 202 00:20:49,000 --> 00:20:50,340 ‏اضطررت إلى التخلص منه.‏ 203 00:20:51,550 --> 00:20:54,510 ‏قلت إنك ستصلح الأمر.‏ 204 00:20:54,590 --> 00:20:56,680 ‏أقسمت إنه سيبتعد عني.‏ 205 00:20:56,760 --> 00:20:59,100 ‏يكفي حديثاً عن أخيك الغبي!‏ 206 00:20:59,180 --> 00:21:02,350 ‏نحن في ورطة! هذا...‏ 207 00:21:02,430 --> 00:21:06,440 ‏الأعداء على الأبواب! دخلوا من الأبواب!‏ 208 00:21:06,520 --> 00:21:08,900 ‏يمارسون الرذيلة مع أوانينا!‏ 209 00:21:09,020 --> 00:21:11,570 ‏ما فائدتك؟‏ 210 00:21:13,400 --> 00:21:15,700 ‏‏- ماذا؟ ‏- الفائدة.‏ 211 00:21:15,780 --> 00:21:17,240 ‏ما هي فائدتك؟‏ 212 00:21:19,030 --> 00:21:21,370 ‏يُفترض بك أن تصلح الأمور.‏ 213 00:21:21,870 --> 00:21:25,290 ‏لم تصلح شيئاً. تعطل كل شيء.‏ 214 00:21:30,050 --> 00:21:32,050 ‏أرسلا شريطاً جنسياً إلى زوجتي.‏ 215 00:21:36,930 --> 00:21:39,390 ‏‏لم قد ترغب زوجتك في مشاهدة أخيك ‏يمارس الجنس؟‏ 216 00:21:39,720 --> 00:21:41,390 ‏ليس هو أيها الأحمق، بل أنا!‏ 217 00:21:41,720 --> 00:21:45,060 ،‏‏"راي"، مرتدياً شعر مستعار ‏متظاهراً بأنه...‏ 218 00:21:46,270 --> 00:21:48,270 ‏ثم حلق شاربه!‏ 219 00:21:48,400 --> 00:21:52,530 .‏‏وهو وتلك العاهرة المحتالة ‏وكان يجب عليك منعهما!‏ 220 00:21:52,610 --> 00:21:56,030 ،‏‏لا تأت إلى هنا متذمراً تصيح نحن في ورطة".‏ 221 00:21:56,110 --> 00:22:00,200 ‏‏من الذي وجد "إرمنتراوب" الوسيط ‏الذي قاد إلى "فارغا"؟‏ 222 00:22:00,280 --> 00:22:02,620 ‏أين كان الحرص المستحق؟‏ 223 00:22:02,740 --> 00:22:05,830 ‏أردت أن أبحث أكثر، لكنك قلت...‏ 224 00:22:05,910 --> 00:22:07,920 الأعداء على الأبواب"، من سمح لهم بالدخول؟‏ 225 00:22:08,000 --> 00:22:13,960 ‏لم أكن لأفعل. يجب أن تحررني.‏ 226 00:22:14,090 --> 00:22:19,010 ...‏‏إن كانت يدي محررتين ‏لم يكن أخوك ليزعجنا مجدداً.‏ 227 00:22:19,090 --> 00:22:21,180 ‏إنها عشيقته.‏ 228 00:22:21,260 --> 00:22:26,270 ‏تلك الفاسقة تدفعه وتوحي إليه بالأفكار.‏ 229 00:22:26,350 --> 00:22:32,230 ‏والآن يعتقدان أن عائلتي، أنني نوعاً ما...‏ 230 00:22:32,320 --> 00:22:35,990 ‏حين أن كل ما فعلت... ويوجد...‏ 231 00:22:36,110 --> 00:22:40,240 ‏انظر إلي، يوجد شخص طيب داخلي.‏ 232 00:22:40,320 --> 00:22:43,330 ‏بالتأكيد.‏ 233 00:22:43,450 --> 00:22:46,750 ‏فكر في الأطفال، الحيوات التي ساعدتها.‏ 234 00:22:46,830 --> 00:22:50,170 ‏لست شخصاً ضعيفاً لا يمكنه التحكم في...‏ 235 00:22:50,290 --> 00:22:55,340 ‏‏25 عاماً، ولم أنظر إلى امرأة قط ‏بطريقة غير لائقة.‏ 236 00:22:55,460 --> 00:22:58,720 ،‏‏أجلس في اجتماعات والأبواب مفتوحة ‏وأتصرف باحترافية دائماً.‏ 237 00:22:58,800 --> 00:23:03,560 ‏أنت نموذج يُحتذى. أنا أحترمك.‏ 238 00:23:03,640 --> 00:23:04,970 ‏وجميع من أعرفهم.‏ 239 00:23:11,310 --> 00:23:12,980 ‏يجب أن تصلح الأمر.‏ 240 00:23:14,860 --> 00:23:17,320 ‏مهما تطلب الأمر.‏ 241 00:23:21,240 --> 00:23:22,570 ‏أفعل ما أريد بلا قيود؟‏ 242 00:23:25,870 --> 00:23:27,330 ‏لك مطلق الصلاحيات.‏ 243 00:23:49,350 --> 00:23:51,900 ‏التقيت بالأرملة "غولدفارب"...‏ 244 00:23:52,020 --> 00:23:54,190 ...‏‏- ليس ‏- حسناً.‏ 245 00:23:54,270 --> 00:23:55,690 ‏لا أستطيع...‏ 246 00:23:58,900 --> 00:24:03,740 مكتبة وادي (إيدن) العامة"‏ 247 00:24:05,200 --> 00:24:09,080 ‏إذن، لا، قوليها مجدداً؟‏ 248 00:24:09,410 --> 00:24:11,790 ‏أقول إن "موريس"، الذي تهشمت جمجمته،‏ 249 00:24:11,870 --> 00:24:13,420 ‏لم يرتكب سرقة عشوائية.‏ 250 00:24:13,540 --> 00:24:15,750 ‏استخدمه شخص آخر لسرقة شيء ما.‏ 251 00:24:15,880 --> 00:24:18,050 .‏‏- من أخيه ‏- أخو "موريس"؟‏ 252 00:24:18,130 --> 00:24:22,380 ،"‏‏لا، أخو الشخص الذي استخدم "موريس ‏كلاهما يُدعى "ستاسي".‏ 253 00:24:24,760 --> 00:24:26,430 .‏‏- مثل زوج أمك ‏- بالضبط.‏ 254 00:24:26,550 --> 00:24:28,890 ‏ربما أعطى "موريس" عنوان أخيه، لكنه أضاعه.‏ 255 00:24:28,970 --> 00:24:31,640 ،‏‏أو نساه، وفي تلك المرحلة ‏يتخذ "موريس" قراراً خاطئاً.‏ 256 00:24:31,730 --> 00:24:34,190 ،‏‏قاد السيارة إلى البلدة الخطأ ‏وأخذ اسماً من دليل الهاتف.‏ 257 00:24:34,270 --> 00:24:36,940 .‏‏- "ستاسي" أيضاً ‏- وتعرف ما حدث بعد ذلك.‏ 258 00:24:41,570 --> 00:24:43,070 ‏لن يحب القائد الجديد هذا.‏ 259 00:24:43,950 --> 00:24:47,410 ،‏‏لا يجب أن يحب الأمر ‏لكنه حقيقة، حسبما نعتقد.‏ 260 00:24:47,490 --> 00:24:51,250 .‏‏- هذا أمر أكثر منطقية من الاحتمال الآخر ‏- ما زال لن يحبه.‏ 261 00:24:53,080 --> 00:24:55,830 ‏لا يجب أن تحب الحقيقة كي تكون صحيحة.‏ 262 00:24:55,920 --> 00:24:57,130 ‏هل أنت متأكدة؟‏ 263 00:24:57,250 --> 00:25:00,170 ،‏‏سنزور مكتب العفو المشروط اليوم ‏ونواجه الأخ الذي استخدمه.‏ 264 00:25:00,260 --> 00:25:01,970 ‏ولتر إن لم يكن بإمكاننا تتبع "فانيسا"‏ 265 00:25:02,090 --> 00:25:03,840 ‏مستأجرة الشقة التي فقدت مكيف الهواء.‏ 266 00:25:03,930 --> 00:25:05,760 ‏أفكر في أن بين الأمرين صلة.‏ 267 00:25:12,430 --> 00:25:15,900 ‏‏- ما رأيك؟ ‏- حجم أكبر.‏ 268 00:25:15,980 --> 00:25:19,020 ‏‏- ألا تعتقد أنها ستكون مريحة أكثر؟ ‏- حقاً؟‏ 269 00:25:19,110 --> 00:25:21,440 .‏‏- لدينا بدلة بمقاس 44 ‏- سنقيسها.‏ 270 00:25:25,280 --> 00:25:28,830 .‏‏- أنت متعرق ‏- الأمر...‏ 271 00:25:28,950 --> 00:25:32,370 ‏إنه مال كثير، 100 ألف.‏ 272 00:25:32,450 --> 00:25:35,170 ‏هل أنت متأكدة؟ يمكننا طلب مبلغ أقل...‏ 273 00:25:35,290 --> 00:25:37,460 ‏هل قيمتنا أقل من هذا؟‏ 274 00:25:37,540 --> 00:25:42,880 ‏أنا وأنت، ما هي قيمتنا بالنسبة إلى العالم؟‏ 275 00:25:42,960 --> 00:25:46,050 ‏ما الذي يجعله ثرياً، ونحن لسنا كذلك؟‏ 276 00:25:46,130 --> 00:25:48,430 ‏السرقة.‏ 277 00:25:48,510 --> 00:25:51,430 ‏سرق أخوك منك، حقك بالميلاد،‏ 278 00:25:51,510 --> 00:25:52,680 ‏مثل الحية في الجنة‏ 279 00:25:52,810 --> 00:25:55,640 ‏ثم بنى لنفسه صورة زائفة‏ 280 00:25:55,730 --> 00:25:57,810 ‏لرجل عصامي، بالقطع لا.‏ 281 00:25:57,900 --> 00:26:00,360 ‏ذلك المشروع هو لك،‏ 282 00:26:00,480 --> 00:26:03,570 ‏ذلك القصر هو لك بسبب الطوابع.‏ 283 00:26:03,650 --> 00:26:06,530 ‏التي استخدمها لبناء إمبراطوريته.‏ 284 00:26:08,490 --> 00:26:10,660 ‏العدل هنا هو أن يسلمك كل شيء.‏ 285 00:26:11,740 --> 00:26:13,870 ‏نحن نتنازل بقبول 100 ألف فحسب.‏ 286 00:26:14,000 --> 00:26:15,330 ‏إنه يفلت من المحاسبة بسهولة.‏ 287 00:26:17,370 --> 00:26:20,420 .‏‏- تفضلا ‏- أجل.‏ 288 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 ‏أنا أتحدث.‏ 289 00:26:38,100 --> 00:26:42,070 ‏تهاني، أنت رسمياً أغبى شخص على قيد الحياة.‏ 290 00:26:43,520 --> 00:26:44,480 ‏من المتحدث؟‏ 291 00:26:44,570 --> 00:26:47,990 ‏أنا "مناحم بيغن". من تظنين المتحدث؟‏ 292 00:26:48,070 --> 00:26:51,030 ‏صورت شريطاً جنسياً وأعطيته للزوجة مباشرة.‏ 293 00:26:52,200 --> 00:26:54,910 ...‏‏- لا ‏- تركت الشريط على عتبة المنزل.‏ 294 00:26:56,620 --> 00:26:59,710 .‏‏يعيش 3 أشخاص في ذلك المنزل ‏ما الذي كنت تعتقدين أنه سيحدث؟‏ 295 00:26:59,790 --> 00:27:02,040 ‏‏- تبكي، أليس كذلك؟ ‏- لقد رحلت.‏ 296 00:27:02,130 --> 00:27:03,920 ‏وأخذت حماتها.‏ 297 00:27:04,050 --> 00:27:06,340 ‏لذا، أي سبيل للضغط اعتقدت أنه لديك...‏ 298 00:27:06,420 --> 00:27:07,720 ‏سيدفع الثمن.‏ 299 00:27:07,800 --> 00:27:10,390 ‏من أجل ماذا؟ لقد رحلت.‏ 300 00:27:10,470 --> 00:27:13,720 ،‏‏طريقة فهمنا للأمر ‏أنه يدين له بذلك المال كنفقات بدء مشروعه.‏ 301 00:27:13,810 --> 00:27:16,470 ‏مبلغ كضمانة قدمه "راي" في شبابه.‏ 302 00:27:16,560 --> 00:27:19,270 ‏بمعنى آخر، إنه شريك في ملكية المشروع.‏ 303 00:27:19,390 --> 00:27:22,230 ‏لن نتوقف حتى نحصل على ما نستحق.‏ 304 00:27:23,730 --> 00:27:27,240 ‏‏أنا وأنت يجب أن نلتقي ‏ونضع حداً لهذا الأمر.‏ 305 00:27:29,990 --> 00:27:33,120 .‏‏- لوضع حد للأمر، يجب أن تدفع ‏- شاهدت الشريط.‏ 306 00:27:33,990 --> 00:27:36,330 ‏أيتها الحمقاء.‏ 307 00:27:36,410 --> 00:27:37,660 ‏أيتها الحمقاء.‏ 308 00:27:37,750 --> 00:27:39,960 ‏شاهدت الشريط.‏ 309 00:27:42,080 --> 00:27:44,920 ‏إذن، تصدق الآن،‏ 310 00:27:45,000 --> 00:27:48,010 ‏أن مضاجعة زوجها لصهباء قصة حقيقية؟‏ 311 00:27:48,090 --> 00:27:49,840 ‏واقعية؟‏ 312 00:27:49,930 --> 00:27:52,550 ‏كنا نطلب 100 ألف لمنعها من المعرفة،‏ 313 00:27:52,640 --> 00:27:55,310 ‏‏الآن أطلب 200 ألف ‏لإخبارها بالحقيقة الأخرى.‏ 314 00:27:55,430 --> 00:27:59,390 .‏‏- لا توجد حقيقة أخرى ‏- هل أنت واثق من ذلك؟‏ 315 00:27:59,480 --> 00:28:02,650 ،‏‏لدينا دليل مصور ‏أن "إيميت" يضاجع سكرتيرته.‏ 316 00:28:02,770 --> 00:28:03,810 ‏هذه حقيقة.‏ 317 00:28:05,270 --> 00:28:06,480 ‏لم يحدث ذلك قط!‏ 318 00:28:07,030 --> 00:28:09,110 ‏هذا لا يقلل من قدرها كحقيقة.‏ 319 00:28:10,030 --> 00:28:15,200 ‏‏وأقول إن الثمن لإقناعها بالحقيقة الأخرى ‏هو 200 ألف.‏ 320 00:28:17,790 --> 00:28:21,290 ‏موقف سيارات "ستاسي" 350، بعد ساعة.‏ 321 00:28:27,130 --> 00:28:30,090 ‏عزيزي، انظر إليك.‏ 322 00:28:30,170 --> 00:28:32,550 ‏هل هي مناسبة؟‏ 323 00:28:32,630 --> 00:28:33,840 ‏إنها مذهلة.‏ 324 00:28:49,650 --> 00:28:52,320 .‏‏يجب أن أفعل أمراً يخص النساء ‏هل سأراك في المنزل لاحقاً؟‏ 325 00:28:52,400 --> 00:28:55,910 ‏‏هل تريدينني أن آتي؟ ‏ليس الأمر وكأن لدي عملاً.‏ 326 00:28:55,990 --> 00:28:57,200 ‏أنت لطيف.‏ 327 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 {\an8}مركز حفلات الزفاف"‏ 328 00:29:31,360 --> 00:29:35,030 ‏‏- ماذا تريد؟ ‏- أنت في عداد الأموات، هل تفهمني؟‏ 329 00:29:35,110 --> 00:29:37,320 ‏أنا في عداد الأموات؟ هذا...‏ 330 00:29:37,410 --> 00:29:39,870 ...‏‏- تمتلك الجرأة بعد ‏- شاهدته!‏ 331 00:29:40,620 --> 00:29:44,040 .‏‏- شاهدت "ستيلا" الشريط ‏- يا له من أمر مهم، أنا فقدت وظيفتي.‏ 332 00:29:45,200 --> 00:29:46,540 ‏رحلت وتركتني.‏ 333 00:29:49,080 --> 00:29:52,710 ‏يجب أن تحصد ما تزرع.‏ 334 00:29:52,800 --> 00:29:55,260 ‏كان يجب أن تفعل الصواب حين تسنت لك الفرصة.‏ 335 00:29:55,380 --> 00:29:58,090 ‏يا صاح، حين أفرغ منك،‏ 336 00:29:58,220 --> 00:29:59,890 ‏سيجمعونك بإسفنجة من على الأرض.‏ 337 00:30:00,220 --> 00:30:03,720 ‏‏حقاً؟ ستكون في ملجأ تصنع حساء ‏من جواربك المتسخة.‏ 338 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 ‏تباً لك.‏ 339 00:30:05,890 --> 00:30:07,310 ‏أنا؟‏ 340 00:30:07,390 --> 00:30:10,600 ‏هل هذا ما تقول؟ "تباً لي"؟‏ 341 00:30:15,570 --> 00:30:16,610 ‏أتريد العبث معي؟‏ 342 00:30:16,740 --> 00:30:19,030 ‏سأوشمها على قبضتي وآتي إليك!‏ 343 00:30:19,110 --> 00:30:21,490 ...‏‏- سأحنطك وأعلقك مثل ‏- أجل، تباً لك!‏ 344 00:30:21,910 --> 00:30:23,410 ‏لذا، إن كنت تعرف ما في صالحك،‏ 345 00:30:23,580 --> 00:30:27,870 ‏فادفع المال اللعين ولتدعو أن أرضى!‏ 346 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 ‏مرحباً؟‏ 347 00:30:29,580 --> 00:30:30,920 ‏اللعنة!‏ 348 00:30:36,340 --> 00:30:37,420 ‏إنها أمي.‏ 349 00:31:07,830 --> 00:31:09,120 ‏سيد "ستاسي"!‏ 350 00:31:10,790 --> 00:31:13,080 ‏القائدة "بيرغل"، التقينا أمس.‏ 351 00:31:13,170 --> 00:31:16,460 ‏تعرف الضابط "لوبيز".‏ 352 00:31:16,550 --> 00:31:19,420 ...‏‏- ماذا ‏- لدينا أسئلة إضافية فحسب.‏ 353 00:31:19,510 --> 00:31:21,340 ‏ظننت أنك قلت إنكما لستما معاً؟‏ 354 00:31:21,470 --> 00:31:24,300 .‏‏- لدينا اهتمام مشترك ‏- لن نأخذ وقتاً طويلاً.‏ 355 00:31:27,890 --> 00:31:29,230 ‏أتريدان الدخول، أو...‏ 356 00:31:30,390 --> 00:31:33,480 .‏‏من الأفضل أن تأتي إلى القسم معنا ‏إنه أنظف.‏ 357 00:31:36,980 --> 00:31:38,820 ‏حسناً.‏ 358 00:31:38,900 --> 00:31:42,200 ‏يجب أن أعود الساعة 6، لدي موعد.‏ 359 00:31:42,320 --> 00:31:44,820 ‏بالطبع، سنعيدك.‏ 360 00:31:52,420 --> 00:31:53,960 ‏أفهم أن عليكما السيطرة على التحقيق.‏ 361 00:31:54,040 --> 00:31:56,210 ‏أنا في المهنة أيضاً، مع وقف التنفيذ،‏ 362 00:31:56,340 --> 00:32:00,630 ‏لكن مع ذلك، كلنا ضباط شرطة.‏ 363 00:32:00,710 --> 00:32:03,340 ‏حسبما سمعت أنك تسببت في طردك أمس.‏ 364 00:32:03,430 --> 00:32:07,890 .‏‏- كنت في مكتبك للتو ‏- هذا...‏ 365 00:32:08,010 --> 00:32:10,140 ‏حسناً، ابتعدت عن العمل لبعض الوقت.‏ 366 00:32:10,220 --> 00:32:13,270 ‏أتابع دراستي، أستكشف...‏ 367 00:32:13,350 --> 00:32:14,600 ‏لأنني أدركت الأمر يوماً ما.‏ 368 00:32:14,690 --> 00:32:17,820 ‏ماذا لو استطعت فعل خير أكثر كمحام؟‏ 369 00:32:17,900 --> 00:32:22,450 ‏‏- هل ستلتحق بكلية القانون؟ ‏- ليس رسمياً، لكن...‏ 370 00:32:23,400 --> 00:32:26,740 ‏هل التقيت بالسيد "فيلتز"؟‏ 371 00:32:26,870 --> 00:32:28,240 ساي فيلتز"؟‏ 372 00:32:29,120 --> 00:32:31,870 ...‏‏- إنه يدير شركة أخيك ‏- أجل، هذا...‏ 373 00:32:31,950 --> 00:32:34,170 ‏مثلما قلت، لا توجد ضغينة بيننا.‏ 374 00:32:34,250 --> 00:32:37,290 ‏مجرد مناوشات مرورية بسيطة.‏ 375 00:32:37,380 --> 00:32:41,760 "‏‏هل تقول إن السيد "فيلتز ‏كان يقود السيارة المعتدية؟‏ 376 00:32:41,880 --> 00:32:45,590 ‏لا. لماذا؟ ماذا قال؟‏ 377 00:32:47,890 --> 00:32:50,890 ‏فلسفتي إنها مسألة عائلية.‏ 378 00:32:50,970 --> 00:32:55,690 ‏أياً كانت الخلافات السابقة، انتهت.‏ 379 00:32:55,770 --> 00:32:58,190 ‏فكرا في "يسوع". أفعاله.‏ 380 00:32:58,270 --> 00:33:01,690 ‏‏إذن، هل توجد عداوة بينك ‏وبين السيد "فيلتز"؟‏ 381 00:33:01,780 --> 00:33:03,530 ...‏‏- لا، لم أكن لأقول ‏- ماذا عن بينك وبين...‏ 382 00:33:03,610 --> 00:33:05,400 ‏‏- ما اسم الأخ؟ ‏- "إيميت".‏ 383 00:33:05,490 --> 00:33:10,240 ."‏‏صحيح، "إيميت ستاسي ‏الذي يعيش في "إيدن بريري"؟‏ 384 00:33:10,410 --> 00:33:12,580 ‏هل "ساي" يتهمني بشيء؟‏ 385 00:33:12,660 --> 00:33:15,250 ‏لأن ضميري مرتاح، حرفياً.‏ 386 00:33:15,330 --> 00:33:17,290 ‏‏- ضميرك؟ ‏- صحيح.‏ 387 00:33:17,420 --> 00:33:20,790 ‏‏أقول إن كنا صريحين هنا ‏وليس لقذف الاتهامات،‏ 388 00:33:20,920 --> 00:33:24,260 ،‏‏رأيت أشراراً كثيرين في حياتي ‏وذلك الرجل أكثرهم شراً.‏ 389 00:33:24,340 --> 00:33:28,590 ،‏‏لذا، أياً كان ما أخبركما به ‏يجب أن تشكا فيه كثيراً.‏ 390 00:33:31,100 --> 00:33:34,180 ‏ربما إن أخبرتنا كيف تضررت سيارتك.‏ 391 00:33:34,770 --> 00:33:36,560 ‏كما قلت، كان هذا حادثاً.‏ 392 00:33:36,640 --> 00:33:38,810 ‏تراجع ليصدم سيارتك "الكورفيت" مرتين.‏ 393 00:33:39,360 --> 00:33:40,770 ‏سيد "فيلتز".‏ 394 00:33:43,860 --> 00:33:44,940 ‏إنه...‏ 395 00:33:48,450 --> 00:33:51,450 ‏توجد غيرة من مدى قربنا.‏ 396 00:33:51,530 --> 00:33:53,370 ‏من ترابطنا أنا و"إيميت".‏ 397 00:33:53,870 --> 00:33:56,160 ‏‏إذن، هل تقول إنه لا توجد ضغينة ‏بينك وبين "إيميت"؟‏ 398 00:33:56,290 --> 00:33:57,790 ‏لا توجد عداوة؟‏ 399 00:33:57,870 --> 00:34:02,040 ‏لا. "إيميت"، نحن... كنت إشبينه في زفافه.‏ 400 00:34:02,130 --> 00:34:06,510 ‏وزفاف ابنته، أقاموه في "المكسيك".‏ 401 00:34:06,630 --> 00:34:11,300 ."‏‏قالت الدعوة "ممنوع الأحذية ‏أيمكنكما تخيل زفافاً من دون أحذية؟‏ 402 00:34:15,390 --> 00:34:18,190 ‏أخبرني أكثر عن رجلك، "موريس لوفاي".‏ 403 00:34:19,900 --> 00:34:22,020 ‏إنه ليس رجلي...‏ 404 00:34:22,150 --> 00:34:25,480 ‏مجرد رقم على ملف، أحد الوجوه المجهولة.‏ 405 00:34:27,650 --> 00:34:30,160 ‏كما قلت، أفسد اختبار بوله.‏ 406 00:34:30,240 --> 00:34:34,200 ‏كنت لأقبض عليه، لكن وقع حادث مكيف الهواء.‏ 407 00:34:34,330 --> 00:34:38,250 ‏ولكي أفهم بوضوح، متى كانت آخر مرة...‏ 408 00:34:43,340 --> 00:34:45,340 .‏‏- لحظة واحدة ‏- قلنا الساعة 6، أليس كذلك؟‏ 409 00:34:45,420 --> 00:34:46,510 ‏بلى.‏ 410 00:34:48,760 --> 00:34:49,970 .‏‏- لا ‏- أيها المأمور، قبل أن...‏ 411 00:34:50,050 --> 00:34:52,140 .‏‏تحدثت مع "دوني"، اتركي الأمر ‏أخبرني بما تنتوين.‏ 412 00:34:52,220 --> 00:34:55,470 ‏لا ننوي أي شيء، يوجد مشتبه به في الحجز.‏ 413 00:34:55,560 --> 00:34:56,770 ‏مشتبه به في ماذا؟‏ 414 00:34:56,850 --> 00:34:58,390 ويني لوبيز"، من شرطة "سانت كلاود".‏ 415 00:34:58,520 --> 00:34:59,730 ‏لدينا تشابه أسماء هنا.‏ 416 00:34:59,850 --> 00:35:01,440 ‏ضحيتك، "إينيس ستاسي"، من وادي "إيدن"،‏ 417 00:35:01,520 --> 00:35:02,940 ‏قُتل على يد الضابط "راي ستاسي"،‏ 418 00:35:03,020 --> 00:35:04,190 ‏الذي هو في الحجز حالياً،‏ 419 00:35:04,270 --> 00:35:06,480 ،"‏‏الذي يعيش أخوه "إيميت ستاسي ‏في "إيدن بريري".‏ 420 00:35:06,570 --> 00:35:07,610 ‏‏- ثم؟ ‏- ثم،‏ 421 00:35:07,690 --> 00:35:09,450 ‏توجد ضغينة بين الأخوين،‏ 422 00:35:09,530 --> 00:35:11,320 ‏اصطدام بين سيارتين.‏ 423 00:35:11,410 --> 00:35:12,950 ‏نظن أن المشاكل زادت حدتها.‏ 424 00:35:13,030 --> 00:35:15,450 ...‏‏- استخدم "راي" مجرماً سابقاً ‏- أصغي إلي.‏ 425 00:35:19,870 --> 00:35:21,750 ‏توجد فتاة في "إنجلترا".‏ 426 00:35:23,710 --> 00:35:25,380 ‏عمرها 9 سنوات.‏ 427 00:35:26,380 --> 00:35:29,220 ‏اسمها "لورا باكستون"، تمتلك بالوناً أحمر.‏ 428 00:35:31,050 --> 00:35:32,640 ‏تربط رسالة به.‏ 429 00:35:33,470 --> 00:35:38,430 ‏‏"إن وُجد، الرجاء إعادته ‏إلى (لورا باكستون)"، وعنوانها.‏ 430 00:35:39,890 --> 00:35:41,310 ‏أفلتته.‏ 431 00:35:42,650 --> 00:35:46,360 ‏طار ذلك اللعين مسافة 48، 64، 80 كيلومتراً،‏ 432 00:35:46,440 --> 00:35:48,780 ‏وهبط في حقل.‏ 433 00:35:48,900 --> 00:35:52,530 ،‏‏وجدت الكلمات فتاة صغيرة أخرى ‏عمرها 9 سنوات أيضاً،‏ 434 00:35:52,610 --> 00:35:56,950 ،‏‏وتُدعى أيضاً، انتظري الأمر لورا باكستون".‏ 435 00:35:59,620 --> 00:36:03,080 ...‏‏- هذه ‏- قصة حقيقية.‏ 436 00:36:03,170 --> 00:36:08,090 .‏‏تحدث هذه الأمور طوال الوقت ‏مصادفة، حياة عشوائية.‏ 437 00:36:13,260 --> 00:36:16,350 ‏حسناً. إليك قصة أخرى.‏ 438 00:36:16,430 --> 00:36:20,180 "‏‏في يوم من الأيام، استخدم رجل يُدعى "ستاسي ‏غبياً لسرقة أخيه،‏ 439 00:36:20,270 --> 00:36:24,310 ‏‏وقاد الغبي سيارته إلى البلدة الخطأ ‏وقتل "ستاسي" الخطأ.‏ 440 00:36:24,520 --> 00:36:27,610 ‏أكره تلك القصة. أتعرفين السبب؟‏ 441 00:36:29,940 --> 00:36:32,190 ‏لا يمكنك إثباتها.‏ 442 00:36:32,280 --> 00:36:36,070 ‏الآن، جهزيه وأخرجيه من هنا.‏ 443 00:36:36,160 --> 00:36:37,450 ‏لدينا عمل لنقوم به.‏ 444 00:37:59,050 --> 00:38:00,460 ‏كيف حال زوجتك؟‏ 445 00:38:02,630 --> 00:38:03,680 ‏زوجتي...‏ 446 00:38:03,800 --> 00:38:05,390 ‏أرجوك اشكرها على العشاء في الليلة السابقة.‏ 447 00:38:05,470 --> 00:38:09,310 ‏كانت أضلاع الخنزير تلك شهية.‏ 448 00:38:09,390 --> 00:38:10,680 ‏أنا...‏ 449 00:38:12,350 --> 00:38:15,730 .‏‏- أجل، إنها طاهية بارعة ‏- أجل.‏ 450 00:38:29,740 --> 00:38:35,370 ‏لست متأكداً أن بإمكاننا الثقة في اليهودي.‏ 451 00:38:35,500 --> 00:38:37,710 ‏‏- من؟ ‏- "فيلتز".‏ 452 00:38:37,830 --> 00:38:41,340 ‏وقع بعض التسلل. هل تثق به؟‏ 453 00:38:41,420 --> 00:38:42,510 ساي"؟‏ 454 00:38:42,920 --> 00:38:47,050 ‏يعتقد البعض أنه يتآمر مع أخيك.‏ 455 00:38:47,180 --> 00:38:49,560 ‏‏- ماذا؟ من؟ ‏- يتحدث الناس، هذا كل ما أقول.‏ 456 00:38:49,680 --> 00:38:53,430 .‏‏ناس لا تريدهم يتحدثون ‏سمعت أنه اقتحم مصرفك.‏ 457 00:38:53,520 --> 00:38:56,600 ‏‏- "ساي"؟ ‏- "رايموند"...‏ 458 00:38:58,860 --> 00:39:03,360 ‏وصل إلى صندوق إيداع في خزينة، وما شابه،‏ 459 00:39:03,440 --> 00:39:07,030 ،‏‏وكيف كان يحتاج إلى مفتاح ‏ومن أين قد يحصل عليه؟‏ 460 00:39:07,110 --> 00:39:08,950 ‏شخص من الداخل.‏ 461 00:39:09,030 --> 00:39:12,660 ‏لا، هذا... قال "ساي" إن "باك" كسر القفل.‏ 462 00:39:12,740 --> 00:39:15,460 ‏هذا ما يقوله "ساي".‏ 463 00:39:15,540 --> 00:39:21,380 ‏‏ما سمعته أنه من الممكن ‏أن مستشارك يتآمر ضدك‏ 464 00:39:21,460 --> 00:39:25,550 ‏ويستخدم أخاك كتمويه،‏ 465 00:39:25,630 --> 00:39:28,180 ‏أو أسوأ، كفزاعة.‏ 466 00:39:28,260 --> 00:39:29,470 ‏في نهاية المطاف،‏ 467 00:39:31,600 --> 00:39:35,560 ‏‏الاسم على المدخل ‏هو "(ستاسي) لمواقف السيارات"،‏ 468 00:39:36,060 --> 00:39:39,610 ‏لكنه لا يحدد أياً من الأخين "ستاسي".‏ 469 00:39:43,570 --> 00:39:47,400 ‏هذا... تحدثت مع "ساي".‏ 470 00:39:48,490 --> 00:39:52,660 ‏إنه مشترك معنا في كل شيء.‏ 471 00:39:52,740 --> 00:39:54,950 ‏ثق بي.‏ 472 00:39:55,080 --> 00:39:58,580 ‏وتأكد أنه يكره "راي".‏ 473 00:39:59,750 --> 00:40:02,000 ‏يتمنى لو أنني قاطعته منذ زمن طويل.‏ 474 00:40:06,920 --> 00:40:08,090 ‏أصغ.‏ 475 00:40:09,340 --> 00:40:13,640 ‏نحن نعد أمراً عظيماً هنا. هل تفهم؟‏ 476 00:40:15,180 --> 00:40:21,270 ،‏‏حدود ائتمانية، استحواذ رأسمالي ‏زيادة التقييم.‏ 477 00:40:23,610 --> 00:40:28,190 ‏هكذا تحول مشروعاً صغيراً إلى مشروع كبير.‏ 478 00:40:28,280 --> 00:40:32,820 ‏وهذا رائع، وجذاب.‏ 479 00:40:32,950 --> 00:40:36,040 ‏لكن لا يمكنك أن تخاطر بالأمر‏ 480 00:40:36,120 --> 00:40:38,290 ‏بينما يجني الأرباح، وإلا...‏ 481 00:40:46,460 --> 00:40:48,970 ‏إنه...‏ 482 00:40:49,050 --> 00:40:52,470 ‏يعرف أنه ليس "ساي"... أن هذا ليس...‏ 483 00:40:55,350 --> 00:40:56,850 ‏يريد حمايتي فحسب.‏ 484 00:40:59,810 --> 00:41:02,060 ‏من النجاح؟‏ 485 00:41:04,310 --> 00:41:06,650 ‏سأتحدث معه.‏ 486 00:41:09,400 --> 00:41:11,910 ‏هذا كل ما أطلبه.‏ 487 00:41:37,680 --> 00:41:40,350 ‏‏- هل وردت أي مكالمات؟ ‏- وضعت قصاصات على مكتبك.‏ 488 00:41:40,430 --> 00:41:42,930 ‏يوجد رجل يريد رؤيتك أيضاً.‏ 489 00:41:44,600 --> 00:41:48,400 "‏‏سيد "ستاسي". أنا العميل "دولارد ‏من مصلحة الضرائب.‏ 490 00:41:48,860 --> 00:41:50,940 ‏هذا...‏ 491 00:41:51,030 --> 00:41:53,530 ‏‏- ما الأمر؟ ‏- زيارة روتينية فحسب من أجل...‏ 492 00:41:53,610 --> 00:41:57,910 ‏هل يمكننا دخول مكتبك؟‏ 493 00:41:58,030 --> 00:42:01,120 ‏رائع. إنه بالخلف هنا.‏ 494 00:42:11,880 --> 00:42:13,260 .‏‏- هل تمانع لو... رائع ‏- تفضل.‏ 495 00:42:41,580 --> 00:42:46,080 ‏إذن، قلت إن هذه مجرد زيارة روتينية...‏ 496 00:42:46,160 --> 00:42:48,210 ‏أجل. ولا.‏ 497 00:42:48,290 --> 00:42:50,840 ‏‏روتينية، من ناحية أننا نجري هذه الزيارات ‏طوال الوقت،‏ 498 00:42:50,920 --> 00:42:54,170 ‏روتينية جداً بالنسبة إلي.‏ 499 00:42:54,260 --> 00:42:59,140 ‏‏قمت بسحب مبلغ 10 آلاف دولار نقداً ‏في بداية هذا الأسبوع.‏ 500 00:42:59,260 --> 00:43:00,640 .‏‏- اللعين ‏- المعذرة؟‏ 501 00:43:00,760 --> 00:43:02,390 ‏‏- ماذا؟ ‏- ماذا قلت؟‏ 502 00:43:02,470 --> 00:43:04,220 ‏منذ متى كانت هذه جريمة لمواطن،‏ 503 00:43:04,310 --> 00:43:07,310 ‏مواطن يدفع الضرائب أن يستخدم ماله الخاص؟‏ 504 00:43:07,440 --> 00:43:09,980 ‏لا يا سيدي، إنها ليست جريمة. ليس بالضبط.‏ 505 00:43:10,100 --> 00:43:11,940 ‏لكن أي تعامل مصرفي‏ 506 00:43:12,020 --> 00:43:16,610 ‏سواء إيداع أو سحب يتخطى 9,999،99 دولاراً،‏ 507 00:43:17,110 --> 00:43:19,860 .‏‏- يسبب إنذاراً لدينا ‏- إنذار؟‏ 508 00:43:20,110 --> 00:43:22,740 ‏ليس إنذاراً بالضبط مثل المطافئ،‏ 509 00:43:22,830 --> 00:43:24,120 ‏سيكون ذلك غريباً.‏ 510 00:43:24,200 --> 00:43:25,910 ‏أضواء تدور، وربما نهبط على أعمدة.‏ 511 00:43:26,000 --> 00:43:28,750 ‏لا، بل هو أقرب إلى تحذير حاسوبي.‏ 512 00:43:28,830 --> 00:43:32,590 ‏‏لذا، أرسلني المقر الرئيسي ‏لأطرح عليك بضعة أسئلة.‏ 513 00:43:32,670 --> 00:43:35,630 ‏‏إنها أسئلة بسيطة. وربما ألقي نظرة ‏على سجلاتك المالية.‏ 514 00:43:36,630 --> 00:43:37,800 ‏سجلاتي المالية؟‏ 515 00:43:38,720 --> 00:43:40,300 ‏فكر في الأمر أنه مثل...‏ 516 00:43:41,800 --> 00:43:43,140 ‏هل زرت المطار؟‏ 517 00:43:46,180 --> 00:43:47,230 ‏مؤخراً؟‏ 518 00:43:47,980 --> 00:43:50,640 ‏في حياتك، أقول هل زرت مطاراً؟‏ 519 00:43:51,230 --> 00:43:53,110 .‏‏- أجل ‏- أحياناً في المطار،‏ 520 00:43:53,190 --> 00:43:54,770 ‏حين تمر عبر جهاز الفحص،‏ 521 00:43:54,860 --> 00:43:58,400 ‏‏جهاز فحص المعادن ‏أو الماسح بالتصوير الإشعاعي،‏ 522 00:43:58,490 --> 00:44:01,070 ‏يتم اختيارك لفحوصات إضافية، وتفتيشك بدقة.‏ 523 00:44:01,160 --> 00:44:03,870 ‏ربما يختبرون يديك بحثاً عن رواسب متفجرات.‏ 524 00:44:04,030 --> 00:44:05,370 ‏‏- ماذا؟ ‏- رواسب.‏ 525 00:44:05,490 --> 00:44:07,250 ‏ليتأكدوا من أنك لم تكن تصنع قنبلة.‏ 526 00:44:07,330 --> 00:44:10,580 ‏عم نتحدث؟ لا أحد يصنع أي...‏ 527 00:44:10,660 --> 00:44:13,540 ‏لا، بالتأكيد. هذا ما أقول.‏ 528 00:44:13,670 --> 00:44:17,170 ‏‏لكن بسبب سحبك، الذي يطالبني القانون ‏بأن أسألك عنه،‏ 529 00:44:17,260 --> 00:44:19,550 ‏تم اختيارك لمراجعة إضافية.‏ 530 00:44:19,670 --> 00:44:22,930 ،‏‏فحص، أقل عدوانية ممكنة ‏كجراحة تنتهي في نفس اليوم،‏ 531 00:44:23,010 --> 00:44:26,100 ‏على عكس استئصال قولونك، على سبيل المثال.‏ 532 00:44:27,350 --> 00:44:29,520 .‏‏- مزحة بسيطة خاصة بالضرائب ‏- أليس هذا...‏ 533 00:44:31,520 --> 00:44:35,020 ‏‏- ألا تحتاج إلى مذكرة لهذا؟ ‏- لا يا سيدي، هذا مكتب التحقيقات الفدرالي.‏ 534 00:44:35,360 --> 00:44:38,730 ‏هذا تحقيق رسمي لمعرفة أدائك وما شابه،‏ 535 00:44:38,860 --> 00:44:41,700 .‏‏- لنتجنب تدقيق حسابات فعلي ‏- تدقيق حسابات؟‏ 536 00:44:42,030 --> 00:44:43,740 ‏هل جننت؟‏ 537 00:44:43,870 --> 00:44:46,620 ‏‏- سيدي؟ ‏- نحن...‏ 538 00:44:47,040 --> 00:44:48,580 .‏‏- أنا آسف ‏- بالطبع.‏ 539 00:44:48,700 --> 00:44:52,540 ‏سجلاتنا المالية نظيفة تماماً.‏ 540 00:44:53,580 --> 00:44:55,330 ‏حتى أنه يمكنك الأكل من عليها‏ 541 00:44:55,420 --> 00:44:57,380 ‏إن كان ذلك...‏ 542 00:44:59,090 --> 00:45:03,300 ،‏‏وذلك السيد الآخر في المكتب المجاور ‏هذا هو السيد...‏ 543 00:45:08,600 --> 00:45:09,600 فيلتز"؟‏ 544 00:45:10,890 --> 00:45:13,890 .‏‏- قد يكون كذلك ‏- سيدي؟‏ 545 00:45:16,980 --> 00:45:21,570 ‏لا، سيد "فيلتز" متغيب اليوم.‏ 546 00:45:21,650 --> 00:45:23,570 ‏مسألة عائلية.‏ 547 00:45:24,450 --> 00:45:27,330 ‏فهمت. سأحتاج إلى التحدث معه أيضاً،‏ 548 00:45:27,410 --> 00:45:30,450 ‏وأي عضو كبير من طاقم موظفيك أيضاً.‏ 549 00:45:30,580 --> 00:45:32,710 ‏كم شريكاً لديك؟‏ 550 00:45:32,790 --> 00:45:35,420 ‏كم يلزم من الوقت...‏ 551 00:45:35,500 --> 00:45:39,130 ‏كما قلت، هذه مجرد خطوات صغيرة.‏ 552 00:45:39,250 --> 00:45:43,590 ‏سأجلس في مكتب، وأجري بعض اللقاءات،‏ 553 00:45:43,670 --> 00:45:45,050 ‏ربما ألقي نظرة على سجلاتك المالية.‏ 554 00:45:45,130 --> 00:45:47,220 ‏‏- مكتب؟ ‏- بالضبط.‏ 555 00:45:47,300 --> 00:45:49,760 ‏أو حجرة اجتماعات، إن كان ذلك أسهل.‏ 556 00:45:49,850 --> 00:45:53,140 ‏‏قضيت 3 أشهر في غرفة بريد ‏في متجر هدايا ذات مرة‏ 557 00:45:53,270 --> 00:45:54,980 ‏محاطاً بغائط بلاستيكي وقيئ مطاطي،‏ 558 00:45:55,100 --> 00:45:57,190 ‏لذا لا يلزم أن أجلس في مكان راق.‏ 559 00:45:59,270 --> 00:46:02,320 ‏حسناً. لا مشكلة.‏ 560 00:46:04,700 --> 00:46:07,620 .‏‏- أعرف أين أضعك بالضبط ‏- جيد.‏ 561 00:46:26,550 --> 00:46:29,100 ‏أقدر هذا. هلا نتفق على 8 صباحاً؟‏ 562 00:46:29,180 --> 00:46:33,020 ‏‏- ما رأيك في 7:30 صباحاً؟ ‏- ممتاز. سأراك حينها.‏ 563 00:46:33,140 --> 00:46:34,390 ‏بالتأكيد.‏ 564 00:46:57,670 --> 00:47:00,000 ‏‏- هل هو متزوج؟ ‏- ماذا؟‏ 565 00:47:00,080 --> 00:47:03,750 ‏‏هل كان يرتدي خاتماً؟ ‏هل ذكر شيئاً عن أطفال؟‏ 566 00:47:03,840 --> 00:47:05,170 ‏يمكن استغلال ذلك.‏ 567 00:47:05,260 --> 00:47:08,180 ‏ليست لدي فكرة ما تقوله لي الآن.‏ 568 00:47:08,260 --> 00:47:09,720 ‏لا يمكننا...‏ 569 00:47:11,180 --> 00:47:12,890 ‏انتهت اللعبة.‏ 570 00:47:13,010 --> 00:47:16,730 ‏سيجلس في مكتب.‏ 571 00:47:16,850 --> 00:47:18,640 ‏مكتب!‏ 572 00:47:18,730 --> 00:47:22,400 ‏‏سيطرح الأسئلة لأيام وأسابيع ‏ويراجع السجلات المالية.‏ 573 00:47:22,520 --> 00:47:25,400 ‏‏- هل طلب أن يفحص السجلات المالية؟ ‏- أجل.‏ 574 00:47:26,070 --> 00:47:30,200 ‏لا بأس. سنريه السجلات المزيفة.‏ 575 00:47:30,280 --> 00:47:33,120 ‏هذا... مهلاً.‏ 576 00:47:33,200 --> 00:47:35,450 ‏هل لدينا سجلات مالية مزيفة؟‏ 577 00:48:03,150 --> 00:48:08,070 موقف سيارات 350"‏ 578 00:48:17,990 --> 00:48:20,910 ‏لنتعمق. بعيداً عن الطريق.‏ 579 00:49:16,300 --> 00:49:18,600 ‏40 ألفاً.‏ 580 00:49:18,680 --> 00:49:22,890 ،‏‏علاوة على الـ10 التي سرقتماها ‏مما يجعل المبلغ 50 ألفاً.‏ 581 00:49:24,350 --> 00:49:26,900 ‏فكرتي حينها، أن تغادرا الولاية.‏ 582 00:49:28,650 --> 00:49:32,980 ‏200 ألف. ونريد الطابع.‏ 583 00:49:33,070 --> 00:49:36,740 ‏‏- من أجل ماذا؟ ‏- إنه المبدأ.‏ 584 00:49:42,330 --> 00:49:43,660 ‏ما هذا؟‏ 585 00:49:44,330 --> 00:49:46,710 ‏لا شيء. شيء آخر.‏ 586 00:49:47,080 --> 00:49:49,420 ‏لا بأس، أسيطر على الأمر.‏ 587 00:49:49,500 --> 00:49:51,420 ساي"...‏ 588 00:49:52,550 --> 00:49:55,340 ‏ما الأمر يا صاح؟‏ 589 00:49:55,420 --> 00:49:59,550 ‏شربت من الكأس المقدسة، لكن ها أنت هنا.‏ 590 00:50:00,180 --> 00:50:01,470 ‏لا تتصرف كفتى طيب.‏ 591 00:50:01,560 --> 00:50:04,520 .‏‏- هذا ليس كذلك ‏- أنا آسفة. من أنتما؟‏ 592 00:50:07,850 --> 00:50:09,100 ‏ماذا؟‏ 593 00:50:09,190 --> 00:50:12,360 ‏قال يجب على الجميلات ألا يفتحن أفواههن‏ 594 00:50:12,440 --> 00:50:15,240 ‏إلا حينما يرين قضيباً.‏ 595 00:50:15,360 --> 00:50:18,200 ‏ولأكون واضحة، أيكما القضيب؟‏ 596 00:50:19,200 --> 00:50:21,370 .‏‏- هذا يكفي. أتولى هذا الأمر ‏- حسناً.‏ 597 00:50:24,040 --> 00:50:27,370 ‏هل زرت "سيبيريا" من قبل؟‏ 598 00:50:27,460 --> 00:50:29,880 ‏هل زرت "سيبيريا"؟ أهذا سؤالك؟‏ 599 00:50:32,130 --> 00:50:34,550 ‏إنها مثل هذا المكان بالضبط.‏ 600 00:50:41,970 --> 00:50:44,470 ‏باستثناء الغبار.‏ 601 00:50:45,220 --> 00:50:49,600 ‏الأرض غارقة بالدماء، لون أحمر متجمد.‏ 602 00:50:52,310 --> 00:50:53,400 ‏في "روسيا" كلها.‏ 603 00:50:53,480 --> 00:50:57,240 ‏لمئات السنوات، الملايين الذين قتلهم قيصر،‏ 604 00:50:58,150 --> 00:51:02,070 ‏ثم "لينين" و"ستالين".‏ 605 00:51:03,740 --> 00:51:05,790 ‏10 آلاف، 20 ألفاً.‏ 606 00:51:10,000 --> 00:51:13,670 ‏لكن ماذا لديكم هنا؟‏ 607 00:51:15,130 --> 00:51:16,670 ‏مراكز تجارية.‏ 608 00:51:18,010 --> 00:51:20,510 ‏بعض الهنود الحمر الأموات.‏ 609 00:51:20,590 --> 00:51:23,850 ‏مات 20 مليون روسياً وهم يحاربون "هتلر".‏ 610 00:51:23,930 --> 00:51:27,180 ‏‏أرى من ملامح وجهك ‏أنك تعجزين عن تخيل ذلك حتى.‏ 611 00:51:27,270 --> 00:51:29,980 ‏برامج الغذاء والمجاعة حصدت 20 مليون آخرين.‏ 612 00:51:32,270 --> 00:51:35,770 ‏أمهات تطهو وتأكل أطفالها.‏ 613 00:51:37,280 --> 00:51:41,610 ‏لذلك يتساقط ثلج أبيض. ليخفي الدماء.‏ 614 00:51:48,700 --> 00:51:49,870 ‏سأرحل.‏ 615 00:51:51,790 --> 00:51:52,830 ‏لا!‏ 616 00:51:54,790 --> 00:51:56,340 ‏لست مضطراً إلى...‏ 617 00:51:57,170 --> 00:52:00,380 ‏هذا ما يأتي بعد الكوب.‏ 618 00:54:44,170 --> 00:54:47,340 نقل (سانت كلاود)"‏ 619 00:55:34,100 --> 00:55:35,850 ‏عزيزتي، لقد...‏ 620 00:55:38,600 --> 00:55:40,850 ‏خفت للحظة.‏ 621 00:55:40,940 --> 00:55:42,900 ‏الشرطة، التي...‏ 622 00:55:44,440 --> 00:55:46,780 ‏لست مضطراً لإخبارك، أخافوني كثيراً.‏ 623 00:55:50,360 --> 00:55:52,910 ‏لكن كل شيء بخير الآن.‏ 624 00:55:56,370 --> 00:55:57,540 ‏عزيزتي؟‏ 625 00:56:06,210 --> 00:56:07,630 ‏عزيزتي؟‏ 626 00:56:07,880 --> 00:56:10,380 نيكي"، ماذا... عزيزتي؟‏ 627 00:56:14,390 --> 00:56:16,220 ‏لا.‏ 628 00:56:17,310 --> 00:56:18,770 ‏عزيزتي؟ "نيكي"؟‏ 629 00:56:20,060 --> 00:56:21,230 ‏عزيزتي؟‏ 630 00:56:23,230 --> 00:56:25,400 ‏ماذا حدث؟‏ 631 00:56:34,170 --> 00:56:42,370 Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed 632 00:58:48,250 --> 00:58:50,250 ترجمة (ناجي بهنان)"‏