1 00:00:01,063 --> 00:00:03,023 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,463 --> 00:00:06,223 أيها الطبيب، أيها الطبيب أيها الطبيب نحتاج إلى طبيب 3 00:00:06,343 --> 00:00:10,383 (أنا مدير المستشفى، الطبيب (هارفارد نخدم طبقة معينة فقط من الناس 4 00:00:10,583 --> 00:00:15,623 ذلك الرجل لطّخ سمعة عائلتي خسر حقه بالحياة 5 00:00:23,343 --> 00:00:25,263 أستطيع العثور على شخص لألصق التهمة به 6 00:00:25,463 --> 00:00:27,383 (لكن عليك نسيان مسألة الطبيب (هارفارد 7 00:00:28,343 --> 00:00:29,663 !يا للهول 8 00:00:29,943 --> 00:00:31,143 هلّا تعتنين به؟ 9 00:00:33,183 --> 00:00:36,223 سأعتني به جيداً حتى موعد وفاته 10 00:00:38,463 --> 00:00:39,613 أعني أنك مطرودة 11 00:00:39,983 --> 00:00:43,703 كنت أنا و(دوناتيلو) نتحدث عن إدارتنا للمسلخ قبل وفاته 12 00:00:44,583 --> 00:00:46,223 هذا هو موقعنا 13 00:00:51,303 --> 00:00:54,143 لدي أنا و(سواني) آفاق - آفاق من أي نوع؟ - 14 00:00:54,463 --> 00:00:55,613 سرقة المصارف 15 00:01:14,695 --> 00:01:19,215 "هذه قصة حقيقية" 16 00:01:26,543 --> 00:01:30,623 الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت" "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950 17 00:01:34,383 --> 00:01:38,623 بناءً على طلب الناجين" "تم تعديل الأسماء 18 00:01:41,303 --> 00:01:45,223 احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة" "كما حصلت بالضبط 19 00:03:03,063 --> 00:03:04,383 يا إلهي 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,183 صن لسانك - ماذا؟ - 21 00:03:06,543 --> 00:03:08,063 حافظ على لغة متحضّرة 22 00:03:08,503 --> 00:03:10,303 مَن أنت بحق السماء؟ 23 00:03:10,583 --> 00:03:13,303 هل تستخفّ دوماً باسم الرب بهذا الاستمتاع؟ 24 00:03:13,423 --> 00:03:14,583 أنت محق 25 00:03:15,143 --> 00:03:16,303 !(فلانيغان) 26 00:03:17,663 --> 00:03:19,463 أتريد كوب قهوة؟ - أجل أيها المدير - 27 00:03:19,783 --> 00:03:21,183 قهوة سوداء، ملعقتان من السكر 28 00:03:21,303 --> 00:03:22,543 شكراً، لا 29 00:03:24,063 --> 00:03:27,383 في ديانتي، نمتنع عن المشروبات الغنية بالكافيين، الساخنة والباردة 30 00:03:27,543 --> 00:03:28,693 ...في 31 00:03:29,223 --> 00:03:32,183 (كان هناك 12 قبيلة في (إسرائيل تاهت 10 32 00:03:32,503 --> 00:03:34,503 تاهت؟ ماذا؟ - تاهت 10 - 33 00:03:34,703 --> 00:03:38,423 قبيلتان عبرتا البحر إلى هذه الأرض الكبرى والمقدسة 34 00:03:38,543 --> 00:03:40,343 النيفيون واللامانيون 35 00:03:40,783 --> 00:03:44,383 بعد وصولهم إلى هنا، لعن الرب اللامانيين المتمردين ببشرة سوداء 36 00:03:44,503 --> 00:03:46,503 كي لا ينجذبوا إلى شعبي 37 00:03:48,143 --> 00:03:51,863 النيفيون؟ - المورمن - 38 00:03:53,703 --> 00:03:56,743 سألت عن ديانتي أنا كاهن في كنيسة المورمن 39 00:03:56,903 --> 00:03:58,463 عضو في نصاب السبعين 40 00:03:59,663 --> 00:04:01,543 أتمانع ذلك؟ لم آكل منذ مساء البارحة 41 00:04:04,223 --> 00:04:05,373 آخر مرة تفقدت فيها الأمر 42 00:04:05,503 --> 00:04:08,583 لا يزال هناك أمر بقتل (جميع المورمن في ولاية (ميزوري 43 00:04:09,223 --> 00:04:11,983 (للأسف، شعب (ميزوري لا يتعاطف مع ديانتنا 44 00:04:12,303 --> 00:04:14,463 ومع ذلك، ها أنت هنا - ومع ذلك، ها أنا هنا - 45 00:04:15,183 --> 00:04:16,823 متمسّك بمعتقداتي ولا أعرف الخوف 46 00:04:16,983 --> 00:04:20,983 ولأجل ماذا؟ - المعذرة؟ - 47 00:04:21,463 --> 00:04:24,623 مع فائق احترامي لقداستك 48 00:04:25,023 --> 00:04:28,783 ماذا تفعل في مكتبي عند الـ8 من صباح يوم أربعاء؟ 49 00:04:29,063 --> 00:04:30,213 سواء أكنت من المورمن أم لا 50 00:04:31,783 --> 00:04:33,263 (المارشال الأميركي (ديك ويكوار 51 00:04:33,463 --> 00:04:37,263 أطارد مجرمتين هربتا قبل ليلة من سجن سيدة الندم للنساء 52 00:04:38,383 --> 00:04:43,463 بحق الجحيم، بني لمَ لم تقل ذلك عندما دخلت؟ 53 00:04:43,743 --> 00:04:47,343 حضرة النقيب (هانوك)، أستطيع القول إنك تشتم أكثر من أي رجل قابلته 54 00:04:47,583 --> 00:04:48,783 (وزرت (كليفلاند 55 00:04:51,023 --> 00:04:52,183 هل قلت مجرمتين؟ 56 00:04:52,343 --> 00:04:55,223 أجل سيدي (زيلمير روليت) و(سواني كابس) 57 00:04:55,463 --> 00:04:57,063 ما هذان الاسمان الغريبان؟ 58 00:04:57,463 --> 00:05:00,543 الأول هو من الرقيق والآخر هو من الهنود الحمر 59 00:05:01,583 --> 00:05:03,783 وهل تظن أنهما أتيا إلى هنا إلى (كانساس سيتي)؟ 60 00:05:05,143 --> 00:05:08,103 وكنت آمل أن تعيّن رجلاً مساعداً من المنطقة لمساعدتي في مطاردتهما 61 00:05:17,623 --> 00:05:18,773 !(ويف) 62 00:05:21,543 --> 00:05:22,693 حضرة النقيب؟ 63 00:05:22,983 --> 00:05:27,023 أعيّنك لتعمل مع المارشال ساعده في تعقب مجرمتين فارّتين 64 00:05:30,383 --> 00:05:34,343 ...حسناً أعمل على جريمة القتل من البارحة 65 00:05:35,703 --> 00:05:37,503 عضو بارز في المجتمع ومساعدتها 66 00:05:37,623 --> 00:05:40,223 ألهذا السبب قدت السيارة لترى آل (فادا) البارحة؟ 67 00:05:44,663 --> 00:05:47,263 هذا... أجل، تحدثنا 68 00:05:47,703 --> 00:05:52,903 ما رأيك بأن نحيل تلك القضية إلى (مانلن) وتساعد أنت الشماس؟ 69 00:05:55,543 --> 00:05:56,983 الشماس؟ - (ديك ويكاور) - 70 00:05:57,143 --> 00:05:58,543 (لكن الناس ينادونني (ديفي 71 00:06:00,463 --> 00:06:01,613 هل أنت أصمّ؟ 72 00:06:02,503 --> 00:06:05,223 أرى لما توصّلت إلى تلك الخلاصة لكن لا 73 00:06:05,743 --> 00:06:08,503 (يسمونني (ديفي لأنني أسمع ما أريد سماعه 74 00:06:08,743 --> 00:06:13,503 وما أريد سماعه الآن هو عنوان منك لشقيقة إحدى الهاربتين 75 00:06:59,303 --> 00:07:01,103 7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار 76 00:07:02,423 --> 00:07:03,863 10 فتيان هنود 77 00:07:03,983 --> 00:07:06,063 يسكن الشيطان قلبك أليس كذلك (بالومينو)؟ 78 00:07:07,063 --> 00:07:08,213 ماذا؟ 79 00:07:09,303 --> 00:07:13,183 أتحدث عنك ...تظهر إشارات 80 00:07:13,783 --> 00:07:16,783 إما نال منك الشيطان أو أنت مصاب بالتوتر 81 00:07:18,383 --> 00:07:21,183 هل هذا هو السبب؟ هل أثير توترك؟ 82 00:07:22,343 --> 00:07:24,383 لمَ لا نخرج ونرى مَن سيتوتر؟ 83 00:07:26,023 --> 00:07:27,173 ماذا قلت؟ 84 00:07:37,503 --> 00:07:39,343 هل تطارد الهاربين منذ فترة طويلة؟ 85 00:07:39,663 --> 00:07:41,383 منذ صغري 86 00:07:42,583 --> 00:07:46,903 مسيحيون، يهود، زنوج رجال، نساء، مخنثون، لا يوجد فرق 87 00:07:47,423 --> 00:07:49,663 تعقبت مكسيكياً صاحب عين واحدة إلى المحيط ذات مرة 88 00:07:50,223 --> 00:07:51,783 (رأيته يحاول التجذيف إلى (الصين 89 00:07:52,383 --> 00:07:56,863 وهل يمكنك أن تتخيّل رجلاً مكسيكياً يصل إلى (الصين)؟ 90 00:07:59,543 --> 00:08:01,743 وهل تعتقد أن (زيلمير) هربت إلى منزل شقيقتها؟ 91 00:08:03,383 --> 00:08:08,223 (ثمة مقولة في (سولت لايك "الرب وحده يعرف الحقيقة الصادقة" 92 00:08:09,223 --> 00:08:13,423 لكن حتى ولو كنت أبدو مغروراً أنا بارع في الحكم على الشخصيات 93 00:08:14,103 --> 00:08:16,983 كما أن مشردين من الداخل يقولون إن فتاتنا أمضت الأسابيع القليلة الماضية 94 00:08:17,103 --> 00:08:18,583 تتحدث صراحة عن أن شقيقتها في ورطة 95 00:08:18,703 --> 00:08:21,383 لذا هذا منطقي بنظري أكثر من غيره 96 00:08:22,583 --> 00:08:25,423 إذاً أنجز الأمر لدي قضية أهم 97 00:08:27,903 --> 00:08:29,863 جريمة قتل العضو البارز في المجتمع التي ذكرتها 98 00:08:32,663 --> 00:08:35,463 (ومَن هي عائلة (فادا التي تحدث عنها نقيبك؟ 99 00:08:37,423 --> 00:08:39,103 إيطاليون محليون فحسب 100 00:09:06,343 --> 00:09:09,263 كان هناك أشخاص إيطاليون في (سولت لايك) قبل الحرب 101 00:09:10,623 --> 00:09:12,303 رأيتهم يحاولون رسم خارطة لرأس شاطئ 102 00:09:14,063 --> 00:09:15,783 أنهيت ذلك فوراً 103 00:09:18,343 --> 00:09:22,623 ليس كل شخص صاحب بشرة أكثر قتامة من الشماليين هو مخطئ 104 00:09:23,663 --> 00:09:26,183 انظر إلى حالك يا فتى الكشافة 105 00:09:28,903 --> 00:09:30,343 !اغرب عن وجهي 106 00:09:32,063 --> 00:09:33,213 ماذا قلت؟ 107 00:09:59,543 --> 00:10:00,693 لنتحرك 108 00:10:17,423 --> 00:10:18,943 ارفع يديك أيها المواطن 109 00:10:28,383 --> 00:10:29,533 اعتقلوه 110 00:10:53,663 --> 00:10:54,813 تحرك 111 00:11:05,663 --> 00:11:06,813 سيدتاي 112 00:11:08,863 --> 00:11:10,023 اجلس، اجلس 113 00:11:15,583 --> 00:11:17,303 هل إحداكما هي (ديبريل روليت)؟ 114 00:11:17,823 --> 00:11:18,983 نحن ننظف فحسب، سيدي 115 00:11:19,583 --> 00:11:21,783 أحتسب 5 أطباق وأنتم 3 أشخاص 116 00:11:28,943 --> 00:11:33,223 أعتقد أنك ابنة الأخت - إنها قاصر ولا أوافق على استجوابها - 117 00:11:33,503 --> 00:11:34,653 أين شقيقتك؟ 118 00:11:36,463 --> 00:11:39,983 إيواء هاربة معروفة هو جناية هل تريدين أن يتم سجن أمك؟ 119 00:11:41,263 --> 00:11:42,503 لا تنظري إليها بل إليّ 120 00:11:46,263 --> 00:11:47,543 أين هي خالتك؟ 121 00:11:49,863 --> 00:11:51,013 في السجن 122 00:11:53,943 --> 00:11:57,663 ابدأوا التفتيش، المساكن في الدور العلوي يديرون مشرحة في القبو 123 00:11:59,463 --> 00:12:00,613 حسناً، أرني 124 00:12:03,543 --> 00:12:04,903 ضع الفطيرة أرضاً 125 00:12:06,143 --> 00:12:07,293 يا إلهي 126 00:12:17,863 --> 00:12:19,013 تراجع 127 00:12:24,383 --> 00:12:25,983 اخرج من هنا، يا إلهي 128 00:13:50,223 --> 00:13:51,903 واحد صغير، اثنان صغيران 3 هنود صغار 129 00:13:52,183 --> 00:13:53,183 4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار 130 00:13:53,303 --> 00:13:54,453 ماذا؟ 131 00:14:38,994 --> 00:14:40,914 يا إلهي 132 00:14:51,154 --> 00:14:54,674 ...القبو فارغ، يجب - شكراً لك - 133 00:15:12,794 --> 00:15:16,634 سأسألك مرة أخيرة أين هي شقيقتك؟ 134 00:15:17,874 --> 00:15:19,024 أخبرناك 135 00:15:19,754 --> 00:15:22,794 زيلمير) في سجن سيدة الندم للنساء) 136 00:15:23,554 --> 00:15:25,754 تمضي 5 سنوات بتهمة السرقة المسلّحة 137 00:15:26,274 --> 00:15:30,114 كانت في إصلاحية النساء هربت ليلة البارحة 138 00:15:31,834 --> 00:15:36,074 أخبرت تلك الفتاة، أخبرتها هذه مشيئته 139 00:15:36,514 --> 00:15:39,354 يرسل لك رسالة ومن الأفضل لك أن تصغي 140 00:15:41,314 --> 00:15:43,314 هل تعرف مَن أقصد عندما أقول "مشيئته"؟ 141 00:15:43,674 --> 00:15:45,394 أجل سيدتي أعرف بالتأكيد 142 00:15:45,514 --> 00:15:50,274 أخبرتها، ابقي في ذلك المكان وأحسني تفكيرك 143 00:15:50,634 --> 00:15:54,834 تخلّي عن الخطايا، ابتعدي عن جموحك والاستيلاء على الروح 144 00:15:55,074 --> 00:16:00,274 تم وضعنا على هذه الأرض لنعمل باسمه وليس لنتصرف بشكل فاسق 145 00:16:03,074 --> 00:16:04,874 ألم تريها؟ - رأيتها؟ - 146 00:16:06,354 --> 00:16:12,514 حضرة الضابط، إذا رأيت شقيقتي ثانية، سأقتلها 147 00:16:27,674 --> 00:16:30,434 طاب مساؤكم أعتذر على الإزعاج 148 00:16:50,474 --> 00:16:54,674 فقط... امنحني بعض الوقت 149 00:17:14,234 --> 00:17:17,954 لنتفقد الأضرار إثيلريدا)، ابقي هنا ونظّفي المكان) 150 00:18:07,795 --> 00:18:11,355 كان ذلك وشيكاً هذا ما سمعته 151 00:18:13,155 --> 00:18:15,755 ومع ذلك، الأشخاص الهادئون ينتصرون 152 00:18:18,155 --> 00:18:21,435 أعتقد أنني أريد كعك الشوفان (هذا الصباح، (نادين 153 00:18:21,555 --> 00:18:22,705 بالتأكيد 154 00:18:25,755 --> 00:18:27,235 هل آخذها؟ - لا بأس - 155 00:18:27,635 --> 00:18:28,785 ألا تأكل؟ 156 00:18:30,315 --> 00:18:33,955 لا أقول إن التحكم بالمسلخ لم يكن خطوة ذكية 157 00:18:35,435 --> 00:18:37,395 لكن لا بد من أنك عرفت أن ذلك لن يدوم 158 00:18:37,915 --> 00:18:42,515 أصدر الرجل المسن إذنه الأسبوع الماضي في المنتزه 159 00:18:46,635 --> 00:18:50,275 أخبرني أمراً حصلت عليه في هذا العالم لم يكن عليك أخذه 160 00:18:51,795 --> 00:18:55,595 وما أقصده هو... احترم الاتفاق 161 00:19:02,555 --> 00:19:03,705 شكراً لك 162 00:19:05,595 --> 00:19:09,195 لم تخدم في الحرب، أليس كذلك؟ 163 00:19:13,075 --> 00:19:16,715 كنت في الجهاز القانوني في الجيش أعمل على المستندات 164 00:19:17,315 --> 00:19:22,035 بعد وقف إطلاق النار أرسلوني إلى (نورنبرغ) للمحاكمات 165 00:19:23,035 --> 00:19:25,755 (كنت آخر زنجي في (ألمانيا حسبما أتصوّر 166 00:19:28,795 --> 00:19:32,075 هل سمعت قط بـ(دوبل في)؟ - لا - 167 00:19:32,795 --> 00:19:34,395 هذا ما باعونا إياه 168 00:19:36,395 --> 00:19:39,075 قاتلوا لأجل بلادكم وتحصلون على نصرين 169 00:19:39,355 --> 00:19:42,435 (نصر لـ(أميركا وآخر لنا نحن أبناء الاسترقاق 170 00:19:42,715 --> 00:19:46,515 كفى إعداماً بشكل خارج عن القانون كفى ضرباً عند صناديق الاقتراع 171 00:19:47,915 --> 00:19:49,065 سناً 172 00:19:49,395 --> 00:19:56,115 أرسلوني إلى (نورنبرغ) وأخبرني هذا الكولونيل أن لديه وظيفة كبرى لي 173 00:19:57,275 --> 00:20:03,315 (قال، "ستحاور (هيرمان غورينغ "مارشال الرايخ بنفسه 174 00:20:03,915 --> 00:20:07,475 أيام، أسابيع، مهما تطلبه الأمر" "لتجعله يتحدث 175 00:20:07,595 --> 00:20:14,835 أحتاجك يا (دوكتور سيناتور) المحترم" "إلى أن تستخدم تدريبك، مهاراتك 176 00:20:16,355 --> 00:20:18,235 "لبناء قضية الشعب" 177 00:20:19,035 --> 00:20:22,835 أليس هذا انتصاراً مزدوجاً؟ 178 00:20:25,155 --> 00:20:30,435 لذا جلست مع الرجل لـ6 أسابيع 8 ساعات في اليوم، 6 أيام في الأسبوع 179 00:20:30,555 --> 00:20:31,995 وتحدثنا 180 00:20:33,435 --> 00:20:38,635 في الأسبوعين الأولين حدّق بي، ونظرة القتل في عينيه 181 00:20:39,035 --> 00:20:44,515 لكنني استخدمت حيلي ناشدت غروره لأجعله يتحدث 182 00:20:45,275 --> 00:20:50,075 وسرعان ما بدأ يتحدث بدون توقف ويتباهى بكل أمر صغير 183 00:20:50,195 --> 00:20:53,675 ودوّنت كل كلمة للكولونيل 184 00:20:54,395 --> 00:20:58,715 أمضيت أسبوعين أصيغ خلاصاتي تحليلي للقانون الدولي 185 00:20:59,075 --> 00:21:02,635 ثم في صباح يوم أحد ...بعد القداس 186 00:21:03,835 --> 00:21:08,435 قرعت باب الكولونيل وأعطيته تقريري 187 00:21:10,995 --> 00:21:15,075 هل تعلم ماذا فعل؟ رماه في سلة المهملات 188 00:21:17,155 --> 00:21:21,275 أجل، 400 صفحة مع هوامش 189 00:21:22,515 --> 00:21:24,515 رماها في سلة المهملات وقال 190 00:21:26,595 --> 00:21:30,755 "أردت فقط أن أجعل ذلك النازي يرتبك" 191 00:21:32,995 --> 00:21:34,955 "جراء الإجابة عن أسئلة زنجي" 192 00:21:40,395 --> 00:21:44,835 لذا أنت تقول لي أن أحترم الاتفاق 193 00:21:51,715 --> 00:21:57,315 أعذرني إذا قلت إن كلامنا موثوق به بقدر كلامك 194 00:22:05,395 --> 00:22:08,995 المسالخ... إنها لنا 195 00:22:11,155 --> 00:22:12,395 مع اتفاق أو بدونه 196 00:22:14,355 --> 00:22:16,515 يمكنك اعتبارها كلفة الانتقال 197 00:22:19,835 --> 00:22:21,075 سأوصل الخبر لهم 198 00:22:32,235 --> 00:22:33,595 لا يوجد لغز في الأمر 199 00:22:34,515 --> 00:22:37,355 كل شيء يتعطّل وثمة طريقة صحيحة لإصلاحه 200 00:22:40,674 --> 00:22:44,714 هل أنت يهودي؟ - لا - 201 00:22:47,699 --> 00:22:52,419 إذاً لمَ ينادونك بالحاخام؟ أليس الحاخام هو كاهن يهودي؟ 202 00:22:54,019 --> 00:22:55,339 هل لعبت البوكر قط؟ 203 00:22:57,739 --> 00:23:00,979 ثمة لعبة تسمى البوكر بورق اللعب 204 00:23:04,299 --> 00:23:09,019 ثمة مقولة في البوكر "تلعب بالورق الذي تتلقاه" 205 00:23:12,179 --> 00:23:13,459 أنا وأنت دليل على ذلك 206 00:23:18,419 --> 00:23:24,059 عندما كنت صغيراً حصل لي ما حصل لك بالضبط 207 00:23:28,219 --> 00:23:30,099 هل تمت المقايضة بك؟ - ماذا؟ - 208 00:23:30,899 --> 00:23:36,339 من البيسبول قال أبي إنه تمت مقايضتي بفريق آخر 209 00:23:40,099 --> 00:23:41,419 بالضبط 210 00:23:42,739 --> 00:23:44,339 تمت المقايضة بي مرتين 211 00:23:48,099 --> 00:23:52,539 لكن أنت يمكنك العودة إلى فريقك الأصلي يوماً ما 212 00:23:54,579 --> 00:23:58,179 هل هذا هو فريقك الأصلي؟ - لا، كان فريقي سيئاً - 213 00:24:12,699 --> 00:24:16,899 ما هو معنى هاتين الكلمتين؟ فريق، مقايضة؟ 214 00:24:17,299 --> 00:24:19,459 لا شيء، لا يهم 215 00:24:22,619 --> 00:24:25,019 كرر ذلك، أريد أن أسمعه 216 00:24:25,499 --> 00:24:26,659 سنخلي منزلك 217 00:24:32,619 --> 00:24:35,899 كان هذا منزلنا في (إيطاليا)، بلادي 218 00:24:38,419 --> 00:24:42,419 هدمه الفاشيون لذا أعيش في الأشجار 219 00:24:45,979 --> 00:24:50,619 كنت في سن الـ11، مجرد فتى، مثلك 220 00:24:53,019 --> 00:24:54,779 كم هو جميل 221 00:24:58,659 --> 00:25:00,779 إذاً، أنت إيرلندي؟ 222 00:25:02,539 --> 00:25:05,179 أميركي، أنا أميركي 223 00:25:14,099 --> 00:25:16,579 لكنك أتيت إلينا في صغرك 224 00:25:20,779 --> 00:25:22,859 وقتلت والدك 225 00:25:24,939 --> 00:25:26,179 لأجلنا 226 00:25:28,419 --> 00:25:30,019 كيف كان ذلك؟ 227 00:25:40,339 --> 00:25:41,339 مَن يذكر؟ 228 00:25:41,459 --> 00:25:43,739 مَن يذكر"؟ يعجبني ذلك" 229 00:25:46,659 --> 00:25:47,809 ما هذا؟ 230 00:25:51,019 --> 00:25:55,379 وجدتها، مقايضة، أجل؟ 231 00:25:56,459 --> 00:25:59,219 الحاخام مقابل أنت 232 00:26:01,299 --> 00:26:03,019 هيا يا فتى - انهض عن كرسيّ - 233 00:26:04,499 --> 00:26:07,299 لا، إنه يعجبني 234 00:26:09,419 --> 00:26:11,819 إنه كبير جداً لك، صحيح؟ - انهض - 235 00:26:19,939 --> 00:26:22,099 هل أحدثت فوضى في المسلخ ليلة البارحة؟ 236 00:26:22,699 --> 00:26:26,899 مَن؟ أنا؟ أنا أعالج الأمور 237 00:26:27,099 --> 00:26:29,379 أنا الزعيم أنا مَن يعالج الأمور 238 00:26:34,899 --> 00:26:42,459 أنت؟ لم تعالج حتى قضية ذلك الطبيب الذي طرد عائلتنا إلى الشارع 239 00:26:42,619 --> 00:26:46,219 ماذا قلت لي؟ - ...لم تعالج حتى - 240 00:26:48,299 --> 00:26:50,059 لمَ هو هنا؟ هذا مكتبي 241 00:26:50,259 --> 00:26:52,979 أنا المخطئ، طلب مني رجلك ...تصليح المشعاع 242 00:26:53,819 --> 00:26:57,699 ثمة مسائل سرية هنا وهو... فكّر 243 00:26:58,939 --> 00:27:00,539 أيها المختلّ، استخدم عقلك المرة المقبلة 244 00:27:01,019 --> 00:27:04,619 وأنت، هل تظن أنني لا أستطيع معالجة قضية موظف بائس؟ 245 00:27:04,779 --> 00:27:05,929 هل هذا ما تظن؟ 246 00:27:09,339 --> 00:27:11,299 اخرجوا، جميعكم 247 00:27:20,459 --> 00:27:23,699 نفّذ الأوامر، هل تسمعني؟ أو اذهب إلى منزلك 248 00:27:25,699 --> 00:27:27,019 ماذا تفعل؟ أعدها إلى مكانها 249 00:27:44,459 --> 00:27:47,619 ليس كبيراً جداً إنه ملائم 250 00:27:59,296 --> 00:28:01,456 هل كنت في مستشفى سانت برثولماوس)؟) 251 00:28:01,576 --> 00:28:04,896 أجل سيدي، لـ3 سنوات ...كانوا لطفاء معي لكن 252 00:28:07,416 --> 00:28:09,696 أحب الذهاب إلى مكان أشعر فيه بأنني أقدّم المساعدة الأكبر 253 00:28:10,096 --> 00:28:11,856 وسمعت أنك تواجه نقصاً في الموظفين 254 00:28:12,376 --> 00:28:14,976 3 من الممرضات الكبار في السن تقاعدن الشهر الماضي 255 00:28:16,256 --> 00:28:23,016 لا يمكن شراء الخبرة لدي خبرة تفوق الـ10 سنوات 256 00:28:23,376 --> 00:28:27,136 بدأت كمتطوعة وكنت أعطي ملذات للصغار 257 00:28:27,776 --> 00:28:29,416 (عملت لصالح (آلن سنيت 258 00:28:30,216 --> 00:28:34,416 أجل سيدي، إنه رب عمل منصف مراع للمشاعر لكن حازم 259 00:28:37,176 --> 00:28:39,016 هل سيوصي بك بشكل جيد؟ 260 00:28:40,416 --> 00:28:45,296 يجب أن آمل ذلك كنت أخبز له البسكويت مرة في الأسبوع 261 00:28:47,136 --> 00:28:53,296 ينقصنا موظفون الآن - هذا سيئ، وموسم الزكام والإنفلونزا قادم - 262 00:28:58,056 --> 00:28:59,456 هل يمكنك البدء الأسبوع المقبل؟ 263 00:29:02,256 --> 00:29:04,056 سأكون هنا بحماسة 264 00:29:07,016 --> 00:29:11,696 (حسناً، اذهبي إلى السيدة (ميكر في المكتب، ستتولى المعاملات 265 00:29:13,976 --> 00:29:17,296 إذا كنت أحب شيئاً فهو رجل الأفعال 266 00:29:17,696 --> 00:29:20,856 يعرف ماذا يريد ويحققه لن تندم على قرارك، سيدي 267 00:29:21,736 --> 00:29:26,896 أريد أن أعرف، ما هي الحلويات أو المخبوزات المفضلة لديك؟ 268 00:29:27,176 --> 00:29:28,536 لن يكون ذلك ضرورياً 269 00:29:29,136 --> 00:29:32,176 بحقك، لدى الجميع عيد ميلاد 270 00:29:34,496 --> 00:29:39,616 أنا أفضّل الماكارون 271 00:29:41,976 --> 00:29:45,456 قبلت التحدي، إلى اللقاء 272 00:29:51,856 --> 00:29:53,176 حصلت على الوظيفة 273 00:30:28,456 --> 00:30:33,336 رأيتك سيدي، تتجسس على امرأة عفيفة ومحترمة في خلال يومها 274 00:30:35,016 --> 00:30:37,136 ماذا سيقول الواعظ؟ - لا أتجسس عليك - 275 00:30:40,136 --> 00:30:41,416 وجهك 276 00:30:42,456 --> 00:30:43,606 !أنا أمزح 277 00:30:45,536 --> 00:30:49,216 لكنك محتال أنا متأكدة من ذلك 278 00:30:49,576 --> 00:30:52,096 لا تسئ فهمي كان لدي أحباء كثر 279 00:30:52,496 --> 00:30:54,896 لم يكن أحدهم يساوي شيئاً 280 00:30:55,696 --> 00:30:58,056 لكن بعد لقائنا الأول ثم من جديد في مراسم الدفن 281 00:30:58,176 --> 00:31:02,216 "قلت لنفسي، "(أورييتا)، هذا مختلف 282 00:31:04,016 --> 00:31:05,166 مَن أنت؟ 283 00:31:08,056 --> 00:31:14,176 أنت مضحك جداً، تحاول خداعي بعد تعقّبي إلى عملي الجديد 284 00:31:14,696 --> 00:31:16,736 ربما هذا سينعش ذاكرتك 285 00:31:19,896 --> 00:31:23,176 تابعي التحدث - كنت أفكر فيك بعد الكنيسة - 286 00:31:23,896 --> 00:31:26,416 بدوت حزيناً جداً قلت لنفسي 287 00:31:26,536 --> 00:31:33,696 "أورييتا)، هذا الرجل يحمل عبئاً ثقيلاً)" 288 00:31:34,456 --> 00:31:38,776 نظراً إلى وفاة والده، رب الأسرة 289 00:31:39,616 --> 00:31:42,096 وكونه بات مسؤولاً عن كل شيء 290 00:31:42,736 --> 00:31:44,776 تفضل، خفف من ألمك 291 00:31:48,656 --> 00:31:49,806 تباً لذلك 292 00:32:05,656 --> 00:32:08,976 يا إلهي، ماذا تفعلين؟ - أنت تفكر كثيراً - 293 00:32:16,568 --> 00:32:22,888 "رأت عيناي عظمة مجيء الرب" 294 00:32:23,176 --> 00:32:28,816 إنه يدوس على الأراضي القديمة" "حيث عناقيد الغضب مخزّنة 295 00:32:29,256 --> 00:32:34,616 "حرر البرق المصيري بسيفه الفظيع" 296 00:32:34,976 --> 00:32:40,336 "...حقيقته مستمرة" 297 00:32:40,536 --> 00:32:42,296 "...عظمة" 298 00:32:58,976 --> 00:33:02,176 مهلاً، ما هو اسمك من جديد؟ 299 00:33:04,376 --> 00:33:06,056 أنت مضحك جداً 300 00:33:08,136 --> 00:33:09,656 لكنني جادة 301 00:33:10,536 --> 00:33:13,816 اتصل بالفتاة في المرة المقبلة واطلب الخروج معها بشكل صحيح 302 00:33:33,696 --> 00:33:36,136 !(سيد (كانون !(أرجوك، سيد (كانون 303 00:33:36,296 --> 00:33:39,136 !دعني أتحدث إليك لبرهة، لبرهة فقط 304 00:33:44,736 --> 00:33:45,886 دعاه يمرّ 305 00:33:50,216 --> 00:33:51,366 ماذا تريد بني؟ 306 00:33:51,656 --> 00:33:55,576 أريد جمع المال فحسب هذا كل شيء، كوب قهوة فقط 307 00:33:56,096 --> 00:33:59,176 كوب قهوة؟ ألهذا السبب عيناك لامعتان؟ 308 00:33:59,896 --> 00:34:01,416 أفرطت في احتساء القهوة منزوعة الكافيين؟ 309 00:34:03,456 --> 00:34:04,696 دعني أرى ماذا لدي لك 310 00:34:10,216 --> 00:34:11,366 أرأيت ذلك؟ 311 00:34:11,856 --> 00:34:13,816 ماذا حصل لوجهه عندما سحبت اللفافة 312 00:34:14,616 --> 00:34:16,936 ماذا نسمّي ذلك، (دوكتور)؟ - إنه حلم نهاري - 313 00:34:17,176 --> 00:34:18,326 حلم نهاري 314 00:34:18,976 --> 00:34:22,656 قبل 5 ثوان كان هذا الشاب يتحسّر على فقره 315 00:34:23,176 --> 00:34:24,336 يعيش في الوضع الراهن 316 00:34:25,056 --> 00:34:28,896 ثم رأى هذه وبدأ يحلم 317 00:34:29,656 --> 00:34:33,936 أستطيع وضع خطط بهذا المبلغ تغيير وضعي 318 00:34:35,936 --> 00:34:38,776 الآن، هو يخطط لأشهر في المستقبل 319 00:34:39,056 --> 00:34:42,296 يتخيل نفسه في وضع جيد برفقة فتاة جميلة 320 00:34:42,816 --> 00:34:45,976 ثم ماذا يحصل؟ لم يعد أسود البشرة حتى 321 00:34:48,456 --> 00:34:53,416 (إنه (جيه بي مورغان قصة نجاح أميركية 322 00:34:58,096 --> 00:34:59,416 لكن شاهد هذا 323 00:35:07,576 --> 00:35:10,656 أرأيت ذلك؟ سرقت للتو ذلك الرجل 324 00:35:11,416 --> 00:35:12,896 انسَ أنه لم يكن ماله أصلاً 325 00:35:14,136 --> 00:35:19,056 رؤية هذا المبلغ الكبير جعلته يبني مستقبلاً 326 00:35:20,496 --> 00:35:22,176 وحرمته ذلك 327 00:35:22,696 --> 00:35:25,576 إذاً، هل سأتقاضى مبلغاً أم لا؟ 328 00:35:26,456 --> 00:35:27,816 اغرب عن وجهي 329 00:35:28,736 --> 00:35:31,456 هذا ليس صائباً !هذا ليس صائباً 330 00:35:32,136 --> 00:35:37,216 "يا رب، أجل، يا رب" 331 00:35:37,336 --> 00:35:40,176 !كم هو سافل - "مَن سيكون رجلك؟" - 332 00:35:40,296 --> 00:35:45,296 هذا ليس صائباً، هذا ليس صائباً - "يا رب، أجل، يا رب" - 333 00:35:45,616 --> 00:35:47,976 "مَن سيكون رجلك؟" - أحتسب 10 في الداخل و5 في الخارج - 334 00:35:48,736 --> 00:35:53,496 أنت تعرفين معنى ذلك سيكون علينا الاستعداد ثانية 335 00:35:53,616 --> 00:35:56,696 "مَن سيضع لك قفازاً؟" 336 00:35:57,336 --> 00:36:00,816 "مَن سيقبّلك؟" 337 00:36:01,296 --> 00:36:07,936 مَن سيكون رجلك؟" "مَن سيكون رجلك؟ 338 00:36:08,856 --> 00:36:12,456 "يا رب، أجل، يا رب" 339 00:36:12,736 --> 00:36:15,816 "مَن سيكون رجلك؟" 340 00:36:16,536 --> 00:36:20,096 "سيطلق أبي النار على رجلي" 341 00:36:20,416 --> 00:36:23,536 "ستضع أمي قفازاً على يدي" 342 00:36:24,176 --> 00:36:27,656 "ستقبّلني شقيقتي" 343 00:36:28,096 --> 00:36:30,936 "لن أحتاج إلى رجل" 344 00:36:32,876 --> 00:36:34,026 أنا أتولى الأمر 345 00:36:37,836 --> 00:36:40,156 ماذا لديك؟ - الدرس - 346 00:36:40,756 --> 00:36:42,556 أصغيت إلى ما أخبرت الفتى 347 00:36:42,996 --> 00:36:44,916 أريد أن أخبرك أن الآخرين متسرّعون 348 00:36:45,436 --> 00:36:47,716 لكنني أحافظ على تركيزي أريد أن أتعلّم، أنا ذكي 349 00:36:50,076 --> 00:36:51,226 هل وضعك جيد؟ 350 00:36:52,116 --> 00:36:54,676 يحاول الفتى إخباري أنه يرى نفسه شخصاً إدارياً 351 00:36:54,956 --> 00:36:57,036 حقاً؟ - أجل سيدي، مهما تحتاج إليه - 352 00:36:57,236 --> 00:36:59,116 كم تبلغ من العمر؟ - 26 - 353 00:37:00,356 --> 00:37:01,916 هل تحب الجاز؟ - أجل سيدي - 354 00:37:02,476 --> 00:37:04,076 بيغ باند) أم (ديكسيلاند)؟) - البيبوب - 355 00:37:04,356 --> 00:37:06,796 (ثمة شخص جديد يدعى (ديزي غيلسبي إنه يجيد العزف 356 00:37:08,676 --> 00:37:09,826 ما رأيك بهذا؟ 357 00:37:10,836 --> 00:37:16,476 يحاول ابني التسرّب من الجامعة كي يدخّن الماريجوانا ويعزف على أداة 358 00:37:17,156 --> 00:37:22,876 سأجعلك سائقه، ستتقرب منه وتبقيه على المسار المستقيم 359 00:37:23,196 --> 00:37:24,796 هل هذا منصب إداري كاف لك؟ 360 00:37:25,436 --> 00:37:26,956 سينجز (ليون) الأمر 361 00:37:36,596 --> 00:37:38,556 هل ما زلت تظن أن المسلخ كان الخطوة الصحيحة؟ 362 00:37:38,676 --> 00:37:39,826 أجل 363 00:37:40,836 --> 00:37:42,916 من الغطرسة أن تظن أنك قادر على التحكم بالأمور 364 00:37:43,116 --> 00:37:47,156 لهذا السبب، خلق الرب الأعاصير ليذكّرنا 365 00:37:48,796 --> 00:37:53,116 أجل، لكن يمكنك تحسين فرص نجاحك 366 00:37:53,516 --> 00:37:56,236 "أريد أن أكون رجلك" 367 00:37:57,196 --> 00:38:03,436 "سأصبح رجلك، سأصبح رجلك" 368 00:38:13,341 --> 00:38:15,501 هل الزعيم هنا؟ 369 00:38:15,861 --> 00:38:18,421 الزعيم قد مات 370 00:38:19,301 --> 00:38:22,421 عاش الزعيم - ماذا؟ - 371 00:38:23,901 --> 00:38:25,861 (رحل، (جوستو 372 00:38:27,781 --> 00:38:31,181 يقول السود إن المسالخ هي لهم 373 00:38:31,701 --> 00:38:33,901 يعتبرونها ثمن الانتقال 374 00:38:36,581 --> 00:38:42,261 إذاً... سنقتل أحداً 375 00:38:43,341 --> 00:38:44,941 يمنع الزعيم قتل أحد 376 00:38:52,381 --> 00:38:53,531 أخبرك ذلك فحسب 377 00:39:05,021 --> 00:39:06,701 سأذهب لأقضي حاجتي 378 00:39:21,661 --> 00:39:22,981 (كالاميتا) 379 00:39:47,661 --> 00:39:50,741 أتريد قتل أحد؟ 380 00:39:51,261 --> 00:39:52,461 حضرة الزعيم 381 00:39:58,421 --> 00:40:01,381 شخص رفيع المستوى 382 00:40:01,501 --> 00:40:04,941 شخص يحبه زعيم السود 383 00:40:05,101 --> 00:40:08,261 أريد أن أراه يعاني 384 00:40:11,621 --> 00:40:12,981 خذ الإيرلندي 385 00:40:16,661 --> 00:40:21,181 أريد أن أرى إن كان مخلصاً لعائلتنا أو لا 386 00:40:55,021 --> 00:40:57,981 (نحن آل (فادا 387 00:40:59,941 --> 00:41:04,861 (الذين يذبحون جزّاري (تيمبيو باوسانيا 388 00:41:04,981 --> 00:41:10,861 (الذين قاتلوا لأجل (بونيفاسيو ضد الكورسيكيين 389 00:41:11,941 --> 00:41:15,981 نحن محاربون، أكثر من كل شيء 390 00:41:17,981 --> 00:41:20,661 لسنا مثل هؤلاء الأميركيين 391 00:41:22,021 --> 00:41:23,261 نقاتل 392 00:41:25,261 --> 00:41:26,461 أو نموت 393 00:41:27,821 --> 00:41:28,821 مفهوم؟ 394 00:41:28,981 --> 00:41:30,381 مفهوم - مفهوم - 395 00:42:02,261 --> 00:42:04,621 ...5 ضربات، ضربتان خطأ 396 00:42:04,901 --> 00:42:07,301 (ماركو) - (بولو) - 397 00:42:14,261 --> 00:42:16,701 (ماركو) - (بولو) - 398 00:42:26,381 --> 00:42:27,531 لدينا مهمة 399 00:42:50,181 --> 00:42:53,381 إذا لم أعد فهذا يعني أنني مت أو مسجون 400 00:42:59,221 --> 00:43:00,371 أنجز فروضك 401 00:43:33,861 --> 00:43:35,741 هل تفكّر في تسجيل اسمك في دروس؟ 402 00:43:37,421 --> 00:43:43,301 تاريخ الإمبراطورية الرومانية؟ مدخل إلى تربية الحيوانات؟ 403 00:43:43,901 --> 00:43:48,061 لا تقلق يا صاح، فوقتك قادم 404 00:43:49,221 --> 00:43:52,181 ماذا تعني؟ - أنت تعرف - 405 00:43:53,821 --> 00:43:55,861 أنا وأنت في الفريق نفسه بحسب ما رأيت آخر مرة 406 00:43:57,901 --> 00:43:59,051 هل هذا صحيح؟ 407 00:44:02,221 --> 00:44:03,461 هل ستخبرني الخطة؟ 408 00:44:04,701 --> 00:44:06,701 ستضعها بعدما ترى 409 00:44:07,741 --> 00:44:08,891 أرى ماذا؟ 410 00:44:19,461 --> 00:44:25,181 الأكبر في السن؟ سنخيفه فقط، صحيح؟ 411 00:44:26,781 --> 00:44:30,461 أجل، سيخاف بالتأكيد 412 00:44:32,621 --> 00:44:35,141 (إذا قتلناه، سيشنقون (زيرو في أقرب شجرة 413 00:44:35,541 --> 00:44:36,741 هذه ليست مشكلتي 414 00:45:07,141 --> 00:45:08,781 أخفض نافذتك 415 00:45:34,101 --> 00:45:39,461 هذه خطة سيئة فكّر فيها، ستندلع الحرب إن فعلنا هذا 416 00:45:39,901 --> 00:45:43,541 لذا أريد التأكد من أنه يحق لنا فعل ذلك ومن أننا حصلنا على الإذن 417 00:45:45,901 --> 00:45:47,541 أخرج مسدسك 418 00:46:03,841 --> 00:46:07,881 هل أصدر (جوستو) الإذن؟ الزعيم هل قال أن نقتل الفتى؟ 419 00:46:09,561 --> 00:46:14,361 أجبني - قال (غايتانو) أن نجعل الأمر شخصياً - 420 00:46:15,681 --> 00:46:16,831 و(جوستو) يعرف؟ 421 00:46:24,961 --> 00:46:28,801 (سيقطّعون (زيرو سيرسلونه إلى المنزل أشلاءً 422 00:46:29,441 --> 00:46:30,761 استعد 423 00:46:55,441 --> 00:46:56,641 افعل ذلك 424 00:47:18,481 --> 00:47:20,641 ماذا تفعل؟ 425 00:47:23,241 --> 00:47:25,401 توقف! لن آمرك بذلك مرتين 426 00:47:26,641 --> 00:47:28,961 أنت في عداد الموتى أيتها الإيرلندي البائس 427 00:47:29,241 --> 00:47:33,201 (ربما أو ربما سأخبر (جوستو أن شقيقه يصدر أوامر كأنه الزعيم 428 00:47:33,321 --> 00:47:34,471 وأنت تنفّذها 429 00:47:35,081 --> 00:47:37,001 ربما ستموت أنت عندها 430 00:47:51,761 --> 00:47:52,911 سأمشي إلى المنزل 431 00:48:32,778 --> 00:48:34,538 هل صحيح أن عائلتك ملعونة؟ 432 00:48:35,418 --> 00:48:38,778 مَن أخبرك ذلك؟ - شقيقتك في السجن - 433 00:48:39,098 --> 00:48:40,698 تعرفين أن الناس يتحدثون 434 00:48:41,218 --> 00:48:45,098 قالت إن الشيطان تبعكم (من (مسيسيبي) إلى (كانساس سيتي 435 00:48:46,058 --> 00:48:47,208 وقالت إنكم رأيتموه 436 00:48:47,538 --> 00:48:48,688 أمي؟ - ...هذا ليس - 437 00:48:49,658 --> 00:48:53,018 إنها تقول الأكاذيب فحسب تريد لفت الانتباه 438 00:48:55,258 --> 00:49:00,618 ربما، لكنني رأيت هذه الأرض (من (بوزمان) إلى (ليتل روك 439 00:49:01,538 --> 00:49:03,178 شيّد أبي سكة الحديد 440 00:49:04,138 --> 00:49:08,098 كان مهاجراً صينياً سمع أصواتاً في النسيم 441 00:49:10,178 --> 00:49:14,618 عاش في النهاية في كهف مع مهرّب خدعه بينما كان نائماً 442 00:49:20,578 --> 00:49:25,138 كان لدى أبي ظلّان ...واحد له 443 00:49:29,818 --> 00:49:30,968 وآخر للشيطان 444 00:49:36,018 --> 00:49:40,658 كان يضع يديه حول عنقي بقوة في وقت متأخر من الليل 445 00:49:42,538 --> 00:49:44,778 يظن الناس أن المنازل تصبح مسكونة 446 00:49:55,938 --> 00:49:57,138 لكن هذا ليس صحيحاً 447 00:49:59,818 --> 00:50:02,618 سأستعير بعض الأغراض، الملابس 448 00:50:08,378 --> 00:50:10,898 الملابس - "قلت "أغراضاً - 449 00:50:23,898 --> 00:50:25,218 هل هذا مسدس والد (ثورمان)؟ 450 00:50:25,338 --> 00:50:29,578 لمَ يحتاج إليه؟ لا أحد يقتحم دار جنازة والجميع في الأسفل أموات 451 00:50:32,178 --> 00:50:34,498 هل سرقته؟ - فطيرة؟ إنها بالتفاح - 452 00:50:35,618 --> 00:50:38,498 لن نطلق النار على الطيور - من الأفضل ألا تطلقي النار على أحد - 453 00:50:39,578 --> 00:50:44,778 في خبرتي، لا يسلّم الناس المال بسهولة يجب أن أقنعهم 454 00:50:46,898 --> 00:50:50,098 ...(إثيلريدا) - أعرف، أذهب إلى غرفتي - 455 00:50:59,218 --> 00:51:03,698 (زيلمير روليت) مَن تنوين سرقته؟ 456 00:51:04,338 --> 00:51:07,418 إذا أحببت البداية فستحبين النهاية 457 00:51:08,218 --> 00:51:11,578 هل أنتما جاهزتان؟ ربما تراقبنا الشرطة 458 00:51:12,538 --> 00:51:14,138 سأضعهما في عربة الموتى 459 00:51:15,498 --> 00:51:16,648 عليكما الجلوس في تابوت واحد 460 00:51:16,898 --> 00:51:18,658 نحن نعتاد الأماكن الضيّقة 461 00:51:19,578 --> 00:51:20,818 لا تتأثري 462 00:51:21,098 --> 00:51:22,338 !(هيا يا (سوان لايك 463 00:51:28,338 --> 00:51:29,738 سآخذ السكين أيضاً 464 00:51:36,458 --> 00:51:38,378 اتركي ذلك - ...لكن - 465 00:51:45,498 --> 00:51:47,978 ماذا تنويان فعله؟ 466 00:51:49,218 --> 00:51:50,498 الخروج عن القانون 467 00:51:51,538 --> 00:51:52,688 حسناً، أسرعا 468 00:51:53,098 --> 00:51:56,818 "يا رجال الظلام والمصير الكئيب" 469 00:51:57,578 --> 00:52:02,058 "تخلّوا عن عملكم الظالم" 470 00:52:03,018 --> 00:52:08,178 "اشفقوا على وضعي الوحيد" 471 00:52:09,385 --> 00:52:11,785 هل تشعران بالراحة؟ - لا - 472 00:52:12,138 --> 00:52:17,538 "أنا فتى يتيم، أنا فتى يتيم" 473 00:52:18,898 --> 00:52:26,018 "كم هذا محزن، فتى يتيم" 474 00:52:27,178 --> 00:52:29,898 "...هؤلاء الأولاد الذين ترونهم" 475 00:52:30,138 --> 00:52:31,858 تفوح منك رائحة الحلوى 476 00:52:35,418 --> 00:52:41,258 خذوهم بعيداً عني" "وسأكون لوحدي 477 00:52:41,538 --> 00:52:43,298 "!يا للمسكين" 478 00:52:44,018 --> 00:52:50,858 إذا كنت تشعر بالشفقة" "اترك لي فرحي المتبقي 479 00:52:51,018 --> 00:52:53,178 أعتقد أنني أفرطت في تناول الفطيرة 480 00:52:58,098 --> 00:52:59,248 أعتذر 481 00:53:00,378 --> 00:53:04,458 "في وجه القصة الحزينة" 482 00:53:05,818 --> 00:53:12,378 "للفتى اليتيم الوحيد" 483 00:53:23,138 --> 00:53:24,288 هل أنت جاهزة لهذا؟ 484 00:53:26,898 --> 00:53:28,048 أستطيع الذهاب 485 00:53:42,218 --> 00:53:43,368 استدر 486 00:54:05,338 --> 00:54:07,018 !لا تتحركوا أيها الأوغاد 487 00:54:11,978 --> 00:54:13,498 انبطحوا جميعكم 488 00:54:33,458 --> 00:54:35,258 سآخذ هذه العملات الورقية أيها الأبله 489 00:54:35,818 --> 00:54:40,258 يا فتاة، أنت تضعين جورباً على رأسك - يجب أن أذهب - 490 00:54:41,778 --> 00:54:43,978 تمهلي، سنذهب سرعان ما نحصل على المال 491 00:54:44,258 --> 00:54:47,138 لا، يجب أن أقضي حاجتي 492 00:54:53,338 --> 00:54:54,488 اعمل أيها المبتدئ 493 00:55:24,498 --> 00:55:25,978 ...أرجوك 494 00:55:52,407 --> 00:55:56,247 هل أصابوك؟ - لا، أصابوا السيارة لكننا نجونا - 495 00:55:56,687 --> 00:55:59,287 حضرة الزعيم، هاجمونا في أعلى التل أيضاً 496 00:55:59,687 --> 00:56:04,367 ليس الآن، هل رأيت الجناة؟ - (كان النحيل يقود، (كالاميتا - 497 00:56:04,487 --> 00:56:06,727 برفقته الحاخام البائس الذي أطلق النار 498 00:56:06,887 --> 00:56:08,687 هاجماني من مكان لا أراه لكنني تولّيت الأمر 499 00:56:09,807 --> 00:56:13,567 هل تفهم الآن؟ الكلفة؟ معنى التواجد في هذه العائلة؟ 500 00:56:13,687 --> 00:56:15,647 هل تشعر بذلك؟ - !لم يستهدفاني - 501 00:56:16,407 --> 00:56:20,007 يا فتى، هل أنت غبي مرضياً؟ - كانا يستهدفانك، كنت وكيلاً - 502 00:56:21,167 --> 00:56:23,607 ماذا؟ - وكيل، وسيط - 503 00:56:23,727 --> 00:56:27,887 أعرف معنى الوكيل ما اسمك؟ اسمك 504 00:56:28,447 --> 00:56:31,447 (ليمويل) - لا، شهرتك - 505 00:56:32,327 --> 00:56:33,477 (كانون) 506 00:56:34,887 --> 00:56:36,087 هل ترى هؤلاء الشبان؟ 507 00:56:37,767 --> 00:56:42,767 لديهم شهرة خاصة بهم سيجعلهم ذلك وكلاء 508 00:56:43,607 --> 00:56:48,407 لكن أنت، شقيقك، شقيقاتك، أمك 509 00:56:49,927 --> 00:56:51,077 أنت نسخة عني 510 00:56:52,167 --> 00:56:54,087 سواء أكان ذلك يعجبك أم لا هذا لا يهم 511 00:56:54,847 --> 00:56:56,927 هذا ليس شأني، أنا موسيقي 512 00:56:58,207 --> 00:56:59,567 أنت تختار الآن أن تكون جاهلاً 513 00:56:59,887 --> 00:57:03,927 لا، أنت تقوم بالاختيار، لكن لا يمكنك الحصول على المزيد من الأمرين 514 00:57:04,647 --> 00:57:06,928 مزيد من السلطة ومزيد من الأمان لا يمكنك الحصول على الأمرين 515 00:57:07,287 --> 00:57:10,007 سلطة أقل مع أمان أكثر أو هذا 516 00:57:11,367 --> 00:57:12,527 لا يهمّ ما أختاره 517 00:57:18,407 --> 00:57:22,487 20 ألفاً هذا هو المبلغ المسروق من هنا 518 00:57:23,927 --> 00:57:25,077 3 قتلى 519 00:57:27,607 --> 00:57:30,007 الإيطاليون؟ - فتاتان - 520 00:57:31,047 --> 00:57:32,447 إحداهما تقيأت في كل مكان 521 00:57:35,047 --> 00:57:39,887 يجب أن ترى الصورة الكاملة هذه هي الفكرة 522 00:57:41,447 --> 00:57:45,647 أقصد أن الفعل المنسّق يشير إلى تخطيط 523 00:57:48,367 --> 00:57:50,407 ربما هذه هي ليلة السيوف الطويلة 524 00:57:54,407 --> 00:57:59,207 أغلق المكان كل شيء 525 00:58:00,367 --> 00:58:03,447 أريد 6 رجال أمام المنزل - سبق وفعلت ذلك - 526 00:58:06,647 --> 00:58:09,567 هل أنت متأكد من أنه كان الحاخام؟ - أجل - 527 00:58:10,887 --> 00:58:12,447 ما معنى هذا؟ 528 00:58:14,847 --> 00:58:17,407 هل يجب أن أوقظ الفتى الأبيض وأقتله؟ 529 00:58:17,727 --> 00:58:21,767 هل تقصد زيادة الضغط؟ رفع حدّة الوضع؟ 530 00:58:23,407 --> 00:58:28,527 إنهم يحتجزون ابني ربما شنقوه من شجرة 531 00:58:31,767 --> 00:58:36,167 ...ما أريد أن أعرف مَن أصدر الأمر؟ 532 00:58:37,327 --> 00:58:43,287 هل كان الزعيم أم الشقيق؟ ربما هما يتقاتلان 533 00:58:46,527 --> 00:58:47,677 أجل 534 00:58:48,327 --> 00:58:50,047 الشقيق يواجه شقيقه الزعيم 535 00:58:53,167 --> 00:58:54,317 لذا؟ 536 00:58:55,727 --> 00:59:02,647 أقصد أنه بعدما نبدأ بالردّ لن نتوقف حتى الموت 537 00:59:04,207 --> 00:59:07,847 لذا، علينا أن نتأكد