1 00:00:20,955 --> 00:00:22,855 (clicking tongue) 2 00:00:36,670 --> 00:00:39,972 ♪ what is man ♪ 3 00:00:40,074 --> 00:00:44,676 ♪ that you are mindful of him, lord ♪ 4 00:00:44,779 --> 00:00:47,913 ♪ you made the stars ♪ 5 00:00:48,015 --> 00:00:51,884 ♪ you made the sun ♪ 6 00:00:51,986 --> 00:00:55,888 ♪ and all the worlds ♪ 7 00:00:55,990 --> 00:01:00,659 ♪ that came to be at your command ♪ 8 00:01:00,761 --> 00:01:02,928 ♪ what is man? ♪ 9 00:01:03,030 --> 00:01:06,598 ♪ what has he done? ♪ 10 00:01:08,669 --> 00:01:11,670 ♪ then you crown him with glory ♪ 11 00:01:11,772 --> 00:01:14,973 ♪ and with honor ♪ 12 00:01:15,076 --> 00:01:17,910 ♪ give him dominion ♪ 13 00:01:18,012 --> 00:01:23,015 ♪ over land and sea and air ♪ 14 00:01:23,117 --> 00:01:27,719 ♪ and store up an inheritance ♪ 15 00:01:27,822 --> 00:01:30,556 ♪ in heaven ♪ 16 00:01:30,658 --> 00:01:34,993 ♪ oh, what is man ♪ 17 00:01:35,096 --> 00:01:38,063 ♪ that you would care? ♪ 18 00:01:41,135 --> 00:01:44,002 -(laughs) -come here. 19 00:01:46,140 --> 00:01:48,774 ♪ what is man ♪ 20 00:01:50,111 --> 00:01:54,646 ♪ that you would let him live at all ♪ 21 00:01:54,748 --> 00:01:56,648 ♪ to shed the blood ♪ 22 00:01:57,885 --> 00:02:01,553 ♪ of his own kind ♪ 23 00:02:01,655 --> 00:02:04,857 ♪ and ever fail ♪ 24 00:02:04,959 --> 00:02:08,560 ♪ to even follow ♪ 25 00:02:08,662 --> 00:02:10,629 ♪ where you call ♪ 26 00:02:10,731 --> 00:02:13,765 ♪ what is man? ♪ 27 00:02:13,868 --> 00:02:15,968 ♪ why do you mind? ♪ 28 00:02:17,838 --> 00:02:21,540 ♪ yet you crown me with glory ♪ 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,743 ♪ and with honor ♪ 30 00:02:24,845 --> 00:02:26,011 ♪ give me dominion ♪ 31 00:02:26,113 --> 00:02:28,680 ♪ over land... ♪ 32 00:02:28,782 --> 00:02:31,617 impressive. 33 00:02:31,719 --> 00:02:32,851 Yes, she is. 34 00:02:32,953 --> 00:02:37,623 ♪ and store up my inheritance ♪ 35 00:02:37,725 --> 00:02:39,791 ♪ in heaven ♪ 36 00:02:39,894 --> 00:02:43,562 ♪ oh, what is man ♪ 37 00:02:43,664 --> 00:02:47,900 ♪ that you care? ♪ 38 00:02:48,002 --> 00:02:51,670 ♪ what is man, lord ♪ 39 00:02:51,772 --> 00:02:55,807 ♪ that you would care? ♪ 40 00:02:58,045 --> 00:02:59,912 harvard: Can you believe it? 41 00:03:00,014 --> 00:03:03,549 A murderess, right here under our very own roof. 42 00:03:03,651 --> 00:03:06,852 I'm loathe to admit that this wolf in sheep's clothing 43 00:03:06,954 --> 00:03:08,754 had me bamboozled. 44 00:03:08,856 --> 00:03:12,824 Presenting herself as some kind of paragon of virtue. 45 00:03:31,879 --> 00:03:34,613 Hey, dr. Fucko. 46 00:03:34,715 --> 00:03:36,682 You remember me? 47 00:03:38,919 --> 00:03:40,886 (grunting) 48 00:03:43,991 --> 00:03:46,024 who the hell are you? 49 00:03:47,828 --> 00:03:49,595 Officer: Mayflower. You made bail. 50 00:03:57,037 --> 00:03:58,737 Oraetta: Just so I'm in the know, 51 00:03:58,839 --> 00:04:01,540 who was it exactly paid for my release? 52 00:04:01,642 --> 00:04:03,575 I have no idea. 53 00:04:05,713 --> 00:04:07,613 Thank you for your hospitality. 54 00:04:07,715 --> 00:04:08,814 Thank you. 55 00:04:08,916 --> 00:04:10,816 (rapid gunfire) 56 00:04:38,112 --> 00:04:40,045 ♪ ♪ 57 00:04:52,793 --> 00:04:55,661 you want this war over? 58 00:04:55,763 --> 00:04:57,929 Get your house in order and we can talk. 59 00:05:04,905 --> 00:05:06,638 I'll get back to you. 60 00:05:08,709 --> 00:05:10,642 You do that. 61 00:05:25,893 --> 00:05:27,826 (engine starts) 62 00:05:33,767 --> 00:05:35,701 ♪ ♪ 63 00:05:58,625 --> 00:06:00,592 (laughter) 64 00:06:01,729 --> 00:06:03,962 shit... We've driven 65 00:06:04,064 --> 00:06:06,598 every back road from here to canada 66 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 trying to avoid them bulls. 67 00:06:08,602 --> 00:06:10,502 And just when we thinking we home free, 68 00:06:10,604 --> 00:06:12,871 pee wee drives us right up into the asshole 69 00:06:12,973 --> 00:06:15,006 -of the sioux nation. -(laughter) 70 00:06:16,910 --> 00:06:20,545 now, see, on they land, they still the law. 71 00:06:20,647 --> 00:06:23,582 Man, they took everything. 72 00:06:23,684 --> 00:06:24,983 Booze, guns... 73 00:06:25,085 --> 00:06:27,853 Even the damn truck. 74 00:06:27,955 --> 00:06:29,855 I tried to trade them pee wee for the truck, 75 00:06:29,957 --> 00:06:32,858 but it turns out they ain't got no use for no retarded negro. 76 00:06:32,960 --> 00:06:34,926 (laughter) 77 00:06:38,866 --> 00:06:40,832 ♪ ♪ 78 00:06:48,108 --> 00:06:50,575 joe: Boss? 79 00:06:50,677 --> 00:06:52,544 Boss? 80 00:06:52,646 --> 00:06:54,746 What? What? 81 00:06:54,848 --> 00:06:56,548 We got him. 82 00:06:56,650 --> 00:06:59,551 -What? -Cannon. 83 00:06:59,653 --> 00:07:01,486 We got cannon. 84 00:07:01,588 --> 00:07:03,488 It's over. 85 00:07:03,590 --> 00:07:04,923 We won. 86 00:07:05,025 --> 00:07:06,992 -(laughter) -(door bells tinkle) 87 00:07:16,069 --> 00:07:17,869 he's dead. 88 00:07:17,971 --> 00:07:20,639 You did it. 89 00:07:20,741 --> 00:07:22,674 Come on. 90 00:07:42,663 --> 00:07:44,596 Bang. 91 00:07:48,869 --> 00:07:52,671 Oraetta: Got very straight backs, oh, yeah. 92 00:07:54,575 --> 00:07:56,942 Oh. 93 00:07:58,612 --> 00:08:00,512 What's she doing here? 94 00:08:00,614 --> 00:08:03,682 Very funny, you mr. Bail poster. 95 00:08:04,985 --> 00:08:06,618 What's going on? 96 00:08:08,922 --> 00:08:10,856 ♪ ♪ 97 00:08:24,938 --> 00:08:26,872 oh, shit! 98 00:08:31,912 --> 00:08:33,845 (gunfire) 99 00:08:43,624 --> 00:08:44,923 (gunfire) 100 00:08:50,797 --> 00:08:52,697 (gunshot) 101 00:09:14,721 --> 00:09:16,655 ♪ ♪ 102 00:09:31,638 --> 00:09:33,171 -(quiet chatter) -(man chuckles) 103 00:09:34,374 --> 00:09:35,941 what's going on? 104 00:09:36,043 --> 00:09:37,142 I thought... 105 00:09:37,244 --> 00:09:39,210 He said we got the guy. 106 00:09:40,414 --> 00:09:42,414 Why aren't we celebrating? 107 00:09:45,118 --> 00:09:47,285 He... He didn't make it. 108 00:09:47,387 --> 00:09:49,354 What is this? 109 00:09:49,456 --> 00:09:52,190 Josto fadda... 110 00:09:59,466 --> 00:10:01,399 What family? Whose family? 111 00:10:10,344 --> 00:10:12,377 You have conspired with this woman 112 00:10:12,479 --> 00:10:15,046 to kill your own father. 113 00:10:15,148 --> 00:10:17,415 -What? -Your papa... 114 00:10:17,517 --> 00:10:20,318 When he was weak in the hospital, 115 00:10:20,420 --> 00:10:22,988 when he was barely alive, you asked this woman-- 116 00:10:23,090 --> 00:10:24,389 this nurse-- to kill him! 117 00:10:24,491 --> 00:10:26,958 That-- that never happened. 118 00:10:27,060 --> 00:10:28,259 -Uh... -Shh! 119 00:10:28,362 --> 00:10:29,327 Shut up! 120 00:10:34,134 --> 00:10:35,066 Tell him. 121 00:10:35,168 --> 00:10:37,268 Oraetta: Well, they asked so nice. 122 00:10:37,371 --> 00:10:39,170 And, uh... 123 00:10:39,272 --> 00:10:41,339 I didn't think... 124 00:10:41,441 --> 00:10:44,342 What with all the peashooters that I should lie. 125 00:10:44,444 --> 00:10:47,312 I'm sorry, what is happening right now? 126 00:10:49,216 --> 00:10:51,282 He was dying. 127 00:10:51,385 --> 00:10:54,052 They shot him-- those children? 128 00:10:56,223 --> 00:10:57,922 Tell him! 129 00:10:58,025 --> 00:10:59,324 Oraetta: Yeah, like I said, 130 00:10:59,426 --> 00:11:01,159 as an honest person who likes to cross her t's 131 00:11:01,261 --> 00:11:03,328 and heart her I's, I'd be remiss 132 00:11:03,430 --> 00:11:05,263 if I didn't afford myself truthfully 133 00:11:05,365 --> 00:11:07,165 in front of the lord my savior 134 00:11:07,267 --> 00:11:09,934 and, uh... And these fine gentlemen. 135 00:11:10,037 --> 00:11:13,104 But, yeah... (stammers) well, you kind of did. 136 00:11:13,206 --> 00:11:14,973 Did what? 137 00:11:15,075 --> 00:11:17,409 "he's in a lot of pain..." 138 00:11:17,511 --> 00:11:21,012 you said, "and I don't like to see him like that." 139 00:11:21,114 --> 00:11:23,281 and-and-and 140 00:11:23,383 --> 00:11:26,084 you also said, "will you take care of him?" 141 00:11:37,297 --> 00:11:39,064 (stammering) 142 00:11:39,166 --> 00:11:41,166 we got high. 143 00:11:41,268 --> 00:11:43,034 And then... 144 00:11:43,136 --> 00:11:45,970 She's just a skirt I met the one time. 145 00:11:46,073 --> 00:11:47,972 She was at the funeral. 146 00:11:48,075 --> 00:11:49,374 -Two times! -Oraetta: Yeah, and, well, 147 00:11:49,476 --> 00:11:52,177 let's not forget about all those nights in my apartment. 148 00:11:56,049 --> 00:11:57,982 She's a crazy person! 149 00:11:58,085 --> 00:12:00,952 And I'm the boss! 150 00:12:02,456 --> 00:12:07,125 Hmm? So let's stop this make-believe. 151 00:12:07,227 --> 00:12:09,260 I order you-- I order you 152 00:12:09,362 --> 00:12:11,262 to stop now. 153 00:12:25,145 --> 00:12:28,046 It's shit, no? 154 00:12:28,148 --> 00:12:31,049 The old way for the old world. 155 00:12:31,151 --> 00:12:33,251 Brothers, uncles, 156 00:12:33,353 --> 00:12:35,987 cousins. 157 00:12:36,089 --> 00:12:38,056 We live in the new world now. 158 00:12:38,158 --> 00:12:40,291 We need a new way. 159 00:12:42,129 --> 00:12:44,062 I'm gonna piss. 160 00:12:50,403 --> 00:12:52,370 Are you kidding me? 161 00:13:00,380 --> 00:13:03,081 (train horn blowing in distance) 162 00:13:06,086 --> 00:13:08,052 hmm. 163 00:13:11,124 --> 00:13:13,324 Can I at least get a fucking chair then? 164 00:13:13,426 --> 00:13:18,263 The police say you kill most of your patients. 165 00:13:18,365 --> 00:13:21,232 I'm sure I don't know what you mean. (sniffles) 166 00:13:21,334 --> 00:13:23,401 you were arrested for the killing of your boss. 167 00:13:24,471 --> 00:13:27,038 Well, I mean, but to be clear, 168 00:13:27,140 --> 00:13:28,406 he got better. 169 00:13:30,110 --> 00:13:31,943 This is the woman you choose? 170 00:13:32,045 --> 00:13:34,145 -Un'assassina? -I didn't ch-- 171 00:13:34,247 --> 00:13:36,247 she's a roll-around! 172 00:13:36,349 --> 00:13:38,049 She liked it rough! 173 00:13:38,151 --> 00:13:39,951 Oh, you like it rough. 174 00:13:40,053 --> 00:13:41,419 If you're saying that I-- 175 00:13:41,521 --> 00:13:43,188 you thi-- 176 00:13:46,526 --> 00:13:49,027 how dare you. 177 00:14:01,107 --> 00:14:03,241 You kill your father... 178 00:14:03,343 --> 00:14:05,910 So you can wear the crown. 179 00:14:06,012 --> 00:14:09,380 Then you kill your brother so you don't have to share. 180 00:14:09,482 --> 00:14:11,216 No, no, no, no. 181 00:14:11,318 --> 00:14:12,984 Ebal: And this is why 182 00:14:13,086 --> 00:14:14,919 the family business doesn't work. 183 00:14:15,021 --> 00:14:17,088 Because families are crazy. 184 00:14:21,161 --> 00:14:22,260 You're crazy. 185 00:14:22,362 --> 00:14:24,162 Oh... (scoffs) 186 00:14:24,264 --> 00:14:26,164 you can't do this. 187 00:14:26,266 --> 00:14:29,067 Wait till I tell new york about this. 188 00:14:29,169 --> 00:14:31,069 Fucking mutiny? 189 00:14:31,171 --> 00:14:33,071 They'll chop your eyeballs out. 190 00:14:34,140 --> 00:14:36,007 New york knows. 191 00:14:36,109 --> 00:14:38,076 Yeah. (laughs) 192 00:14:42,315 --> 00:14:44,048 (feet stomping) 193 00:14:44,150 --> 00:14:45,183 oh, geez, my heart! 194 00:14:45,285 --> 00:14:47,885 I'm gonna kill you! 195 00:14:47,988 --> 00:14:51,956 You-- you full-blooded italian piece of shit! 196 00:14:52,058 --> 00:14:53,191 You piece of shit! 197 00:14:53,293 --> 00:14:56,294 No! No... You... I pay you. You... 198 00:14:56,396 --> 00:14:58,363 Oh, now you just hold your horses, sir! 199 00:14:58,465 --> 00:15:00,965 My-my, my neck, I've got a bad neck! 200 00:15:01,067 --> 00:15:02,267 Josto! 201 00:15:02,369 --> 00:15:04,369 (stomping continues) 202 00:15:29,412 --> 00:15:31,312 they made me tell them. 203 00:15:31,414 --> 00:15:33,381 I'm not talking to you. 204 00:15:36,353 --> 00:15:38,319 You don't have to be mean. 205 00:15:38,421 --> 00:15:41,889 I've had, and I don't mind saying, as hard a 24 hours 206 00:15:41,992 --> 00:15:44,058 as has ever been had on god's green earth. 207 00:15:44,160 --> 00:15:45,927 What do you think's happening right now? 208 00:15:46,029 --> 00:15:47,962 -You killed us. -I told the truth. 209 00:15:48,064 --> 00:15:50,999 Now you tell the truth? Now?! 210 00:15:51,101 --> 00:15:53,001 How about when I said help with my dad, 211 00:15:53,103 --> 00:15:54,969 why didn't you tell me you were a demented hag? 212 00:15:55,071 --> 00:15:57,839 Don't say that. 213 00:15:57,941 --> 00:15:59,107 Hag. 214 00:16:03,146 --> 00:16:05,246 -(josto grunting) -(screaming) 215 00:16:05,348 --> 00:16:07,849 -josto: Hag! Hag! -You! I said don't say that! 216 00:16:07,951 --> 00:16:08,850 -Hag! -Hey! 217 00:16:08,952 --> 00:16:09,917 Hag! 218 00:16:10,020 --> 00:16:11,285 Joe: Cut it out. 219 00:16:17,027 --> 00:16:18,860 (gun clacks) 220 00:16:18,962 --> 00:16:20,895 ♪ ♪ 221 00:16:32,275 --> 00:16:37,111 choir (dirge-like): ♪ he is trampling out the vintage ♪ 222 00:16:37,213 --> 00:16:42,050 ♪ where the grapes of wrath are stored ♪ 223 00:16:42,152 --> 00:16:46,921 ♪ he hath loosed the fateful lightning ♪ 224 00:16:47,023 --> 00:16:51,926 ♪ of his terrible swift sword ♪ 225 00:16:52,028 --> 00:16:54,028 ♪ his truth ♪ 226 00:16:54,130 --> 00:16:59,067 ♪ is marching on... ♪ 227 00:17:02,338 --> 00:17:06,007 ♪ glory, glory ♪ 228 00:17:06,109 --> 00:17:10,311 ♪ hallelujah ♪ 229 00:17:12,215 --> 00:17:15,883 ♪ glory, glory ♪ 230 00:17:15,985 --> 00:17:20,188 ♪ hallelujah ♪ 231 00:17:21,424 --> 00:17:25,126 ♪ glory, glory ♪ 232 00:17:25,228 --> 00:17:30,131 ♪ hallelujah ♪ 233 00:17:30,233 --> 00:17:32,233 ♪ his truth ♪ 234 00:17:32,335 --> 00:17:38,072 ♪ is marching on. ♪ 235 00:17:38,174 --> 00:17:40,208 josto: Hey, I made some mistakes, okay? 236 00:17:41,277 --> 00:17:43,277 But I didn't know about... 237 00:17:46,015 --> 00:17:47,949 You don't have to do this. 238 00:17:51,921 --> 00:17:54,088 Hasn't there been enough killing? 239 00:17:55,291 --> 00:17:58,025 (laughing) 240 00:17:58,128 --> 00:18:00,261 (oraetta laughing) 241 00:18:01,331 --> 00:18:02,930 joe: Wait. 242 00:18:03,032 --> 00:18:04,999 That a serious question? 243 00:18:05,101 --> 00:18:06,067 Listen to me. 244 00:18:06,169 --> 00:18:09,337 This is it-- what they make us do. 245 00:18:11,141 --> 00:18:12,173 We're paisan. 246 00:18:12,275 --> 00:18:13,975 Come on. 247 00:18:14,077 --> 00:18:16,844 We-we change our names. 248 00:18:16,946 --> 00:18:18,880 We eat each other. We forget. 249 00:18:18,982 --> 00:18:20,181 For what? 250 00:18:21,351 --> 00:18:23,084 Don't you get it, joe? 251 00:18:23,186 --> 00:18:25,920 This is a ladder, but there's nowhere to go. 252 00:18:35,298 --> 00:18:36,330 Nah. 253 00:18:36,432 --> 00:18:38,332 Any last requests? 254 00:18:38,434 --> 00:18:41,269 Yeah, c-can you shoot him first so I can watch? 255 00:18:41,371 --> 00:18:43,004 What? 256 00:18:49,212 --> 00:18:51,145 ♪ ♪ 257 00:19:10,133 --> 00:19:12,066 (gunshot) 258 00:19:14,170 --> 00:19:17,138 ♪ I heard about a man one day ♪ 259 00:19:17,240 --> 00:19:20,241 ♪ who wasted not his time away ♪ 260 00:19:20,343 --> 00:19:22,076 ♪ he prayed to god ♪ 261 00:19:22,178 --> 00:19:25,012 ♪ he prayed to god every morning ♪ 262 00:19:25,114 --> 00:19:28,282 ♪ noon and night ♪ 263 00:19:28,384 --> 00:19:31,853 ♪ he cared not for the king's decree ♪ 264 00:19:31,955 --> 00:19:34,255 ♪ but trusted god to set him free ♪ 265 00:19:34,357 --> 00:19:36,023 ♪ oh, daniel prayed ♪ 266 00:19:36,125 --> 00:19:39,193 ♪ oh, daniel prayed every morning ♪ 267 00:19:39,295 --> 00:19:42,964 ♪ noon and night ♪ 268 00:19:43,066 --> 00:19:46,133 ♪ he cared not for the king's decree ♪ 269 00:19:46,236 --> 00:19:48,970 ♪ but trusted god to set him free ♪ 270 00:19:49,072 --> 00:19:50,304 ♪ oh, daniel prayed ♪ 271 00:19:50,406 --> 00:19:53,241 ♪ oh, daniel prayed every morning ♪ 272 00:19:53,343 --> 00:19:56,978 ♪ noon and night ♪ 273 00:19:57,080 --> 00:20:00,014 ♪ oh, daniel served the living god ♪ 274 00:20:00,116 --> 00:20:02,984 ♪ while here upon this earth he trod ♪ 275 00:20:03,086 --> 00:20:04,185 ♪ he prayed to god ♪ 276 00:20:04,287 --> 00:20:07,188 ♪ he prayed to god every morning ♪ 277 00:20:07,290 --> 00:20:11,025 ♪ noon and night ♪ 278 00:20:11,127 --> 00:20:13,895 ♪ he cared not for the things of baal ♪ 279 00:20:13,997 --> 00:20:16,898 ♪ but trusted god who never fails ♪ 280 00:20:17,000 --> 00:20:18,132 ♪ so daniel prayed ♪ 281 00:20:18,234 --> 00:20:21,068 ♪ oh, daniel prayed every morning ♪ 282 00:20:21,170 --> 00:20:25,206 ♪ noon and night. ♪ 283 00:20:29,345 --> 00:20:31,212 buel (softly): Come on, girls. 284 00:20:33,082 --> 00:20:34,215 (car door closes) 285 00:20:37,086 --> 00:20:39,053 (dog barking in distance) 286 00:20:51,200 --> 00:20:52,967 wait here. 287 00:20:59,108 --> 00:21:01,075 ♪ ♪ 288 00:21:28,913 --> 00:21:30,880 ♪ ♪ 289 00:21:50,668 --> 00:21:52,602 (stairs creaking softly) 290 00:22:15,593 --> 00:22:17,527 ♪ ♪ 291 00:22:25,437 --> 00:22:26,536 satchel. 292 00:22:29,607 --> 00:22:31,407 Satchel. 293 00:22:32,744 --> 00:22:33,810 Dad? 294 00:22:35,747 --> 00:22:37,680 (laughing) 295 00:22:40,652 --> 00:22:42,618 (laughing loudly) 296 00:22:45,623 --> 00:22:47,723 babe! Babe! 297 00:22:47,826 --> 00:22:49,792 (laughing) 298 00:22:54,766 --> 00:22:56,399 (in distance): Babe! 299 00:22:56,501 --> 00:22:58,468 ♪ ♪ 300 00:23:06,878 --> 00:23:08,845 (distorted, echoing steps) 301 00:23:19,424 --> 00:23:21,357 ♪ ♪ 302 00:23:46,784 --> 00:23:48,751 ♪ ♪ 303 00:24:15,296 --> 00:24:18,264 (guitar plays as man whistles "america the beautiful") 304 00:24:31,012 --> 00:24:32,979 ♪ ♪ 305 00:24:45,894 --> 00:24:47,927 ♪ ♪ 306 00:24:48,029 --> 00:24:50,930 (train horn blowing) 307 00:24:51,032 --> 00:24:54,033 ♪ ♪ 308 00:25:16,124 --> 00:25:18,190 (song ends) 309 00:25:18,293 --> 00:25:21,160 so, all is forgiven? 310 00:25:21,262 --> 00:25:23,930 Back to business. 311 00:25:25,199 --> 00:25:26,999 Oh. 312 00:25:27,101 --> 00:25:30,136 I have a few small adjustments to the deal. 313 00:25:30,238 --> 00:25:31,938 Adjustments? 314 00:25:32,040 --> 00:25:33,239 Ebal: Oh, it's nothing. 315 00:25:33,341 --> 00:25:35,174 A few details. 316 00:25:48,289 --> 00:25:50,222 Are you kidding? 317 00:25:52,226 --> 00:25:55,928 This is half our business. 318 00:25:56,030 --> 00:25:58,898 You want to take half our business? 319 00:26:02,170 --> 00:26:05,037 We had a deal. 320 00:26:06,975 --> 00:26:08,941 In the park. 321 00:26:13,982 --> 00:26:16,816 -We made a deal! -Please, be calm. 322 00:26:16,918 --> 00:26:19,218 This is just part of the new plan. 323 00:26:19,320 --> 00:26:21,053 Our national plan. 324 00:26:21,155 --> 00:26:23,189 For the nation. 325 00:26:23,291 --> 00:26:24,991 New york, chicago, 326 00:26:25,093 --> 00:26:30,129 kansas city, miami, texas, california. 327 00:26:31,332 --> 00:26:35,034 You, too, are a national outfit, yes? 328 00:26:36,104 --> 00:26:37,770 Mm. 329 00:26:37,872 --> 00:26:39,772 Wait, no. 330 00:26:39,874 --> 00:26:42,708 You are one man in one city. 331 00:26:42,810 --> 00:26:44,710 What do they say? 332 00:26:44,812 --> 00:26:46,879 Big fish, small pond. 333 00:26:48,282 --> 00:26:51,150 But we are the sea. 334 00:26:53,221 --> 00:26:54,720 Mm. 335 00:26:54,822 --> 00:26:56,956 I can tell you are thinking, 336 00:26:57,058 --> 00:27:00,726 you can just kill me the way you kill the men before. 337 00:27:00,828 --> 00:27:02,828 But this is a mistake. 338 00:27:02,930 --> 00:27:04,897 Because when you look at me, 339 00:27:04,999 --> 00:27:07,867 you don't see the man behind me 340 00:27:07,969 --> 00:27:10,136 and the man behind him 341 00:27:10,238 --> 00:27:12,938 and all the men that follow. 342 00:27:15,176 --> 00:27:17,043 Forever. 343 00:27:25,253 --> 00:27:27,753 Mm-hmm? 344 00:27:27,855 --> 00:27:29,755 You see them now. 345 00:27:29,857 --> 00:27:31,824 The wave that never ends. 346 00:27:33,861 --> 00:27:35,227 We understand each other. 347 00:27:35,329 --> 00:27:37,763 Cheer up. 348 00:27:37,865 --> 00:27:39,965 Look at it this way: We are not taking half, 349 00:27:40,068 --> 00:27:42,001 we are leaving half. 350 00:27:44,105 --> 00:27:46,172 You work for us now. 351 00:27:46,274 --> 00:27:49,108 You do what we say or we kill you 352 00:27:49,210 --> 00:27:51,877 and find someone who will. 353 00:28:06,294 --> 00:28:07,860 (glass thumps) 354 00:28:31,018 --> 00:28:32,985 ♪ ♪ 355 00:29:08,523 --> 00:29:10,456 (brakes squeak softly) 356 00:29:18,700 --> 00:29:20,633 opal: Boss? 357 00:29:25,773 --> 00:29:28,741 Go home. War's over. 358 00:29:32,547 --> 00:29:34,513 You sure? 359 00:29:39,787 --> 00:29:41,721 It's over. 360 00:29:47,328 --> 00:29:48,327 (car door closes) 361 00:29:48,429 --> 00:29:50,396 (horn playing) 362 00:30:07,582 --> 00:30:09,482 (children chattering) 363 00:30:09,584 --> 00:30:11,550 (horn continues playing) 364 00:30:42,583 --> 00:30:44,550 ♪ ♪ 365 00:31:10,578 --> 00:31:12,478 ♪ ♪ 366 00:31:32,400 --> 00:31:34,333 for swanee. 367 00:32:03,431 --> 00:32:05,397 ♪ ♪ 368 00:32:07,401 --> 00:32:09,502 (shushes) 369 00:32:31,826 --> 00:32:33,726 (gasping) 370 00:32:33,828 --> 00:32:36,262 (horn continues playing faintly) 371 00:32:57,318 --> 00:32:59,285 ♪ ♪ 372 00:33:16,571 --> 00:33:20,239 ethelrida: History is a form of memory. 373 00:33:20,341 --> 00:33:23,375 But what does it mean to remember? 374 00:33:24,612 --> 00:33:27,379 We think naturally of our own past, 375 00:33:27,481 --> 00:33:29,315 our lives day by day, 376 00:33:29,417 --> 00:33:33,252 and through them we see the events of our times. 377 00:33:33,354 --> 00:33:35,221 (men stomping rhythmically) 378 00:33:35,323 --> 00:33:37,556 we are black and white, 379 00:33:37,658 --> 00:33:40,593 rich and poor, 380 00:33:40,695 --> 00:33:44,263 foreign-born and domestic. 381 00:33:45,533 --> 00:33:49,335 And yet, if our pasts are separate, 382 00:33:49,437 --> 00:33:52,404 then aren't our histories separate, too? 383 00:33:52,506 --> 00:33:54,440 Segregated? 384 00:33:56,510 --> 00:34:00,546 Ask yourself, who writes the books? 385 00:34:00,648 --> 00:34:04,383 Who chooses what we remember and what gets forgotten? 386 00:34:06,721 --> 00:34:09,455 My name is ethelrida pearl smutny. 387 00:34:09,557 --> 00:34:12,491 This is my history report. 388 00:34:28,676 --> 00:34:30,643 ♪ ♪ 389 00:34:56,504 --> 00:34:58,437 ♪ ♪ 390 00:35:27,401 --> 00:35:29,368 ♪ ♪ 391 00:35:57,398 --> 00:35:59,365 ♪ ♪