1 00:00:01,175 --> 00:00:02,611 Get ready for the ride of your... 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,830 -[tires screeching] -...life. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,964 Don't spray that urine on my son's window! 4 00:00:08,138 --> 00:00:10,967 If you want a dollar for doing nothing, walk to Canada! 5 00:00:22,631 --> 00:00:24,633 [wind whistling] 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,997 [indistinct announcement over P.A.] 7 00:00:47,786 --> 00:00:50,485 [buzzing in distance] 8 00:01:02,975 --> 00:01:04,934 [thudding in distance] 9 00:01:13,464 --> 00:01:15,423 [metal creaking] 10 00:01:46,323 --> 00:01:48,282 [metal creaking] 11 00:02:17,354 --> 00:02:19,313 [chuckles] 12 00:02:41,900 --> 00:02:45,252 [both laugh] 13 00:02:45,426 --> 00:02:49,081 [both whooping] 14 00:02:49,256 --> 00:02:51,910 ♪ You can't roller-skate in a buffalo herd♪ 15 00:02:52,084 --> 00:02:54,652 ♪ You can't roller-skate in a buffalo herd♪ 16 00:02:54,826 --> 00:02:57,351 ♪ You can't roller-skate in a buffalo herd♪ 17 00:02:57,525 --> 00:03:00,354 ♪ But you can be happy if you've a mind to♪ 18 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage♪ 19 00:03:02,660 --> 00:03:04,575 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage♪ 20 00:03:04,749 --> 00:03:06,186 ♪ You can't take a shower♪ 21 00:03:06,360 --> 00:03:08,100 [faintly]: ♪ In a parakeet cage♪ 22 00:03:08,275 --> 00:03:10,712 ♪ But you can be happy if you've a mind to♪ 23 00:03:10,886 --> 00:03:13,018 ♪ All you got to do is put your mind to it♪ 24 00:03:13,193 --> 00:03:15,934 ♪ Knuckle down, buckle down, do it, do it, do it♪ 25 00:03:16,108 --> 00:03:18,372 ♪ Well, you can't go a-swimming in a baseball pool♪ 26 00:03:18,546 --> 00:03:21,201 ♪ You can't go swimming in a baseball pool♪ 27 00:03:21,375 --> 00:03:23,681 ♪ You can't go swimming in a baseball pool♪ 28 00:03:23,855 --> 00:03:26,902 ♪ But you can be happy if you've a mind to...♪ 29 00:03:27,076 --> 00:03:30,253 [toilet flushes] 30 00:03:30,427 --> 00:03:31,472 [chuckles] 31 00:03:31,646 --> 00:03:34,214 Let me see that lipstick. 32 00:03:39,088 --> 00:03:41,743 ♪ You can't change film with a kid on your back♪ 33 00:03:41,917 --> 00:03:44,354 ♪ You can't change film with a kid on your back♪ 34 00:03:44,528 --> 00:03:46,835 ♪ You can't change film with a kid on your back♪ 35 00:03:47,009 --> 00:03:48,924 ♪ But you can be happy if you've a mind to♪ 36 00:03:49,098 --> 00:03:50,317 [clears throat] 37 00:03:50,491 --> 00:03:52,449 ♪ With a tiger in your car♪ 38 00:03:52,623 --> 00:03:54,277 ♪ You can't drive around with a tiger in your car...♪ 39 00:03:54,451 --> 00:03:57,149 [laughs softly] 40 00:03:57,324 --> 00:03:58,542 [whispers]: I like your getup. 41 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 -[laughs] -Thank you. 42 00:04:00,544 --> 00:04:02,154 ♪ All you got to do...♪ 43 00:04:02,329 --> 00:04:04,853 -[toilet flushes] -[music playing] 44 00:04:11,686 --> 00:04:14,863 We need a boiler and some duds for you. 45 00:04:15,037 --> 00:04:16,386 And maybe requisition a bottle 46 00:04:16,560 --> 00:04:19,824 of certified non-toilet hooch in reward. 47 00:04:19,998 --> 00:04:23,175 Hey. Stay clean, stay free. 48 00:04:23,350 --> 00:04:24,873 Unless you broke out just to go back. 49 00:04:26,135 --> 00:04:28,529 Now whiplash those duds. 50 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 Which of you ladies wants to go around the world 51 00:04:34,012 --> 00:04:36,145 with this big buck, huh? 52 00:04:38,147 --> 00:04:40,715 I'll take a ride. 53 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 [insects chirping] 54 00:04:43,021 --> 00:04:44,980 [pounding on door] 55 00:04:48,244 --> 00:04:49,811 THURMAN: What the heck? 56 00:04:49,985 --> 00:04:51,987 [footsteps] 57 00:04:56,557 --> 00:04:58,689 [door opens] 58 00:04:58,863 --> 00:05:00,865 ZELMARE: Happy holiday. 59 00:05:01,039 --> 00:05:02,127 [laughs] 60 00:05:02,302 --> 00:05:03,738 THURMAN: D-Dibrell? 61 00:05:03,912 --> 00:05:05,174 Get down here. 62 00:05:05,348 --> 00:05:07,219 It's your sister, the elder, 63 00:05:07,394 --> 00:05:10,658 and she's-she's brought a friend. 64 00:05:12,268 --> 00:05:13,922 [whispers]: Back to bed. 65 00:05:16,054 --> 00:05:18,405 [sighs] 66 00:05:20,407 --> 00:05:23,235 [Dibrell and Zelmare exclaiming] 67 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 ZELMARE: What?! 68 00:05:24,759 --> 00:05:26,761 [laughter] 69 00:05:29,241 --> 00:05:31,287 [Zelmare crying] 70 00:05:32,636 --> 00:05:34,464 DIBRELL: What are you doing here? 71 00:05:34,638 --> 00:05:36,336 Showing up, middle of night. 72 00:05:36,510 --> 00:05:40,252 This is a decent house with decent people. 73 00:05:40,427 --> 00:05:42,080 -Yeah. Yeah. -Would've called, missus, 74 00:05:42,254 --> 00:05:45,083 but we found ourselves without precise coinery. 75 00:05:45,257 --> 00:05:46,868 She ain't mad. Just bossy, like always. 76 00:05:47,042 --> 00:05:48,913 I ain't neither. 77 00:05:49,087 --> 00:05:51,786 And just what kind of Halloween costumes you got on? 78 00:05:51,960 --> 00:05:53,309 ZELMARE: Wasn't released but this morning. 79 00:05:53,483 --> 00:05:55,137 SWANEE: No time to shop proper. 80 00:05:55,311 --> 00:05:57,008 But I feel I come across rugged. 81 00:05:57,182 --> 00:05:59,097 Hon, let's not keep them crowded in the doorway. 82 00:05:59,271 --> 00:06:00,664 -Come on in. You hungry? -[laughs] 83 00:06:00,838 --> 00:06:04,581 -Famished. -DIBRELL: Uh, they can't stay here. 84 00:06:04,755 --> 00:06:06,627 You can't stay here. 85 00:06:06,801 --> 00:06:09,543 Well, a cup of coffee, at least. She's your sister. 86 00:06:11,936 --> 00:06:13,895 -Come on. -Yeah. -[floorboard creaks] 87 00:06:15,853 --> 00:06:16,811 Well, look at you. 88 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 Little Miss All Grown-up. 89 00:06:19,117 --> 00:06:20,771 [laughs] Come down here and give your auntie a hug! 90 00:06:20,945 --> 00:06:24,035 [laughs] Ooh! 91 00:06:24,209 --> 00:06:26,995 Whoa! No, there... 92 00:06:27,169 --> 00:06:29,998 Don't get ideas. She's a good girl. 93 00:06:30,172 --> 00:06:33,393 Oh... [exclaims] 94 00:06:33,567 --> 00:06:36,091 Am I the only one who smells dead people? 95 00:06:38,920 --> 00:06:41,836 [laughs] 96 00:06:47,189 --> 00:06:48,799 In the stir, the eggs is powdered. 97 00:06:48,973 --> 00:06:52,237 Eggs arepowdered. Speak proper. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,675 Taken her education upon myself. 99 00:06:54,849 --> 00:06:56,677 SWANEE: You'd have thunk the white school they shipped me to 100 00:06:56,851 --> 00:06:58,505 from the reservation would've seen to my English, 101 00:06:58,679 --> 00:07:01,159 but they was mostly concerned with raping the native 102 00:07:01,333 --> 00:07:03,292 -out of me. -Language. 103 00:07:04,424 --> 00:07:07,252 Sorry. Did I say that wrong? 104 00:07:07,427 --> 00:07:09,341 Looks like you done well for yourself 105 00:07:09,516 --> 00:07:11,039 these years I've been away. 106 00:07:11,213 --> 00:07:12,693 -You ain't getting no handout. -Listen at you, 107 00:07:12,867 --> 00:07:14,738 acting like the big sister. 108 00:07:14,912 --> 00:07:16,305 Wasn't asking for money. 109 00:07:16,479 --> 00:07:18,046 Swanee and me got prospects. 110 00:07:18,220 --> 00:07:19,961 What kind of prospects? 111 00:07:21,528 --> 00:07:24,400 Bank robbing. [exhales sharply] 112 00:07:24,574 --> 00:07:25,488 Go to your room. 113 00:07:25,662 --> 00:07:26,881 Now. 114 00:07:28,012 --> 00:07:29,187 Mind your mama. 115 00:07:29,361 --> 00:07:31,320 We catch up tomorrow. 116 00:07:42,418 --> 00:07:45,726 DIBRELL: They didn't let you go from that prison, did they? 117 00:07:45,900 --> 00:07:48,772 You crushed out. 118 00:07:48,946 --> 00:07:51,079 We freed ourselves on our own recognizance. 119 00:07:51,253 --> 00:07:53,734 What happened was, we met a moll 120 00:07:53,908 --> 00:07:57,259 goes with one of them Cannon boys, knew I was your sister. 121 00:07:57,433 --> 00:08:00,218 She tells me you in the hole to some big-time leg-breakers, 122 00:08:00,392 --> 00:08:01,959 who knows why. 123 00:08:02,133 --> 00:08:04,788 So we decided to come bail you out. 124 00:08:04,962 --> 00:08:07,225 Leg-breakers if you're lucky. 125 00:08:07,399 --> 00:08:10,620 -Nothing to say? -Don't need your help. 126 00:08:10,794 --> 00:08:12,927 Got everything under control. 127 00:08:13,101 --> 00:08:14,929 How much interest he charging? 128 00:08:15,103 --> 00:08:18,062 Ten percent the first month, then it goes up from there. 129 00:08:18,236 --> 00:08:19,890 Don't tell her that. 130 00:08:20,064 --> 00:08:22,414 I told you. Didn't I say? 131 00:08:22,589 --> 00:08:23,981 Day one, 132 00:08:24,155 --> 00:08:26,244 we shouldn't have taken that loan. 133 00:08:26,418 --> 00:08:27,811 DIBRELL: That or go under. 134 00:08:27,985 --> 00:08:30,466 Then what? This is our problem... 135 00:08:35,602 --> 00:08:38,387 HARVARD: As I said in my letter, Mrs. Will, 136 00:08:38,561 --> 00:08:40,911 a cancer ward will be de rigueur 137 00:08:41,085 --> 00:08:43,087 in any modern hospital. 138 00:08:43,261 --> 00:08:46,482 They have an entire wing up at the Mayo Clinic. 139 00:08:46,656 --> 00:08:49,485 And I would hazard that our Missouri elite deserve 140 00:08:49,659 --> 00:08:53,228 the same quality care as the rubes up in Minnesota. 141 00:08:53,402 --> 00:08:55,230 Don't you think? 142 00:08:55,404 --> 00:08:58,146 Say the number. 143 00:09:00,627 --> 00:09:02,629 [engine idling] 144 00:09:07,285 --> 00:09:10,462 HARVARD: And unless you object, 145 00:09:10,637 --> 00:09:14,118 the plaque will read "The Walter and Mathilda Will Cancer Ward." 146 00:09:14,292 --> 00:09:16,338 MATHILDA: Fine. Just promise me, no Jews. 147 00:09:16,512 --> 00:09:18,035 [laughs] No Jews... 148 00:09:18,209 --> 00:09:19,515 -[gunfire] -Oh! 149 00:09:19,689 --> 00:09:21,648 [screaming] 150 00:09:26,696 --> 00:09:28,306 -You get him? -I-I think so. 151 00:09:28,480 --> 00:09:30,439 Think? What do you mean, "think so"? 152 00:09:44,366 --> 00:09:46,368 [dog barking in distance] 153 00:10:01,905 --> 00:10:03,864 [man whistles] 154 00:10:10,479 --> 00:10:12,742 What's the skinny? 155 00:10:12,916 --> 00:10:15,136 You know. Salad days. 156 00:10:22,273 --> 00:10:24,928 I got that formaldehyde your dad asked for. 157 00:10:25,102 --> 00:10:26,582 It's inside. 158 00:10:26,756 --> 00:10:28,497 We got a big one today. 159 00:10:28,671 --> 00:10:31,674 Italians, with all the wailing and the rending of clothes. 160 00:10:31,848 --> 00:10:33,720 You'd better wait here. 161 00:10:33,894 --> 00:10:36,505 They're not too big on colored folks. 162 00:10:36,679 --> 00:10:37,941 No offense. 163 00:10:38,115 --> 00:10:40,944 [sighs] 164 00:10:41,118 --> 00:10:43,077 [organ music playing in distance] 165 00:10:54,218 --> 00:10:56,177 [crying in distance] 166 00:10:59,049 --> 00:11:01,008 -[crying] -[guests murmuring] 167 00:11:21,898 --> 00:11:23,030 [door opens] 168 00:11:30,559 --> 00:11:32,561 [guests murmuring] 169 00:11:53,756 --> 00:11:55,715 [whispering indistinctly] 170 00:12:16,736 --> 00:12:18,259 ORAETTA: Shouldn't be doing that. 171 00:12:22,132 --> 00:12:24,134 Well, now, look at you. 172 00:12:24,308 --> 00:12:27,659 Like a lucky penny, always turning up. 173 00:12:27,834 --> 00:12:29,183 A bad penny. 174 00:12:29,357 --> 00:12:31,359 Bad pennies turn up. 175 00:12:33,361 --> 00:12:35,624 And what do lucky pennies do? 176 00:12:35,798 --> 00:12:37,626 Bring good luck. 177 00:12:37,800 --> 00:12:39,454 [chuckles] 178 00:12:43,153 --> 00:12:44,720 -Well. -[door closes] 179 00:12:44,894 --> 00:12:48,463 And she speaks French. 180 00:12:48,637 --> 00:12:51,640 Yes, she does. 181 00:12:55,862 --> 00:12:57,341 Asshole. 182 00:12:57,515 --> 00:12:59,169 Either you got him or you didn't. 183 00:12:59,343 --> 00:13:01,041 I-I think so. 184 00:13:01,215 --> 00:13:04,131 -We definitely got a driver. -What driver? Whose driver? 185 00:13:06,176 --> 00:13:08,004 -I know you? -Mr. Fadda, 186 00:13:08,178 --> 00:13:11,660 Oraetta Mayflower from St. Bartholomew's. 187 00:13:11,834 --> 00:13:13,749 Condolences for your loss. 188 00:13:13,923 --> 00:13:17,057 -You're the nurse. His nurse. -Yes, sir. 189 00:13:17,231 --> 00:13:19,189 I was with your father when he passed. 190 00:13:20,756 --> 00:13:22,671 But I want you to know it was real peaceful. 191 00:13:22,845 --> 00:13:24,238 Like a baby going to sleep. 192 00:13:24,412 --> 00:13:27,197 That's... Don't do that. 193 00:13:27,371 --> 00:13:28,895 Andiamo. 194 00:13:29,069 --> 00:13:30,722 -Let's go. -Andiamo... 195 00:13:30,897 --> 00:13:31,985 Thank you. 196 00:13:32,159 --> 00:13:33,377 -You're gonna go back. -Boss. 197 00:13:33,551 --> 00:13:35,336 No. 198 00:13:35,510 --> 00:13:38,556 This fucking sfigato doesn't get to breathe air 199 00:13:38,730 --> 00:13:40,123 while some people... 200 00:13:41,951 --> 00:13:45,041 ...some people, better people, are buried in the ground. 201 00:13:45,215 --> 00:13:47,217 They ain't buried him yet. 202 00:13:47,391 --> 00:13:51,265 Shut the fuck up. 203 00:13:54,268 --> 00:13:56,836 What's the matter? They didn't let you talk on the boat over? 204 00:13:57,010 --> 00:13:58,663 You got to bust my balls now? At Pop's funeral? 205 00:13:58,838 --> 00:14:00,622 CHIANNA: Boys. Don't fight. 206 00:14:00,796 --> 00:14:02,493 Already my heart breaks. 207 00:14:02,667 --> 00:14:04,452 Don't worry, Ma, we're just playing. 208 00:14:04,626 --> 00:14:06,410 -Just boys playing. -And the ring. 209 00:14:06,584 --> 00:14:08,412 Your father's ring. Il mignolo. 210 00:14:08,586 --> 00:14:10,284 -What about his ring? -You couldn't wait 211 00:14:10,458 --> 00:14:13,156 until he was cold before you take him apart? 212 00:14:13,330 --> 00:14:15,115 -Your own father. -What are you talking about, Mama? 213 00:14:15,289 --> 00:14:17,117 Nobody took anything. 214 00:14:48,452 --> 00:14:50,759 Ah, and the business was really good. 215 00:15:21,485 --> 00:15:23,444 Look. 216 00:15:28,014 --> 00:15:29,841 I keep his teeth in my pocket. 217 00:15:30,016 --> 00:15:32,192 Look. 218 00:15:33,671 --> 00:15:36,109 Look. 219 00:15:38,546 --> 00:15:40,809 To remind me... 220 00:15:40,983 --> 00:15:43,943 business, family, country. 221 00:15:45,074 --> 00:15:48,034 Business, family, country. 222 00:15:59,523 --> 00:16:01,482 No. 223 00:16:01,656 --> 00:16:03,397 The question is 224 00:16:03,571 --> 00:16:07,009 which side are you on now... 225 00:16:07,183 --> 00:16:09,142 kid? 226 00:16:14,886 --> 00:16:17,019 You take the next one. 227 00:16:17,193 --> 00:16:18,673 [speaks Italian] 228 00:16:25,201 --> 00:16:27,421 [car door closes] 229 00:16:27,595 --> 00:16:29,597 [engine starts] 230 00:16:29,771 --> 00:16:31,773 [car doors closing] 231 00:16:37,605 --> 00:16:39,607 [engine starts] 232 00:16:44,786 --> 00:16:46,788 [indistinct chatter] 233 00:16:48,877 --> 00:16:50,879 ♪ 234 00:16:59,235 --> 00:17:01,194 [indistinct radio transmission] 235 00:17:05,198 --> 00:17:08,375 [whispering]: One little, two little, three little Indians. 236 00:17:08,549 --> 00:17:11,378 Four little, five little, six little Indians. 237 00:17:14,946 --> 00:17:17,819 ♪ One little♪ 238 00:17:17,993 --> 00:17:19,864 ♪ Two little♪ 239 00:17:20,039 --> 00:17:22,650 ♪ Three little Indians♪ 240 00:17:24,695 --> 00:17:27,002 ♪ Four little♪ 241 00:17:27,176 --> 00:17:29,222 ♪ Five little♪ 242 00:17:30,658 --> 00:17:32,660 ♪ Five little.♪ 243 00:17:34,053 --> 00:17:35,097 One little, two little... 244 00:17:35,271 --> 00:17:37,882 [muttering] 245 00:17:38,057 --> 00:17:40,668 HARVARD: I know what I saw, what this is. 246 00:17:40,842 --> 00:17:42,365 And that is? 247 00:17:42,539 --> 00:17:46,152 Retribution for some perceived slight. 248 00:17:47,283 --> 00:17:48,937 -Against Mrs. Will? -No. 249 00:17:49,111 --> 00:17:50,939 Against me. 250 00:17:51,113 --> 00:17:52,332 Enough already! 251 00:17:52,506 --> 00:17:53,942 Sir, you should take a restorative. 252 00:17:54,116 --> 00:17:55,465 Something for your nerves. 253 00:17:55,639 --> 00:17:57,206 Your blood pressure is very high. 254 00:17:57,380 --> 00:17:59,382 Do you hear that? I'm hypertensive. 255 00:17:59,556 --> 00:18:02,429 If I have a stroke, promise me you'll charge them with murder. 256 00:18:03,995 --> 00:18:05,388 Charge who? 257 00:18:05,562 --> 00:18:07,912 The hatchet men. 258 00:18:08,087 --> 00:18:11,133 Uh, sir... you're not making a lot of sense. 259 00:18:11,307 --> 00:18:12,830 Y-You said it was a blue Ford. 260 00:18:13,004 --> 00:18:15,485 We had, five days ago, in this hospital, 261 00:18:15,659 --> 00:18:17,313 a fracas. 262 00:18:17,487 --> 00:18:19,489 An incursion of undesirables. 263 00:18:19,663 --> 00:18:21,187 Men of-- and I'm no bigot-- 264 00:18:21,361 --> 00:18:23,493 but Italian origin, 265 00:18:23,667 --> 00:18:25,582 -who I turned away. -Mm. 266 00:18:25,756 --> 00:18:28,672 And you think this is related? 267 00:18:28,846 --> 00:18:30,674 Son, are you deaf? 268 00:18:30,848 --> 00:18:32,937 We're talking a gunshot wound scenario, 269 00:18:33,112 --> 00:18:35,853 combined with a half dozen swarthy lotharios 270 00:18:36,027 --> 00:18:38,682 straight out of central casting, and me, 271 00:18:38,856 --> 00:18:41,511 a law-abiding citizen of Protestant descent 272 00:18:41,685 --> 00:18:43,861 enforcing the rules of this establishment, 273 00:18:44,035 --> 00:18:46,429 maintaining the purity of our blood supply. 274 00:18:46,603 --> 00:18:49,650 Dr. Harvard, I'm gonna put you with our sketchbook artist. 275 00:18:49,824 --> 00:18:52,043 See if you can reconstruct the visage of some of these-- 276 00:18:52,218 --> 00:18:54,872 what did you call them-- lotharios? 277 00:18:55,046 --> 00:18:57,527 I'm gonna make sure to issue a full-point bulletin 278 00:18:57,701 --> 00:18:59,573 for this blue Ford, license plates unknown. 279 00:18:59,747 --> 00:19:02,315 But... 280 00:19:02,489 --> 00:19:04,317 it would help if you could say for certain 281 00:19:04,491 --> 00:19:07,581 that the man you saw with the gun was the same 282 00:19:07,755 --> 00:19:09,844 as the man or men you removed from the premises 283 00:19:10,018 --> 00:19:11,846 a-a few days bygone. 284 00:19:12,020 --> 00:19:13,848 I saw... 285 00:19:14,022 --> 00:19:15,197 [sighs] 286 00:19:15,371 --> 00:19:17,373 I'll be honest. 287 00:19:17,547 --> 00:19:19,723 I only saw the gun. 288 00:19:20,811 --> 00:19:22,639 Well, yes, sir, they can be... 289 00:19:22,813 --> 00:19:24,728 arresting. 290 00:19:24,902 --> 00:19:27,992 Do you think... Uh, should I increase security 291 00:19:28,167 --> 00:19:29,951 -in case they... -We'll get back to you. 292 00:19:30,125 --> 00:19:32,040 [knocking and grunting rhythmically] 293 00:19:32,214 --> 00:19:34,738 It's... no, no, 294 00:19:34,912 --> 00:19:36,784 you don't have to... Just turn the knob. 295 00:19:36,958 --> 00:19:39,265 [continues knocking and grunting] 296 00:19:39,439 --> 00:19:41,136 Is he some kind of retard? 297 00:19:45,314 --> 00:19:46,924 Thank you for your cooperation. 298 00:19:47,098 --> 00:19:48,709 You'll be hearing from me shortly. 299 00:19:51,755 --> 00:19:53,714 ♪ 300 00:20:01,635 --> 00:20:04,464 ♪ Oh, yeah♪ 301 00:20:04,638 --> 00:20:06,640 ♪ The Funky Dawgz Brass Band, y'all♪ 302 00:20:08,642 --> 00:20:11,079 ♪ You know we're number one, turn it up, y'all♪ 303 00:20:13,734 --> 00:20:15,997 ♪ You know what we do, you know our résumé...♪ 304 00:20:19,435 --> 00:20:21,089 LOY: Let's go. 305 00:20:21,263 --> 00:20:23,222 ♪ 306 00:20:44,460 --> 00:20:46,201 Listen to me. 307 00:20:48,116 --> 00:20:49,639 I'm not your father, 308 00:20:49,813 --> 00:20:51,859 but I'm responsible for you. 309 00:20:52,033 --> 00:20:53,948 These people inside, 310 00:20:54,122 --> 00:20:55,993 they're your blood. 311 00:20:56,167 --> 00:20:58,039 But do they love you? 312 00:20:58,213 --> 00:21:00,215 Do they respect you? 313 00:21:00,389 --> 00:21:03,131 You know how you know? 314 00:21:03,305 --> 00:21:05,525 They get down on your level, 315 00:21:05,699 --> 00:21:08,745 they look you in the eye. 316 00:21:08,919 --> 00:21:12,140 That's when you know you're not just along for the ride. 317 00:21:12,314 --> 00:21:13,794 Capisce? 318 00:21:13,968 --> 00:21:15,099 Capisco. 319 00:21:15,274 --> 00:21:17,798 [chuckles] Capisco. 320 00:21:32,116 --> 00:21:35,816 He comes in, you cop a squat. 321 00:21:37,339 --> 00:21:39,123 Send out my boy first. 322 00:21:39,298 --> 00:21:42,997 What's the matter, you don't trust me? 323 00:21:55,575 --> 00:21:56,837 [speaks Italian] 324 00:22:03,583 --> 00:22:05,541 Do you remember me? Gaetano. Hey. 325 00:22:05,715 --> 00:22:07,935 That's close enough. 326 00:22:14,071 --> 00:22:16,291 You know who I am? 327 00:22:16,465 --> 00:22:18,946 Yeah. You're the guy that's not coming any closer 328 00:22:19,120 --> 00:22:20,600 or I'll pop you one. 329 00:22:25,431 --> 00:22:28,956 He says he's gonna punch you in the face. 330 00:22:32,133 --> 00:22:33,395 He really say that? 331 00:22:33,569 --> 00:22:35,397 Yeah. 332 00:22:35,571 --> 00:22:37,791 [Gaetano laughing] 333 00:22:44,493 --> 00:22:48,236 Stop! Stop. 334 00:22:49,280 --> 00:22:51,892 Gaetano. 335 00:23:05,427 --> 00:23:07,255 Are we good? 336 00:23:07,429 --> 00:23:09,039 You tell me. 337 00:23:09,213 --> 00:23:11,868 Yeah, we're good. 338 00:23:12,042 --> 00:23:14,741 Your mama's inside. Go give her a kiss. 339 00:23:23,837 --> 00:23:25,012 Stai bene? 340 00:23:30,844 --> 00:23:32,367 I'll give you a minute with your boy. 341 00:23:32,541 --> 00:23:34,978 We should sit sometime, you and me. 342 00:23:35,152 --> 00:23:39,113 Hash out the rumpus. Things have changed. 343 00:23:40,157 --> 00:23:42,551 Nothing's changed. 344 00:23:42,725 --> 00:23:45,206 Have a nice visit. 345 00:23:48,296 --> 00:23:51,038 Come here. 346 00:24:00,569 --> 00:24:04,225 -They feeding you? -Mostly peanut butter. 347 00:24:04,399 --> 00:24:05,835 Where do you sleep? 348 00:24:06,009 --> 00:24:09,491 He's got a room on the third floor with me. 349 00:24:09,665 --> 00:24:12,407 You seeing to his education? 350 00:24:12,581 --> 00:24:15,192 I'm teaching him how the world works. 351 00:24:15,366 --> 00:24:17,325 And how's that? 352 00:24:17,499 --> 00:24:19,153 It's dog eat dog. 353 00:24:21,198 --> 00:24:24,941 That's how dogs work. Men are more complicated. 354 00:24:25,115 --> 00:24:28,684 Not in my experience. 355 00:24:28,858 --> 00:24:30,120 You like staying here, 356 00:24:30,294 --> 00:24:32,383 in the master's house? 357 00:24:32,558 --> 00:24:35,386 He make you feel appreciated? 358 00:24:35,561 --> 00:24:38,694 We live with the choices we make. 359 00:24:38,868 --> 00:24:40,566 Consequences. 360 00:24:43,743 --> 00:24:47,398 Who's the big Italian just off the boat? 361 00:24:47,573 --> 00:24:49,575 It's Josto's brother, Gaetano. 362 00:24:49,749 --> 00:24:51,141 Over from the boot. 363 00:24:51,315 --> 00:24:53,274 -He staying? -Not sure yet. 364 00:24:54,754 --> 00:24:56,364 You'd tell me if they were taking my boy 365 00:24:56,538 --> 00:24:57,844 out to the woodshed. 366 00:25:00,411 --> 00:25:02,413 'Cause in my book, they say safe, 367 00:25:02,588 --> 00:25:06,243 they mean sound. Unmolested. 368 00:25:06,417 --> 00:25:09,943 Nobody interferes with the boy. 369 00:25:10,117 --> 00:25:12,511 He's entirely in my keeping. 370 00:25:20,649 --> 00:25:22,912 Your mama says eat your vegetables. 371 00:25:23,086 --> 00:25:25,306 We love you and you're coming home. 372 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 When? 373 00:25:29,005 --> 00:25:30,659 That I don't know. 374 00:25:30,833 --> 00:25:33,532 Tell your boss we need to talk soon. 375 00:25:38,319 --> 00:25:40,321 ♪ 376 00:25:54,422 --> 00:25:56,903 ♪ 377 00:26:16,183 --> 00:26:18,185 [indistinct chatter] 378 00:26:23,494 --> 00:26:25,453 [power tools whirring] 379 00:26:28,064 --> 00:26:31,328 [phone ringing] 380 00:26:31,502 --> 00:26:33,548 [power tools whirring] 381 00:26:35,550 --> 00:26:37,552 [phones ringing] 382 00:26:37,726 --> 00:26:38,858 Yeah. 383 00:26:45,821 --> 00:26:48,215 DOCTOR SENATOR: I called three more banks in the area. 384 00:26:48,389 --> 00:26:50,086 No one's biting on the credit card. 385 00:26:50,260 --> 00:26:52,393 -You didn't tell 'em the idea? -No. 386 00:26:52,567 --> 00:26:54,221 But I stressed that this was 387 00:26:54,395 --> 00:26:55,875 a groundbreaking financial instrument 388 00:26:56,049 --> 00:26:58,355 and they could be the first on their block. 389 00:26:58,529 --> 00:27:02,055 We keep this in the neighborhood, just for us. 390 00:27:02,229 --> 00:27:04,361 How do we know they don't burn down the neighborhood 391 00:27:04,535 --> 00:27:06,276 once we start to pave the streets with gold? 392 00:27:06,450 --> 00:27:08,670 We need their restaurants, 393 00:27:08,844 --> 00:27:11,630 their department stores, their banks. 394 00:27:11,804 --> 00:27:14,894 Last I checked, I couldn't even try on clothes at Gimbels. 395 00:27:20,682 --> 00:27:23,598 The brother came in from Italy. 396 00:27:23,772 --> 00:27:25,905 Older or younger? 397 00:27:26,079 --> 00:27:27,863 Younger. 398 00:27:28,037 --> 00:27:30,474 But big. 399 00:27:30,649 --> 00:27:33,086 Difference between a lion in the jungle 400 00:27:33,260 --> 00:27:34,827 and a lion in a cage. 401 00:27:35,001 --> 00:27:37,394 Tigers live in the jungle. Lions are on the plains. 402 00:27:37,568 --> 00:27:40,310 You're saying there could be a power struggle? 403 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 -I... -We should move now. 404 00:27:42,486 --> 00:27:45,272 Expand before they get their heads on straight. 405 00:27:45,446 --> 00:27:47,927 Or it's a trick and they're trying to make us spread thin. 406 00:27:48,101 --> 00:27:49,232 So we test their flanks. 407 00:27:49,406 --> 00:27:52,192 Start small, see what's the response. 408 00:27:57,676 --> 00:27:59,590 Me and Donatello were talking about us 409 00:27:59,765 --> 00:28:02,898 taking over the slaughterhouse before he died. 410 00:28:03,072 --> 00:28:05,205 He said yes. 411 00:28:06,293 --> 00:28:07,555 He said... 412 00:28:07,729 --> 00:28:10,253 Is our position. 413 00:28:10,427 --> 00:28:13,213 We asked, he gave permission. 414 00:28:14,605 --> 00:28:16,564 Now that's what we're doing. 415 00:28:21,090 --> 00:28:23,963 I'll take Opal and his crew. 416 00:28:25,312 --> 00:28:27,923 [sighs] 417 00:28:28,097 --> 00:28:30,839 Meanwhile, you need to ask yourself 418 00:28:31,013 --> 00:28:32,580 how far you're willing to go with this 419 00:28:32,754 --> 00:28:35,583 in case it becomes a skirmish or a battle or a war. 420 00:28:35,757 --> 00:28:36,802 We're in a groove. 421 00:28:38,281 --> 00:28:40,762 Money's coming in, business is heating up. 422 00:28:40,936 --> 00:28:44,505 Maybe we get rich anyway, hmm? 423 00:28:45,549 --> 00:28:47,813 Why stress the system? 424 00:28:50,685 --> 00:28:52,165 [sighs] 425 00:28:53,601 --> 00:28:55,516 You know who else is in a groove? 426 00:28:57,648 --> 00:28:59,607 That lion in the cage. 427 00:29:01,130 --> 00:29:03,176 He just wears it in the floor, 428 00:29:03,350 --> 00:29:05,918 pacing back and forth. 429 00:29:06,092 --> 00:29:07,876 Well, you know who's got no groove? 430 00:29:08,050 --> 00:29:11,053 That lion with his head hanging on the wall. 431 00:29:11,227 --> 00:29:14,013 He's just hanging there with nothing but the smile 432 00:29:14,187 --> 00:29:16,102 they forced on his face. 433 00:29:25,676 --> 00:29:28,462 My guess is they make a move. 434 00:29:29,811 --> 00:29:33,162 Today, tomorrow. Test us. 435 00:29:33,336 --> 00:29:35,295 [speaking Italian] 436 00:29:42,345 --> 00:29:44,478 They are twisted. 437 00:29:44,652 --> 00:29:46,654 These spooks. 438 00:29:46,828 --> 00:29:49,744 The way they think. 439 00:29:49,918 --> 00:29:51,877 Always with their hand out. 440 00:29:52,051 --> 00:29:53,182 [scoffs] 441 00:29:53,356 --> 00:29:55,315 [Paolo speaking Italian] 442 00:30:05,455 --> 00:30:07,414 EBAL: No. 443 00:30:12,811 --> 00:30:14,247 JOSTO: We're not killing anybody. 444 00:30:14,421 --> 00:30:17,903 Dad made a deal. We're gonna respect the deal. 445 00:30:23,560 --> 00:30:25,693 That's, um... 446 00:30:25,867 --> 00:30:28,217 What do Americans say? 447 00:30:28,391 --> 00:30:30,959 Fine. 448 00:30:31,133 --> 00:30:33,222 I'm here... few days. 449 00:30:33,396 --> 00:30:34,745 Um... 450 00:30:34,920 --> 00:30:37,748 if you want to be pussy, be pussy. 451 00:30:37,923 --> 00:30:39,925 [knocking on door] 452 00:30:40,099 --> 00:30:42,014 Josto. 453 00:30:42,188 --> 00:30:45,669 -Sis, we're talking here. -Your Dessie is here. 454 00:30:45,844 --> 00:30:49,108 -In a minute. -The alderman also. 455 00:30:49,282 --> 00:30:51,110 They've come to pay respects. 456 00:31:02,904 --> 00:31:04,645 No killing. 457 00:31:04,819 --> 00:31:06,647 No. 458 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 [sputters] Pussy. 459 00:31:17,310 --> 00:31:19,312 [Josto sighs] 460 00:31:21,662 --> 00:31:23,664 [indistinct chatter] 461 00:31:29,626 --> 00:31:31,933 Oh, my darling. Is it awful? 462 00:31:32,107 --> 00:31:33,108 -I'm managing. -Oh. 463 00:31:33,282 --> 00:31:34,631 -I have my family. -Oh. 464 00:31:34,805 --> 00:31:36,807 We're your family, too. Isn't that right, Daddy? 465 00:31:36,982 --> 00:31:39,985 -Not married yet. -Oh, Daddy, don't be awful. 466 00:31:40,159 --> 00:31:41,812 Do you need anything. Are you eating? 467 00:31:41,987 --> 00:31:45,381 I'm, uh... what do you... copacetic. 468 00:31:45,555 --> 00:31:48,210 Men. Always acting so Humphrey Bogart. 469 00:31:48,384 --> 00:31:50,473 You go ahead and cry if you need to. 470 00:31:50,647 --> 00:31:53,302 A boy losing his father, nobody's gonna judge. 471 00:31:53,476 --> 00:31:56,305 Sugar plum, give Daddy a minute with your fiancé. 472 00:31:56,479 --> 00:31:57,872 I want to hand him some words of wisdom. 473 00:31:58,046 --> 00:32:01,789 We'll talk later, honey bear. Okay? 474 00:32:03,573 --> 00:32:05,619 Kiss-kiss, kiss? 475 00:32:11,407 --> 00:32:12,365 Am I getting fucked here? 476 00:32:12,539 --> 00:32:13,844 Slow your roll. 477 00:32:14,019 --> 00:32:15,368 'Cause the only reason I'm letting my daughter 478 00:32:15,542 --> 00:32:17,022 marry some guinea greaser 479 00:32:17,196 --> 00:32:19,720 is that I got ambitions: political, financial... 480 00:32:19,894 --> 00:32:21,983 And here I am, hopelessly in love. 481 00:32:22,157 --> 00:32:23,898 Go fuck a state park. 482 00:32:24,072 --> 00:32:25,856 You ain't getting a piece of the Gillis legacy 483 00:32:26,031 --> 00:32:29,382 until I got assurances you can deliver votes. 484 00:32:29,556 --> 00:32:33,212 Mayors don't elect themselves, and elections aren't free. 485 00:32:33,386 --> 00:32:36,084 Dad? Can I call you Dad? 486 00:32:37,868 --> 00:32:40,393 My pop didn't claw his way out of the plebeian dynasty 487 00:32:40,567 --> 00:32:42,961 so that his sons could end up in middle management. 488 00:32:43,135 --> 00:32:45,702 You want to be mayor? I want my kids to be president. 489 00:32:45,876 --> 00:32:48,227 So I'll get you your votes and your, uh... 490 00:32:48,401 --> 00:32:51,317 bustarella. 491 00:32:58,498 --> 00:33:01,283 But first I'm gonna slow-pump some babies into your daughter 492 00:33:01,457 --> 00:33:04,678 one at a time and twice on Sundays. 493 00:33:07,028 --> 00:33:08,987 Now get a drink. 494 00:33:09,161 --> 00:33:11,859 And try the calzone. They're a riot. 495 00:33:14,079 --> 00:33:15,254 ODIS: Condolences. 496 00:33:19,084 --> 00:33:21,303 I noticed the blue Ford parked out front. 497 00:33:21,477 --> 00:33:24,393 Congratulations. You got eyes. 498 00:33:24,567 --> 00:33:26,569 Witness at the private hospital saw a blue Ford 499 00:33:26,743 --> 00:33:28,571 fleeing from the scene of the homicide. 500 00:33:28,745 --> 00:33:31,096 Blue is a popular color. 501 00:33:31,270 --> 00:33:33,098 You're not curious who got whacked? 502 00:33:33,272 --> 00:33:35,970 You see all the black suits when you walked in? 503 00:33:36,144 --> 00:33:38,364 Ladies crying into their meatballs? 504 00:33:40,279 --> 00:33:41,758 And what if I said I've been tipped 505 00:33:41,932 --> 00:33:43,760 to some s-swarthy lotharios 506 00:33:43,934 --> 00:33:47,025 that got jacked from the premises a few days prior? 507 00:33:48,678 --> 00:33:49,984 JOSTO: Is he dead? 508 00:33:50,158 --> 00:33:51,116 Who? 509 00:33:53,205 --> 00:33:56,295 You know who, you twitchy piece of shit. 510 00:33:58,166 --> 00:34:00,473 Is he dead? 511 00:34:09,003 --> 00:34:09,917 Boss. 512 00:34:10,091 --> 00:34:13,138 Boss, boss, boss, boss. 513 00:34:14,139 --> 00:34:15,879 You can't shoot civilians. 514 00:34:16,054 --> 00:34:17,925 That fucking guy put my family on the street 515 00:34:18,099 --> 00:34:20,971 like we were shit on his spats. 516 00:34:21,146 --> 00:34:22,669 He lost his breathing license. 517 00:34:22,843 --> 00:34:26,629 [chuckling]: I know... but him you missed. 518 00:34:26,803 --> 00:34:28,979 And now I got a wealthy socialite 519 00:34:29,154 --> 00:34:30,372 what eats meals with the mayor 520 00:34:30,546 --> 00:34:31,852 sporting a fresh hole in her head. 521 00:34:32,026 --> 00:34:35,116 A... And top brass measuring my asshole 522 00:34:35,290 --> 00:34:37,988 like they're fixing to move in. 523 00:34:38,163 --> 00:34:39,816 No, sorry, I-I came in to ask, 524 00:34:39,990 --> 00:34:42,167 respectfully... 525 00:34:42,341 --> 00:34:45,953 I-I can guide this a different direction... 526 00:34:46,127 --> 00:34:47,476 find a patsy to frame up, 527 00:34:47,650 --> 00:34:49,565 but you got to lay off this Dr. Harvard. 528 00:34:49,739 --> 00:34:51,001 What'd you say to me? 529 00:34:51,176 --> 00:34:52,960 -We won't touch him. -Says you. 530 00:34:53,134 --> 00:34:55,310 This year we don't touch. 531 00:34:55,484 --> 00:34:57,312 Next year. 532 00:34:57,486 --> 00:34:59,836 He goes back to his ordinary life, 533 00:35:00,010 --> 00:35:03,753 the fat moglie,his pot roast. 534 00:35:03,927 --> 00:35:07,540 Builds his model airplanes. Forgets. 535 00:35:07,714 --> 00:35:10,847 But we don't forget. We wait. 536 00:35:11,021 --> 00:35:12,501 We sharpen our teeth. 537 00:35:12,675 --> 00:35:15,678 And one day, when he can't even remember 538 00:35:15,852 --> 00:35:18,159 that old woman's name... 539 00:35:18,333 --> 00:35:20,292 well... 540 00:35:21,902 --> 00:35:23,338 I won't speculate on coincidence 541 00:35:23,512 --> 00:35:25,035 in front of an officer of the law. 542 00:35:25,210 --> 00:35:28,691 But you got assurances this thing is over. 543 00:35:28,865 --> 00:35:30,563 Si? 544 00:35:38,048 --> 00:35:40,007 [knocking and grunting rhythmically] 545 00:35:58,373 --> 00:35:59,809 Bang. 546 00:35:59,983 --> 00:36:02,029 ORAETTA: Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis. 547 00:36:04,031 --> 00:36:05,772 Oh... 548 00:36:06,642 --> 00:36:08,514 Good morning. 549 00:36:10,298 --> 00:36:13,823 It's Nurse Mayflower again. 550 00:36:13,997 --> 00:36:16,609 How are we feeling this fine day? 551 00:36:16,783 --> 00:36:19,089 -I... -Hmm? 552 00:36:19,264 --> 00:36:22,615 Oh. Well, a crisp fall Tuesday is what it is. 553 00:36:22,789 --> 00:36:23,920 Gobble, gobble. 554 00:36:24,094 --> 00:36:26,575 [chuckles] Almost Thanksgiving. 555 00:36:26,749 --> 00:36:29,622 Do Greek people celebrate that? Turkey Day? 556 00:36:34,583 --> 00:36:36,411 Hmm? 557 00:36:36,585 --> 00:36:39,414 Oh, you poor soul. 558 00:36:39,588 --> 00:36:42,852 You, your body is just working so hard 559 00:36:43,026 --> 00:36:44,593 to pump that blood around. 560 00:36:44,767 --> 00:36:46,639 Your old daft heart. It's not doing its job, is it? 561 00:36:46,813 --> 00:36:49,468 -It's a bad heart, bad, bad, bad. -[slap] 562 00:36:57,215 --> 00:37:01,001 Yeah. And here the doctors say... 563 00:37:01,175 --> 00:37:04,700 there's just not much they can do. [sighs] 564 00:37:04,874 --> 00:37:07,137 Mean old doctors. 565 00:37:07,312 --> 00:37:08,617 [blows raspberry] 566 00:37:08,791 --> 00:37:10,532 But Oraetta's here, and she can help. 567 00:37:10,706 --> 00:37:12,621 You want Oraetta's help, right? 568 00:37:12,795 --> 00:37:14,536 -Take the pain away? -Yeah. 569 00:37:14,710 --> 00:37:15,842 Yeah, yeah. 570 00:37:16,016 --> 00:37:17,713 Of course you do. 571 00:37:17,887 --> 00:37:20,847 Life's hard enough without a lamb shank for a heart. 572 00:37:22,109 --> 00:37:24,198 Don't you worry. 573 00:37:25,634 --> 00:37:28,246 Your angel of mercy has arrived. 574 00:37:35,209 --> 00:37:37,472 SNEET: It's, well... 575 00:37:37,646 --> 00:37:40,040 I have to say, Nurse Mayflowe, 576 00:37:40,214 --> 00:37:42,477 highly irregular. 577 00:37:42,651 --> 00:37:44,653 Highly... 578 00:37:44,827 --> 00:37:48,178 not good is, well, what it is. 579 00:37:48,353 --> 00:37:51,051 Such a high dosage of... 580 00:37:51,225 --> 00:37:53,009 not even the proper medication. 581 00:37:53,183 --> 00:37:55,011 Resulting in... 582 00:37:55,185 --> 00:37:57,187 certain death, which... 583 00:37:57,362 --> 00:37:59,842 We can't have that. 584 00:38:00,016 --> 00:38:01,844 Patients come to us for care. 585 00:38:02,018 --> 00:38:05,544 Top quality care. Not to be... mismanaged. 586 00:38:05,718 --> 00:38:08,068 Mr. Sneet, believe me, no one's more embarrassed 587 00:38:08,242 --> 00:38:11,114 than little ole me. 588 00:38:11,289 --> 00:38:13,682 But at the same time, have you seen their handwriting? 589 00:38:13,856 --> 00:38:15,293 The doctors? Hmm. 590 00:38:15,467 --> 00:38:18,426 Like a cave painting with a stick. 591 00:38:18,600 --> 00:38:20,515 -N-N-Not, not that I-I... -This isn't, I hate to say, 592 00:38:20,689 --> 00:38:22,996 the first time we've had concerns 593 00:38:23,170 --> 00:38:25,259 about your care. 594 00:38:27,043 --> 00:38:29,350 The level of care. 595 00:38:29,524 --> 00:38:31,352 Patients passing untimely 596 00:38:31,526 --> 00:38:33,398 or rushed to the ICU 597 00:38:33,572 --> 00:38:37,097 without biological provocation. 598 00:38:37,271 --> 00:38:41,057 Not to mention the pharmacist has noticed some discrepancies 599 00:38:41,231 --> 00:38:44,278 in medicines requested and medicines removed 600 00:38:44,452 --> 00:38:47,237 over the last few... 601 00:38:47,412 --> 00:38:49,762 Requests made by you. 602 00:38:51,372 --> 00:38:52,721 In summation, 603 00:38:52,895 --> 00:38:56,116 after the latest unpleasantness, 604 00:38:56,290 --> 00:39:00,120 I don't see how we can keep you on staff. 605 00:39:02,905 --> 00:39:05,038 I'm saying you're fired. 606 00:39:08,955 --> 00:39:11,436 I see how it is. 607 00:39:12,785 --> 00:39:15,744 Yes. So, if you could 608 00:39:15,918 --> 00:39:18,268 -clear out your locker... -A cover-up. 609 00:39:18,443 --> 00:39:19,835 Uh... 610 00:39:20,009 --> 00:39:23,535 An incompetence of doctors. [scoffs] 611 00:39:23,709 --> 00:39:26,015 A few lost souls, and someone's got to pay the piper, 612 00:39:26,189 --> 00:39:27,408 so old Oraetta's made the goat. 613 00:39:27,582 --> 00:39:29,367 Well, I am no goat, Mr. Sneet. 614 00:39:29,541 --> 00:39:31,369 Oraetta Mayflower, she is no goat. 615 00:39:31,543 --> 00:39:33,022 -Now, Nurse... -Call the police, you're so concerned 616 00:39:33,196 --> 00:39:34,459 about malfeasance. 617 00:39:34,633 --> 00:39:37,026 About medicines removed without dotted I's. 618 00:39:37,200 --> 00:39:38,463 Heck, pick up the phone, 619 00:39:38,637 --> 00:39:40,160 tell them to send the paddy wagon. 620 00:39:40,334 --> 00:39:42,380 Take this woman away in silver bracelets. 621 00:39:42,554 --> 00:39:44,338 Or what about call the news boys? 622 00:39:44,512 --> 00:39:47,776 -Now, hold on, there's no need... -This is America, sir, 623 00:39:47,950 --> 00:39:49,778 last time I checked, not Soviet Russia, 624 00:39:49,952 --> 00:39:51,345 where a man gets rationed a quarter potato 625 00:39:51,519 --> 00:39:53,129 and has no rights under the law. 626 00:39:53,303 --> 00:39:56,132 And here's you, sitting like judge and executioner, 627 00:39:56,306 --> 00:39:59,397 tossing old Oraetta on the bone pile, and for what? 628 00:39:59,571 --> 00:40:01,050 The inability to read the handwriting 629 00:40:01,224 --> 00:40:03,749 of what appears to be an epileptic? 630 00:40:07,840 --> 00:40:09,494 Miss Mayflower... 631 00:40:10,538 --> 00:40:12,888 Nurse Mayflower... 632 00:40:13,062 --> 00:40:15,325 I'd be happy to... 633 00:40:15,500 --> 00:40:18,372 How does a month's severance sound? 634 00:40:20,200 --> 00:40:21,462 Three months. 635 00:40:21,636 --> 00:40:23,029 I'll... 636 00:40:25,074 --> 00:40:27,729 I can offer two, and of course 637 00:40:27,903 --> 00:40:29,557 a glowing recommendation 638 00:40:29,731 --> 00:40:31,951 -to your next potential employer. -In writing. 639 00:40:39,698 --> 00:40:42,396 I have to say, Mr. Sneet, I'm disappointed 640 00:40:42,570 --> 00:40:44,659 in this institution. 641 00:40:44,833 --> 00:40:46,182 In you. 642 00:40:46,356 --> 00:40:48,184 When our days are at an end, and we stand 643 00:40:48,358 --> 00:40:50,273 before the Lord, he will weigh the color 644 00:40:50,448 --> 00:40:52,928 of our immortal souls and judge us lacking, 645 00:40:53,102 --> 00:40:55,278 have we not shown an unflagging commitment 646 00:40:55,453 --> 00:40:57,716 to excellence in his name. 647 00:40:57,890 --> 00:41:00,806 And if we have failed in our devotion to him, 648 00:41:00,980 --> 00:41:04,331 then you and I are going straight to the hot place. 649 00:41:05,245 --> 00:41:06,681 And Oraetta Mayflower 650 00:41:06,855 --> 00:41:08,770 has no intention of sweating out eternity 651 00:41:08,944 --> 00:41:10,772 at the end of the devil's pitchfork. 652 00:41:10,946 --> 00:41:12,557 Good day, sir. 653 00:41:14,602 --> 00:41:16,561 [muttering] 654 00:41:32,098 --> 00:41:35,580 -Who's that? -Nurse, lives across the street. 655 00:41:36,624 --> 00:41:38,191 Bonjour. 656 00:41:40,541 --> 00:41:42,848 Get out of sight. 657 00:41:55,774 --> 00:41:57,602 It's just amazing. 658 00:41:57,776 --> 00:41:59,342 Who would've thought they're teaching French 659 00:41:59,517 --> 00:42:01,736 down at the Negro school. [sniffs] 660 00:42:01,910 --> 00:42:04,434 They don't. I'm learning on my own. 661 00:42:04,609 --> 00:42:07,437 Mm, you got pluck. 662 00:42:07,612 --> 00:42:09,091 And I know, 663 00:42:09,265 --> 00:42:11,920 'cause everyone always says I've got it, too. 664 00:42:12,094 --> 00:42:13,618 Sagittarius. 665 00:42:14,749 --> 00:42:16,098 What's that? 666 00:42:16,272 --> 00:42:19,580 Sun sign. Astrology. 667 00:42:21,190 --> 00:42:23,323 See, scientifically, our birthdates correspond 668 00:42:23,497 --> 00:42:25,020 with celestial events. 669 00:42:25,194 --> 00:42:26,805 Happenstance that shape our destiny. 670 00:42:26,979 --> 00:42:28,284 What's the date of your birth? 671 00:42:28,458 --> 00:42:29,634 -December the first. -Mm. 672 00:42:29,808 --> 00:42:33,072 Like I said-- 673 00:42:33,246 --> 00:42:35,596 Sagittarius. 674 00:42:35,770 --> 00:42:37,859 Huh. Yeah. 675 00:42:38,033 --> 00:42:40,993 I guess that makes us sisters of a sort. 676 00:42:42,647 --> 00:42:45,737 Well... I got to get to my chores. 677 00:42:46,781 --> 00:42:48,304 Oh. Yeah. 678 00:42:48,478 --> 00:42:49,958 I-I was wondering if you might be looking for 679 00:42:50,132 --> 00:42:51,525 some after-school work. 680 00:42:52,526 --> 00:42:54,397 A little housecleaning, 681 00:42:54,572 --> 00:42:56,269 put 50 cents or a dollar in your pocket. 682 00:42:58,314 --> 00:43:01,535 That's all we are to you-- the help? 683 00:43:03,537 --> 00:43:06,540 There are long-playing records upstairs. 684 00:43:07,802 --> 00:43:10,022 French songs, stories. 685 00:43:10,196 --> 00:43:11,806 Postcards from gay Paree. 686 00:43:11,980 --> 00:43:14,548 You can clean and listen. 687 00:43:14,722 --> 00:43:17,943 I decided to make you one of my special projects. 688 00:43:21,163 --> 00:43:23,470 What does that mean? 689 00:43:23,644 --> 00:43:26,299 You like pie? 690 00:43:26,473 --> 00:43:27,909 Yeah, you do. 691 00:43:28,083 --> 00:43:29,781 Everybody likes pie. 692 00:43:29,955 --> 00:43:33,175 Stay-stay tuned. I-I-I will be back. 693 00:43:33,349 --> 00:43:34,960 Oh. 694 00:43:39,442 --> 00:43:42,707 That's one weird white lady. 695 00:43:42,881 --> 00:43:45,405 [sniffles] 696 00:43:45,579 --> 00:43:47,363 [train whistling in distance] 697 00:43:47,537 --> 00:43:49,583 ♪ 698 00:44:05,730 --> 00:44:08,080 Sir, I just want you to know I'm ready. 699 00:44:08,254 --> 00:44:09,516 Good. 700 00:44:12,475 --> 00:44:14,216 Not just for muscle work. 701 00:44:14,390 --> 00:44:17,393 Got math through high school. Read a lot of history. 702 00:44:17,567 --> 00:44:19,395 Strategy is what I'm about. 703 00:44:19,569 --> 00:44:20,875 Yeah, well... 704 00:44:21,049 --> 00:44:23,486 In Xanadu did Kubla Khan 705 00:44:23,661 --> 00:44:26,751 a stately pleasure-dome decree. 706 00:44:26,925 --> 00:44:29,405 -Come again? -[chuckles] 707 00:44:29,579 --> 00:44:32,060 -What's your name? -Leon. 708 00:44:32,234 --> 00:44:34,106 Bittle? 709 00:44:34,280 --> 00:44:36,238 -I'm Happy's cousin. -Oh. Yeah, yeah, yeah. 710 00:44:36,412 --> 00:44:38,632 Well, Happy's cousin, 711 00:44:38,806 --> 00:44:41,417 we'll see how you, uh, handle yourself tonight, 712 00:44:41,591 --> 00:44:43,289 with the easy stuff. 713 00:44:43,463 --> 00:44:45,160 Then we'll talk about strategy. 714 00:44:45,334 --> 00:44:47,293 Let's go. 715 00:44:50,688 --> 00:44:52,646 -[cows lowing] -[indistinct chatter] 716 00:44:59,087 --> 00:45:01,046 ♪ 717 00:45:27,812 --> 00:45:29,596 [shouts] 718 00:45:29,770 --> 00:45:31,729 [wailing] 719 00:45:33,513 --> 00:45:37,343 [grunting] 720 00:45:41,303 --> 00:45:43,001 DOCTOR SENATOR: What are they? 721 00:45:43,175 --> 00:45:44,959 Decorative? 722 00:45:45,133 --> 00:45:47,179 Or you just like the smell? 723 00:45:47,353 --> 00:45:50,312 It's a warning to the other rats. 724 00:45:50,486 --> 00:45:52,532 Son, I think you're overestimating 725 00:45:52,706 --> 00:45:55,056 the brain power of your foe. 726 00:45:55,230 --> 00:45:58,190 We ain't got no money. 727 00:45:58,364 --> 00:46:00,366 Well, this ain't no robbery. 728 00:46:02,672 --> 00:46:05,153 No, no. 729 00:46:05,327 --> 00:46:07,677 No, this-- 730 00:46:07,852 --> 00:46:10,680 this is what you call a transition of power. 731 00:46:10,855 --> 00:46:12,378 A what? [screams] 732 00:46:14,075 --> 00:46:16,382 -Oh, God... -We're taking over. 733 00:46:16,556 --> 00:46:18,036 Boy, do you know whose house this is? 734 00:46:20,516 --> 00:46:23,215 Yep. And you best get going. 735 00:46:24,477 --> 00:46:26,566 [shouts, moans] 736 00:46:31,223 --> 00:46:32,746 [phone ringing] 737 00:46:39,013 --> 00:46:41,189 So, what happens now? 738 00:46:41,363 --> 00:46:43,409 Now... 739 00:46:46,760 --> 00:46:48,588 ...we wait. 740 00:46:48,762 --> 00:46:51,678 ♪ 741 00:46:52,940 --> 00:46:55,900 [Oraetta whistling, humming] 742 00:47:00,426 --> 00:47:03,255 [singing along]: ♪ You've got to accentuate♪ 743 00:47:03,429 --> 00:47:04,734 ♪ The positive♪ 744 00:47:04,909 --> 00:47:08,303 ♪ Eliminate the negative♪ 745 00:47:08,477 --> 00:47:11,480 -♪ Latch on to the affirmative♪ -[whistles] 746 00:47:11,654 --> 00:47:14,266 ♪ Don't mess with Mr. In-Between♪ 747 00:47:14,440 --> 00:47:17,225 -[humming] -♪ You've got to spread joy♪ 748 00:47:17,399 --> 00:47:19,010 ♪ Up to the maximum♪ 749 00:47:19,184 --> 00:47:22,056 ♪ Bring gloom down to the minimum♪ 750 00:47:22,230 --> 00:47:25,494 ♪ Have faith, or pandemonium♪ 751 00:47:25,668 --> 00:47:28,758 ♪ Liable to walk upon the scene♪ 752 00:47:28,933 --> 00:47:32,023 -♪ To illustrate♪ -[whistles] 753 00:47:32,197 --> 00:47:35,417 ♪ Jonah in the whale, Noah in the ark♪ 754 00:47:35,591 --> 00:47:37,506 ♪ What did they do?♪ 755 00:47:37,680 --> 00:47:41,249 ♪ Just when everything looked so dark?♪ 756 00:47:41,423 --> 00:47:42,598 Oh... 757 00:47:42,772 --> 00:47:44,122 ♪ Man, they said we better♪ 758 00:47:44,296 --> 00:47:48,039 ♪ Accentuate the positive♪ 759 00:47:48,213 --> 00:47:51,999 ♪ Eliminate the negative...♪ 760 00:47:52,173 --> 00:47:54,480 Oh... 761 00:47:54,654 --> 00:47:57,396 ♪ Don't mess with Mr. In-Between♪ 762 00:47:57,570 --> 00:48:01,356 ♪ No, do not mess with Mr. In-Between♪ 763 00:48:01,530 --> 00:48:03,489 ♪ Do you hear me? Hmm?♪ 764 00:48:07,058 --> 00:48:09,974 ♪ Oh, listen to me, children, and, uh, you will hear♪ 765 00:48:10,148 --> 00:48:11,627 ♪ About eliminating of the negative♪ 766 00:48:11,801 --> 00:48:13,325 ♪ And a-accent on a-positive♪ 767 00:48:13,499 --> 00:48:15,066 ♪ And gather 'round me, children♪ 768 00:48:15,240 --> 00:48:17,155 ♪ If you will and, and sit tight♪ 769 00:48:17,329 --> 00:48:19,200 ♪ While I start reviewing♪ 770 00:48:19,374 --> 00:48:21,681 ♪ The attitude of doing right♪ 771 00:48:23,683 --> 00:48:26,338 ♪ You got to accentuate♪ 772 00:48:26,512 --> 00:48:28,166 ♪ The positive♪ 773 00:48:28,340 --> 00:48:31,212 ♪ Eliminate the negative♪ 774 00:48:31,386 --> 00:48:35,173 ♪ Latch on to the affirmative♪ 775 00:48:35,347 --> 00:48:38,654 ♪ Don't mess with Mr. In-Between♪ 776 00:48:38,828 --> 00:48:41,875 ♪ No, don't mess with Mr. In-Between.♪ 777 00:48:45,487 --> 00:48:47,533 [lowing] 778 00:48:59,980 --> 00:49:01,547 [bolt gun fires] 779 00:49:03,375 --> 00:49:05,377 ♪ 780 00:49:11,644 --> 00:49:13,646 [bolt gun fires] 781 00:49:19,173 --> 00:49:21,132 [bolt gun fires] 782 00:49:24,744 --> 00:49:26,746 [whistles] 783 00:49:44,416 --> 00:49:47,941 DOCTOR SENATOR: You know, my father worked in a slaughterhouse for 33 years. 784 00:49:48,115 --> 00:49:49,377 Yeah. 785 00:49:49,551 --> 00:49:52,728 Butchering cows and pigs, chickens. 786 00:49:52,902 --> 00:49:55,122 All day long, he cut up rib eye 787 00:49:55,296 --> 00:49:57,385 and, uh, lamb chops. 788 00:49:57,559 --> 00:49:59,561 Ribs. 789 00:49:59,735 --> 00:50:01,737 You know what we ate? 790 00:50:01,911 --> 00:50:04,218 Pigs' feet. 791 00:50:04,392 --> 00:50:06,612 Ham hocks, neck bones. 792 00:50:06,786 --> 00:50:08,092 Scraps. 793 00:50:08,266 --> 00:50:09,702 CALAMITA: What did I tell you? 794 00:50:09,876 --> 00:50:11,573 They like to talk. 795 00:50:11,747 --> 00:50:14,011 See, in America, even the food means something. 796 00:50:14,185 --> 00:50:16,578 Means whether you're up or down, in or out. 797 00:50:16,752 --> 00:50:18,972 White, colored. 798 00:50:21,757 --> 00:50:23,933 This is ours. 799 00:50:24,108 --> 00:50:26,110 We haven't met. 800 00:50:28,590 --> 00:50:30,549 I'm Doctor Senator. 801 00:50:36,424 --> 00:50:39,210 You got to give respect to get respect. 802 00:50:42,952 --> 00:50:46,347 Is that why you Americans are so soft? 803 00:50:46,521 --> 00:50:48,915 All this giving and getting? 804 00:50:59,795 --> 00:51:03,321 In the land of taking and killing, Gaetano is king. 805 00:51:03,495 --> 00:51:05,366 [bolt gun fires] 806 00:51:05,540 --> 00:51:07,760 Easy. 807 00:51:13,157 --> 00:51:16,203 A deal was made. 808 00:51:16,377 --> 00:51:18,597 On high. 809 00:51:18,771 --> 00:51:21,817 Wednesday, last. 810 00:51:21,991 --> 00:51:24,690 Oh. 811 00:51:24,864 --> 00:51:26,605 Well, this might be a news flash 812 00:51:26,779 --> 00:51:28,694 for his majesty. 813 00:51:28,868 --> 00:51:30,696 Hmm. 814 00:51:30,870 --> 00:51:32,872 A deal 815 00:51:33,046 --> 00:51:36,702 between Fadda the senior 816 00:51:36,876 --> 00:51:39,357 and my man, Cannon. 817 00:51:41,489 --> 00:51:43,883 Mm-hmm. [chuckles] 818 00:51:44,057 --> 00:51:47,887 Territory was allotted 819 00:51:48,061 --> 00:51:51,369 from your organization to the Negro syndicate. 820 00:51:52,848 --> 00:51:54,372 Given. 821 00:51:55,721 --> 00:51:57,592 Well, this is us, 822 00:51:57,766 --> 00:52:00,029 come to collect. 823 00:52:00,204 --> 00:52:01,814 [chuckles] 824 00:52:03,511 --> 00:52:07,036 That sound like mulignan bullshit to me. 825 00:52:07,211 --> 00:52:10,518 Am I talking to you or to him? 826 00:52:10,692 --> 00:52:13,042 [bolt gun fires] 827 00:52:13,217 --> 00:52:14,218 Easy. 828 00:52:35,152 --> 00:52:37,023 If you can't respect that, 829 00:52:37,197 --> 00:52:40,418 then we can't respect anything. 830 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 Very clever. 831 00:52:43,725 --> 00:52:46,163 These words you hide behind. 832 00:52:50,254 --> 00:52:51,820 How do you think your words will taste, 833 00:52:51,994 --> 00:52:53,953 spit from the mouth of the wolf? 834 00:52:57,130 --> 00:52:58,349 Hmm? 835 00:53:02,744 --> 00:53:04,572 Muscle and bone. 836 00:53:04,746 --> 00:53:06,270 This is the power. 837 00:53:06,444 --> 00:53:07,880 Not all your... 838 00:53:22,242 --> 00:53:24,984 [exhales] 839 00:53:25,158 --> 00:53:27,726 If this is a misunderstanding, let us see. 840 00:53:29,206 --> 00:53:30,598 You take your men, go home. 841 00:53:30,772 --> 00:53:32,296 I'll talk to my brother, 842 00:53:32,470 --> 00:53:34,472 feel if this is what you say. 843 00:53:35,951 --> 00:53:37,997 And if so... 844 00:53:47,963 --> 00:53:50,009 But if no? 845 00:53:53,795 --> 00:53:55,623 DOCTOR SENATOR: Happy's cousin! 846 00:53:55,797 --> 00:53:57,495 Easy, Happy's cousin. 847 00:54:11,900 --> 00:54:13,859 [bolt gun fires] 848 00:54:27,351 --> 00:54:29,353 Molto bene. 849 00:54:34,140 --> 00:54:36,490 But remember: 850 00:54:36,664 --> 00:54:38,623 we'll be back. 851 00:54:40,189 --> 00:54:43,541 Because y'all just got here yesterday. 852 00:54:45,064 --> 00:54:47,327 But we're part of this land, 853 00:54:47,501 --> 00:54:50,983 like the wind and the dirt. 854 00:55:00,862 --> 00:55:04,083 LOY: Lord, we know the road is long. 855 00:55:04,257 --> 00:55:07,086 We thank you for that road, 856 00:55:07,260 --> 00:55:09,349 because the journey makes us wise. 857 00:55:09,523 --> 00:55:11,656 We know the climb is hard. 858 00:55:11,830 --> 00:55:15,268 We thank you for that climb, 'cause climbing makes us strong. 859 00:55:15,442 --> 00:55:16,748 Amen. 860 00:55:18,924 --> 00:55:21,927 LOY: You made the land and the sea, 861 00:55:22,101 --> 00:55:24,756 and you filled it with injustice 862 00:55:24,930 --> 00:55:27,715 so that we would have work to do. 863 00:55:27,889 --> 00:55:30,675 And we thank you for that wor. 864 00:55:35,941 --> 00:55:37,682 You made the meek, 865 00:55:37,856 --> 00:55:40,467 so the meek could inherit the Earth. 866 00:55:40,641 --> 00:55:44,428 And you made the mighty so that we could defend the meek. 867 00:55:51,043 --> 00:55:52,740 Let us pray. 868 00:55:52,914 --> 00:55:54,133 LOY: And we will be mighty for you, 869 00:55:54,307 --> 00:55:55,700 O Lord. 870 00:55:57,789 --> 00:55:58,877 You've shown us pain and loss... 871 00:55:59,051 --> 00:56:01,140 [laughter] 872 00:56:01,314 --> 00:56:03,795 ...so that we would know the joy of victory when it comes. 873 00:56:09,061 --> 00:56:11,063 ♪ 874 00:56:40,658 --> 00:56:43,182 LOY: Hear our prayer now, O Lord... 875 00:56:45,358 --> 00:56:48,013 ...so that we might feel your blessing. 876 00:56:50,407 --> 00:56:51,843 And know that we can bear 877 00:56:52,017 --> 00:56:54,019 this burden you've given us... 878 00:56:55,977 --> 00:56:57,936 ...because our hearts are pure. 879 00:56:59,546 --> 00:57:01,940 -Amen. -OTHERS: Amen. 880 00:57:03,115 --> 00:57:05,117 [doorbell rings] 881 00:57:08,381 --> 00:57:10,383 [exhales] 882 00:57:22,656 --> 00:57:24,615 [lighter clicks] 883 00:57:33,841 --> 00:57:35,800 [indistinct chatter] 884 00:57:47,551 --> 00:57:49,553 ♪ 885 00:58:17,232 --> 00:58:19,191 We're moving. 886 00:58:41,909 --> 00:58:43,868 ♪ 887 01:01:21,895 --> 01:01:23,244 MAN: Now I get it. 888 01:01:23,418 --> 01:01:24,768 [rooster crows] 889 01:01:34,952 --> 01:01:37,955 -[patrons chattering] -[music playing] 890 01:01:45,702 --> 01:01:48,008 [men shouting] 891 01:01:52,534 --> 01:01:53,492 Check! 892 01:01:55,233 --> 01:01:56,147 Check!