1 00:00:06,876 --> 00:00:08,834 [dog barking in distance] 2 00:00:10,358 --> 00:00:12,316 [bus approaching] 3 00:00:43,217 --> 00:00:45,175 ♪ 4 00:01:04,977 --> 00:01:06,457 There she is. 5 00:01:06,631 --> 00:01:09,591 Happy birthday, baby girl. 6 00:01:13,160 --> 00:01:16,467 ♪ Happy birthday 7 00:01:16,641 --> 00:01:19,644 ♪ To you 8 00:01:19,818 --> 00:01:22,647 ♪ Happy birthday 9 00:01:22,821 --> 00:01:24,867 ♪ To you 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,784 ♪ Happy birthday 11 00:01:28,958 --> 00:01:32,788 ♪ Dear Ethelrida 12 00:01:32,962 --> 00:01:35,617 ♪ Happy birthday 13 00:01:35,791 --> 00:01:39,360 ♪ To you. 14 00:01:51,372 --> 00:01:53,287 [knocking and grunting rhythmically] 15 00:02:07,301 --> 00:02:09,259 [sniffles] 16 00:02:17,659 --> 00:02:19,617 [quick gasp] 17 00:02:29,323 --> 00:02:31,281 [grunting rhythmically] 18 00:02:35,851 --> 00:02:37,809 [grunting, shouting] 19 00:03:02,094 --> 00:03:03,313 [coughs, inhales] 20 00:03:12,453 --> 00:03:13,671 LOY: It's okay. 21 00:03:14,977 --> 00:03:17,632 I've been having a bad day, too. 22 00:03:18,720 --> 00:03:20,112 I-I... 23 00:03:20,287 --> 00:03:22,114 I wasn't... 24 00:03:22,289 --> 00:03:24,160 I didn't call the raid. 25 00:03:24,334 --> 00:03:27,772 It was Josto. I was following orders. I... 26 00:03:27,946 --> 00:03:30,906 I-I can get your money back. 27 00:03:31,080 --> 00:03:32,560 Keep it. 28 00:03:32,734 --> 00:03:35,127 I'm losing this war, Odis. 29 00:03:35,302 --> 00:03:37,739 People are being taken from me. People I trust. 30 00:03:37,913 --> 00:03:40,568 Things I've earned. 31 00:03:40,742 --> 00:03:43,962 You see, I'm not just fighting a few Italians. 32 00:03:44,136 --> 00:03:46,922 I'm fighting 400 years of history. 33 00:03:47,096 --> 00:03:49,925 I'm fighting a mindset. 34 00:03:55,800 --> 00:03:58,063 You like those dolls, huh? 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 You collect 'em? 36 00:04:04,244 --> 00:04:05,593 Uh... 37 00:04:05,767 --> 00:04:07,725 How you think they feel? 38 00:04:11,773 --> 00:04:13,731 Being owned. 39 00:04:16,125 --> 00:04:18,823 Imagine if these dolls rose up 40 00:04:18,997 --> 00:04:21,565 and became citizens of this apartment. 41 00:04:23,828 --> 00:04:27,267 Imagine if they asked for equal rights. 42 00:04:28,833 --> 00:04:30,313 You might say, 43 00:04:30,487 --> 00:04:32,446 "Man, fuck these dolls. 44 00:04:34,361 --> 00:04:36,667 "I'm gonna crush these dolls. 45 00:04:36,841 --> 00:04:39,453 "Thinking they all human. 46 00:04:39,627 --> 00:04:41,803 Thinking they equal." 47 00:04:43,195 --> 00:04:46,373 'Cause that's your mindset. 48 00:04:46,547 --> 00:04:49,245 And look, 49 00:04:49,419 --> 00:04:53,162 maybe you feel like these Italians own you. 50 00:04:53,336 --> 00:04:56,992 But you got no idea what it feels like to be actual owned. 51 00:04:57,166 --> 00:04:59,560 To be property. 52 00:05:00,648 --> 00:05:02,476 Until now. 53 00:05:02,650 --> 00:05:04,695 'Cause I own you. 54 00:05:04,869 --> 00:05:06,480 You're gonna help me win this war 55 00:05:06,654 --> 00:05:08,308 or I'm gonna put you in the ground. 56 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 You hear me? 57 00:05:10,484 --> 00:05:12,573 Yeah. Yes. 58 00:05:12,747 --> 00:05:14,183 Yes, I hear you. 59 00:05:14,357 --> 00:05:15,967 Good. 60 00:05:16,141 --> 00:05:18,143 We'll be in touch. 61 00:05:34,421 --> 00:05:36,423 ♪ 62 00:05:54,528 --> 00:05:56,486 ♪ 63 00:06:17,986 --> 00:06:19,988 [opera music playing] 64 00:06:33,915 --> 00:06:35,395 [short chuckle] 65 00:06:43,446 --> 00:06:44,491 Oh. 66 00:06:46,580 --> 00:06:47,581 -Hey. -[car approaches] 67 00:06:47,755 --> 00:06:49,713 [horn honks] 68 00:06:52,934 --> 00:06:55,415 -[engine stops] -[car doors close] 69 00:06:58,287 --> 00:06:59,419 [indistinct conversation] 70 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 [speaks Italian] 71 00:07:12,954 --> 00:07:14,912 [man whoops, whistles in distance] 72 00:07:17,437 --> 00:07:19,047 [man laughs] 73 00:07:21,528 --> 00:07:23,443 [shouting, clattering in distance] 74 00:07:35,455 --> 00:07:37,979 [door closes] 75 00:07:38,153 --> 00:07:40,111 [record stops] 76 00:07:47,510 --> 00:07:48,990 -[man shouts] -[gunfire] 77 00:07:49,164 --> 00:07:51,122 [shouting, gunfire continuing] 78 00:08:10,359 --> 00:08:12,361 [footsteps approaching] 79 00:08:29,596 --> 00:08:31,032 [gun clatters] 80 00:08:40,432 --> 00:08:42,086 Paolo. 81 00:08:42,260 --> 00:08:44,088 No. 82 00:08:44,262 --> 00:08:46,351 No... 83 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 Fuck. 84 00:08:51,095 --> 00:08:52,532 [gunshot in distance] 85 00:08:54,403 --> 00:08:56,405 [footsteps approaching] 86 00:09:14,205 --> 00:09:15,555 Oh, shit. 87 00:09:33,485 --> 00:09:35,749 -You shot him. -Well, what was I supposed to do? 88 00:09:35,923 --> 00:09:37,577 He's the size of a house. 89 00:09:37,751 --> 00:09:41,189 The man said "alive." 90 00:09:41,363 --> 00:09:43,583 Nah, he's still breathing. 91 00:09:50,633 --> 00:09:51,852 [grunts] 92 00:09:54,637 --> 00:09:57,031 You see me struggling here? 93 00:10:05,953 --> 00:10:07,128 [exhales sharply] 94 00:10:09,609 --> 00:10:11,872 Well, now what? 95 00:10:15,789 --> 00:10:17,747 [both grunting] 96 00:10:23,231 --> 00:10:26,451 [Gaetano grunts, panting] 97 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 He's awoke. 98 00:10:39,334 --> 00:10:41,292 You ever hear of Sugar Ray Robinson? 99 00:10:43,686 --> 00:10:45,906 No? 100 00:10:46,080 --> 00:10:47,951 Won his first 40 fights. 101 00:10:48,125 --> 00:10:51,085 We used to call him Willie up in Harlem, which was his real name. 102 00:10:52,739 --> 00:10:55,872 You see, to get his first fight, 103 00:10:56,046 --> 00:10:58,788 Sugar had to borrow this other cat's union card. 104 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 You know how that story goes. 105 00:11:04,141 --> 00:11:07,667 How a man will do whatever it takes to get that first break. 106 00:11:13,673 --> 00:11:15,022 [straining] 107 00:11:15,196 --> 00:11:16,458 -Yeah, yeah. -[coughs] 108 00:11:16,632 --> 00:11:18,852 See, there's a part two to this story. 109 00:11:19,026 --> 00:11:21,724 Now that you got the title... 110 00:11:21,898 --> 00:11:23,726 you got to fight off all these do-right daddies 111 00:11:23,900 --> 00:11:26,816 that want to knock your head off. 112 00:11:28,731 --> 00:11:30,690 My man right here 113 00:11:30,864 --> 00:11:32,692 started off as a flyweight. 114 00:11:34,041 --> 00:11:36,608 Worked himself up to welter. 115 00:11:36,783 --> 00:11:39,220 Now, I know what you're thinking. 116 00:11:39,394 --> 00:11:40,787 He's skinny. 117 00:11:40,961 --> 00:11:43,528 And you're right. 118 00:11:43,703 --> 00:11:46,401 But he's got reach. 119 00:11:46,575 --> 00:11:47,837 Jack Blackburn said he had 120 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 the best right cross in the business. 121 00:11:49,578 --> 00:11:50,710 -Ain't that right? -Mm-hmm. 122 00:11:54,235 --> 00:11:55,889 Now, you can say your whole life 123 00:11:56,063 --> 00:11:58,239 is just a series of mistakes. 124 00:11:58,413 --> 00:12:00,676 No big deal. 125 00:12:04,724 --> 00:12:06,726 But Doctor Senator... 126 00:12:09,119 --> 00:12:11,556 Now, that's the one that got you killed. 127 00:12:16,387 --> 00:12:17,562 [laughing] 128 00:12:32,534 --> 00:12:34,666 Yeah. Come on, come on. 129 00:12:34,841 --> 00:12:37,757 Come on. [speaks Italian] 130 00:12:37,931 --> 00:12:39,802 [laughing] 131 00:12:39,976 --> 00:12:41,369 Yeah. 132 00:12:42,413 --> 00:12:43,937 Yeah. 133 00:12:48,506 --> 00:12:50,117 [knocking on door] 134 00:12:52,336 --> 00:12:55,122 -Beatrice said to come see you. -[man moaning in distance] 135 00:12:55,296 --> 00:12:57,124 Can't we shut him up? 136 00:12:57,298 --> 00:12:59,126 I feel like I'm losing my mind. 137 00:12:59,300 --> 00:13:01,911 Oh, poor Mr. Tucker. 138 00:13:02,085 --> 00:13:04,696 Yeah, he's got the gout something fierce. 139 00:13:04,871 --> 00:13:06,176 There's not much we can do 140 00:13:06,350 --> 00:13:08,483 but wait for the swelling to go down. 141 00:13:08,657 --> 00:13:10,790 I haven't forgotten, by the way. 142 00:13:10,964 --> 00:13:14,010 Macaroon? 143 00:13:14,184 --> 00:13:16,621 I received a rather queer letter about you today. 144 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 About me? 145 00:13:26,675 --> 00:13:28,677 Reader's Digest says letter writing's becoming a lost art. 146 00:13:28,851 --> 00:13:30,070 Ah... 147 00:13:32,072 --> 00:13:35,075 Miss Mayflower, do you attend the funerals 148 00:13:35,249 --> 00:13:37,164 of your patients? 149 00:13:37,338 --> 00:13:39,819 Of course. 150 00:13:39,993 --> 00:13:42,430 It's the Christian thing to do. 151 00:13:42,604 --> 00:13:46,173 Well, someone has written me and suggested 152 00:13:46,347 --> 00:13:49,524 that your behavior at your last posting 153 00:13:49,698 --> 00:13:52,614 deserves further scrutiny. 154 00:13:52,788 --> 00:13:54,355 My behavior? [short chuckle] 155 00:13:54,529 --> 00:13:55,922 For example, 156 00:13:56,096 --> 00:13:58,185 do you retain keepsakes 157 00:13:58,359 --> 00:14:00,100 from your patients? 158 00:14:00,274 --> 00:14:01,797 Those who've passed. 159 00:14:01,971 --> 00:14:03,451 I'm sure I don't know what you mean. 160 00:14:03,625 --> 00:14:05,279 Because, of course, it goes without saying 161 00:14:05,453 --> 00:14:07,890 that confiscating the possessions of any patient 162 00:14:08,064 --> 00:14:09,544 is a crime. 163 00:14:09,718 --> 00:14:12,329 Dr. Harvard... 164 00:14:15,550 --> 00:14:17,639 ...I can assure you Oraetta Mayflower 165 00:14:17,813 --> 00:14:20,903 is a Christian citizen of the highest character. 166 00:14:21,077 --> 00:14:24,472 I'm unsure, even, of the spelling of the word "crime." 167 00:14:24,646 --> 00:14:26,300 May I see this letter for myself? 168 00:14:28,389 --> 00:14:30,304 -No. -Well... 169 00:14:31,958 --> 00:14:33,220 ...may I at least 170 00:14:33,394 --> 00:14:36,353 learn the name of the sender? 171 00:14:41,228 --> 00:14:42,403 It's anonymous. 172 00:14:42,577 --> 00:14:44,753 Oh. Well, there you go. 173 00:14:44,927 --> 00:14:47,103 A cowardly act by a coward. 174 00:14:47,277 --> 00:14:49,932 Possibly some... w-well, 175 00:14:50,106 --> 00:14:52,717 personal or professional jealousy. 176 00:14:54,328 --> 00:14:57,113 Indeed. 177 00:14:57,287 --> 00:14:59,333 I've seen plenty of rivalries in my day. 178 00:14:59,507 --> 00:15:00,943 Oh, well... 179 00:15:01,117 --> 00:15:03,728 None worse than those between two she-cats. 180 00:15:03,903 --> 00:15:05,774 I swear, you women, 181 00:15:05,948 --> 00:15:08,603 with your petty squabbles. A man-- 182 00:15:08,777 --> 00:15:10,083 [voice echoing]: a professional man-- 183 00:15:10,257 --> 00:15:13,173 would have no time for such witchiness. 184 00:15:13,347 --> 00:15:17,090 I suspect the snitch to be a fellow nurse 185 00:15:17,264 --> 00:15:20,528 or candy striper from your last hospital. 186 00:15:20,702 --> 00:15:23,357 [echoing stops]: As you said-- jealous, 187 00:15:23,531 --> 00:15:26,447 possibly of your high position here. 188 00:15:29,624 --> 00:15:31,017 Of course, I will have to show this letter 189 00:15:31,191 --> 00:15:32,801 to our human resources department. 190 00:15:32,975 --> 00:15:35,412 No, sir, please. 191 00:15:37,414 --> 00:15:40,635 Can you imagine if this was your reputation? 192 00:15:40,809 --> 00:15:43,507 A baseless claim delivered anonymously? 193 00:15:43,681 --> 00:15:46,684 When you called Allen Sneet, did you not check my references? 194 00:15:46,858 --> 00:15:49,861 -I did. -And did he give you any cause for hesitation? 195 00:15:50,036 --> 00:15:52,864 Did he not report that I was... 196 00:15:53,039 --> 00:15:55,737 exemplary in my vocation? 197 00:15:55,911 --> 00:15:59,306 A-a regular Florence Nightingale? [chuckles] 198 00:15:59,480 --> 00:16:01,308 He did. 199 00:16:03,092 --> 00:16:05,355 All right, Nurse Mayflower, you've convinced me. 200 00:16:05,529 --> 00:16:06,966 I'm convinced. 201 00:16:07,140 --> 00:16:09,185 For now, 202 00:16:09,359 --> 00:16:11,971 we'll just keep this between us. 203 00:16:18,368 --> 00:16:20,022 Thank you, Doctor. 204 00:16:20,196 --> 00:16:21,893 And I want to apologize that this matter has taken up 205 00:16:22,068 --> 00:16:24,157 part of your day. I know how busy you are. 206 00:16:24,331 --> 00:16:26,942 Back to your duties, now. 207 00:16:30,206 --> 00:16:32,817 -Oh, Nurse Mayflower. -Mm-hmm? 208 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 No more funerals. 209 00:16:34,819 --> 00:16:36,821 No. 210 00:17:06,373 --> 00:17:08,331 ♪ 211 00:17:23,825 --> 00:17:26,349 Merda, what a flight. 212 00:17:29,570 --> 00:17:32,399 This is Joe Bulo, out of New York. 213 00:17:32,573 --> 00:17:34,792 Joe Bulo out of New York... 214 00:17:34,966 --> 00:17:37,230 get a drink at the bar. This doesn't concern you. 215 00:17:37,404 --> 00:17:38,709 Antoon. 216 00:17:49,851 --> 00:17:52,201 So what'd they say? Are they with me? 217 00:18:01,428 --> 00:18:02,429 Please, take your time. 218 00:18:09,827 --> 00:18:11,786 New York says okay. 219 00:18:12,613 --> 00:18:14,528 On two conditions. 220 00:18:14,702 --> 00:18:16,617 Number one, 221 00:18:16,791 --> 00:18:19,533 we get two weeks to fix our thing with Cannon. 222 00:18:19,707 --> 00:18:21,926 -Fix how? Kill him? -Fix. 223 00:18:22,101 --> 00:18:24,494 One way or the other. 224 00:18:24,668 --> 00:18:26,801 Well, that's, uh... what do ya... cryptic, but okay. 225 00:18:26,975 --> 00:18:28,672 -What's the second one? -Boss. 226 00:18:28,846 --> 00:18:31,675 Not now. What's number two-- pull a rabbit out of my ass? 227 00:18:31,849 --> 00:18:32,894 Number two... 228 00:18:33,068 --> 00:18:34,156 -Boss. -Are you kidding me? 229 00:18:34,330 --> 00:18:35,592 They took your brother. 230 00:18:35,766 --> 00:18:37,290 They who? 231 00:18:37,464 --> 00:18:38,987 The mulignan. 232 00:18:41,207 --> 00:18:42,382 They killed Paolo. 233 00:18:57,571 --> 00:18:59,442 So, my brother's dead? 234 00:19:01,531 --> 00:19:03,316 I don't know. 235 00:19:03,490 --> 00:19:06,232 They took him for the ditsoon doctor. 236 00:19:08,321 --> 00:19:09,800 What happened to the doctor? 237 00:19:14,327 --> 00:19:16,851 Did you order this? 238 00:19:18,244 --> 00:19:19,506 No. It was Gaetano 239 00:19:19,680 --> 00:19:22,248 and this asshole. 240 00:19:22,422 --> 00:19:25,164 But that's... I'm handling that. 241 00:19:25,338 --> 00:19:26,861 [sighs] 242 00:19:27,035 --> 00:19:30,517 It got ordered, okay? Let's not focus on by who. 243 00:19:30,691 --> 00:19:33,215 What matters is he's gone. 244 00:19:33,389 --> 00:19:35,348 And now... 245 00:19:35,522 --> 00:19:37,611 so is Gaetano. 246 00:19:39,700 --> 00:19:40,918 What else did New York say? 247 00:19:41,092 --> 00:19:43,399 Boss, we got to go after him. 248 00:19:43,573 --> 00:19:46,185 Shut up. He's gone. 249 00:19:46,359 --> 00:19:48,796 What else did New York say? 250 00:19:50,972 --> 00:19:52,800 They said if you want to be boss, 251 00:19:52,974 --> 00:19:56,195 you got to make things right with your brother. 252 00:20:05,291 --> 00:20:07,293 [phone ringing in distance] 253 00:20:10,731 --> 00:20:12,820 LOY: Do you ever miss New York? 254 00:20:12,994 --> 00:20:15,039 DOCTOR SENATOR: What I miss most 255 00:20:15,214 --> 00:20:17,607 is being young. 256 00:20:17,781 --> 00:20:20,915 LOY: A-men. 257 00:20:22,917 --> 00:20:24,571 LOY: I got to get my boy back. 258 00:20:24,745 --> 00:20:26,573 He's okay. 259 00:20:26,747 --> 00:20:29,706 He just got his bell rung. 260 00:20:30,968 --> 00:20:33,014 Not that boy. 261 00:20:39,455 --> 00:20:42,110 I'll talk to Ebal. 262 00:20:42,284 --> 00:20:44,765 There must be some way back from the brink. 263 00:20:46,810 --> 00:20:48,725 One thing's for sure. 264 00:20:50,423 --> 00:20:52,773 You rescind Satchel now... 265 00:20:54,775 --> 00:20:56,167 ...it's war. 266 00:20:56,342 --> 00:20:58,431 No escaping. 267 00:20:58,605 --> 00:20:59,954 Plus, they're on high alert. 268 00:21:00,128 --> 00:21:03,218 I don't even see how we get close to him 269 00:21:03,392 --> 00:21:05,742 without triggering World War III. 270 00:21:10,094 --> 00:21:11,748 I do. 271 00:21:20,279 --> 00:21:22,150 [grunts] Hey... 272 00:21:22,324 --> 00:21:24,021 [mumbles] 273 00:21:24,195 --> 00:21:26,328 W-Would you tell your man he can't just 274 00:21:26,502 --> 00:21:28,504 ape me off the street in broad daylight? 275 00:21:28,678 --> 00:21:29,853 I'm the goddamn police. 276 00:21:30,027 --> 00:21:31,290 -[Gaetano coughs] -I... 277 00:21:34,162 --> 00:21:35,816 LOY: You're gonna do something for me. 278 00:21:35,990 --> 00:21:37,948 [scoffs] W... 279 00:21:38,122 --> 00:21:39,820 What do... what do you call the bruiser in the other room? 280 00:21:39,994 --> 00:21:41,735 -I served him up to you on a silver platter. -Sir! 281 00:21:41,909 --> 00:21:43,867 -Hey! -Yes, sir. 282 00:21:44,041 --> 00:21:46,217 -[bell tolling in distance] -You hear that? 283 00:21:46,392 --> 00:21:48,394 Time's up. 284 00:21:49,960 --> 00:21:51,310 What time? 285 00:21:51,484 --> 00:21:53,660 Kid-swapping time. 286 00:21:53,834 --> 00:21:56,010 This Italian wedding we're having. 287 00:21:56,184 --> 00:21:58,186 Good riddance. 288 00:22:01,102 --> 00:22:03,409 You're gonna drive over to that house... 289 00:22:04,932 --> 00:22:07,543 ...and you're gonna bring my boy home. 290 00:22:07,717 --> 00:22:09,328 What? [short chuckle] 291 00:22:09,502 --> 00:22:10,938 No. 292 00:22:11,112 --> 00:22:13,419 I'm gonna kill that fat wop in the next room 293 00:22:13,593 --> 00:22:15,246 and then I'm gonna take over this town. 294 00:22:15,421 --> 00:22:17,684 But not until I get my boy back. 295 00:22:17,858 --> 00:22:20,034 How am I supposed to... 296 00:22:20,208 --> 00:22:21,688 You're the law, ain't you? 297 00:22:21,862 --> 00:22:23,820 Just walk in there and grab him. 298 00:22:25,039 --> 00:22:27,955 Badge, gun-- whatever it takes. 299 00:22:28,129 --> 00:22:29,696 That's... It's insane. 300 00:22:29,870 --> 00:22:31,654 -It's too-too... -I ain't asking. 301 00:22:40,446 --> 00:22:41,882 [grunts] 302 00:22:49,846 --> 00:22:52,022 Shit, shit, shit, shit shit, shit, shit, shit, shit. 303 00:22:52,196 --> 00:22:53,459 Oh, shit. 304 00:22:53,633 --> 00:22:55,635 [whimpers] 305 00:23:05,775 --> 00:23:07,255 [muttering]: One little, two little, three little Indians. 306 00:23:07,429 --> 00:23:08,474 Four little, five little, six... 307 00:23:16,525 --> 00:23:18,484 One little, two little, three little Indians. 308 00:23:18,658 --> 00:23:21,356 Four little, five little, six little Indians. 309 00:23:21,530 --> 00:23:23,489 Seven little, eight little, nine little Indians. 310 00:23:25,273 --> 00:23:26,056 Ten little Indian boys. 311 00:23:26,230 --> 00:23:27,580 [sniffles] 312 00:23:27,754 --> 00:23:29,190 One little, two little, three little Indians. 313 00:23:29,364 --> 00:23:31,366 Four little, five little, six little Indians. 314 00:23:31,540 --> 00:23:33,673 Seven little, eight little, nine little Indians. 315 00:23:33,847 --> 00:23:35,501 Ten little Indian boys. 316 00:23:35,675 --> 00:23:37,546 -[sniffles] -[rhythmically toggles door handle] 317 00:23:39,983 --> 00:23:41,942 [grunts rhythmically] 318 00:23:46,686 --> 00:23:48,949 One little, two little, three little Indians. 319 00:23:49,123 --> 00:23:50,646 Four little, five little, six little... 320 00:23:50,820 --> 00:23:52,779 Seven little, eight little, nine little Indians. 321 00:23:52,953 --> 00:23:54,694 Ten little Indian boys. 322 00:23:57,305 --> 00:23:58,828 I'm, uh... I'm expected. 323 00:23:59,002 --> 00:24:00,308 [door opens] 324 00:24:02,484 --> 00:24:04,530 One little, two little, three little Indians. 325 00:24:04,704 --> 00:24:07,010 -SATCHEL: "There is one kind of prison, -Four little, five little, 326 00:24:07,184 --> 00:24:10,144 -"where the man is behind bars, -six little Indians. Seven little, eight little, nine... 327 00:24:10,318 --> 00:24:13,277 -"and everything that he desires -Ten little Indian boys. 328 00:24:13,452 --> 00:24:15,671 is outside." 329 00:24:15,845 --> 00:24:17,847 One little, two little, three little Indians. 330 00:24:18,021 --> 00:24:19,893 -SATCHEL: "And there is another kind, -Four little, five little, 331 00:24:20,067 --> 00:24:22,025 -"where the things are behind the bars, -six little Indians. 332 00:24:22,199 --> 00:24:25,028 -and the man is outside." -Seven little, eight little, nine... 333 00:24:25,202 --> 00:24:27,161 Ten little Indian boys. 334 00:24:27,335 --> 00:24:29,250 "When he was down to his last quarter," 335 00:24:29,424 --> 00:24:31,600 -Ten little Indian boys. -"Jurgis learned that 336 00:24:31,774 --> 00:24:34,211 -"before the bake shops closed, -Ten little Indian boys. 337 00:24:34,385 --> 00:24:36,475 at night, they sold out what was left at half price." 338 00:24:36,649 --> 00:24:38,259 Ten little Indian boys. 339 00:24:38,433 --> 00:24:39,869 "And after that, he would go and get 340 00:24:40,043 --> 00:24:41,784 two loaves of stale bread for a nickel..." 341 00:24:44,526 --> 00:24:47,398 [grunts] 342 00:24:47,573 --> 00:24:48,748 You're in the wrong place. 343 00:24:48,922 --> 00:24:51,402 ODIS: What? 344 00:24:51,577 --> 00:24:53,492 Boss wants you at the club. 345 00:24:54,884 --> 00:24:56,756 Says... 346 00:24:56,930 --> 00:24:59,410 bring you in dead or alive. 347 00:24:59,585 --> 00:25:01,630 [short laugh] 348 00:25:04,198 --> 00:25:06,853 Relax. Is a joke. 349 00:25:07,027 --> 00:25:08,550 I just... 350 00:25:08,724 --> 00:25:11,597 They got Gaetano. The brown boys. 351 00:25:13,381 --> 00:25:16,515 So now... it's war. 352 00:25:18,255 --> 00:25:20,127 Come on, lady. 353 00:25:20,301 --> 00:25:22,303 [Satchel continues reading indistinctly] 354 00:25:28,918 --> 00:25:31,704 "...and break them up and stuff his pockets with them, 355 00:25:31,878 --> 00:25:35,534 munching a bit from time to time." 356 00:25:40,800 --> 00:25:42,758 One little, two little, three... 357 00:25:42,932 --> 00:25:44,455 Five little, six... 358 00:25:44,630 --> 00:25:46,632 seven little, eight, nine... 359 00:25:48,242 --> 00:25:49,548 Ten little Indian... 360 00:25:52,725 --> 00:25:54,683 One little, two little, three... 361 00:25:58,078 --> 00:26:00,036 [engine starts] 362 00:26:28,630 --> 00:26:30,023 Three o'clock. 363 00:26:31,285 --> 00:26:32,808 To do what? 364 00:26:32,982 --> 00:26:34,462 We trade for your brother. 365 00:26:34,636 --> 00:26:35,942 Trade what? 366 00:26:36,116 --> 00:26:38,771 Territory. Cash. 367 00:26:38,945 --> 00:26:40,990 Give in? That's the plan? 368 00:26:41,164 --> 00:26:43,863 -It's what New York wants. -New York. 369 00:26:44,037 --> 00:26:46,213 Those fucking guineas, what the fuck do they know? 370 00:26:46,387 --> 00:26:48,519 My brother's a tornado. 371 00:26:48,694 --> 00:26:51,305 A tornado crashes by, you don't run after it. 372 00:26:51,479 --> 00:26:53,829 He's got friends back home. 373 00:26:54,003 --> 00:26:55,309 What about my friends? 374 00:26:55,483 --> 00:26:56,615 I'm the capo. 375 00:26:56,789 --> 00:26:58,747 [rhythmic knocking and grunting] 376 00:27:07,887 --> 00:27:09,236 Hey. 377 00:27:11,586 --> 00:27:13,066 What happened to your melon? 378 00:27:14,894 --> 00:27:16,373 I got kicked by a donkey. 379 00:27:16,547 --> 00:27:18,549 What is this-- donkey? 380 00:27:18,724 --> 00:27:21,988 A... a... a d... 381 00:27:22,162 --> 00:27:22,989 donkey. 382 00:27:23,163 --> 00:27:25,818 Hee haw. 383 00:27:25,992 --> 00:27:27,428 Here's a true story. 384 00:27:27,602 --> 00:27:30,518 For a dick, you're irregular. 385 00:27:30,692 --> 00:27:31,998 You get rid of that marshal yet? 386 00:27:32,172 --> 00:27:34,522 -I... I wish. -Well, give him the slip. 387 00:27:34,696 --> 00:27:35,741 It's all hands on deck time. 388 00:27:35,915 --> 00:27:37,525 Meaning? 389 00:27:37,699 --> 00:27:39,353 Meaning shut the fuck up and I'll tell you. 390 00:27:39,527 --> 00:27:41,572 Colored army got my brother. 391 00:27:41,747 --> 00:27:42,878 He-He's dead? 392 00:27:43,052 --> 00:27:45,359 They got him... somewhere. 393 00:27:45,533 --> 00:27:47,187 And you're gonna find out where. 394 00:27:47,361 --> 00:27:49,755 You're gonna find out... 395 00:27:49,929 --> 00:27:52,192 or I'm gonna turn you into a house plant. 396 00:27:52,366 --> 00:27:54,194 Boss, there's no time. 397 00:27:54,368 --> 00:27:55,674 We meet at 3:00. 398 00:27:55,848 --> 00:27:57,197 No, you meet at 3:00. 399 00:27:57,371 --> 00:27:58,372 If the plan is just to lie down 400 00:27:58,546 --> 00:28:00,679 and roll over, I ain't going. 401 00:28:03,507 --> 00:28:04,813 I mean... 402 00:28:12,734 --> 00:28:14,040 What? 403 00:28:16,042 --> 00:28:17,739 Speak American. 404 00:28:17,913 --> 00:28:20,220 You-- you've got until 2:30 405 00:28:20,394 --> 00:28:21,787 to find my brother. Now scram. 406 00:28:32,058 --> 00:28:33,537 You understand, Ebal? 407 00:28:37,977 --> 00:28:39,718 That's the point! 408 00:28:42,721 --> 00:28:43,591 Whose side are you on? 409 00:28:43,765 --> 00:28:47,116 What? 410 00:28:47,290 --> 00:28:48,901 Whose side are you on? 411 00:28:49,075 --> 00:28:50,424 It's a simple question. 412 00:28:50,598 --> 00:28:52,905 Last time I checked, I'm the boss. 413 00:28:54,428 --> 00:28:55,995 Except, every time I turn around, 414 00:28:56,169 --> 00:28:57,953 you're following someone else's orders, 415 00:28:58,127 --> 00:29:00,129 so I got the right to wonder... 416 00:29:00,303 --> 00:29:01,914 am I your boss 417 00:29:02,088 --> 00:29:04,003 or are you his boy? 418 00:29:04,177 --> 00:29:06,048 [scoffs] 419 00:29:08,268 --> 00:29:09,530 Boss, come on. 420 00:29:11,140 --> 00:29:12,925 I know you from when you are a baby. 421 00:29:13,099 --> 00:29:15,057 Do I look like a baby to you? 422 00:29:20,802 --> 00:29:22,673 Get him out of here. 423 00:29:22,848 --> 00:29:24,763 Remind him how loyalty works. 424 00:29:26,155 --> 00:29:27,983 And, uh... 425 00:29:28,157 --> 00:29:29,593 send in Antoon. 426 00:29:29,768 --> 00:29:31,073 Now. 427 00:29:50,179 --> 00:29:52,138 ♪ 428 00:29:59,058 --> 00:30:00,407 [knocking] 429 00:30:06,239 --> 00:30:07,457 Boss? 430 00:30:07,631 --> 00:30:10,025 Go to the house. 431 00:30:10,199 --> 00:30:11,810 Tell Rabbi to come see me. 432 00:30:13,681 --> 00:30:14,987 Then take the kid for a drive. 433 00:30:15,161 --> 00:30:16,466 The kid? 434 00:30:19,469 --> 00:30:21,297 Loy's kid. 435 00:30:24,257 --> 00:30:26,085 The hostage. 436 00:30:26,259 --> 00:30:28,087 Take him somewhere. 437 00:30:28,261 --> 00:30:29,523 Boss... 438 00:30:29,697 --> 00:30:30,829 Do I have to spell it out for you? 439 00:30:31,003 --> 00:30:32,831 Playtime is over. 440 00:30:34,006 --> 00:30:35,703 But boss... 441 00:30:35,877 --> 00:30:37,792 they will kill your brother. 442 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 Yeah, and that'd be a tragedy. 443 00:30:42,536 --> 00:30:44,146 They will kill Zero. 444 00:30:45,495 --> 00:30:46,845 Maybe. 445 00:30:47,846 --> 00:30:49,064 Maybe not. 446 00:30:49,238 --> 00:30:51,545 [clears throat] I'll talk to them. 447 00:30:51,719 --> 00:30:53,721 What about New York? 448 00:30:53,895 --> 00:30:56,593 They say you got to work it out with your brother. 449 00:30:56,767 --> 00:30:58,726 Try. They said try. 450 00:30:58,900 --> 00:31:00,075 Which I am. 451 00:31:00,249 --> 00:31:03,078 I can't help it if Calamita 452 00:31:03,252 --> 00:31:05,776 had a loyalty to the wrong horse. 453 00:31:05,951 --> 00:31:09,302 You know, if... if he kills their kid to queer the deal. 454 00:31:09,476 --> 00:31:10,781 Calamita? 455 00:31:10,956 --> 00:31:13,784 Wha... I-I thought you said... 456 00:31:13,959 --> 00:31:17,266 Dumini... you think too much. 457 00:31:17,440 --> 00:31:19,834 Go to the house, send me Milligan, 458 00:31:20,008 --> 00:31:22,968 take the kid for a ride, leave the rest to me. 459 00:31:45,729 --> 00:31:47,731 ♪ 460 00:31:56,131 --> 00:31:58,917 NANEEDA: He was supposed to get his own territory. 461 00:31:59,091 --> 00:32:01,267 Pop told him. And now nothing. 462 00:32:01,441 --> 00:32:03,443 He's a good earner. My Antoon. 463 00:32:03,617 --> 00:32:05,140 No, maybe not the roughest, 464 00:32:05,314 --> 00:32:08,317 but what he says he delivers, he delivers. 465 00:32:08,491 --> 00:32:11,277 I just... Maybe you can talk to Josto. 466 00:32:11,451 --> 00:32:12,626 He listens to you. 467 00:32:12,800 --> 00:32:15,803 Remind him. I think... 468 00:32:16,630 --> 00:32:17,848 What's this? 469 00:32:18,023 --> 00:32:20,808 We're talking. What do you care? 470 00:32:20,982 --> 00:32:24,464 Boss wants you at the club. 471 00:32:24,638 --> 00:32:27,597 -Kid? -No. Just you. 472 00:32:27,771 --> 00:32:29,425 He said specific. 473 00:32:33,038 --> 00:32:34,778 I got to go out for a while. If I don't come back... 474 00:32:34,953 --> 00:32:36,128 I know. 475 00:32:36,302 --> 00:32:38,260 Dead or in jail. 476 00:32:39,479 --> 00:32:41,046 Go to the room. 477 00:32:41,220 --> 00:32:43,570 Stay out of the way. 478 00:32:43,744 --> 00:32:46,529 -Can I finish the show? -Of course you can. 479 00:32:46,703 --> 00:32:48,488 I'll make sure he gets upstairs after. 480 00:32:57,801 --> 00:32:59,499 What's wrong? 481 00:32:59,673 --> 00:33:01,631 Who said something is wrong? 482 00:33:04,417 --> 00:33:07,202 You ever wonder what would've happened 483 00:33:07,376 --> 00:33:09,813 if they sent me back? 484 00:33:14,775 --> 00:33:16,864 -[toy guns clicking] -[boys whooshing] 485 00:33:17,038 --> 00:33:18,083 -Get your coat. -SATCHEL: What? 486 00:33:18,257 --> 00:33:20,607 -Daddy! -Hi. [chuckles] 487 00:33:20,781 --> 00:33:22,217 [kids chattering] 488 00:33:22,391 --> 00:33:24,045 We're gonna go for a drive. 489 00:33:24,219 --> 00:33:26,134 I want to go for a drive. 490 00:33:26,308 --> 00:33:28,397 -ANTOON: I didn't ask you. -NANEEDA: Be nice. 491 00:33:28,571 --> 00:33:30,704 They never see you during the day. They're excited. 492 00:33:30,878 --> 00:33:33,272 Well, they're not going. Get your coat. 493 00:33:33,446 --> 00:33:35,535 It's okay, eh? Watch your show. 494 00:33:35,709 --> 00:33:38,364 We'll go driving this weekend. 495 00:33:38,538 --> 00:33:41,193 -What's the matter with you? -Nothing. 496 00:33:41,367 --> 00:33:43,325 I'm working. 497 00:33:51,725 --> 00:33:54,641 [whispers]: Holy Mother Mary. 498 00:33:57,557 --> 00:33:58,862 Amore mio... 499 00:34:00,560 --> 00:34:02,518 Don't wait up. 500 00:34:19,970 --> 00:34:22,495 [groaning] 501 00:34:22,669 --> 00:34:25,585 HARVARD: I received a rather queer letter about you today. 502 00:34:25,759 --> 00:34:28,283 ORAETTA: About me? 503 00:34:28,457 --> 00:34:31,634 HARVARD: Someone has written me and suggested that your behavior 504 00:34:31,808 --> 00:34:33,897 at your last posting 505 00:34:34,072 --> 00:34:36,335 deserves further scrutiny. 506 00:34:36,509 --> 00:34:39,164 [continues groaning] 507 00:35:09,846 --> 00:35:11,674 Boss. 508 00:35:11,848 --> 00:35:13,720 Yeah. 509 00:35:13,894 --> 00:35:15,896 -Goddamn it. -Here. 510 00:35:23,382 --> 00:35:26,036 You're back in the game. Go see Ebal upstairs. 511 00:35:26,211 --> 00:35:29,649 -He'll tell you where to go. -What about the kid? 512 00:35:29,823 --> 00:35:31,825 The kid's done. 513 00:35:33,479 --> 00:35:34,784 [engine starts] 514 00:35:51,671 --> 00:35:52,933 Kid! 515 00:35:55,588 --> 00:35:56,806 Kid! 516 00:36:05,075 --> 00:36:06,860 -Where is he? -I... 517 00:36:07,034 --> 00:36:08,514 Where?! 518 00:36:08,688 --> 00:36:10,037 You're-you're-you... 519 00:36:10,211 --> 00:36:11,821 -you're hurting me. -Where did they go? 520 00:36:11,995 --> 00:36:13,432 MAN: Hey! 521 00:36:14,520 --> 00:36:15,999 Oh! [whimpers] 522 00:36:17,697 --> 00:36:19,002 Where? 523 00:36:35,932 --> 00:36:37,978 [engine stops] 524 00:36:39,719 --> 00:36:42,069 Mister? 525 00:36:43,853 --> 00:36:45,333 Come on. 526 00:36:59,217 --> 00:37:01,306 The Americans, 527 00:37:01,480 --> 00:37:03,482 when they capture me, 528 00:37:03,656 --> 00:37:05,788 I was cooking my belt. 529 00:37:05,962 --> 00:37:07,921 SATCHEL: Your belt? 530 00:37:08,095 --> 00:37:10,358 ANTOON: I already eat my shoes. 531 00:37:12,099 --> 00:37:14,580 Monte Cassino. 532 00:37:14,754 --> 00:37:18,018 They send me here, to Kansas. 533 00:37:19,280 --> 00:37:22,109 Did you know they bring war prisoners here? 534 00:37:24,111 --> 00:37:27,070 I think I was dead. 535 00:37:27,245 --> 00:37:29,899 A corpse, they shipped. 536 00:37:30,073 --> 00:37:32,598 A skeleton. 537 00:37:32,772 --> 00:37:35,992 It was the food, the smell, 538 00:37:36,166 --> 00:37:37,472 that bring me back. 539 00:37:37,646 --> 00:37:39,474 Fields of corn. 540 00:37:39,648 --> 00:37:43,173 Bread for every meal. 541 00:37:43,348 --> 00:37:45,437 Land of plenty. 542 00:37:45,611 --> 00:37:47,569 That's in the Constitution. 543 00:37:49,963 --> 00:37:52,618 Every day the sun come out. 544 00:37:52,792 --> 00:37:56,274 That big yellow American sun. 545 00:37:56,448 --> 00:37:59,189 It make me grow again, 546 00:37:59,364 --> 00:38:01,540 like a winter weed. 547 00:38:01,714 --> 00:38:03,193 And then, 548 00:38:03,368 --> 00:38:05,805 I am alive again. 549 00:38:05,979 --> 00:38:07,981 I took the blood oath, 550 00:38:08,155 --> 00:38:10,810 carve my name on the stone there. 551 00:38:12,202 --> 00:38:15,467 "Antoon Dumini, 552 00:38:15,641 --> 00:38:17,077 American." 553 00:38:18,470 --> 00:38:21,560 This I would become. 554 00:38:22,822 --> 00:38:25,607 Go ahead, look. Look. 555 00:38:47,150 --> 00:38:48,326 SATCHEL: Cool. 556 00:39:04,907 --> 00:39:07,562 KIDS: Daddy! Daddy! 557 00:39:07,736 --> 00:39:10,173 -[singsongy]: Daddy! -[kids chattering] 558 00:39:12,219 --> 00:39:14,134 GIRL: I want to go for a drive. 559 00:39:17,050 --> 00:39:18,965 -[gunshot] -[grunts] 560 00:39:23,186 --> 00:39:25,188 You hurt? 561 00:39:25,363 --> 00:39:27,016 No. 562 00:39:27,190 --> 00:39:30,542 I-Is he dead? 563 00:39:32,805 --> 00:39:35,590 Yes. Don't look away. 564 00:39:35,764 --> 00:39:39,377 This is what men do. Snap out of it. 565 00:39:39,551 --> 00:39:41,466 We have to go. 566 00:39:42,554 --> 00:39:44,207 It's war now, for real. 567 00:39:44,382 --> 00:39:46,601 You're not safe here. 568 00:39:46,775 --> 00:39:48,647 Home? 569 00:39:49,735 --> 00:39:51,693 You're not safe there, either. 570 00:39:58,961 --> 00:40:00,528 You trust me? 571 00:40:07,013 --> 00:40:08,841 I never got to choose. 572 00:40:09,015 --> 00:40:11,321 A child soldier-- that's what they made me. 573 00:40:11,496 --> 00:40:13,062 But that's not gonna happen to you. 574 00:40:13,236 --> 00:40:14,586 Understand? 575 00:40:14,760 --> 00:40:16,849 I think so. 576 00:40:17,023 --> 00:40:19,286 So we're gonna find someplace quiet, 577 00:40:19,460 --> 00:40:20,766 wait till the dust settles. 578 00:40:20,940 --> 00:40:22,768 And then, if you want to go home-- 579 00:40:22,942 --> 00:40:24,683 if that's your choice-- 580 00:40:24,857 --> 00:40:27,425 I'll take you home. 581 00:40:27,599 --> 00:40:28,861 Understand? 582 00:40:29,035 --> 00:40:31,864 I'm scared. 583 00:40:34,301 --> 00:40:35,737 Me too. 584 00:40:55,714 --> 00:40:57,716 [man groaning] 585 00:41:19,172 --> 00:41:21,130 [groaning continuing] 586 00:41:27,876 --> 00:41:30,052 [groaning stops] 587 00:41:30,226 --> 00:41:32,272 [grunts] 588 00:41:46,721 --> 00:41:47,983 ♪ Pass it on 589 00:41:49,376 --> 00:41:52,118 ♪ Pass it on 590 00:41:52,292 --> 00:41:55,948 ♪ When you get that happy feeling, pass it on ♪ 591 00:41:56,122 --> 00:41:57,993 ♪ Pass it on 592 00:41:58,167 --> 00:42:01,519 ♪ And if you want to keep that feeling, pass it on ♪ 593 00:42:01,693 --> 00:42:03,216 ♪ Pass it on 594 00:42:03,390 --> 00:42:06,219 ♪ Chase away your neighbor's sadness ♪ 595 00:42:06,393 --> 00:42:08,917 ♪ And it'll fill your heart with gladness ♪ 596 00:42:09,091 --> 00:42:12,704 ♪ So when you get that happy feeling, pass it on ♪ 597 00:42:12,878 --> 00:42:14,401 ♪ Pass it on 598 00:42:14,575 --> 00:42:16,925 ♪ What a world this would be 599 00:42:17,099 --> 00:42:19,885 ♪ With a smile on every face 600 00:42:20,059 --> 00:42:21,451 ♪ The bells would be ringing 601 00:42:21,626 --> 00:42:23,236 ♪ And the people would be singing ♪ 602 00:42:23,410 --> 00:42:25,238 ♪ All over the place 603 00:42:25,412 --> 00:42:28,415 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 604 00:42:28,589 --> 00:42:31,244 -♪ Pass it on -♪ Pass it on 605 00:42:31,418 --> 00:42:35,161 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 606 00:42:35,335 --> 00:42:37,076 ♪ Pass it on 607 00:42:37,250 --> 00:42:39,774 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 608 00:42:39,948 --> 00:42:42,429 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 609 00:42:42,603 --> 00:42:45,998 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 610 00:42:46,172 --> 00:42:47,956 ♪ Pass it on 611 00:42:48,130 --> 00:42:50,829 ♪ What a world this could be 612 00:42:51,003 --> 00:42:54,136 ♪ With a smile on every face 613 00:42:54,310 --> 00:42:56,922 -♪ Bells would be ringing -♪ And people would be singing 614 00:42:57,096 --> 00:42:59,141 ♪ This must be the place 615 00:42:59,315 --> 00:43:02,928 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 616 00:43:03,102 --> 00:43:04,973 ♪ Pass it on 617 00:43:05,147 --> 00:43:08,498 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 618 00:43:08,673 --> 00:43:10,805 ♪ Pass it on 619 00:43:10,979 --> 00:43:13,460 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 620 00:43:13,634 --> 00:43:16,071 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 621 00:43:16,245 --> 00:43:18,813 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 622 00:43:18,987 --> 00:43:21,816 ♪ And when your cup is running over ♪ 623 00:43:21,990 --> 00:43:24,514 ♪ And when you get that happy feeling ♪ 624 00:43:24,689 --> 00:43:28,257 ♪ Pass it on 625 00:43:28,431 --> 00:43:29,737 ♪ Pass it on. 626 00:44:20,353 --> 00:44:21,659 MAN: Now I get it. 627 00:44:21,833 --> 00:44:23,312 [rooster crows]