1 00:00:46,519 --> 00:00:49,799 ‫"ما هو الرجل" 2 00:00:50,399 --> 00:00:55,039 ‫"الذي تهتم لأمره يا رب؟" 3 00:00:55,159 --> 00:01:01,439 ‫"خلقت النجوم، خلقت الشمس" 4 00:01:02,559 --> 00:01:10,559 ‫"والعوالم كلها التي أصبحت تحت إمرتك" 5 00:01:10,839 --> 00:01:16,919 ‫"ما هو الرجل؟ ‫ماذا فعل؟" 6 00:01:18,359 --> 00:01:24,719 ‫- "ثم تتوّجه بمجد وشرف" ‫- "هذه قصة حقيقية" 7 00:01:24,839 --> 00:01:27,039 ‫- "الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت" ‫- "تمنحه السيادة" 8 00:01:27,159 --> 00:01:32,439 ‫- "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1951" ‫- "على الأرض، في البحر والجوّ" 9 00:01:32,559 --> 00:01:40,559 ‫- "بناءً لطلب الناجين، تم تعديل الأسماء" ‫- "وتخزّن ميراثاً في السماء" 10 00:01:40,919 --> 00:01:47,199 ‫"ما هو الرجل ‫الذي تهتم لأمره؟" 11 00:01:47,319 --> 00:01:51,239 ‫"احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة ‫كما حصلت بالضبط" 12 00:01:52,879 --> 00:01:55,239 ‫اقترب 13 00:01:56,799 --> 00:02:04,759 ‫"ما هو الرجل ‫الذي تدعه يعيش" 14 00:02:04,879 --> 00:02:11,879 ‫"ليريق دماء أبناء جنسه؟" 15 00:02:11,999 --> 00:02:19,999 ‫"ويفشل دوماً في تلبية ندائك حتى؟" 16 00:02:20,599 --> 00:02:27,279 ‫"ما هو الرجل؟ ‫لماذا تهتم لأمره؟" 17 00:02:27,959 --> 00:02:34,839 ‫"ومع ذلك، تتوّجه بمجد وشرف" 18 00:02:35,119 --> 00:02:38,039 ‫"تمنحه السيادة" 19 00:02:38,159 --> 00:02:40,839 ‫- "على الأرض، في البحر والجوّ" ‫- إنها ملفتة 20 00:02:41,119 --> 00:02:43,279 ‫أجل، إنها ملفتة 21 00:02:43,399 --> 00:02:49,879 ‫"وتخزّن ميراثي في السماء" 22 00:02:49,999 --> 00:02:57,839 ‫"ما هو الرجل ‫الذي تهتم لأمره؟" 23 00:02:58,279 --> 00:03:06,279 ‫"ما هو الرجل يا رب ‫الذي تهتم لأمره؟" 24 00:03:08,559 --> 00:03:13,959 ‫هل تصدق ذلك؟ ‫قاتلة هنا، تحت سقف منزلنا 25 00:03:14,079 --> 00:03:18,999 ‫أكره الاعتراف بأن هذا الذئب ‫في ثوب حمل خدعني 26 00:03:19,119 --> 00:03:23,479 ‫عرّفت عن نفسها مثالاً على الفضيلة 27 00:03:41,999 --> 00:03:43,799 ‫أيها الدكتور البائس 28 00:03:44,759 --> 00:03:46,239 ‫هل تذكرني؟ 29 00:03:54,119 --> 00:03:56,039 ‫مَن أنت؟ 30 00:03:57,799 --> 00:04:00,199 ‫(مايفلاور)، دفعت كفالتك 31 00:04:07,439 --> 00:04:11,439 ‫أود أن أعرف فحسب ‫مَن الذي دفع كفالتي بالضبط؟ 32 00:04:11,559 --> 00:04:13,919 ‫لا أمتلك أدنى فكرة 33 00:04:15,639 --> 00:04:18,999 ‫شكراً لك على حسن ضيافتك ‫شكراً لك 34 00:05:03,119 --> 00:05:05,319 ‫هل تريد انتهاء هذه الحرب؟ 35 00:05:05,879 --> 00:05:08,879 ‫نظّم صفوفك ويمكننا التحدث 36 00:05:15,079 --> 00:05:17,039 ‫سأتواصل معك 37 00:05:18,839 --> 00:05:20,559 ‫افعل ذلك 38 00:06:11,799 --> 00:06:13,479 ‫بئساً 39 00:06:13,599 --> 00:06:18,319 ‫سلكنا كل طريق نائية من هنا إلى (كندا) ‫محاولين تفادي أولئك الرجال 40 00:06:18,439 --> 00:06:20,959 ‫وعندما ظننا أننا وصلنا إلى ديارنا أحراراً 41 00:06:21,079 --> 00:06:25,039 ‫أوصلنا الفتى مباشرة ‫إلى عقر دار شعب الـ(سو) 42 00:06:28,039 --> 00:06:30,639 ‫على أرضهم ‫لا تزال قوانينهم سارية المفعول 43 00:06:30,759 --> 00:06:35,559 ‫أخذوا كل شيء يا رجل ‫مشروبات، مسدسات... 44 00:06:35,679 --> 00:06:38,039 ‫حتى الشاحنة البائسة 45 00:06:38,159 --> 00:06:40,239 ‫حاولت مقايضة الفتى بالشاحنة 46 00:06:40,359 --> 00:06:44,039 ‫لكن تبيّن أنهم ليسوا بحاجة ‫إلى زنجي معتلّ 47 00:06:58,839 --> 00:07:00,919 ‫حضرة الزعيم؟ 48 00:07:01,039 --> 00:07:03,399 ‫حضرة الزعيم؟ 49 00:07:04,079 --> 00:07:06,479 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- نلنا منه 50 00:07:06,599 --> 00:07:11,679 ‫- ماذا؟ ‫- (كانون)، نلنا من (كانون) 51 00:07:11,799 --> 00:07:15,119 ‫انتهى الأمر، فزنا 52 00:07:26,479 --> 00:07:30,479 ‫إنه ميت، نجحت 53 00:07:31,199 --> 00:07:33,039 ‫هيا 54 00:07:59,239 --> 00:08:03,319 ‫لديكم ظهور مستقيمة جداً، صحيح 55 00:08:08,759 --> 00:08:10,639 ‫ماذا تفعل هنا؟ 56 00:08:10,759 --> 00:08:14,559 ‫أنت مضحك جداً ‫يا سيد دفع الكفالات 57 00:08:15,759 --> 00:08:17,319 ‫ماذا يجري؟ 58 00:08:35,559 --> 00:08:37,759 ‫بئساً! 59 00:09:42,959 --> 00:09:47,919 ‫ماذا يجري؟ ظننت... ‫قال إننا نلنا من الرجل 60 00:09:49,639 --> 00:09:51,679 ‫لمَ لا نحتفل؟ 61 00:09:51,919 --> 00:09:54,079 ‫أين هو شقيقك؟ 62 00:09:55,039 --> 00:09:58,919 ‫لم... لم ينج ‫ما هذا؟ 63 00:09:59,519 --> 00:10:02,159 ‫(جوستو فادا)... 64 00:10:03,639 --> 00:10:07,519 ‫أنت متهم بارتكاب جرائم ضد العائلة 65 00:10:08,199 --> 00:10:10,239 ‫أي عائلة؟ عائلة مَن؟ 66 00:10:10,359 --> 00:10:12,839 ‫منحت الأولوية لحاجاتك ‫قبل حاجات المصلحة العامة 67 00:10:12,959 --> 00:10:14,639 ‫خنتنا 68 00:10:14,759 --> 00:10:18,959 ‫خنت (نيويورك) وخنت موطننا 69 00:10:19,119 --> 00:10:24,239 ‫تآمرت مع هذه المرأة لقتل والدك 70 00:10:24,639 --> 00:10:26,679 ‫- ماذا؟ ‫- أبوك... 71 00:10:26,799 --> 00:10:31,359 ‫عندما كان ضعيفاً في المستشفى ‫عندما كان يحتضر، طلبت من هذه المرأة 72 00:10:31,479 --> 00:10:33,319 ‫هذه الممرضة، أن تقتله! 73 00:10:33,439 --> 00:10:35,839 ‫هذا... هذا لم يحصل قط! 74 00:10:36,039 --> 00:10:37,999 ‫اصمتي! 75 00:10:38,119 --> 00:10:41,639 ‫لا يمكنك إسكات الحقيقة 76 00:10:42,439 --> 00:10:44,279 ‫أخبريه 77 00:10:44,399 --> 00:10:47,479 ‫طلبوا مني ذلك بلطف شديد... 78 00:10:48,199 --> 00:10:53,279 ‫ولم أعتقد... ‫أنه عليّ أن أكذب على الإطلاق 79 00:10:53,399 --> 00:10:56,239 ‫المعذرة، ماذا يجري الآن؟ 80 00:10:57,759 --> 00:11:03,639 ‫كان يحتضر ‫أطلقوا عليه النار... أولئك الأولاد؟ 81 00:11:05,279 --> 00:11:07,799 ‫- أخبريه! ‫- أجل، كما قلت 82 00:11:07,919 --> 00:11:11,399 ‫بصفتي شخصاً صادقاً ‫يحب الانتباه على التفاصيل 83 00:11:11,519 --> 00:11:15,919 ‫سأكون مهملة إذا لم أتحدث بصدق ‫أمام الرب منقذي... 84 00:11:16,039 --> 00:11:18,439 ‫وهؤلاء السادة النبلاء 85 00:11:18,559 --> 00:11:21,999 ‫لكن أجل... فعلت ذلك نوعاً ما 86 00:11:22,439 --> 00:11:26,239 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- "إنه يتألم كثيراً" 87 00:11:26,399 --> 00:11:30,599 ‫قلت، "ولا تعجبني رؤيته بهذه الحال" 88 00:11:31,359 --> 00:11:35,119 ‫كما قلت، "هلّا تعتنين به؟" 89 00:11:47,639 --> 00:11:49,799 ‫انتشينا! 90 00:11:50,079 --> 00:11:51,959 ‫ثم... 91 00:11:52,079 --> 00:11:54,999 ‫إنها مجرد شابة ‫قابلتها مرة واحدة فقط 92 00:11:55,119 --> 00:11:56,599 ‫كنت حاضرة في مراسم الدفن 93 00:11:56,719 --> 00:12:01,279 ‫- مرتان! ‫- أجل ودعنا لا ننسى الليالي في شقتي 94 00:12:04,399 --> 00:12:08,999 ‫إنها مجنونة! وأنا الزعيم! 95 00:12:09,639 --> 00:12:12,319 ‫زعيمكم 96 00:12:12,439 --> 00:12:15,799 ‫لذا، لنوقف هذا الخيال 97 00:12:15,919 --> 00:12:20,879 ‫آمركم... آمركم بوقف هذا الآن 98 00:12:22,119 --> 00:12:25,119 ‫شركة عائلية 99 00:12:30,199 --> 00:12:33,319 ‫شركة العائلة 100 00:12:34,719 --> 00:12:37,279 ‫الوضع سيئ، أليس كذلك؟ 101 00:12:37,399 --> 00:12:40,519 ‫الطريقة التقليدية للعالم التقليدي 102 00:12:40,639 --> 00:12:44,639 ‫أشقاء، عموم، أقرباء 103 00:12:44,759 --> 00:12:49,359 ‫نعيش في العالم الجديد الآن ‫نحتاج إلى طريقة جديدة 104 00:12:50,639 --> 00:12:52,719 ‫سأقضي حاجتي 105 00:12:59,279 --> 00:13:01,519 ‫هل تمازحني؟ 106 00:13:20,159 --> 00:13:22,839 ‫أيمكنني أقله الجلوس؟ 107 00:13:23,199 --> 00:13:27,959 ‫تقول الشرطة إنك قتلت غالبية مرضاك 108 00:13:28,079 --> 00:13:30,079 ‫أنا متأكدة من أنني لا أعرف ماذا تعني 109 00:13:30,199 --> 00:13:37,599 ‫- تم اعتقالك بتهمة قتل رب عملك ‫- لكن لنكون واضحين، تحسّن وضعه 110 00:13:38,839 --> 00:13:41,039 ‫هل هذه هي المرأة التي تختارها؟ 111 00:13:41,199 --> 00:13:43,279 ‫- قاتلة مأجورة؟ ‫- لم... 112 00:13:43,399 --> 00:13:46,759 ‫إنها وضيعة ‫أحبّت العلاقة العنيفة! 113 00:13:46,879 --> 00:13:50,079 ‫- أنت أحببت العلاقة العنيفة ‫- إن كنت تقولين إنني... 114 00:13:50,719 --> 00:13:52,199 ‫هل... 115 00:13:52,319 --> 00:13:54,519 ‫والدي؟ 116 00:13:55,959 --> 00:13:58,039 ‫كيف تجرئين؟ 117 00:14:09,799 --> 00:14:14,999 ‫قتلت والدك لتعتلي العرش 118 00:14:15,159 --> 00:14:18,959 ‫ثم قتلت شقيقك ‫كي لا يشاركك أحد العرش 119 00:14:19,079 --> 00:14:20,679 ‫لا، لا، لا 120 00:14:20,799 --> 00:14:23,599 ‫ولهذا السبب، الشركة العائلية لا تفلح 121 00:14:23,719 --> 00:14:26,439 ‫لأن العائلات مجنونة 122 00:14:29,599 --> 00:14:31,839 ‫أنت هو المجنون 123 00:14:32,919 --> 00:14:35,279 ‫لا يمكنك فعل هذا 124 00:14:35,639 --> 00:14:39,599 ‫انتظر حتى أخبر (نيويورك) ‫عما يجري، تمرّد؟ 125 00:14:39,719 --> 00:14:42,439 ‫سيقتلعون مقلتَي عينيك 126 00:14:43,039 --> 00:14:46,559 ‫- (نيويورك) على علم بهذا ‫- صحيح 127 00:14:52,719 --> 00:14:55,039 ‫يا للهول! 128 00:14:55,239 --> 00:14:57,319 ‫سأقتلك! 129 00:14:57,479 --> 00:15:00,399 ‫أيها الإيطالي البائس! 130 00:15:00,519 --> 00:15:02,479 ‫أيها البائس! 131 00:15:02,719 --> 00:15:05,199 ‫لا! لا... أنا أدفع لك... 132 00:15:05,319 --> 00:15:09,559 ‫تمهل سيدي! ‫عنقي، عنقي ضعيف! 133 00:15:09,679 --> 00:15:11,799 ‫(جوستو)! 134 00:15:35,839 --> 00:15:39,479 ‫- أرغموني على إخبارهم ‫- لن أتحدث إليك 135 00:15:42,199 --> 00:15:44,559 ‫لا داعي لتكون لئيماً 136 00:15:44,919 --> 00:15:49,959 ‫لا أمانع القول إنني مررت ‫بأصعب 24 ساعة على أرض الرب 137 00:15:50,079 --> 00:15:51,599 ‫ماذا يجري الآن برأيك؟ 138 00:15:51,719 --> 00:15:54,079 ‫- قتلتنا ‫- قلت الحقيقة 139 00:15:54,319 --> 00:15:56,719 ‫هل قررت الآن قول الحقيقة؟ الآن؟ 140 00:15:56,839 --> 00:16:00,639 ‫عندما طلبت منك مساعدة أبي ‫لمَ لم تخبريني أنك عجوز شمطاء مختلّة؟ 141 00:16:00,759 --> 00:16:02,759 ‫لا تقل ذلك 142 00:16:03,919 --> 00:16:05,799 ‫عجوز شمطاء 143 00:16:12,279 --> 00:16:14,559 ‫- عجوز شمطاء! عجوز شمطاء! ‫- أخبرتك ألا تقول ذلك! 144 00:16:14,679 --> 00:16:18,439 ‫- عجوز شمطاء! ‫- توقفا 145 00:16:39,639 --> 00:16:47,599 ‫"يدوس على الكرم ‫حيث عناقيد الغضب مخزّنة" 146 00:16:47,919 --> 00:16:55,919 ‫"خسر البرق المشؤوم ‫لسيفه الخاطف والرهيب" 147 00:16:57,479 --> 00:17:04,399 ‫"حقيقته مستمرّة..." 148 00:17:08,319 --> 00:17:16,319 ‫"المجد، المجد، هللويا" 149 00:17:17,839 --> 00:17:25,839 ‫"المجد، المجد، هللويا" 150 00:17:27,439 --> 00:17:35,439 ‫"المجد، المجد، هللويا" 151 00:17:36,159 --> 00:17:44,159 ‫"حقيقته مستمرّة 152 00:17:44,279 --> 00:17:46,959 ‫اقترفت بعض الأخطاء، مفهوم؟ 153 00:17:47,399 --> 00:17:49,839 ‫لكنني لم أعرف بشأن... 154 00:17:52,639 --> 00:17:54,719 ‫لا داعي لتفعل هذا 155 00:17:57,679 --> 00:18:00,519 ‫ألم يقتل عدد كاف من الناس؟ 156 00:18:07,799 --> 00:18:10,479 ‫مهلاً، هل هذا سؤال جدّي؟ 157 00:18:10,599 --> 00:18:16,719 ‫اسمعني، هذا هو الأمر ‫ما يرغموننا على فعله 158 00:18:16,919 --> 00:18:20,479 ‫نحن مواطنا البلد الواحد، بحقك 159 00:18:20,599 --> 00:18:24,959 ‫نغيّر اسمينا ‫نتصارع، ننسى الماضي 160 00:18:25,079 --> 00:18:27,119 ‫لأجل ماذا؟ 161 00:18:27,599 --> 00:18:32,439 ‫ألا تفهم الأمر يا (جو)؟ ‫هذا سلّم لكن لا توجد وجهة 162 00:18:41,239 --> 00:18:44,319 ‫لا، هل من طلبات أخيرة؟ 163 00:18:44,439 --> 00:18:47,559 ‫أجل، هل يمكنك إطلاق النار عليه أولاً ‫كي أشاهد ذلك؟ 164 00:18:47,679 --> 00:18:49,319 ‫ماذا؟ 165 00:19:19,919 --> 00:19:26,439 ‫"سمعت عن رجل ذات يوم ‫لم يضيّع وقته" 166 00:19:26,559 --> 00:19:31,039 ‫- "صلّى للرب" ‫- "صلّى للرب كل صباح" 167 00:19:31,159 --> 00:19:34,599 ‫"وكل ظهيرة وليل" 168 00:19:34,719 --> 00:19:40,919 ‫"لم يكترث لمرسوم الملك ‫بل وثق بالرب ليحرره" 169 00:19:41,039 --> 00:19:45,199 ‫- "صلّى (دانيال)" ‫- "صلّى (دانيال) كل صباح" 170 00:19:45,319 --> 00:19:48,959 ‫"وكل ظهيرة وليل" 171 00:19:49,079 --> 00:19:55,119 ‫"لم يكترث لمرسوم الملك ‫بل وثق بالرب ليحرره" 172 00:19:55,239 --> 00:19:59,279 ‫- "صلّى (دانيال)" ‫- "صلّى (دانيال) كل صباح" 173 00:19:59,399 --> 00:20:02,919 ‫"وكل ظهيرة وليل" 174 00:20:03,239 --> 00:20:08,879 ‫"خدم (دانيال) الرب الحيّ ‫بينما هو يخطو على هذه الأرض" 175 00:20:08,999 --> 00:20:13,039 ‫- "صلّى للرب" ‫- "صلّى للرب كل صباح" 176 00:20:13,159 --> 00:20:16,559 ‫"وكل ظهيرة وليل" 177 00:20:16,679 --> 00:20:22,999 ‫"لم يكترث للأشياء الدنيوية ‫بل وثق بالرب الذي لا يفشل يوماً" 178 00:20:23,119 --> 00:20:27,319 ‫- "لذا صلّى (دانيال)" ‫- "صلّى (دانيال) كل صباح" 179 00:20:27,599 --> 00:20:32,079 ‫"وكل ظهيرة وليل" 180 00:20:35,239 --> 00:20:37,399 ‫هيا يا فتاتان 181 00:20:57,239 --> 00:20:59,039 ‫انتظري هنا 182 00:22:30,519 --> 00:22:32,679 ‫(ساتشيل) 183 00:22:34,879 --> 00:22:37,279 ‫(ساتشيل) 184 00:22:38,119 --> 00:22:40,359 ‫أبي؟ 185 00:22:50,839 --> 00:22:54,599 ‫حبيبتي! حبيبتي! 186 00:23:00,279 --> 00:23:02,079 ‫حبيبتي! 187 00:24:54,079 --> 00:24:56,999 ‫"برّاد تخزين" 188 00:24:57,119 --> 00:25:00,119 ‫"(ويسترن أوتو)" 189 00:25:21,039 --> 00:25:26,319 ‫- إذاً، هل كل شيء مغفور؟ ‫- عدنا إلى العمل 190 00:25:30,319 --> 00:25:33,319 ‫لدي بعض التعديلات على الصفقة 191 00:25:33,439 --> 00:25:38,479 ‫- تعديلات؟ ‫- إنها طفيفة، بعض التفاصيل 192 00:25:42,119 --> 00:25:46,759 ‫"(إيبال فيولانتي)" 193 00:25:51,519 --> 00:25:53,639 ‫هل تمازحني؟ 194 00:25:55,319 --> 00:26:02,399 ‫هذا نصف شركتنا ‫هل تريد أخذ نصف شركتنا؟ 195 00:26:05,359 --> 00:26:08,799 ‫عقدنا صفقة 196 00:26:09,839 --> 00:26:11,999 ‫في المنتزه 197 00:26:16,639 --> 00:26:19,839 ‫- عقدنا صفقة! ‫- اهدأ لو سمحت 198 00:26:19,959 --> 00:26:26,039 ‫هذا مجرد جزء من الخطة الجديدة ‫خطتنا الوطنية للأمة 199 00:26:26,399 --> 00:26:30,999 ‫(نيويورك)، (شيكاغو) ‫(كانساس سيتي)، (ميامي) 200 00:26:31,119 --> 00:26:34,199 ‫(تكساس)، (كاليفورنيا) 201 00:26:34,359 --> 00:26:38,519 ‫أنت أيضاً من مواطني هذه الأمة، صحيح؟ 202 00:26:40,279 --> 00:26:45,439 ‫انتظر، لا ‫أنت رجل واحد في مدينة واحدة 203 00:26:45,559 --> 00:26:50,439 ‫ماذا يقولون؟ ‫سمكة كبيرة في بركة صغيرة 204 00:26:51,319 --> 00:26:54,079 ‫لكننا البحر 205 00:26:57,319 --> 00:26:59,839 ‫أستطيع أن أعرف في ما تفكّر 206 00:26:59,959 --> 00:27:03,519 ‫يمكنك أن تقتلني ببساطة ‫كما قتلت الرجال في السابق 207 00:27:03,639 --> 00:27:05,799 ‫لكن هذا خطأ 208 00:27:05,919 --> 00:27:13,199 ‫لأنه عندما تنظر إليّ ‫لا ترى الرجل ورائي والرجل وراءه 209 00:27:13,359 --> 00:27:16,679 ‫وجميع الرجال الذين يقفون خلفه 210 00:27:18,279 --> 00:27:20,839 ‫إلى الأبد 211 00:27:30,599 --> 00:27:35,439 ‫أنت تراهم الآن ‫الموجة التي لا تنتهي يوماً 212 00:27:36,799 --> 00:27:40,359 ‫نحن متفاهمان، ابتهج 213 00:27:40,479 --> 00:27:45,479 ‫انظر إلى الأمر من هذا المنظور ‫نحن لا نأخذ النصف، نحن نترك النصف 214 00:27:47,039 --> 00:27:49,319 ‫أنت تعمل لصالحنا الآن 215 00:27:49,439 --> 00:27:55,039 ‫أنت تنفّذ أقوالنا ‫أو نقتلك ونجد شخصاً آخر يفعل ذلك 216 00:27:55,319 --> 00:27:57,959 ‫هذه نهاية القصة 217 00:29:17,619 --> 00:29:19,499 ‫حضرة الزعيم؟ 218 00:29:24,899 --> 00:29:28,779 ‫اذهب إلى المنزل، انتهت الحرب 219 00:29:31,579 --> 00:29:34,099 ‫هل أنت متأكد؟ 220 00:29:39,139 --> 00:29:41,299 ‫انتهت 221 00:31:31,059 --> 00:31:33,979 ‫لأجل (سواني) 222 00:33:15,379 --> 00:33:19,259 ‫"التاريخ هو شكل من أشكال الذاكرة" 223 00:33:19,379 --> 00:33:22,659 ‫"لكن ما هو معنى أن نتذكر؟" 224 00:33:23,579 --> 00:33:28,699 ‫"نفكّر بشكل طبيعي في ماضينا ‫في حيواتنا يوماً بعد يوم" 225 00:33:28,819 --> 00:33:32,499 ‫"ومن خلالها، نرى أحداث فتراتنا" 226 00:33:34,059 --> 00:33:40,819 ‫"نحن سود وبيض ‫أغنياء وفقراء" 227 00:33:40,939 --> 00:33:44,659 ‫"ولدنا في الخارج وداخل الوطن" 228 00:33:45,059 --> 00:33:51,379 ‫"ومع ذلك، إذا كانت مساراتنا منفصلة ‫"فألا تكون تواريخنا منفصلة أيضاً؟" 229 00:33:51,499 --> 00:33:53,819 ‫"مفصولة؟" 230 00:33:55,539 --> 00:33:59,619 ‫"اسألوا أنفسكم ‫مَن يؤلّف الكتب؟" 231 00:33:59,739 --> 00:34:04,019 ‫"مَن يختار ماذا نتذكر ‫وماذا يتم نسيانه؟" 232 00:34:05,739 --> 00:34:12,419 ‫أدعى (إثيلريدا بيرل سموتني) ‫وهذا هو تقريري لحصة التاريخ