1 00:00:00,002 --> 00:00:01,638 ... آنچه در فارگو ديديم 2 00:00:04,074 --> 00:00:05,573 پس تو فکر ميکني اين همونيه 3 00:00:05,575 --> 00:00:06,541 که تمام اون افراد رو توي بميجي کشته ؟ 4 00:00:06,543 --> 00:00:09,244 . ممکنه باشه 5 00:00:09,246 --> 00:00:11,279 منظورم اينه ، داري ميگي تمام اينا همش يه جور اتفاق همزمانه 6 00:00:11,281 --> 00:00:13,048 که يهو چهار تا قرباني تو 24 ساعت رو دستمون ميمونه 7 00:00:13,050 --> 00:00:15,183 که خودتم شاملش ميشي ؟ 8 00:00:15,185 --> 00:00:17,652 . زنم مُرده و تو داري آزار و اذيتم ميکني 9 00:00:17,654 --> 00:00:20,155 فقط بيخيال لستر بيچاره شو ، ميشه ؟ 10 00:00:20,157 --> 00:00:21,990 . هفته پيش اينُ رو شيشه‌‌ي جلوي ماشينم پيدا کردم 11 00:00:21,992 --> 00:00:25,493 . رو نامه‌ي اخاذيت کرم پودر برنزه ريختي 12 00:00:25,495 --> 00:00:27,696 . من به عهده ميگيرمش 13 00:00:27,698 --> 00:00:29,264 شماره پلاکش رو بررسي کردم و معلوم شد 14 00:00:29,266 --> 00:00:32,867 . که ماشين به اسم يکي از قرباني‌هاي شما ثبت شده 15 00:00:32,869 --> 00:00:35,103 . سي ميلي گرم دو تا از اينا نخور 16 00:00:35,105 --> 00:00:37,839 ... بعدش فکر کني قرارـه چُرت بزني . زود اثر ميکنه 17 00:00:58,843 --> 00:01:03,286 . اين يک داستان واقعيست 18 00:01:05,634 --> 00:01:09,977 . وقايع شرح داده شده در سال 2006 در مينسوتا اتفاق افتاده است 19 00:01:11,766 --> 00:01:15,936 . به درخواست نجات يافتگان ، اسامي تغيير کرده است 20 00:01:18,343 --> 00:01:22,224 . بدون توجه به کشته شدگان ، بقيه دقيقاً همونجوري که اتفاق افتاده بيان شده است 21 00:01:35,337 --> 00:01:39,702 .:: Translated By Nina-san & Moji-san ::. www.imdb-dl.in 22 00:02:03,659 --> 00:02:05,673 مينسوتا سال 1987 23 00:02:06,895 --> 00:02:08,329 . شبيه کابوس ميمونه 24 00:02:08,331 --> 00:02:11,265 . بهت گفتم . يه نفر رو ميشناسم 25 00:02:11,267 --> 00:02:13,768 . يه نفر رو ميشناسي 26 00:02:13,770 --> 00:02:16,337 يه آقا ؟ 27 00:02:16,339 --> 00:02:19,907 . يهترـه يه فرد درست و حسابي باشه ، استاوروس 28 00:02:23,312 --> 00:02:25,413 ... براي اين 29 00:02:25,415 --> 00:02:29,183 . ما بيخيال همه چيز شديم 30 00:02:29,185 --> 00:02:30,485 بيخيال ؟ چي داشتيم ؟ 31 00:02:30,487 --> 00:02:32,987 بدهي‌ها ، تماس‌هايي که فرياد ميکشيدن 32 00:02:32,989 --> 00:02:34,889 . صورتحساب‌هاي جمع شده جلوي در 33 00:02:34,891 --> 00:02:38,693 . حداقل گرم بود 34 00:02:48,671 --> 00:02:50,338 . لعنتي 35 00:02:50,340 --> 00:02:51,973 چيه ؟ 36 00:02:51,975 --> 00:02:53,608 . بنزين تموم کرديم 37 00:02:53,610 --> 00:02:55,042 . تو که بنزين زدي 38 00:02:55,044 --> 00:02:56,477 . پنج دلار . فقط همينُ داشتم 39 00:02:56,479 --> 00:02:57,745 ! احمق 40 00:02:57,747 --> 00:02:59,180 ! پسرا يخ ميزنن 41 00:02:59,182 --> 00:03:00,615 . نميتونيم اينجا بمونيم 42 00:03:00,617 --> 00:03:02,417 . ميدونم . يه فکري ميکنم 43 00:03:02,419 --> 00:03:03,618 به چي فکر ميکني ؟ 44 00:03:03,620 --> 00:03:04,652 بنزين ؟ 45 00:03:04,654 --> 00:03:06,354 ... آره ، از مغزت به 46 00:03:06,356 --> 00:03:08,689 ميشه خفه شي ؟ . بايد فکر کنم 47 00:03:35,017 --> 00:03:36,317 ! اوه ، هي 48 00:03:36,319 --> 00:03:40,087 ! اينجا ! اينجا 49 00:03:40,089 --> 00:03:41,856 ! هي 50 00:03:41,858 --> 00:03:44,492 ! اينجا ! اينجا 51 00:03:44,494 --> 00:03:45,893 . صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن . آروم 52 00:03:45,895 --> 00:03:47,862 ! هي ! نه ، نه ، نگه دار 53 00:03:47,864 --> 00:03:49,997 ! نگه دار ! صبر کن 54 00:03:49,999 --> 00:03:51,732 ! هي ! زود باش ، زود باش 55 00:03:53,336 --> 00:03:54,735 ! اوه 56 00:04:00,342 --> 00:04:03,077 . خيله‌خُب 57 00:04:03,079 --> 00:04:05,847 . خدايا ، بزار از پس اين ماجرا بربيام 58 00:04:05,849 --> 00:04:08,416 بزار بنزين پيدا کنيم 59 00:04:08,418 --> 00:04:12,086 . و يه ... يه جاي خواب گرم 60 00:04:12,088 --> 00:04:16,557 ... بزار موفق بشيم به کوچکترين روش 61 00:04:16,559 --> 00:04:18,893 و من بقيه عمرم رو 62 00:04:18,895 --> 00:04:22,864 . خدمتکار متواضعت ميشم 63 00:04:22,866 --> 00:04:25,399 . آره 64 00:06:05,033 --> 00:06:09,136 . واي خدا . خداي من 65 00:06:09,138 --> 00:06:12,807 . واي خدا . خداي من 66 00:06:12,809 --> 00:06:15,943 . ممنون خدا 67 00:06:22,384 --> 00:06:25,686 . خيله‌خُب 68 00:06:29,058 --> 00:06:31,158 ... باورم نميشه اون نگه نداشت به خاطر 69 00:06:31,160 --> 00:06:34,028 . يه ماشين خانوادگي ، يه بچه توي ماشين 70 00:06:34,030 --> 00:06:36,897 کي براي يه بچه‌ توي ماشين نگه نميداره ؟ 71 00:06:36,899 --> 00:06:38,432 . خدا واقعيه 72 00:06:38,434 --> 00:06:40,401 تا سرحد مرگ يخ ميزنيم 73 00:06:40,403 --> 00:06:42,670 چون يه مردي که از دهه‌ي 70 تا حالا حموم نکرده 74 00:06:42,672 --> 00:06:44,572 . نميتونست به خودش زحمت بده و ترمز کنه 75 00:06:44,574 --> 00:06:46,974 . خدا واقعيه 76 00:06:51,580 --> 00:06:55,216 . خدا واقعيه 77 00:07:03,759 --> 00:07:06,193 ... خُب 78 00:07:06,195 --> 00:07:08,763 . اينجا هيچي نيست 79 00:07:08,765 --> 00:07:11,232 . هيچ حيوون وحشي تو لوله‌هات نيست 80 00:07:11,234 --> 00:07:13,367 . آبگرمکن تميزـه 81 00:07:13,369 --> 00:07:17,571 . نميدونم چطوري توي حمومت خون ديدي 82 00:07:17,573 --> 00:07:19,707 مطمئني زنگ زدگي نبوده ؟ ... چون 83 00:07:19,709 --> 00:07:21,208 . ببين چي ميگم 84 00:07:21,210 --> 00:07:23,210 جوري نبود که انگار يه پانسمان باز شده باشه ، خُب ؟ 85 00:07:23,212 --> 00:07:24,612 اندازه چندين سطل بود 86 00:07:24,614 --> 00:07:27,615 . به معناي واقعي چندين سطل خون 87 00:07:27,617 --> 00:07:28,883 . واي 88 00:07:28,885 --> 00:07:30,384 شبيه فيلم ترسناک شده ، نه ؟ 89 00:07:30,386 --> 00:07:32,987 . و با اون سگ مُرده که بهش اشاره کردي ... اوففف 90 00:07:32,989 --> 00:07:35,389 . به نظر روز بدي بوده 91 00:07:35,391 --> 00:07:38,893 نشونه‌اي از انگلک توي جايي نديدي ؟ 92 00:07:38,895 --> 00:07:41,495 انـ ـ انگلک ؟ 93 00:07:41,497 --> 00:07:42,797 . آره 94 00:07:42,799 --> 00:07:44,432 پيچ‌هايي که اين اواخر شُل شده باشن 95 00:07:44,434 --> 00:07:49,570 . و يا سوراخ‌هايي که بشه ازشون خون تزريق کرد 96 00:07:49,572 --> 00:07:51,305 تزريق کرد ؟ 97 00:07:51,307 --> 00:07:53,774 فکر ميکني اينجا چه اتفاق کوفتي‌اي افتاده ؟ 98 00:07:53,776 --> 00:07:55,076 . هيچي 99 00:07:55,078 --> 00:07:58,179 . از وقتي که گذاشتي ممنونم 100 00:07:58,181 --> 00:07:59,947 . خواهش 101 00:07:59,949 --> 00:08:03,317 ... ميدوني ، من ، آه ... تبليغاتتون رو توي تلويزيون ديدم 102 00:08:03,319 --> 00:08:05,753 . جولاي توي ژانويه 103 00:08:05,755 --> 00:08:08,289 هيچ تاييديه کادويي ندارين ؟ 104 00:08:08,291 --> 00:08:09,924 ... همسرت ، اون - . گورتُ گم کن - 105 00:08:09,926 --> 00:08:11,659 . حتماً ، باشه 106 00:08:11,661 --> 00:08:13,194 . باشه 107 00:08:15,964 --> 00:08:18,032 ... آه ، بگو 108 00:08:18,034 --> 00:08:20,568 تا حالا انجيل خوندي ؟ 109 00:08:23,672 --> 00:08:25,039 چي ؟ 110 00:08:25,041 --> 00:08:26,774 ... انـ ـ انجيل 111 00:08:26,776 --> 00:08:29,009 . ميدوني ، کتاب بزرگ 112 00:08:29,011 --> 00:08:30,778 اون همه خون باعث شد بهش فکر کنم 113 00:08:30,780 --> 00:08:33,614 . ميدوني ، موسي و امثال اون 114 00:08:33,616 --> 00:08:36,484 " . و خدا يه آفت خوني بر اون سرزمين نازل کرد " 115 00:08:36,486 --> 00:08:38,419 . بهترـه اوضاعت رو با خدا صاف کني 116 00:08:38,421 --> 00:08:40,187 ... ميدوني من - چي گفتي ؟ - 117 00:08:40,189 --> 00:08:43,357 . هيچي 118 00:08:43,359 --> 00:08:44,892 . دوباره بگو 119 00:08:44,894 --> 00:08:46,527 ... خُب ، نه 120 00:08:46,529 --> 00:08:47,962 به من چي گفتي ؟ 121 00:08:47,964 --> 00:08:49,630 ! دوباره بگو - . رييس ، ولش کن - 122 00:08:49,632 --> 00:08:50,965 چي گفتي ؟ 123 00:08:50,967 --> 00:08:52,333 . رييس ، اون فقط يه لوله‌کش بدبخته 124 00:08:52,335 --> 00:08:54,135 . ولش کن 125 00:08:57,573 --> 00:08:59,473 . واااي 126 00:08:59,475 --> 00:09:01,075 . اون ديوونه‌ست 127 00:09:01,077 --> 00:09:03,644 ! تو ديوونه‌اي 128 00:09:10,285 --> 00:09:12,353 . واي 129 00:09:48,924 --> 00:09:50,491 . ماشين 39 ، اين يه اعزام‌ـه 130 00:09:50,493 --> 00:09:51,559 . دريافت شد 131 00:09:51,561 --> 00:09:55,329 . آه ، اسباتون رو نگه دارين 132 00:09:55,331 --> 00:09:58,632 . ماشين 39 ، اين يه اعزامه . دريافت شد 133 00:10:03,572 --> 00:10:05,472 . آره ، من 3-9 هستم . تمام 134 00:10:05,474 --> 00:10:08,142 ... ماشين 39 ، بايد يه گزارش رو بررسي کني 135 00:10:08,144 --> 00:10:11,512 . سگ کشته شده تو 1301 برد لين 136 00:10:11,514 --> 00:10:13,080 . تمام 137 00:10:13,082 --> 00:10:17,484 ... اين يه ... ميشه بهش قتل گفت اگه يه 138 00:10:17,486 --> 00:10:19,954 . به هرحال ، اين تو دامنه‌ي کنترل حيواناته 139 00:10:19,956 --> 00:10:21,455 . آره ، جو مريضه 140 00:10:21,457 --> 00:10:23,023 . قرار بود ديروز جواب داده بشه 141 00:10:23,025 --> 00:10:25,426 . شاکي بدجور کُفريه . تمام 142 00:10:25,428 --> 00:10:27,795 . واي ، بيخيال ، اون يارو هميشه مريضه 143 00:10:27,797 --> 00:10:30,364 چي گرفته ، سرطان ؟ . تمام 144 00:10:30,366 --> 00:10:33,267 . آره ، سرطان خون . تمام 145 00:10:33,269 --> 00:10:35,903 . واي ، اين ... خيلي بدـه 146 00:10:35,905 --> 00:10:39,240 ... باشه ، خُب ، آه 147 00:10:39,242 --> 00:10:41,342 . شماره‌ي 3-9 ، ماشين 3-9 جواب ميده 148 00:10:41,344 --> 00:10:44,645 . تموم و قطع 149 00:10:58,293 --> 00:11:01,061 1-2-5 . 150 00:11:04,266 --> 00:11:07,034 1-2-7 . 151 00:11:07,036 --> 00:11:10,104 . خُب 152 00:11:14,109 --> 00:11:15,776 . اوه ، واي 153 00:11:15,778 --> 00:11:17,211 . خودشه 154 00:11:26,788 --> 00:11:28,289 . خودشه ! واي 155 00:11:30,993 --> 00:11:34,194 ! تکون نخور ... نکن 156 00:11:34,196 --> 00:11:36,363 ... دستات رو جايي بزار که بتونم ببينم 157 00:11:36,365 --> 00:11:38,565 . جايي که بتونم ببينمشون 158 00:11:38,567 --> 00:11:42,036 . دارم تلفن ميزنم 159 00:11:42,038 --> 00:11:44,171 . قطع ... قطعش کن 160 00:11:44,173 --> 00:11:46,407 . باشه ، به محض اينکه تموم شد 161 00:11:46,409 --> 00:11:47,975 . اينجا دولوثه 162 00:11:47,977 --> 00:11:51,845 . بسته درخواست داده شده . فرنک پيترسون 163 00:11:51,847 --> 00:11:53,681 . خُب ، تموم شد ديدي ؟ 164 00:11:53,683 --> 00:11:55,215 . بندازش 165 00:11:55,217 --> 00:11:56,250 . يه تلفن جديدـه 166 00:11:56,252 --> 00:11:58,719 ! حالا 167 00:11:58,721 --> 00:12:00,254 . باشه 168 00:12:01,756 --> 00:12:03,223 ... خُب ، آم 169 00:12:03,225 --> 00:12:07,728 . آه ، بچرخ و دستات رو بزار روي سرت 170 00:12:07,730 --> 00:12:10,664 موضوع ... موضوع چيه ، سرکار ؟ 171 00:12:10,666 --> 00:12:13,400 . ميدوني موضوع چيه 172 00:12:13,402 --> 00:12:16,170 ... خُب ، آم 173 00:12:16,172 --> 00:12:19,173 دست چپت رو ، آه ... بزار 174 00:12:19,175 --> 00:12:20,774 ... پشته 175 00:12:20,776 --> 00:12:24,044 . آره 176 00:12:24,046 --> 00:12:25,512 . خُب 177 00:12:25,514 --> 00:12:28,282 . حالا اون يکي ، خيلي آروم 178 00:12:28,284 --> 00:12:31,218 من بازداشتم ؟ 179 00:12:31,220 --> 00:12:34,054 . دستبند بهت زدم . معلومه که بازداشتي 180 00:12:34,056 --> 00:12:37,958 به چه جرمي ؟ 181 00:12:37,960 --> 00:12:39,927 ... آم 182 00:12:39,929 --> 00:12:43,230 . اين رو تو اداره ميفهميم 183 00:12:45,300 --> 00:12:48,402 . خُب 184 00:12:48,404 --> 00:12:50,437 . خيله‌خُب 185 00:12:50,439 --> 00:12:53,207 . برگرد ... برگرد توي ماشين 186 00:13:01,716 --> 00:13:04,385 . لعنتي . لعنتي 187 00:13:11,427 --> 00:13:13,994 . خُب ، اول پشتت 188 00:13:13,996 --> 00:13:15,329 . مواظب سرت باش 189 00:13:36,418 --> 00:13:39,319 . داري اشتباه ميکني 190 00:13:39,321 --> 00:13:41,889 . ساکت باش 191 00:13:49,164 --> 00:13:50,697 . داري اشتباه ميکني 192 00:13:50,699 --> 00:13:55,002 ! گفتم ساکت 193 00:13:55,004 --> 00:13:59,139 ... اين چيزيه که تا چند ساعت ديگه ميگي 194 00:13:59,141 --> 00:14:01,775 . " داري اشتباه ميکني " 195 00:14:12,499 --> 00:14:14,300 . يکي رو گرفتم 196 00:14:14,302 --> 00:14:17,636 اون چيکار کرده ، به گربه بدجنسي کرده ؟ 197 00:14:17,638 --> 00:14:19,972 قتل و دزدي ماشين ، خيله‌خُب ؟ 198 00:14:19,974 --> 00:14:22,541 . اين فرد براي قتل سه‌گانه بميجي تحت تعقيبه 199 00:14:22,543 --> 00:14:24,176 . اوه ، حالا ، يه لحظه صبر کن 200 00:14:24,178 --> 00:14:26,178 . انگار به اين مرد جوون گفته بودم 201 00:14:26,180 --> 00:14:29,048 . ساده و صريح بايد بگم اين يه کار بي ارزش و بي اهميته 202 00:14:29,050 --> 00:14:30,916 . نگهش دار واسه خودت ، رييس آپاچي 203 00:14:30,918 --> 00:14:33,753 حالا ميخوام دست راستت رو جوهري کنم 204 00:14:33,755 --> 00:14:36,589 . و هر انگشتت رو جداگانه روي دفتر فشار بدم 205 00:14:36,591 --> 00:14:38,724 اگه سعي به هرکاري کني 206 00:14:38,726 --> 00:14:41,360 . قول نميدم انگشتات رو نشکونم 207 00:14:41,362 --> 00:14:44,196 . باشه ، فهميدم چي ميگي ، مرد جوون 208 00:14:44,198 --> 00:14:46,999 . هيچ مقاومتي از طرف من نميبيني 209 00:15:08,456 --> 00:15:10,790 اين ديگه چه کوفتيه ؟ 210 00:15:17,765 --> 00:15:20,199 ايميل جديد 211 00:15:21,076 --> 00:15:22,100 پرينت تماس‌‌هاي لستر نايگارد 212 00:15:22,102 --> 00:15:24,003 ... حرومـ 213 00:15:24,005 --> 00:15:25,638 . مولي ، خط دو 214 00:15:25,640 --> 00:15:27,206 . بله ، سولورسون 215 00:15:27,208 --> 00:15:29,408 . آره ، سلام ، گاسم . گرفتمش 216 00:15:29,410 --> 00:15:31,610 کي هستي حالا ؟ 217 00:15:31,612 --> 00:15:34,447 آه ، آره ، گاس گريملي 218 00:15:34,449 --> 00:15:35,915 . از دولوث 219 00:15:35,917 --> 00:15:38,451 ... ميدوني ، اون روز باهم ميلک شيک 220 00:15:38,453 --> 00:15:40,286 . اوه ، آره ، سلام حالت چطوره ؟ 221 00:15:40,288 --> 00:15:41,887 . آره ، آه ، خيلي خوب 222 00:15:41,889 --> 00:15:45,958 آم ، خُب ، آه ، درحال گشت بودم 223 00:15:45,960 --> 00:15:48,661 ... يه 613 رو بررسي ميکردم ، و ، آه 224 00:15:48,663 --> 00:15:49,815 چي هست حالا ؟ 225 00:15:49,864 --> 00:15:52,798 ، يه ـ يه سگ مُرده 226 00:15:52,800 --> 00:15:54,700 و اين يارو رو ديدم 227 00:15:54,702 --> 00:15:57,069 . و اون کنار يه ون ايستاده بود 228 00:15:57,071 --> 00:15:58,471 . و خودش بود 229 00:15:58,473 --> 00:16:00,006 خود کي ؟ 230 00:16:00,008 --> 00:16:01,774 . همون يارو که تو ماشين آقاي نايگارد بود 231 00:16:01,776 --> 00:16:03,209 راننده ؟ 232 00:16:03,211 --> 00:16:04,377 . آره ، آره 233 00:16:04,379 --> 00:16:06,913 . آم ... هموني که گذاشتم بره 234 00:16:06,915 --> 00:16:08,648 . ولي اون اونجا بود 235 00:16:08,650 --> 00:16:10,983 ... منظورم اينه ، ميدوني ، اونجا ايستاده بود يه تماس با ، آه 236 00:16:10,985 --> 00:16:12,418 ... خُب ... خُب ... چيکار کردي 237 00:16:12,420 --> 00:16:14,220 . معلومه که نگه داشتم و دستگيرش کردم 238 00:16:14,222 --> 00:16:15,454 دستگيرش کردي ؟ 239 00:16:15,456 --> 00:16:17,990 . آره . به جرم قتل‌ها 240 00:16:17,992 --> 00:16:21,961 . الان دارم به يارو نگاه ميکنم 241 00:16:21,963 --> 00:16:24,263 . ستوان قرارـه باهاش حرف بزنه 242 00:16:24,265 --> 00:16:25,298 ... فکر کردم شايد بخواي 243 00:16:25,300 --> 00:16:26,666 . آره ، آره 244 00:16:26,668 --> 00:16:28,301 . باشه ، دارم سوار ماشينم ميشم 245 00:16:28,303 --> 00:16:30,069 . عاليه - . عاليه - 246 00:16:30,071 --> 00:16:32,805 . آه ، به محض اينکه بتونم اونجام 247 00:16:32,807 --> 00:16:35,207 . باشه ، پس . باشه ، به ستوان ميگم منتظرت بمونه 248 00:16:35,209 --> 00:16:37,643 . ممنون - . خواهش - 249 00:16:37,645 --> 00:16:39,745 . خواهش ميکنم - . باشه ، باشه - 250 00:16:39,747 --> 00:16:41,514 پس ما کلي وقت صرف يه کار مهم کرديم 251 00:16:41,516 --> 00:16:43,950 . ولي بخش هواشناسي يه طوفان بزرگ رو رديابي کرده 252 00:16:43,952 --> 00:16:45,751 باشه ، اونا منتظر شب چهارشنبه‌ان 253 00:16:45,753 --> 00:16:47,353 ... ساعت‌هاي اوليه صبح پنجشنبه 254 00:16:47,355 --> 00:16:49,755 . بادهاي شديد ، کولاک ، کل تعبيه 255 00:16:49,757 --> 00:16:51,857 پس ، اگه ميخواي پول بيشتري پارو کني 256 00:16:51,859 --> 00:16:53,326 . برو ديدن سيندي 257 00:16:53,328 --> 00:16:55,294 . براي وظايف ترافيکي و بقيه هم همينطوره 258 00:16:55,296 --> 00:16:57,463 . نميخوام اين روي کارهاي روزمره تاثير بزاره 259 00:16:57,465 --> 00:16:59,365 . ثبت نام نکن 260 00:16:59,367 --> 00:17:00,866 . مگر اينکه حجم کارت کم باشه 261 00:17:00,868 --> 00:17:03,002 . رييس ، اونا گرفتنش 262 00:17:03,004 --> 00:17:04,670 کي ؟ 263 00:17:04,672 --> 00:17:05,705 . پليس دولوث 264 00:17:05,707 --> 00:17:07,974 نه ، کي رو گرفتن ؟ 265 00:17:07,976 --> 00:17:12,011 . اوه ، آره ، آه ، يارويي که ماشين دزدي لستر رو ميروند 266 00:17:12,013 --> 00:17:14,880 . معاون يه ساعت پيش دستگيرش کرده 267 00:17:14,882 --> 00:17:17,650 چطور شد به تو زنگ زدن ؟ 268 00:17:17,652 --> 00:17:19,218 ببخشيد ؟ 269 00:17:19,220 --> 00:17:20,786 . خُب ، تو حتي روي پرونده کار نميکني 270 00:17:20,788 --> 00:17:22,154 چطور شد به تو زنگ زدن ؟ 271 00:17:22,156 --> 00:17:23,723 ... من فقط 272 00:17:23,725 --> 00:17:26,125 خُب ، اون روز يه معاون از دولوث به اينجا اومد 273 00:17:26,127 --> 00:17:29,795 ... و ، ميدوني ، من و اون . من و اون حرف زديم ، همين 274 00:17:29,797 --> 00:17:31,998 . خُب ، اين غيرمعموليه 275 00:17:32,000 --> 00:17:35,301 . بايد با افسر مسئول صحبت ميکردن 276 00:17:35,303 --> 00:17:37,003 آره ، آره ، خُب داشتم فکر ميکردم به اونجا برم 277 00:17:37,005 --> 00:17:38,571 ميدوني ، با مظنون حرف بزنم 278 00:17:38,573 --> 00:17:40,573 به خاطر اينکه ، ميدوني ، فکر ميکنم اين همون ياروئه 279 00:17:40,575 --> 00:17:42,008 . که اون فرد لخت رو توي صندوق عقب گذاشت 280 00:17:42,010 --> 00:17:43,542 . نه ، من بايد برم 281 00:17:43,544 --> 00:17:45,478 . گفتي ماشين لستر رو ميرونده 282 00:17:45,480 --> 00:17:46,479 . اون پرونده‌ي منه 283 00:17:46,481 --> 00:17:48,381 . به علاوه اينکه ، ورن اولويت داره 284 00:17:48,383 --> 00:17:51,017 ... باشه ، ولي ، رييس - . کنوتسون ، تا وقتي برگردم تو مسئولي - 285 00:17:51,019 --> 00:17:53,119 . باشه رييس . فهميدم 286 00:18:04,231 --> 00:18:06,999 . بايد يه چيزايي بردارم 287 00:18:07,001 --> 00:18:08,234 . ميتونستي توي ماشين منتظر بموني 288 00:18:08,236 --> 00:18:09,869 ... نه ، کيتي گفته من بايد 289 00:18:09,871 --> 00:18:12,271 ... منظورم اينه ، ميخوام اينجا کنارت باشم ، پس 290 00:18:12,273 --> 00:18:14,206 . اوه ، واي 291 00:18:17,878 --> 00:18:22,681 اونا ... همينجوري ولش کردن ؟ 292 00:18:22,683 --> 00:18:24,083 اون همه خون ؟ 293 00:18:24,085 --> 00:18:26,018 ... آره ، اين ، آه 294 00:18:26,020 --> 00:18:29,722 . ميدوني ، اونا ... يه شماره بهت ميدن که زنگ بزني ، يه خدماتي 295 00:18:33,527 --> 00:18:34,794 ... لستر ، من 296 00:18:34,796 --> 00:18:37,029 ... من بايد 297 00:18:48,275 --> 00:18:49,708 . واي 298 00:18:55,782 --> 00:18:58,250 ... اوه ، آره ... واي خداي 299 00:18:58,252 --> 00:19:00,586 . اوه ، آره 300 00:19:07,494 --> 00:19:10,162 . آه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه . واي خدا 301 00:19:10,164 --> 00:19:13,165 . واي ، خدا . واي ، خدا 302 00:19:13,167 --> 00:19:15,134 . اوه 303 00:19:15,136 --> 00:19:17,403 ... اين 304 00:19:23,743 --> 00:19:28,681 ! اوخ ! گندش بزنن 305 00:19:28,683 --> 00:19:31,050 ! يا مسيح 306 00:19:45,832 --> 00:19:48,601 ! واي خداي من 307 00:19:48,603 --> 00:19:52,471 ... اينجا ، اون 308 00:19:57,677 --> 00:20:01,180 الو ؟ 309 00:20:01,182 --> 00:20:04,683 ارزشش رو داشت ؟ 310 00:20:04,685 --> 00:20:07,319 کي هستي ؟ 311 00:20:07,321 --> 00:20:09,388 ... بيوه‌ي هس 312 00:20:09,390 --> 00:20:11,790 شوهرش خوب و راحت توي خاکه 313 00:20:11,792 --> 00:20:14,059 پول بيمه تو راهه 314 00:20:14,061 --> 00:20:16,362 . هرشب کلي بهت حال ميده 315 00:20:18,032 --> 00:20:21,967 کسي مثل تو ، لستر ، شهر کوچيک ، زمان کوتاه 316 00:20:21,969 --> 00:20:24,570 . فکر کنم برنده‌ي لاتاري شدي 317 00:20:24,572 --> 00:20:28,374 ... ولي فکر کنم بايد از خودت بپرسي 318 00:20:28,376 --> 00:20:31,810 ارزشش رو داشت ؟ 319 00:20:31,812 --> 00:20:33,245 ارزش چي ؟ 320 00:20:33,247 --> 00:20:35,581 . جونت 321 00:20:57,911 --> 00:20:59,622 اون چي گفت ؟ 322 00:21:00,583 --> 00:21:02,383 اونا هميشه چي ميگن ؟ 323 00:21:11,734 --> 00:21:12,734 چيه ؟ 324 00:21:16,568 --> 00:21:19,354 . هيچکس دوست نداره وقتي داره غذا ميخوره نگاهش کنن 325 00:21:20,921 --> 00:21:22,516 . بعضيا دوست دارن 326 00:21:23,352 --> 00:21:24,556 کدوم بعضيا ؟ 327 00:21:25,367 --> 00:21:26,314 . مورمن‌ها ( فرقه‌اي مذهبي ) 328 00:21:26,369 --> 00:21:29,441 دوباره پر کنم ؟ - . نه ، ممنون . فقط صورتحساب ، لطفاً - 329 00:21:31,842 --> 00:21:33,375 همه چيز مرتبه ؟ 330 00:21:33,377 --> 00:21:35,744 . اون خيلي گرسنه نيست . ممنون 331 00:21:38,482 --> 00:21:40,416 . ممنون 332 00:21:56,416 --> 00:21:57,626 چيه ؟ 333 00:21:59,098 --> 00:22:01,460 . بيا کار رو تموم کنيم و بريم خونه 334 00:22:02,872 --> 00:22:04,523 . بايد مطمئن بشيم 335 00:22:06,441 --> 00:22:08,761 . داره زنه رو مخ ميزنه . مال خودشم که کشته 336 00:22:09,200 --> 00:22:10,661 . بيا فقط تمومش کنيم و از اينجا بريم 337 00:22:12,153 --> 00:22:13,782 . تو به من احترام نميزاري 338 00:22:13,783 --> 00:22:16,752 ! به خاطر رضاي خدا ، پسر 339 00:22:20,881 --> 00:22:23,285 . من با تو اينکار رو نميکنم 340 00:22:27,564 --> 00:22:29,131 جداً ؟ 341 00:22:31,073 --> 00:22:33,055 . حداقل بايد بهش اعتراف کنه 342 00:22:34,189 --> 00:22:36,598 . پس ميگيريمش ، مجبورش ميکنيم حرف بزنه 343 00:23:00,531 --> 00:23:02,197 ! به تو نگاه نميکنم 344 00:23:02,199 --> 00:23:04,066 . به تو نگاه نميکنم 345 00:23:04,934 --> 00:23:07,392 اداره‌ي پليس دولوث 346 00:23:11,341 --> 00:23:12,975 . دو دقيقه وقت داري 347 00:23:12,977 --> 00:23:15,744 . خيله‌خُب . خيلي ممنون آقا 348 00:23:40,203 --> 00:23:42,471 آقا ؟ 349 00:23:42,473 --> 00:23:44,239 شما دان چامفي ؟ 350 00:23:46,209 --> 00:23:48,910 . آه ... آره 351 00:23:48,912 --> 00:23:50,412 . يه تماس دارين 352 00:23:50,414 --> 00:23:52,981 يه چي ؟ - . تلفن - 353 00:23:52,983 --> 00:23:54,983 . ميتونين همينجا پشت پيشخون جواب بدين 354 00:23:59,757 --> 00:24:01,123 الو ؟ 355 00:24:01,125 --> 00:24:02,824 اونا دارنش ؟ 356 00:24:02,826 --> 00:24:04,159 کي هستي ؟ 357 00:24:04,161 --> 00:24:06,061 . خُب ، بيا اينُ باهم بفهميم 358 00:24:06,063 --> 00:24:08,263 کي ميدونه الان تو مغازه‌ي فروش حيواناتي ؟ 359 00:24:08,265 --> 00:24:09,831 . مامانم 360 00:24:11,501 --> 00:24:13,969 من صدام شبيه مامانته ؟ 361 00:24:13,971 --> 00:24:16,104 . آه ، نه - . صبر کن - 362 00:24:16,106 --> 00:24:18,407 مامانت ميدونه چرا الان تو مغازه‌ي فروش حيواناتي ؟ 363 00:24:18,409 --> 00:24:21,276 . فکر ميکنه ميخوام يه گربه بخرم 364 00:24:21,278 --> 00:24:23,111 . خُب ، من براي اين کارها وقت ندارم 365 00:24:23,113 --> 00:24:26,448 اونا دارنش ، آره يا نه ؟ 366 00:24:26,450 --> 00:24:29,017 . آره ، فقط يه صدتا 367 00:24:29,019 --> 00:24:30,952 باشه ، خُب ، سه تا حيوون خونگي فروشي ديگه توي شهر هست 368 00:24:30,954 --> 00:24:33,021 . به همشون سر بزن ، من تو زندانم 369 00:24:33,023 --> 00:24:34,723 . تا چند ساعت ديگه ميام بيرون 370 00:24:34,725 --> 00:24:36,124 . صبرکن چي ؟ 371 00:24:36,126 --> 00:24:38,760 . وقت تموم شد 372 00:24:38,762 --> 00:24:41,797 . باشه ، دو ساعت ديگه . بيا دنبالم 373 00:24:44,567 --> 00:24:47,269 . و اين معاوني‌ـه که رو دستگيري تاثير داشته 374 00:24:47,271 --> 00:24:48,904 . آره ، کارت خوب بوده 375 00:24:48,906 --> 00:24:50,272 يه دعواي درست و حسابي باهات راه انداخت ؟ 376 00:24:50,274 --> 00:24:51,907 . آه ، نه قربان 377 00:24:51,909 --> 00:24:54,543 . بيل اُزوالت رئيس بميجي‌ـه 378 00:24:54,545 --> 00:24:56,978 . آه 379 00:24:56,980 --> 00:24:58,780 مالي مياد ؟ 380 00:24:58,782 --> 00:25:00,382 کي ؟ 381 00:25:00,384 --> 00:25:02,217 . معاوني که تو دفترم‌ـه 382 00:25:02,219 --> 00:25:05,253 . به نظر ميرسه کارمندت يه چيزي واسش داره 383 00:25:05,255 --> 00:25:06,822 . اونُ لعنتي رو مهار کن گريملي 384 00:25:06,824 --> 00:25:08,990 . اين يه پرونده‌ي قتل‌ـه 385 00:25:08,992 --> 00:25:10,725 . بله قربان 386 00:25:10,727 --> 00:25:12,461 خب اسمي از يارو داريم ؟ 387 00:25:12,463 --> 00:25:14,229 بله قربان ، گواهي‌نامه‌ي ماشين ميگه اسمش فرنک پيترسون‌ـه 388 00:25:14,231 --> 00:25:17,466 . و يه آدرس توي بادت 389 00:25:17,468 --> 00:25:20,602 پيترسون ، آره ؟ 390 00:25:20,604 --> 00:25:22,604 . يه زماني يه جي پيترسون ميشناختم 391 00:25:22,606 --> 00:25:26,508 . دست‌هاي کوتوله‌اي داشت 392 00:25:26,510 --> 00:25:27,909 مدارک چي ؟ 393 00:25:27,911 --> 00:25:29,411 قربان ؟ 394 00:25:29,413 --> 00:25:31,279 . آره ، مدارکي که به جرم ربطش ميده 395 00:25:31,281 --> 00:25:33,381 . گفتي در حال روندن ماشين لستر متوقفش کردي 396 00:25:33,383 --> 00:25:35,650 . بله قربان ، ولي نميدونستم دزدي‌ـه 397 00:25:35,652 --> 00:25:37,919 . براي همين گذاشتم بره 398 00:25:37,921 --> 00:25:40,922 آره ، ولي از ماشين‌هاي توقيفي يه پرينت گرفتي ؟ 399 00:25:40,924 --> 00:25:42,157 . نه قربان 400 00:25:42,159 --> 00:25:43,925 . تکنسين گفته همش پاک شده 401 00:25:43,927 --> 00:25:45,160 . آره 402 00:25:45,162 --> 00:25:46,962 خب ، فکر کنم يه عکس داريم ، درسته ؟ 403 00:25:46,964 --> 00:25:48,797 منظورم اينه ، دوربين جلوي داشبورد که توقف ماشين رو ضبط کرده ؟ 404 00:25:48,799 --> 00:25:50,866 . ميدوني ، ثابت ميکنه اين فرد مورد نظرمون‌ـه 405 00:25:50,868 --> 00:25:53,435 . نه قربان ، دوربينم هفته‌هاست کار نميکنه 406 00:25:53,437 --> 00:25:54,936 . ولي مالي يه عکس داره 407 00:25:54,938 --> 00:25:56,671 . تو پرونده‌ست . بهم نشونش داد 408 00:25:56,673 --> 00:25:57,672 . آره 409 00:25:57,674 --> 00:26:00,242 نشون داد ؟ - . آره - 410 00:26:03,513 --> 00:26:05,647 . اينجا 411 00:26:05,649 --> 00:26:08,316 . آره ، اين يارو 412 00:26:08,318 --> 00:26:11,153 . گرچه ، يه جورايي ديدنش سخته 413 00:26:11,155 --> 00:26:14,055 . شطرنجي‌ـه 414 00:26:14,057 --> 00:26:16,691 مطمئني فرد مورد نظرمون‌ـه ؟ 415 00:26:16,693 --> 00:26:19,327 . آره ... آره ، نه . اون فرد مورد نظر ماست 416 00:26:19,329 --> 00:26:21,897 . مطمئنم 417 00:26:32,408 --> 00:26:34,409 . آره ، من ستوان اشميتم 418 00:26:34,411 --> 00:26:38,113 . ايشون بيل اُزوالت ، رئيس بميجي 419 00:26:38,115 --> 00:26:39,414 . خُب ، فرنک پيترسون 420 00:26:39,416 --> 00:26:41,083 . تو بادت کشيشم 421 00:26:41,085 --> 00:26:42,818 . ادامه بديد ، خرس‌ها 422 00:26:45,855 --> 00:26:48,257 کشيش ؟ 423 00:26:48,259 --> 00:26:49,524 ، بله ، بادت لوتران 424 00:26:49,526 --> 00:26:51,927 ... شش سالي ميشه . فرنک پيترسون 425 00:26:51,929 --> 00:26:54,263 . قبل از اون ، آبردين بودم 426 00:26:54,265 --> 00:26:55,697 خب ، ميدوني ، عادت ندارم 427 00:26:55,699 --> 00:26:57,366 ، يه اسلحه‌ي گرم به صورتم چسبيده باشه 428 00:26:57,368 --> 00:26:59,101 ، که ميدونم خدا از تمام راه‌ها امتحانت ميکنه 429 00:26:59,103 --> 00:27:01,670 . ولي ، اوه ، همکار ، اون باعث سکته قلبي‌ـه 430 00:27:06,042 --> 00:27:08,944 . مزخرف نگو 431 00:27:08,946 --> 00:27:10,479 شب سه‌شنبه در حالي که يه ماشين دزدي رو 432 00:27:10,481 --> 00:27:12,481 . ميروندي ، متوقفت کردن 433 00:27:12,483 --> 00:27:15,250 . نه قربان . فکر کنم يادمه 434 00:27:15,252 --> 00:27:17,419 . به علاوه ، سه‌شنبه‌ها تو کليسا بينگو برگذار ميشه 435 00:27:17,421 --> 00:27:20,489 . کل کليسا پر بود 436 00:27:20,491 --> 00:27:23,125 ، فلورانس نايت‌گاردن تمامش رو برنده شد 437 00:27:23,127 --> 00:27:25,093 . اگه اشتباه نکنم 438 00:27:25,095 --> 00:27:27,963 و ميتونيم بررسيش کنيم ؟ 439 00:27:27,965 --> 00:27:30,465 . اوه ، البته ، بله ، قربان . ميتونيد با خود فلورنس تماس بگيريد 440 00:27:30,467 --> 00:27:32,968 ... يا جيم اِوري . اون عضو انجمن شهرـه 441 00:27:32,970 --> 00:27:34,636 ... معاون گريملي 442 00:27:34,638 --> 00:27:37,673 . اوه ، اون يارو ، معاون گريملي 443 00:27:37,675 --> 00:27:39,942 . هفت‌تيرش رو دقيقاً سمت من نشونه گرفته بود 444 00:27:39,944 --> 00:27:42,344 . گفتم الانه که سکته کنم 445 00:27:42,346 --> 00:27:44,112 ولي ، ميدوني ، بعد از اينکه در مورد 446 00:27:44,114 --> 00:27:46,181 ، اون کشتار تو بميجي بهم گفت 447 00:27:46,183 --> 00:27:48,283 " فکر کردم ، " فرنک ، منظورم اينه ، نميتوني اين يارو رو سرزنش کني 448 00:27:48,285 --> 00:27:50,986 که به خاطر همچين نمايش ترسناکي " " . کمي عصباني شده باشه 449 00:27:50,988 --> 00:27:55,023 . اي حرومزاده 450 00:27:55,025 --> 00:27:57,492 پس ميگيد هفته‌ي قبل تو بميجي نبوديد ؟ 451 00:27:57,494 --> 00:27:59,094 ، اگه عکس‌تون رو اون اطراف نشون بدم 452 00:27:59,096 --> 00:28:00,629 هيچکي شما رو شناسايي نميکنه ؟ 453 00:28:00,631 --> 00:28:02,331 من ؟ . نه قربان 454 00:28:02,333 --> 00:28:04,766 ، يه پسرعمو داشتم که تو دهه‌ي 90 تو بميجي زندگي ميکرد 455 00:28:04,768 --> 00:28:06,168 ، اون بيرون کنار درياچه‌ي ليچ 456 00:28:06,170 --> 00:28:08,971 . ولي سال 2003 به انکورج نقل مکان کرد 457 00:28:08,973 --> 00:28:13,008 " گفتم ، " چيه ، مينسوتا به حد کافي برات سرد نبود ؟ 458 00:28:13,010 --> 00:28:15,477 . کلي به اين حرف خنديديم 459 00:28:15,479 --> 00:28:18,780 همچنين ، ميگيد به خاطر سرعت زياد متوقف نشديد ؟ 460 00:28:18,782 --> 00:28:20,115 . نه قربان 461 00:28:20,117 --> 00:28:22,217 ، من طبعاً يه راننده‌ي محتاطم 462 00:28:22,219 --> 00:28:24,052 . به خاطر بيناييم 463 00:28:24,054 --> 00:28:26,154 . ميگن آب سياه ( کوري تدريجي ) دارم 464 00:28:26,156 --> 00:28:29,057 . فقط به يه چشمم مربوطه ، ولي نميتوني خيلي بي‌احتياط باشي 465 00:28:29,059 --> 00:28:31,026 . به اهل بخشم اونُ ميگم 466 00:28:31,028 --> 00:28:33,395 ... معاون گريملي - ... بخشش - 467 00:28:33,397 --> 00:28:34,963 . اين قلب‌ـه کتاب خداست 468 00:28:34,965 --> 00:28:37,299 . گونه‌هاي همديگه رو ببوسيد ، فرصت دوباره ، آمين 469 00:28:37,301 --> 00:28:40,235 ، خب ، نه ، کينه‌اي از اون معاون به دل ندارم 470 00:28:40,237 --> 00:28:43,171 ، فکر کنم خوش‌شانس بودم که قرص‌هاي نيتروگليسيرينم همراهم بود 471 00:28:43,173 --> 00:28:45,273 . بهتون گفته بودم ، اوف 472 00:28:48,177 --> 00:28:51,146 . باشه ، خب ، همين جا بشين 473 00:28:51,148 --> 00:28:53,815 . بايد يه سري تماس بگيريم و داستانت رو بررسي کنيم 474 00:28:53,817 --> 00:28:56,718 . اوه ، فقط ... يه اسم از دفترچه تلفن انتخاب کنيد 475 00:28:56,720 --> 00:28:58,120 . همه اونجا منُ ميشناسن 476 00:28:58,122 --> 00:28:59,855 . باشه 477 00:29:20,750 --> 00:29:23,018 خب ، آه ، به نظر ميرسه شبي که پرل نايگارد کشته شده 478 00:29:23,020 --> 00:29:25,987 . از خونه‌ي مقتول يه تماسي به متل تو گرفته شده 479 00:29:25,989 --> 00:29:27,823 . اينُ پاي تلفن گفتي 480 00:29:27,825 --> 00:29:29,758 . درسته 481 00:29:29,760 --> 00:29:33,428 خب ، آه ، از هفته‌‎ي قبل هيچ مدل ژنده‌پوشي يادت نمياد اومده باشه ؟ 482 00:29:33,430 --> 00:29:35,697 احتمالاً با سر زخمي ؟ 483 00:29:35,699 --> 00:29:37,499 . تو راه بهش فکر ميکردم 484 00:29:37,501 --> 00:29:39,468 ، يه يارويي اون موقع اومده بود 485 00:29:39,470 --> 00:29:41,002 . يه قلمبه رو سرش داشت 486 00:29:41,004 --> 00:29:43,438 . وقتي ازش پرسيدم حيوون خونگي داره يا نه ، حرف مفت جوابم داد 487 00:29:43,440 --> 00:29:44,840 اوه ، آره ؟ 488 00:29:44,842 --> 00:29:46,842 احتمالاً اين يارو نبود ؟ 489 00:29:46,844 --> 00:29:48,210 . آره 490 00:29:48,212 --> 00:29:50,178 . خودشه 491 00:29:50,180 --> 00:29:52,481 . از اين بابت خيلي خوشحال به نظر نمياي 492 00:29:54,217 --> 00:29:57,152 . خب ، خيلي آدم خوبي نبود ، همين 493 00:29:57,154 --> 00:29:59,521 . همونطور که خواسته بودي دفترم رو آوردم 494 00:29:59,523 --> 00:30:01,289 . يارو نقدي حساب کرد فکر کنم 495 00:30:01,291 --> 00:30:04,426 . ولي همه رو مجبور ميکنم اسم‌شون رو تو دفترکل بنويسن 496 00:30:06,796 --> 00:30:08,296 . بفرما 497 00:30:08,298 --> 00:30:09,397 . خب 498 00:30:09,399 --> 00:30:11,566 . آره 499 00:30:11,568 --> 00:30:15,270 . لورن مالوو 500 00:30:15,272 --> 00:30:16,905 ... بگو ، آه 501 00:30:16,907 --> 00:30:18,740 يادت مياد وقتي اتاقش رو تميز کردي 502 00:30:18,742 --> 00:30:20,408 چيز عجيبي تو اتاقش نديدي ؟ 503 00:30:20,410 --> 00:30:22,010 منظورت از عجيب چيه ؟ 504 00:30:22,012 --> 00:30:25,580 . مثلاً يه چيز غير معمول ، حائز اهميت ، فکر کنم 505 00:30:25,582 --> 00:30:28,583 . خب يه سري توکن از لاکي پني داشت 506 00:30:28,585 --> 00:30:32,254 . شوخي ميکني 507 00:30:32,256 --> 00:30:35,190 . باشه 508 00:30:35,192 --> 00:30:36,424 . خب 509 00:30:36,426 --> 00:30:37,845 . ممنون 510 00:30:38,596 --> 00:30:40,796 خب پس ، به نظر ميرسه اون يه 511 00:30:40,798 --> 00:30:43,799 . عضو محترم از اجتماع اونجاست 512 00:30:43,801 --> 00:30:46,201 . فقط بايد تماس ميگرفتيم و تاييد ميکرديم . از وقتي که گذاشتين ممنون 513 00:30:54,678 --> 00:30:56,311 . گريملي - کجا بودي ؟ - 514 00:30:56,313 --> 00:30:57,646 . تمام روز سعي ميکردم باهات تماس بگيرم 515 00:30:57,648 --> 00:30:59,047 . فکر کردم داري مياي 516 00:30:59,049 --> 00:31:01,984 . آره ، سعي کردم تو اتاقي ؟ 517 00:31:01,986 --> 00:31:04,086 . آره ، تازه باهاش حرف زدن 518 00:31:04,088 --> 00:31:05,454 تو چرا نزدي ؟ 519 00:31:05,456 --> 00:31:06,622 من ؟ 520 00:31:06,624 --> 00:31:09,491 . نه ، من بيشتر اوقات کنترل حيوانات رو انجام ميدم 521 00:31:09,493 --> 00:31:12,060 ... گوش کن ، يه اسم از مظنون دارم 522 00:31:12,062 --> 00:31:13,295 . لورن مالوو 523 00:31:13,297 --> 00:31:15,130 . از اون تو يه متل استفاده کرده 524 00:31:15,132 --> 00:31:17,633 لورن مالوو ، ها ؟ 525 00:31:17,635 --> 00:31:20,335 . اوه ، دارن ... دارن ميان بيرون . بهت زنگ ميزنم 526 00:31:20,337 --> 00:31:21,970 . بازم بابت اشتباهي که پيش اومد معذرت ميخواييم ، پدر 527 00:31:21,972 --> 00:31:24,239 . اوه ، خوشحالم کسي صدمه نديده 528 00:31:29,145 --> 00:31:30,579 داري ميذاري بره ؟ 529 00:31:30,581 --> 00:31:31,780 . دو هفته کار پشت ميزي 530 00:31:31,782 --> 00:31:33,849 ... حالا ، فقط يه - . سه هفته - 531 00:31:33,851 --> 00:31:35,317 ... محض 532 00:31:35,319 --> 00:31:37,052 . داري اشتباه ميکني 533 00:31:45,695 --> 00:31:48,930 . گريملي ، با من بيا ، همين الان 534 00:31:51,200 --> 00:31:53,535 ... اسلحه‌ت رو به سمت يه شهروند نشونه رفتي 535 00:31:53,537 --> 00:31:55,704 . نه ، يه کشيش لعنتي تو يه خيابون عمومي 536 00:31:55,706 --> 00:31:57,639 . بدون هيچ مدرکي ، هيچ اثر انگشتي ، هيچي 537 00:31:57,641 --> 00:31:59,641 عکس چي ؟ 538 00:31:59,643 --> 00:32:00,876 اوه ، اون فيلم زاپرودر تو پرونده ؟ 539 00:32:00,878 --> 00:32:02,311 لعنت ، پسر ، اون ميتونه يه عکس از 540 00:32:02,313 --> 00:32:03,645 . مادر منم باشه ، تا اونجايي که من ميدونم 541 00:32:03,647 --> 00:32:05,314 . نه ، خودشه . ميدونم خودشه 542 00:32:05,316 --> 00:32:07,149 . منفي‌ـه . داستانش رو بررسي کرديم 543 00:32:07,151 --> 00:32:09,384 . درسته - ! داره دروغ ميگه - 544 00:32:27,236 --> 00:32:29,838 . روز خوشي داشته باشي 545 00:32:37,747 --> 00:32:39,848 چطور تونستي همچين کاري کني ؟ 546 00:32:41,751 --> 00:32:44,086 چي شده پسرم ؟ 547 00:32:44,088 --> 00:32:47,289 . اونجوري دروغ بگي 548 00:32:48,925 --> 00:32:50,859 اميدوارم اون يارويي که اون افراد رو 549 00:32:50,861 --> 00:32:52,494 . کشته ، بگيريد 550 00:32:52,496 --> 00:32:54,496 . برات دعا ميکنم 551 00:32:56,399 --> 00:32:58,967 . لورن مالوو 552 00:33:10,513 --> 00:33:12,247 ميدونستي چشم انسان 553 00:33:12,249 --> 00:33:15,717 سايه‌هاي سبز رو بيشتر از هر رنگ ديگه‌اي ميبينه ؟ 554 00:33:20,056 --> 00:33:21,690 چي ؟ 555 00:33:21,692 --> 00:33:23,425 " گفتم ، " ميدوني چشم انسان 556 00:33:23,427 --> 00:33:27,763 " سايه‌هاي سبز رو بيشتر از هر رنگ ديگه‌اي ميبينه ؟ " 557 00:33:27,765 --> 00:33:30,799 سوالم براي تو اينه که ، چرا ؟ 558 00:33:30,801 --> 00:33:33,735 . نه ، نه ، نه ، فقط صبرکن 559 00:33:33,737 --> 00:33:35,237 وقتي فهميدي 560 00:33:35,239 --> 00:33:37,973 ، جواب سوالم چيه 561 00:33:37,975 --> 00:33:40,976 . بعد ميتوني جواب خودت رو بدي 562 00:34:02,666 --> 00:34:03,999 اونا کجان ؟ 563 00:34:04,001 --> 00:34:06,101 پشت ، نميشنوي ؟ 564 00:34:06,103 --> 00:34:08,437 . داره منُ ديوونه ميکنه 565 00:34:13,777 --> 00:34:14,843 بله ؟ 566 00:34:14,845 --> 00:34:16,344 الو ، آقاي نايگارد ؟ 567 00:34:16,346 --> 00:34:17,946 . ديو هستم از پارگينگ دلوث 568 00:34:17,948 --> 00:34:20,182 . اوه ، اوه ، آره ، احتمالاً جمعه ميام ورش ميدارم 569 00:34:20,184 --> 00:34:22,451 . نه قربان ، بايد بهتون بگم ماشين‌تون هنوز آماده نيست 570 00:34:22,453 --> 00:34:24,219 منظورت چيه ؟ 571 00:34:24,221 --> 00:34:25,687 . اين ، آه ... خب ، تيم دادگاهي دارن يه نگاهي بهش ميندازن 572 00:34:25,689 --> 00:34:27,489 دادگاهي ؟ - . بله قربان - 573 00:34:27,491 --> 00:34:28,824 امر عادي‌ـه ، ولي نميتونم ماشين رو تحويل‌تون بدم 574 00:34:28,826 --> 00:34:30,692 . تا موقعي که تحويلم ندن 575 00:34:30,694 --> 00:34:32,327 پس وقتي تموم شد بهتون زنگ ميزنم ، باشه ؟ 576 00:34:32,329 --> 00:34:34,129 . فعلاً خداحافظ - . هي ، لستر - 577 00:34:34,131 --> 00:34:36,364 ! آه 578 00:35:10,455 --> 00:35:12,021 . تو جلسه‌ام 579 00:35:12,023 --> 00:35:13,323 چاز ؟ 580 00:35:13,325 --> 00:35:16,025 " . اوه ، گفتم ، " تو جلسه‌ام 581 00:35:16,027 --> 00:35:17,627 . چاز ، لسترم 582 00:35:17,629 --> 00:35:20,196 . ببين ، فکر کنم يه کوچولو تو دردسر افتادم 583 00:35:20,198 --> 00:35:23,099 ... کِي تو دردسر چه نوع دردسري ؟ 584 00:35:23,101 --> 00:35:25,935 ... خب ، آه ، من . تو صندوق عقب يه ماشينم 585 00:35:25,937 --> 00:35:27,270 چي ؟ 586 00:35:27,272 --> 00:35:30,440 . يه ماشين . تو .. تو .. تو صندوق عقبش 587 00:35:30,442 --> 00:35:32,175 تو صندوق عقب ماشين خودتي ؟ 588 00:35:32,177 --> 00:35:33,543 ! نه . ماشين خودم نه 589 00:35:33,545 --> 00:35:35,178 . مال ... مال اين دوتا يارو 590 00:35:35,180 --> 00:35:36,980 ... ميدوني ، مسئله اينه 591 00:35:36,982 --> 00:35:39,983 . فکر کنم ممکنه دزديده شده باشم ، مسئله اينه 592 00:35:39,985 --> 00:35:41,451 چي ؟ 593 00:35:41,453 --> 00:35:45,655 . آره ، اونا منُ گرفتن ، آه ، تو صندوق عقب 594 00:35:45,657 --> 00:35:48,791 . مطمئن نيستم ... واقعاً نميدونم کجا دارن ميرن 595 00:35:48,793 --> 00:35:50,460 گفتي دزديده شدي ؟ 596 00:35:53,030 --> 00:35:54,630 لستر ، کجايي ؟ 597 00:35:54,632 --> 00:35:55,798 . به پليس زنگ ميزنم 598 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 . نه ، نه ، نه ، نه 599 00:35:57,202 --> 00:36:00,003 ... نزن ... به پليس زنگ 600 00:36:01,539 --> 00:36:04,640 ... آره ، فقط ، آه . داشتم باهات شوخي خرکي ميکردم 601 00:36:04,642 --> 00:36:06,109 چي ؟ 602 00:36:06,111 --> 00:36:07,610 ... آره ، يادته قبلاً چطور شوخي 603 00:36:07,612 --> 00:36:10,380 ميدوني ، شوخي کاربردي ميکرديم ؟ 604 00:36:10,382 --> 00:36:12,315 . خب ، آه ، سرکار بودي 605 00:36:12,317 --> 00:36:14,650 . کسخُل 606 00:36:49,253 --> 00:36:50,953 . زودباش 607 00:36:50,955 --> 00:36:54,424 . بفرما 608 00:36:54,426 --> 00:36:57,994 . زودباش ، بريم 609 00:37:21,051 --> 00:37:22,551 . بايد اينُ بگي 610 00:37:22,553 --> 00:37:24,854 " ... من لستر نايگرارد "- 611 00:37:24,856 --> 00:37:27,256 . بايد اينُ بگي 612 00:37:27,258 --> 00:37:30,593 " ... من لستر نايگارد " 613 00:37:30,595 --> 00:37:34,397 ... من لستر نايگارد 614 00:37:34,399 --> 00:37:36,465 . بلندتر ! بلندتر 615 00:37:36,467 --> 00:37:38,868 ... من لستر نايگارد - ! " کشتم " - 616 00:37:38,870 --> 00:37:40,369 ... نه ، نه ، ميدوني ، من نکشتم 617 00:37:40,371 --> 00:37:42,138 لستر بالاخره ميگي 618 00:37:42,140 --> 00:37:44,273 از اين راه يا راه ديگه ، خُب ؟ - . اوهوم - 619 00:37:44,275 --> 00:37:45,307 خُب؟ - . اوهوم - 620 00:37:45,309 --> 00:37:46,809 " . سم هس رو کشتم " 621 00:37:46,811 --> 00:37:48,778 . حقيقت نداره . من اونُ نکشتم 622 00:37:48,780 --> 00:37:49,812 . آره ، کشتي 623 00:37:49,814 --> 00:37:50,913 . نه ، نکشتم 624 00:37:50,915 --> 00:37:52,448 خب ، پس کي کشته ؟ 625 00:37:52,450 --> 00:37:53,582 . اون مرده 626 00:37:53,584 --> 00:37:54,617 مرده کيه ؟ 627 00:37:54,619 --> 00:37:55,651 . اون مرده 628 00:37:55,653 --> 00:37:56,986 کي ؟ اون کيه ؟ 629 00:37:56,988 --> 00:37:59,422 ... اون اون کيه ؟ 630 00:37:59,424 --> 00:38:00,790 . يه يارويي بود 631 00:38:00,792 --> 00:38:04,794 بود ... چي ... کي ؟ کدوم يارو ؟ 632 00:39:11,528 --> 00:39:13,128 ... من بايد 633 00:39:13,130 --> 00:39:15,297 ... سلام ، بايد - اين ماشين شماست قربان ؟ - 634 00:39:15,299 --> 00:39:16,499 چي ؟ 635 00:39:16,501 --> 00:39:19,335 اين ماشين شماست ؟ - . نه ، نه - 636 00:39:19,337 --> 00:39:22,137 . ميخوام منُ برسونيد به شهر 637 00:39:22,139 --> 00:39:24,507 . من تاکسي نيستم قربان - چي ؟ - 638 00:39:24,509 --> 00:39:26,141 . گفتم ما تاکسي نيستيم 639 00:39:26,143 --> 00:39:27,743 ... خواهش ميکنم ، فقط ... فقط ميخوام 640 00:39:27,745 --> 00:39:30,513 . فقط منُ برسون 641 00:39:30,515 --> 00:39:32,147 . اوه 642 00:39:32,149 --> 00:39:35,317 . لعنتي ، آقا ، خب ، حالا بايد دستگيرت کنم 643 00:39:35,319 --> 00:39:37,753 . خب ، خوبه ، خوبه ، بريم 644 00:39:42,260 --> 00:39:44,827 . اوه ، واي 645 00:39:44,829 --> 00:39:47,363 . ممنون 646 00:39:52,669 --> 00:39:55,004 . خُب 647 00:40:01,845 --> 00:40:04,413 . آره ، ماشين 3108 صحبت ميکنه 648 00:40:04,415 --> 00:40:06,615 . با يه 3-1-3 دارم ميام 649 00:40:06,617 --> 00:40:07,950 . دريافت شد 3108 650 00:40:07,952 --> 00:40:10,719 . آره ، يارو بهم مشت زده 651 00:41:27,602 --> 00:41:30,102 ! محض رضاي خدا ، در بزن 652 00:41:30,104 --> 00:41:32,171 چندبار بگم ؟ 653 00:41:32,173 --> 00:41:35,574 . الان نه 654 00:41:35,576 --> 00:41:37,543 ! الان نه 655 00:41:39,413 --> 00:41:41,614 . ببين ، ميخوام در مورد مامان صحبت کنم 656 00:41:41,616 --> 00:41:42,815 . " گفتم " الان نه 657 00:41:42,817 --> 00:41:44,850 . بابا ، خوب رفتار نميکني 658 00:41:44,852 --> 00:41:46,318 خوب " ؟ " 659 00:41:46,320 --> 00:41:47,987 ، فکر ميکني ميري تو نمايندگي فروش ماشين 660 00:41:47,989 --> 00:41:49,622 با خوبي ماشين ميخري ؟ 661 00:41:49,624 --> 00:41:52,124 فکر ميکني دخترا تو کلوپ سکسي به خوبي اهميت ميدن ؟ 662 00:41:52,126 --> 00:41:54,794 . ميکشي يا کشته ميشي ، پسرم 663 00:42:02,637 --> 00:42:04,170 داري گريه ميکني ؟ 664 00:42:04,172 --> 00:42:07,773 . نه 665 00:42:22,723 --> 00:42:23,823 . نه ، نکن 666 00:42:26,461 --> 00:42:29,862 . ميکشي يا کشته ميشي 667 00:43:07,268 --> 00:43:10,202 بابا ، چه اتفاقي داره ميُفته ؟ 668 00:43:25,318 --> 00:43:28,254 . درخواست يه ميليون پول غيرقابل ردگيري داده بوديم 669 00:43:28,256 --> 00:43:30,222 فردا ساعت 10 زنگ ميزنيم 670 00:43:30,224 --> 00:43:31,924 . دستورالعمل رو ميديم 671 00:43:31,926 --> 00:43:35,060 فهميدي ؟ 672 00:43:35,062 --> 00:43:36,729 . آره 673 00:43:36,731 --> 00:43:38,731 . يادت باشه ، خدا داره نگاه ميکنه 674 00:43:38,733 --> 00:43:41,233 خودشه ؟ 675 00:43:52,112 --> 00:43:55,414 . خدا واقعي‌ـه 676 00:44:13,166 --> 00:44:15,634 . متصدي 677 00:44:15,636 --> 00:44:17,336 ... ميخوام - . هوم - 678 00:44:17,338 --> 00:44:19,605 يه آبجو بهم بدي ... 679 00:44:19,607 --> 00:44:22,308 . و بعدش يه کوچولو تکيلا 680 00:44:22,310 --> 00:44:24,610 . به نظر ميرسه قبلاً يه چندتا خوردي 681 00:44:24,612 --> 00:44:27,279 خب ، پس دارن جواب ميدن ، درسته ؟ 682 00:44:31,351 --> 00:44:33,219 به چي داري نگاه ميکني ؟ 683 00:44:39,826 --> 00:44:44,263 . ميدوني ، يه چيزي بهت ميگم 684 00:44:48,669 --> 00:44:52,972 . چشمات رو در ميارم 685 00:45:30,311 --> 00:45:32,145 . ميخواستم يه گروه تجسس بفرستم 686 00:45:32,147 --> 00:45:33,446 . آره ، ببخشيد 687 00:45:33,448 --> 00:45:35,281 . سيندي گفت بيل داره برميگرده 688 00:45:35,283 --> 00:45:36,883 چي شد ؟ 689 00:45:36,885 --> 00:45:40,853 ... خب ، اونا ، آه . اونا گذاشتن بره ، مالوو 690 00:45:40,855 --> 00:45:43,289 ، آره ، اون يه عذر موجهه داشت ، بررسي کردن 691 00:45:43,291 --> 00:45:45,391 . ولي خودشه 692 00:45:45,393 --> 00:45:47,293 از کجا ميدوني ؟ 693 00:45:47,295 --> 00:45:49,062 ، چون اسم لورن مالوو رو بردم 694 00:45:49,064 --> 00:45:52,198 . و اون وايساد ، و خيلي خنده‌دار بهم نگاه کرد 695 00:45:52,500 --> 00:45:54,767 . و بعدش يه معما گفت 696 00:45:54,769 --> 00:45:56,602 معما چيه ؟ 697 00:45:56,604 --> 00:46:01,040 يه چيزي مثل ، اوم ، چرا چشم انسان‌ها ميتونه 698 00:46:01,042 --> 00:46:04,844 سايه‌هاي سبز رو بيشتر از بقيه‌ي رنگ‌ها ببينه ؟ 699 00:46:04,846 --> 00:46:07,780 . به خاطر شکارچي‌ها 700 00:46:07,782 --> 00:46:09,615 ... آه 701 00:46:10,017 --> 00:46:12,217 قبلاً ، ميمون بوديم ، درسته ؟ 702 00:46:12,219 --> 00:46:13,552 ، و تو درختا ، تو جنگل 703 00:46:13,554 --> 00:46:15,020 . همه چيز سبزه 704 00:46:15,022 --> 00:46:16,722 پس ، براي اينکه توسط پلنگ‌ها خورده نشيم 705 00:46:16,724 --> 00:46:19,058 ، و خرس‌ها و شبيه اون ، بايد قادر باشيم اونا رو ببينيم 706 00:46:19,060 --> 00:46:21,327 . ميدوني ، تو علف‌ها و درختا و از اين قبيل 707 00:46:25,565 --> 00:46:26,665 . شکارچي‌ها 708 00:46:30,704 --> 00:46:33,238 خب حالا چيکار کنيم ؟ 709 00:46:35,642 --> 00:46:38,210 . لستر 710 00:46:59,232 --> 00:47:01,167 . اوه ، باشه 711 00:47:01,169 --> 00:47:03,302 ميتونم ، آه ، مثلاً ، يه تلفن بزنم ؟ 712 00:47:03,304 --> 00:47:06,272 ... و يه اوه ، يه کلوچه‌ي مرغ بخورم ؟ 713 00:47:07,841 --> 00:47:10,376 . خوابش رو ببيني ، ديوانه 714 00:47:31,566 --> 00:47:33,799 .:: Translated By Nina-san & Moji-san ::. www.imdb-dl.in 715 00:47:33,801 --> 00:47:37,003 تو کل اين کشور 716 00:47:37,005 --> 00:47:39,572 تا حالا با کسي بدرفتاري کردي 717 00:47:39,574 --> 00:47:44,210 تا خودت رو مطرح کني ؟ 718 00:47:44,212 --> 00:47:47,313 اگه اينکار رو کردي ، دوباره داره پيش مياد 719 00:47:49,483 --> 00:47:51,851 بلند بگو 720 00:47:51,853 --> 00:47:53,319 دوباره داره پيش مياد 721 00:47:53,321 --> 00:47:55,221 بلند بگو 722 00:47:55,223 --> 00:47:56,989 دوباره داره پيش مياد 723 00:47:56,991 --> 00:47:58,991 بلند بگو 724 00:47:58,993 --> 00:48:00,559 دوباره داره پيش مياد 725 00:48:00,561 --> 00:48:02,728 بلند بگو 726 00:48:02,730 --> 00:48:04,196 دوباره داره پيش مياد 727 00:48:18,578 --> 00:48:20,780 بلند بگو 728 00:48:20,782 --> 00:48:22,415 دوباره داره پيش مياد 729 00:48:22,417 --> 00:48:24,717 بلند بگو 730 00:48:24,719 --> 00:48:26,085 دوباره داره پيش مياد 731 00:48:26,087 --> 00:48:28,220 بلند بگو 732 00:48:28,222 --> 00:48:29,622 دوباره داره پيش مياد 733 00:48:29,624 --> 00:48:31,857 بلند بگو 734 00:48:31,859 --> 00:48:34,360 دوباره داره پيش مياد