1
00:00:09,673 --> 00:00:12,025
اين يک داستان واقعي است
2
00:00:19,517 --> 00:00:23,476
اتفاقات به تصوير کشيده در مينهسوتا
سال 1979 رخ داده است
3
00:00:28,775 --> 00:00:30,707
،به درخواست بازماندگان اين حوادث
4
00:00:30,708 --> 00:00:34,431
نام اشخاص تغيير پيدا کردهاند
5
00:00:34,466 --> 00:00:39,944
اما با احترام به کُشته شدگان اين حوادث، باقي اتفاقات
عيناً مشابه آنچه رخ داده است، بازگو خواهد شد
6
00:00:48,945 --> 00:00:53,945
ارائــهي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
7
00:00:54,946 --> 00:01:04,946
مترجمين
K H A S H A Y A R -_- خـشـايـار
M4$ooD -_- مـسـعـود
8
00:01:04,601 --> 00:01:14,686
TVSDL1.com
.::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::.
9
00:01:49,410 --> 00:01:54,380
جرمی کلینر از شهر وینپگ نوشته
(شهری در جنوب کانادا)
10
00:01:54,415 --> 00:01:56,783
"بهتر شو رئیس"
11
00:01:56,817 --> 00:01:59,285
چه قشنگ
12
00:01:59,319 --> 00:02:04,924
...و بعد
13
00:02:04,958 --> 00:02:08,528
،کارتر بانچ نوشته "مبارزه کن کلهخر پیر
14
00:02:08,562 --> 00:02:10,863
"تو از همهی ما قراره بیشتر عمر کنی
15
00:02:20,340 --> 00:02:22,074
جو سرخپوست عکس سکسی فرستاده
16
00:02:26,512 --> 00:02:30,316
اینا برسون به دست چینی... پرداخت همیشگی
17
00:02:50,003 --> 00:02:52,037
برو پدر و عموهات رو صدا کن
18
00:02:52,072 --> 00:02:55,307
باید با همدیگه حرف بزنیم
19
00:03:02,414 --> 00:03:04,549
کار روزمرهات رو تموم کردی؟
20
00:03:04,584 --> 00:03:06,985
بله قربان، داشتم به مامام بزرگ واسه بانک کمک میکردم
21
00:03:07,019 --> 00:03:08,419
الان هم من رو فرستاده که بگم برین پیشش
22
00:03:08,454 --> 00:03:10,355
میخواد همه بیان داخل خونه جمع بشن
23
00:03:10,389 --> 00:03:12,691
داد توی طویله است
24
00:03:15,227 --> 00:03:20,031
توی گودالهای زمین جنگ جهانی اول، کشور فرانسه جنگید
25
00:03:20,065 --> 00:03:23,935
پدربزرگم از محافظ های توپخونه بود
26
00:03:23,970 --> 00:03:26,972
گاز اشک آور به سمت متفقین پرت میکرد
27
00:03:27,006 --> 00:03:30,375
مثل موشهای سمی وادارشون میکرد برقصن
28
00:03:30,409 --> 00:03:32,511
،بریتانیاییها توی یک یورش ناگهانی گیرش آوردن
29
00:03:32,545 --> 00:03:36,046
واسه شش روز متوالی از شستهاش آویزونش کردن
30
00:03:36,080 --> 00:03:39,249
،پس بفهم کاری که ما الان میکنیم
در قیاس با اون کار هیچی محسوب نمیشه
31
00:03:39,283 --> 00:03:42,386
به حرفهام گوش دادی؟
32
00:03:42,420 --> 00:03:45,489
میشنوه چی میگم؟
33
00:03:45,524 --> 00:03:47,925
گوشهاش رو بُریدیم
34
00:03:47,959 --> 00:03:51,061
بلندش کن
35
00:03:52,463 --> 00:03:55,499
فکر کنم مُرده
36
00:03:55,534 --> 00:03:57,367
چلمنگ
37
00:03:59,538 --> 00:04:03,541
ااه، عمو داد؟
38
00:04:03,575 --> 00:04:05,208
دکتر کارش تموم شد
39
00:04:05,243 --> 00:04:06,877
مامان بزرگ میخواد همه بیان داخل خونه
40
00:05:08,639 --> 00:05:12,642
این اوسکولها کی بودن؟
41
00:05:12,676 --> 00:05:14,510
اهل کانزاس بودن
42
00:05:14,544 --> 00:05:16,412
میخوان ما رو بخرن
43
00:05:16,446 --> 00:05:19,180
بعد اومدن پیش تو؟
44
00:05:19,215 --> 00:05:21,416
اومدن بابات رو ببینن، ولی حالش خوب نبود
45
00:05:21,450 --> 00:05:23,418
واسه همین من از جانبش حرف زدم
46
00:05:23,452 --> 00:05:24,953
منم باید خبر میکردی میومدم
47
00:05:24,988 --> 00:05:27,823
ای خدا بابا، ادا بچهها رو در نیار
48
00:05:27,857 --> 00:05:29,091
تو یکی ساکت
49
00:05:29,125 --> 00:05:30,959
نباید اینجا باشه
50
00:05:30,994 --> 00:05:32,427
به اندازه کافی بزرگ شده
51
00:05:32,461 --> 00:05:33,996
من بهش گفتم اینجا باشه
52
00:05:34,030 --> 00:05:35,296
دختر ـه
53
00:05:35,331 --> 00:05:38,333
و دخترها هم وقتی بزرگ بشن، زن میشن
54
00:05:38,367 --> 00:05:41,469
و قنداق پسرها رو عوض میکنن
55
00:05:44,774 --> 00:05:46,842
داداش کوچیکت کجاست؟
56
00:05:46,876 --> 00:05:49,144
رای؟ چند وقته ندیدمش
57
00:05:49,178 --> 00:05:51,546
کی میدونه باز داره چیکار میکنه؟
حتماً مشغول سکسه
58
00:05:51,580 --> 00:05:54,015
با یک دختری
59
00:05:54,049 --> 00:05:56,283
پیشنهادشون چقدر بود؟
60
00:05:56,317 --> 00:05:58,786
با تو حرف میزد، نگفت کجا رفته؟
61
00:05:58,820 --> 00:06:02,790
گفت که باید بره بیرون شهر یک کاری انجام بده
62
00:06:02,824 --> 00:06:04,558
دیروز دیدمش -
چه کارهایی؟ -
63
00:06:04,592 --> 00:06:06,060
پیشنهاد چقدر بود؟
64
00:06:06,094 --> 00:06:09,730
دنیا به سمت همکاری کردن و یکی شدن پیش میره
65
00:06:09,765 --> 00:06:12,867
با همچین جملهای حرفشون رو شروع کردن
66
00:06:12,901 --> 00:06:14,368
،و توی این دنیای جدید
67
00:06:14,402 --> 00:06:16,871
جایی واسه تجارت خانوادگی نیست
68
00:06:16,905 --> 00:06:19,540
پس جنگ قراره راه بیوفته
69
00:06:22,377 --> 00:06:25,111
،پیشنهاد دادن که کُل عملیات رو بخرن
70
00:06:25,146 --> 00:06:26,780
بهمون پول بدن که بگردونیمش
71
00:06:26,814 --> 00:06:28,347
زیردستشون باشیم
72
00:06:28,382 --> 00:06:31,685
زیردستشون میشیم ولی تغییری در عملیات انجام نمیشه
73
00:06:31,719 --> 00:06:34,187
شاید بیشتر از قبل هم در بیاریم
74
00:06:34,221 --> 00:06:37,223
ولی به جای اداره کردنش، بهشون گزارش میدیم
75
00:06:37,257 --> 00:06:39,125
به کیا؟ -
شهر کانزاس -
76
00:06:39,160 --> 00:06:41,327
غلط کردن، چی جوابشون رو دادی؟
77
00:06:41,361 --> 00:06:43,863
"گفتم "خیلی ممنون از پیشنهادتون، با شرکا در میون میذارم
78
00:06:43,898 --> 00:06:45,531
یعنی بابابزرگ
79
00:06:45,566 --> 00:06:47,233
نه
80
00:06:47,267 --> 00:06:49,736
...سکته
81
00:06:49,770 --> 00:06:52,538
پدرت وضعیت خوب و ثابتی نداره
82
00:06:52,573 --> 00:06:55,541
...معلوم نیست که اصلاً
83
00:06:55,576 --> 00:06:58,444
حالش خوب میشه یا نه
84
00:06:58,478 --> 00:07:00,613
منظورتون چیه؟
85
00:07:00,647 --> 00:07:02,184
،دارم میگم که پدربزرگت این تجارت رو راه انداخت
86
00:07:02,185 --> 00:07:04,095
ولی دیگه قادر به اداره کردنش نیست
87
00:07:07,728 --> 00:07:10,830
پس شاید بهتره یک دقیقه بخاطرش سکوت کنیم
88
00:07:14,101 --> 00:07:17,903
به عنوان رئیس جدید خونواده، من میگم
،بریم به این آشغالهای اهل کانزاس بگیم
89
00:07:17,938 --> 00:07:19,305
هر چه زودتر گورشون رو گم کنن برن
90
00:07:19,340 --> 00:07:20,507
واستا ببینم -
چیه؟ -
91
00:07:20,541 --> 00:07:21,841
فکر کردی تو رئیس میشی؟
92
00:07:21,875 --> 00:07:24,209
نه احمق، مامان رئیس بشه
93
00:07:24,244 --> 00:07:26,578
رئیس که نمیتونه زن باشه
94
00:07:29,203 --> 00:07:30,249
کی گفته؟
95
00:07:30,283 --> 00:07:32,051
فکرت رو به کار بنداز
96
00:07:33,419 --> 00:07:35,521
مامان با کسایی که توی وینپگ هستن رابطه داره
97
00:07:35,555 --> 00:07:38,624
با کارتر بانچ و گروه سولکرک کار کرده بوده
98
00:07:38,659 --> 00:07:41,060
توزیع کنندههای مواد بهش اعتماد کردن
99
00:07:41,094 --> 00:07:42,427
بهتره مامان رئیس بشه
100
00:07:42,462 --> 00:07:44,730
آره همینه، من به مامان بزرگ رأی میدم
101
00:07:44,765 --> 00:07:47,566
ساکت باش، رأی گیری نداریم
102
00:07:47,600 --> 00:07:50,069
من پسر بزرگ خانوادهام
103
00:07:50,103 --> 00:07:52,304
من رئیس میشم
104
00:07:54,641 --> 00:07:57,142
ختم کلام
105
00:08:01,421 --> 00:08:02,447
یک دقیقه برین بیرون
106
00:08:09,121 --> 00:08:10,989
تو نمیخواد بری
107
00:08:15,928 --> 00:08:17,896
بشین
108
00:08:17,930 --> 00:08:19,598
یه چیزی بخور
109
00:08:46,658 --> 00:08:49,793
...این وضعیت الانمون
110
00:08:49,828 --> 00:08:52,330
...اینکه هفتههای آینده چه اتفاقهایی میافته
111
00:08:52,364 --> 00:08:53,898
...مشخص میکنه که
112
00:08:53,932 --> 00:08:56,934
...به همین خاطر -
بذار حرفم رو تموم کنم -
113
00:09:09,714 --> 00:09:14,284
...پدربزرگت باقیموندههای جمهوری وایمار رو ول کرد
جمهوری که پس از پایان جنگ جهانی اول تا روی کار آمدن)
(حکومت نازیها عهده دار ادارهی کشور آلمان بود
114
00:09:14,318 --> 00:09:18,556
و به این کشور اومد تا اسمی واسه خودش دست و پا کنه
115
00:09:18,590 --> 00:09:23,627
یک امپراطوری از طریق جعبهی واکس کفش درست کرد
116
00:09:23,662 --> 00:09:27,364
،و فقط بعد از فراهم کردن مقدمات لازم بود که
117
00:09:27,398 --> 00:09:29,567
به پدرت گفت بیاد اینجا
118
00:09:29,601 --> 00:09:32,369
مامان از داستان باخبرم
119
00:09:32,403 --> 00:09:34,904
نه باخبر نیستی
120
00:09:34,939 --> 00:09:38,074
،چون اگه میدونستی
121
00:09:38,108 --> 00:09:41,644
میفهمیدی که تو فقط بخش کوچیکی از اونی
122
00:09:41,679 --> 00:09:44,246
عظمت یک امپراطوری همینقدره
123
00:09:44,281 --> 00:09:48,651
بزرگتر از پسر و دختر بودنه
124
00:09:51,956 --> 00:09:53,690
بخور
125
00:09:53,724 --> 00:09:56,358
گرسنه نیستم
126
00:09:56,393 --> 00:09:59,228
من مادرت هستم، باید پیشم غذا بخوری
127
00:10:09,472 --> 00:10:12,373
زمان تو هم میرسه
128
00:10:12,408 --> 00:10:16,144
میرسه ولی الان وقتش نیست
129
00:10:16,178 --> 00:10:19,948
،و اگه الان کنار من باشی
130
00:10:19,983 --> 00:10:23,518
،بهت قول میدم به محض اینکه بحران تموم بشه
131
00:10:23,552 --> 00:10:25,386
،ارث رو دو دستی تقدیمت کنم
132
00:10:25,421 --> 00:10:28,590
و به فکر آخرتم باشم
133
00:10:32,261 --> 00:10:35,463
حالا باید رای رو پیدا کنیم
134
00:10:35,498 --> 00:10:37,099
میتونی این کار رو بکنی؟
135
00:10:37,133 --> 00:10:38,366
بله خانم
136
00:10:38,400 --> 00:10:40,902
،هرجایی که هست، هرکاری داره میکنه
137
00:10:40,937 --> 00:10:44,605
برگردونش خونه
138
00:11:02,290 --> 00:11:04,125
میگم اگه حاضری شرط ببندی، ببندیم
139
00:11:04,159 --> 00:11:06,593
خُب تجربه ثابت کرده
140
00:11:06,628 --> 00:11:09,697
مردم نژاد آلمانی به آسونی تسلیم نمیشن
141
00:11:09,731 --> 00:11:11,799
ولی میشه کُشتشون
142
00:11:11,833 --> 00:11:14,934
...مگه اینکه اون زنه، چون زنه
143
00:11:14,969 --> 00:11:17,270
شاید بتونیم بترسونیمش
144
00:11:17,304 --> 00:11:19,973
نه
145
00:11:20,007 --> 00:11:23,342
به نظرم میتونیم با یکی از پسرهاش معامله کنیم
146
00:11:23,377 --> 00:11:25,845
شاید جوونترین پسرشون... رای
147
00:11:25,880 --> 00:11:27,847
...پسرهای بزرگترشون
148
00:11:27,882 --> 00:11:29,949
... خُب میدونی دیگه، یک خرچنگ
149
00:11:29,984 --> 00:11:33,720
یک چنگ گازگیر و یک چنگ له کننده داره
150
00:11:36,691 --> 00:11:38,591
کدوم چنگ مال کدوم یکیه؟
151
00:11:38,625 --> 00:11:39,826
جانم؟
152
00:11:39,860 --> 00:11:42,929
کدوم چنگ مال کدوم یکی پسره؟
153
00:11:42,963 --> 00:11:44,831
میدونی چیه؟ اصلاً ولش کن
154
00:11:44,865 --> 00:11:48,367
نمیخوام اصلاً چیزی در مورد استعارههای چرتت بشنوم
155
00:11:48,402 --> 00:11:52,137
،مدیریت گفت که این منطقه رو به تصرف خودمون در بیاریم
همین کار رو هم قراره بکنیم
156
00:11:52,172 --> 00:11:55,674
حالا یا بهشون پول میدیم و راضی میشن
یا اینکه میریم میکُشیمشون
157
00:11:55,709 --> 00:11:58,243
دیگه بستگی به آلمانیهای احمق داره
158
00:11:58,277 --> 00:12:02,547
،اولین گرهارتی که بیاد سمت ما
یک سیب قرمز خوشگل جایزه میگیره
159
00:12:11,932 --> 00:12:13,866
نه میدونم
160
00:12:13,901 --> 00:12:16,402
آره میدونم
161
00:12:16,437 --> 00:12:19,370
نه. نه، کلانتر گفت که مسئلهی محلیه
162
00:12:19,405 --> 00:12:21,072
آره
163
00:12:21,106 --> 00:12:22,941
باشه پس
164
00:12:22,975 --> 00:12:24,976
آره
165
00:13:02,747 --> 00:13:05,015
بابابزرگ -
منم -
166
00:13:05,049 --> 00:13:08,218
!بابابزرگ -
تونستی بخوابی؟ -
167
00:13:08,252 --> 00:13:10,020
آه، آره چند ساعتی خوابیدم
168
00:13:10,054 --> 00:13:11,622
میدونی طول کشید
169
00:13:11,656 --> 00:13:12,890
!بابابزرگ! بابابزرگ -
چیه؟ چیه؟ -
170
00:13:12,924 --> 00:13:14,257
چی واست درست کنم؟
171
00:13:14,292 --> 00:13:16,760
تخم مرغ خوبه، نمیخواد به خودت زحمت بدی
172
00:13:16,795 --> 00:13:19,864
میتونم اگه خواستی بلغور جو درست کنم
173
00:13:19,898 --> 00:13:21,231
واسم داستان تعریف کن
174
00:13:21,265 --> 00:13:22,967
...الان نسبت به بوی تخم مرغ یکم
175
00:13:23,001 --> 00:13:25,235
باشه همون قهوه کافیه
176
00:13:25,269 --> 00:13:28,505
...آآآه، باشه
177
00:13:30,008 --> 00:13:32,342
روزی روزگاری، صدفی وجود داشت
178
00:13:32,377 --> 00:13:33,576
صدف چیه؟
179
00:13:33,611 --> 00:13:35,312
صدف یک حلزون دریایی -
ماهیه؟ -
180
00:13:35,346 --> 00:13:37,414
آره شبیه ماهیه... لو خوابیده؟
181
00:13:37,448 --> 00:13:39,082
افسر ارشدش بهش زنگ زد
182
00:13:39,117 --> 00:13:41,018
الانها میاد طبقهی پایین
183
00:13:41,052 --> 00:13:44,221
انگار یکی از مقتولین، قاضی بوده
184
00:13:44,255 --> 00:13:46,523
قاضی؟ -
آره -
185
00:13:46,557 --> 00:13:48,291
زن میانسال
186
00:13:48,326 --> 00:13:49,959
اهل داکوتای شمالی بوده
187
00:13:52,397 --> 00:13:53,696
!بابابزرگ
188
00:13:53,731 --> 00:13:55,232
سلام بفرمایید؟
189
00:13:55,266 --> 00:13:56,633
داستان چی شد؟
190
00:13:56,667 --> 00:13:58,135
کدوم داستان؟
191
00:13:58,169 --> 00:13:59,802
داستان صدف
192
00:13:59,837 --> 00:14:01,203
...اوه آره راستی
193
00:14:01,238 --> 00:14:03,439
ببخشید، ستوان زنگ زده بود
194
00:14:03,473 --> 00:14:05,241
قاضی، ها؟
195
00:14:05,275 --> 00:14:07,309
بتسی بهت گفت؟ -
آره -
196
00:14:07,344 --> 00:14:09,578
آره قاضی شهری اهل فارگو بوده
197
00:14:09,612 --> 00:14:11,313
ها، آره
198
00:14:11,348 --> 00:14:13,349
...یک روز
199
00:14:13,383 --> 00:14:14,783
صدف توی تور افتاد
200
00:14:14,817 --> 00:14:17,520
ماهیگیر آوردش بالا، آمادهاش کرد واسه خوردن
201
00:14:17,554 --> 00:14:19,988
...البته توی قایق
202
00:14:20,023 --> 00:14:22,558
دختر ماهیگیر هم بود که بهش گفت
203
00:14:22,592 --> 00:14:25,361
...بابایی چه حسی پیدا میکنی اگه"
204
00:14:25,395 --> 00:14:27,430
"سقف خونهات رو بکنم و تو رو بخورم؟
205
00:14:27,464 --> 00:14:29,598
خودت بودی؟
206
00:14:29,632 --> 00:14:31,567
آره خودم بودم
207
00:14:31,601 --> 00:14:33,802
...اینم داستان اینکه چطور من و مامانت
208
00:14:33,836 --> 00:14:36,237
دوباره برگشتیم مشغول هات داگ خوردن
واسه شام شدیم
209
00:14:36,272 --> 00:14:39,575
خُب حالا که اون زن قاضی بوده، چیزی رو تغییر میده؟
210
00:14:39,609 --> 00:14:42,811
،خُب میدونی باید از خودمون بپرسیم
211
00:14:42,845 --> 00:14:46,848
،قاضی بد موقع اونجا بوده
212
00:14:46,883 --> 00:14:49,417
یا کُل این آشوب بخاطر همین قاضی بوده؟
213
00:16:03,391 --> 00:16:05,225
داره دیرت میشه، ها؟
214
00:16:07,128 --> 00:16:10,664
آره فکر نکنم امروز برم سر کار
215
00:16:10,698 --> 00:16:13,500
خُب باید خودمون رو بازم به مردم نشون بدیم، درسته؟
216
00:16:13,535 --> 00:16:15,169
خودت گفتی
217
00:16:15,203 --> 00:16:17,037
عزیزم، چشمت رو نگاه کن چی شده
218
00:16:17,071 --> 00:16:18,505
نه اذیت نمیکنه
219
00:16:18,540 --> 00:16:21,141
فقط... زشت شده
220
00:16:21,175 --> 00:16:23,677
خُب پس شاید منم بهتره خونه بمونم
221
00:16:23,711 --> 00:16:25,712
نه تو بهتره بری
222
00:16:25,746 --> 00:16:28,682
اگه پرسیدن بگو سرت به جایی خورده
223
00:16:28,716 --> 00:16:30,684
...من باید
224
00:16:30,718 --> 00:16:33,219
یه عالمه کار باید بکنم
225
00:16:33,253 --> 00:16:38,158
ماشین... باید تمیز بشه، کف گاراژ باید تمیز بشه
226
00:16:38,192 --> 00:16:43,163
...منظورم اینه که
227
00:16:43,197 --> 00:16:44,698
آره
228
00:17:17,430 --> 00:17:20,132
با من همراهی؟
229
00:17:20,166 --> 00:17:22,167
خوبه
230
00:17:22,202 --> 00:17:25,104
بیِر" طرف مامان رو گرفته، مشکل خودشه"
231
00:17:25,138 --> 00:17:29,074
توزیع کنندهها به حرف من گوش میکنن
اگه فشار بیارم ولی به رای احتیاج داریم
232
00:17:29,109 --> 00:17:32,110
پس وقتی پیداش کردی، اول میاریش پیش خودم
233
00:17:32,144 --> 00:17:35,246
فهمیدی؟ پیش اون نبر... بیار پیش من
234
00:18:14,861 --> 00:18:17,194
بفرمایید
235
00:18:17,229 --> 00:18:18,863
ممنون
236
00:18:18,898 --> 00:18:21,900
یادتون باشه این دفعه خوب بپزیشون
237
00:18:21,934 --> 00:18:23,701
اوه ممونم -
سلام پگی -
238
00:18:23,736 --> 00:18:25,904
سلام -
منتظر شوهرت بودم -
239
00:18:25,938 --> 00:18:29,173
...آره اون... دیشب موقع شام
240
00:18:29,207 --> 00:18:31,208
فکر کنم صدفها خوب نبودن
241
00:18:31,243 --> 00:18:32,544
میدونی، مال قوطی بودن
242
00:18:32,578 --> 00:18:35,279
هیچوقت نباید به چیزی که از سمت دریا میاد، اعتماد کرد
243
00:18:35,313 --> 00:18:37,615
خودمون از سمت دریا اینجا اومدیم
244
00:18:37,650 --> 00:18:40,051
فردا حتماً میاد
245
00:18:40,085 --> 00:18:41,653
باشه خداحافظ
246
00:18:41,687 --> 00:18:43,120
خداحافظ
247
00:18:45,357 --> 00:18:48,059
شنیدم یک جانی بوده
248
00:18:48,093 --> 00:18:50,962
...کلانتر فکر میکنه دو نفر بودن
249
00:18:50,996 --> 00:18:52,930
...که اون همه آدم بیچاره جای "کلبهی کلوچهای" رو
250
00:18:52,964 --> 00:18:54,598
یکی یکی با خونسردی کُشتن
251
00:18:54,632 --> 00:18:58,335
یعنی آخه قبلش که اتفاقات "واترگیت" بود، حالا هم این؟
252
00:18:58,370 --> 00:19:02,106
دنیا داره به کجا میره؟
253
00:19:04,042 --> 00:19:06,143
عذر میخوام خانم کولسن، ماشین روشن نمیشد
254
00:19:06,178 --> 00:19:08,679
الان کُتم رو در میارم، میام موهاتون رو آرایش میکنم، باشه؟
255
00:19:10,382 --> 00:19:12,649
شب طولانی بوده؟ -
ها؟ -
256
00:19:12,684 --> 00:19:14,518
مست کرده بودی؟
257
00:19:14,553 --> 00:19:18,422
آها نه، میگرن گرفتم
258
00:19:18,457 --> 00:19:20,924
با اِد صحبت کردی؟
259
00:19:20,959 --> 00:19:22,426
در مورد...؟
260
00:19:22,461 --> 00:19:24,628
در مورد سمینار، آخر هفتهی بعدی
261
00:19:24,662 --> 00:19:26,797
یک اتاق توی هتل ساوثنیک رزرو کردم
262
00:19:26,831 --> 00:19:29,466
آها آره، معلوم نیست
263
00:19:29,500 --> 00:19:32,703
...پول زیادی باید خرج کنیم، در حالی که باید پول جمع کنیم
264
00:19:32,737 --> 00:19:34,137
تا اِد بتونه مغازهی قصابی رو بخره
265
00:19:34,171 --> 00:19:36,473
اینطور که از حرفهات متوجه شدم، به نظر فکر میکنی
266
00:19:36,507 --> 00:19:39,142
نیازهای همسرت مهمتر از نیازهای تو هستن
267
00:19:39,176 --> 00:19:41,878
...نه، من فقط
268
00:19:41,913 --> 00:19:43,814
ما برنامه ریختیم، میدونی؟
269
00:19:43,848 --> 00:19:47,718
،لغت "ما" مثل یک قلعه میمونه عزیزم
یک قلعه با خندق و پُل متحرک
270
00:19:47,752 --> 00:19:49,920
و میدونی چه چیزهایی توی قلعه زندانی میشن؟
271
00:19:49,954 --> 00:19:53,090
اژدها؟
272
00:19:53,124 --> 00:19:54,758
شاهزادهها
273
00:19:54,792 --> 00:19:56,893
زندانی لغت "ما" نشو
274
00:19:56,928 --> 00:19:59,595
توی سمینار شرکت کن
275
00:19:59,630 --> 00:20:02,865
بهت کلیدی واسه این قلعه میده
276
00:20:02,899 --> 00:20:05,601
باشه
277
00:20:08,105 --> 00:20:11,406
اوه راستی نمیدونی چه بلایی سر
دستمال کاغذیهای توالت اومد، نه؟
278
00:20:11,441 --> 00:20:12,742
سر چی؟
279
00:20:12,776 --> 00:20:14,343
هفتهی قبل یک بسته دستمال کاغذی توالت
پشت مغازه گذاشته بودم
280
00:20:14,377 --> 00:20:15,811
یکی برشون داشته
281
00:20:19,449 --> 00:20:22,484
بله قربان، میدونم که دیشب گفت مسئلهی محلیه
282
00:20:22,519 --> 00:20:24,820
ولی اون موقع خوب فکر نکرده بودم، میدونین چی میگم؟
283
00:20:24,855 --> 00:20:27,356
...و با توجه به میزان خشونت صحنهی جرم
284
00:20:27,390 --> 00:20:29,859
...و وجود نداشتن مظنون احتمالی
285
00:20:29,893 --> 00:20:32,161
...و این نکته که یکی از مقتولین، قاضی بوده
286
00:20:32,195 --> 00:20:34,829
...بله، قاضی اهل داکوتای شمالی. پس با این تفاسیر
287
00:20:34,864 --> 00:20:37,098
مشکلات بی ایالتی قراره به وجود بیاد
288
00:20:37,133 --> 00:20:40,101
...پس با خودم فکر کردم دیدم، میدونین
289
00:20:40,136 --> 00:20:42,236
...تمام این مسائل دست به دست هم میدن که
290
00:20:42,271 --> 00:20:44,338
بله قربان
291
00:20:44,373 --> 00:20:46,841
ممنونم
292
00:20:46,876 --> 00:20:48,743
خُب با کلانتر لارسون هماهنگ میکنم
293
00:20:48,778 --> 00:20:50,745
و فردا اول صبح عازم فارگو میشم
294
00:20:50,780 --> 00:20:52,647
بله
295
00:21:07,163 --> 00:21:08,496
آره میدونم
296
00:21:08,530 --> 00:21:11,665
...ما... اینا رو بهم گفته بودی، ولی منظورم اینه
297
00:21:11,700 --> 00:21:14,935
...میخوام بگم که
298
00:21:14,969 --> 00:21:16,770
پولی که میخوای رو دارم، میفهمی؟
299
00:21:16,805 --> 00:21:18,072
...پولِ لازم
300
00:21:18,106 --> 00:21:22,176
آه... منظورم... اینه که بالاخره دستم میرسه
301
00:21:22,210 --> 00:21:24,377
...پس واسه همین ماشینهای تحریر سلکتریک رو
302
00:21:24,412 --> 00:21:28,082
...برای من نگه دار تا
303
00:21:28,116 --> 00:21:31,819
فقط... نگهشون دار، باشه؟
304
00:21:31,853 --> 00:21:33,420
...نفرو
305
00:21:33,454 --> 00:21:35,823
دوباره بهت زنگ میزنم
306
00:21:38,259 --> 00:21:40,160
سلام آقایون
307
00:21:40,195 --> 00:21:41,962
مشکل مالی بود؟
308
00:21:41,996 --> 00:21:44,297
چی؟ اوه نه
309
00:21:44,332 --> 00:21:47,634
میخواست دو برابر ازم هزینه بگیره
310
00:21:47,668 --> 00:21:50,270
داشتم... راست و ریستش میکردم
311
00:21:50,304 --> 00:21:51,538
عجب
312
00:21:54,475 --> 00:21:57,644
آره راستش هنوز مغازه باز نشده
313
00:21:57,678 --> 00:22:01,848
اه... منتظر مدلهای جدید هستیم که برسن
314
00:22:01,882 --> 00:22:04,884
پس... موقتاً مغازه بسته است
315
00:22:07,421 --> 00:22:10,624
اشکالی نداره، ما هم مشتری ماشین تحریر نیستیم
316
00:22:10,658 --> 00:22:14,361
...باشه، خُب
317
00:22:14,395 --> 00:22:15,995
رای گرهارت
318
00:22:18,998 --> 00:22:20,866
اسم شماست یا ...؟
319
00:22:26,105 --> 00:22:29,074
یعنی آخ آخ، حواسم کجاست میشناسمش
320
00:22:29,108 --> 00:22:31,143
...آره یکی
321
00:22:31,177 --> 00:22:32,478
یا دوباری دیدمش
322
00:22:32,512 --> 00:22:35,447
...شما
323
00:22:35,482 --> 00:22:38,049
میخواین مشخصات فردیش رو بگم یا ...؟
324
00:22:38,084 --> 00:22:41,186
خوبه
325
00:22:41,220 --> 00:22:44,990
"از حرفی که زدی خوشم اومد "مشخصات فردی
326
00:22:47,527 --> 00:22:49,561
چطوره بهمون بگی الان کجاست؟
327
00:22:49,596 --> 00:22:51,496
چون واسه تو کار میکنه
328
00:22:51,530 --> 00:22:55,700
خُب همین حرف رو به جیم ساگز بزرگ گفتی، مگه نه؟
329
00:22:55,734 --> 00:22:58,202
دیروز که رفته بودی جای "پیگ اند پوک" گفته بودی
330
00:22:58,236 --> 00:22:59,870
مشروب خورده بودی
331
00:22:59,905 --> 00:23:01,872
بهش گفته بودی که یکی از گرهارتها رو توی مُشتت داری
332
00:23:01,907 --> 00:23:03,574
...من هیچوقت
333
00:23:06,111 --> 00:23:07,945
!آو
334
00:23:13,084 --> 00:23:16,421
این روزها بچهها دوست دارن پای تلفن حرفهاشون رو بزنن
335
00:23:16,455 --> 00:23:18,556
ولی من علاقه و باور خاصی به ملاقات حضوری دارم
336
00:23:18,590 --> 00:23:20,958
ملاقات دوستانه یا برعکسش
337
00:23:20,992 --> 00:23:23,894
،اگه شکایتی داری، شعار همیشگیمه
338
00:23:23,929 --> 00:23:25,895
روی یک برگه بنویس
339
00:23:25,930 --> 00:23:28,965
...به طور مثال، هفتهی قبل یکی از این
340
00:23:28,999 --> 00:23:32,135
قهوهسازهای خودکار از فروشگاه "سیرز" خریدم
341
00:23:32,169 --> 00:23:35,071
میدونی، از اون مدلها که زمان سنج داره
342
00:23:35,105 --> 00:23:37,841
،و مسئله اینجاست... ببخشید که بد حرف میزنم
343
00:23:37,875 --> 00:23:40,344
یک آشغال به تمام معنا بود
344
00:23:40,378 --> 00:23:42,546
حالا من چیکار میخوام بکنم؟
345
00:23:50,955 --> 00:23:54,558
،شرکت جنرال الکتریک عزیز
346
00:23:54,592 --> 00:23:59,695
قهوهسازی که بنده از فروشگاه سیرز
،در تاریخ یازدهم مارس خریدم
347
00:23:59,730 --> 00:24:03,232
هنگام جوشیدن صدای ناهنجاری از خود تولید میکند
348
00:24:03,266 --> 00:24:05,568
صدایی همچون سکتهی قلبی یک مرد چاق
349
00:24:07,504 --> 00:24:09,304
!دست نگه دار
350
00:24:09,339 --> 00:24:12,274
،و باعث شد این سوال رو از خودم بپرسم
351
00:24:12,308 --> 00:24:15,411
...به همین خاطر کشور بزرگ ما
352
00:24:15,445 --> 00:24:18,748
دارد وارد چاه توالت میشود؟
353
00:24:22,051 --> 00:24:25,120
،دوستدار همیشگی شما
354
00:24:25,154 --> 00:24:28,056
مایک میلیگان
355
00:24:30,159 --> 00:24:32,194
قاضی -
ادامه بده -
356
00:24:32,228 --> 00:24:35,730
"من فقط بهش گفتم "با قاضی حرف بزن
357
00:24:35,765 --> 00:24:37,432
کدوم قاضی؟
358
00:24:37,466 --> 00:24:38,733
مات
359
00:24:38,768 --> 00:24:40,269
!قاضی مات
360
00:24:54,483 --> 00:24:57,352
بهش گفتی "باهاش صحبت کن"؟
361
00:24:57,387 --> 00:24:59,354
آره
362
00:25:13,903 --> 00:25:15,537
چرا؟
363
00:25:15,571 --> 00:25:17,338
چی شده؟
364
00:28:54,066 --> 00:28:55,701
گفتی که یادت بیارم
365
00:28:55,735 --> 00:28:58,637
که سه شنبه پیش متخصص نوبت دارم
366
00:28:58,671 --> 00:29:00,739
بابا گفتش که پیش مالی میمونه
367
00:29:00,773 --> 00:29:02,207
میرسونمت
368
00:29:02,242 --> 00:29:03,575
مطمئنی؟
369
00:29:03,610 --> 00:29:06,111
مشغول پروندهای -
گفتم میرسونمت -
370
00:29:13,586 --> 00:29:17,422
عجب احساس خاصی پیدا کردیم، مگه نه؟
داریم بابایی رو میبریم ناهار بخوره
371
00:29:17,457 --> 00:29:19,558
!بابایی
372
00:29:19,592 --> 00:29:21,727
فرمانده گفت فعلاً برای رفتن به فارگو صبر کنم
373
00:29:21,761 --> 00:29:24,229
باید یه سری کارهای اداری مسخره زنجیرهی فرماندهی بکنه
374
00:29:24,264 --> 00:29:26,397
... پس
375
00:29:33,572 --> 00:29:36,374
عزیزم؟
376
00:29:56,161 --> 00:29:58,162
عزیزم؟
377
00:29:58,197 --> 00:30:00,465
ببخشید
378
00:30:00,499 --> 00:30:02,966
یه چیزی به ذهنم رسید
379
00:30:03,001 --> 00:30:05,102
یه چیزی جور در نمیاد
380
00:30:05,136 --> 00:30:06,603
همینجا بمونید. خیلیخب؟
381
00:30:09,807 --> 00:30:12,042
بابا میخواد چیکار کنه ؟
382
00:30:12,076 --> 00:30:15,379
کارش رو انجام بده
383
00:30:15,413 --> 00:30:17,481
میخوای بری بیرون آدم برفی درست کنی؟
384
00:30:49,580 --> 00:30:52,181
اسم این آدم برفی رو چی میخوای بزاری مالی ؟
385
00:30:52,215 --> 00:30:53,750
شاید باب بذارم
386
00:31:17,607 --> 00:31:19,275
آره
387
00:31:21,478 --> 00:31:23,079
خیلیخب، پائین تنش رو درست کردیم
388
00:31:23,113 --> 00:31:25,747
حالا باید بالا تنش رو درست کنیم
389
00:31:25,782 --> 00:31:28,584
میخوام بری چند تیکه چوب پیدا کنی واسه دستهاش
390
00:31:28,618 --> 00:31:30,252
باشه؟ -
باشه -
391
00:31:30,287 --> 00:31:32,388
مرسی
392
00:31:43,066 --> 00:31:45,667
!مامان -
بله؟ -
393
00:31:45,702 --> 00:31:49,237
ببین چی پیدا کردم
394
00:31:59,649 --> 00:32:02,584
میتونم نگهش دارم؟
395
00:32:03,039 --> 00:32:05,363
! زود خوب شو
396
00:32:08,157 --> 00:32:10,225
نه عزیزم، پاره شده
397
00:32:10,259 --> 00:32:13,128
حالا دیگه آشغاله، باشه ؟
398
00:32:31,279 --> 00:32:33,648
باشه، باشه
399
00:32:33,682 --> 00:32:35,549
! عزیزم
400
00:32:35,583 --> 00:32:39,319
! این رو نگاه ببین
401
00:32:44,492 --> 00:32:45,793
ببین چی پیدا کرم
402
00:32:45,827 --> 00:32:47,060
عالیه عزیزم
403
00:32:47,094 --> 00:32:48,327
توی بوتهها پیداش کردم
404
00:32:48,362 --> 00:32:49,829
اثر انگشتت روش افتاد -
آره، میدونم -
405
00:32:49,864 --> 00:32:51,164
از لولهش گرفتمش
406
00:32:51,198 --> 00:32:52,498
چیه؟
407
00:32:52,533 --> 00:32:54,634
خب، مامانی داره کارهای بابایی رو انجام میده
408
00:32:54,669 --> 00:32:55,902
!ایول مامانی
409
00:32:57,805 --> 00:32:59,305
اوه
410
00:32:59,339 --> 00:33:00,573
خوبی عزیزم ؟
411
00:33:00,607 --> 00:33:02,142
آره
یکم با عجله بلند شدم، همین
412
00:34:06,645 --> 00:34:09,581
کمکی میتونم بکنم، جناب افسر ؟
413
00:34:09,615 --> 00:34:13,017
جناب لطفاً پنجره رو بکشید پایین
414
00:34:13,051 --> 00:34:16,488
رفیقم که جلو نشسته دوست نداره با غریبهها صحبت کنه
415
00:34:16,522 --> 00:34:18,923
خب، باید با من صحبت کنه
416
00:34:24,497 --> 00:34:26,664
راک کانتی
417
00:34:26,699 --> 00:34:30,668
شبیه اسم شهر توی کارتون "فلینت استونز" به نظر میاد
418
00:34:30,703 --> 00:34:33,104
الان اونجاییم؟
419
00:34:33,138 --> 00:34:35,640
توی فلینت استونز؟
420
00:34:35,674 --> 00:34:38,576
خیلیخب، بسه. از ماشین پیاده شین... همتون
421
00:34:55,760 --> 00:34:58,062
دوستهات هم پیاده شن
422
00:35:06,471 --> 00:35:09,306
بیا سمت در راننده
423
00:35:17,114 --> 00:35:20,816
خیلیخب ...کارتهای شناساییتون رو نشونم بدید
424
00:35:20,851 --> 00:35:24,554
باید از تو جیبم درش بیارم
425
00:35:33,197 --> 00:35:35,898
حالا اونا
426
00:35:55,351 --> 00:35:58,087
مایک میلیگان
427
00:35:58,121 --> 00:36:02,291
و دو نفر به اسم کیچن
428
00:36:02,325 --> 00:36:04,593
برادرید؟
429
00:36:04,627 --> 00:36:08,930
درسته قربان، ما هستیم
430
00:36:08,965 --> 00:36:11,833
شهر کانزاس
431
00:36:11,867 --> 00:36:15,036
،اگه میشه بپرسم کلانتر
چه مشکلی پیش اومده؟
432
00:36:17,773 --> 00:36:20,576
حالا اگه بخوام هر سه نفرتون رو بگردم
433
00:36:20,610 --> 00:36:22,244
تفنگی قراره پیدا کنم ؟
434
00:36:22,278 --> 00:36:26,081
قربان، چیزی برای ترسیدن وجود نداره
435
00:36:26,115 --> 00:36:29,217
فقط داریم از شهر رد میشیم که بریم سمت جنوب
436
00:36:29,251 --> 00:36:30,919
گفتیم وایسیم یکم کلوچه بخوریم
437
00:36:30,953 --> 00:36:32,453
ایده گیل بود
438
00:36:32,488 --> 00:36:34,956
شنیده که شما یه مغازه خوبش رو اینجا دارید
439
00:36:34,991 --> 00:36:38,793
پس میتونید تصور کنید که چقدر تعجب کردیم
وقتی دیدم بسته است
440
00:36:38,828 --> 00:36:42,831
و ظاهراً، تبدیل به یک صحنهی جرم شده
441
00:36:44,834 --> 00:36:46,835
شما پسرها سایز کفشتون چنده ؟
442
00:36:46,869 --> 00:36:51,506
این یکی دیگه واقعاً یه سوال عجیبه
443
00:36:51,540 --> 00:36:54,242
آخرین باری که امتحان کردم 10 بود
444
00:36:54,276 --> 00:36:56,511
بچهها ؟
445
00:37:01,049 --> 00:37:03,350
حدس میزنم ماله بچهها 11 باشه
446
00:37:03,384 --> 00:37:06,486
و 2 نباشه، چون اون وقت نوزاد به حساب میاومدن
447
00:37:06,521 --> 00:37:08,856
حالا اگه قانونی زیر پا گذاشته باشیم، بگین
448
00:37:08,890 --> 00:37:11,191
وگرنه که فکر میکنم وقتشه به راهمون ادامه بدیم
449
00:37:11,225 --> 00:37:13,694
من به خانمهای بچهها قول دادم که
تا شام میرسونمشون خونه
450
00:37:13,728 --> 00:37:17,597
و منم آدمی هستم که همیشه پای حرفم میمونم
451
00:37:24,139 --> 00:37:26,606
باشه
452
00:37:26,641 --> 00:37:30,678
اسم و شماره پلاکتون رو دارم
453
00:37:30,712 --> 00:37:33,613
،میخوام به بقیه خبر بدم
454
00:37:33,648 --> 00:37:35,948
و مطمئن بشم که شما ایالت رو ترک میکنید
455
00:37:35,983 --> 00:37:39,886
اگه ترک نکردید، دستور میدم تحت تعقیب قرار بگیرین
456
00:37:39,920 --> 00:37:41,954
و بعدش شما پسرها رو میگیریم
457
00:37:41,989 --> 00:37:44,291
و اونوقت دوباره با هم بهتر صحبت میکنیم
458
00:37:44,325 --> 00:37:46,993
متوجه شدی چی گفتم؟
459
00:37:47,027 --> 00:37:50,763
بله
460
00:37:56,404 --> 00:37:58,871
این اتفاق مثل یک معجزه کوچیک نمیمونه؟
461
00:37:58,906 --> 00:38:00,973
...در این دوران کنونی جهان که هستیم
462
00:38:01,008 --> 00:38:04,110
...و با این میزان کشمکشها و سوء تفاهمها
463
00:38:04,144 --> 00:38:08,080
...دو مرد میتوانند تنها توی یه جاده برفی بایستند
464
00:38:08,114 --> 00:38:13,752
... و با آرامش و عاقلانه صحبت کنند
465
00:38:17,624 --> 00:38:22,394
،در حالی که دور و برشون
مردم دارند عقلشون رو از دست میدن
466
00:38:36,042 --> 00:38:38,110
روز خوبی داشته باشی
467
00:39:31,562 --> 00:39:33,196
شب بخیر، نورین
468
00:39:33,230 --> 00:39:34,464
خایلهخب
469
00:39:57,487 --> 00:40:00,790
مسخره بازی در نیار، میرسونمت
470
00:40:00,824 --> 00:40:02,257
مطمئنی ؟
471
00:40:02,292 --> 00:40:03,959
نمیخوام مزاحم بشم
472
00:40:03,993 --> 00:40:06,094
!چه مزاحمتی؟
473
00:40:06,129 --> 00:40:09,898
بیا خوشگل خانم، سوار شو
474
00:42:24,543 --> 00:42:26,011
بیا سمت راست
475
00:42:26,045 --> 00:42:28,213
اوه نجاتم دادی
476
00:42:28,248 --> 00:42:30,883
آشفته بازاره
477
00:42:30,917 --> 00:42:32,184
ممنون عزیزم
478
00:42:32,218 --> 00:42:35,320
نباید اون همه نوشابه میخوردم
479
00:43:43,053 --> 00:43:44,920
اِد ؟
480
00:43:47,725 --> 00:43:50,226
!اِد
481
00:44:11,481 --> 00:44:13,682
! خدایا
ماشینت چی شده ؟
482
00:44:13,716 --> 00:44:16,485
چیزی نیست، یه حادثه معمولی بوده
483
00:44:16,519 --> 00:44:19,321
اِد دیشب زیاد مست کرده بود و زده به یک درخت
484
00:44:19,355 --> 00:44:22,324
حالش خوبه، فقط یکم شوکه شده بود
485
00:44:22,358 --> 00:44:24,359
خودت چطور ؟
486
00:44:24,394 --> 00:44:26,861
من؟ نه کاریم نشد. خونه بودم
487
00:44:26,896 --> 00:44:29,998
قبضها خودشون همینجوری خود به خود پرداخت نمیشن
488
00:44:32,234 --> 00:44:34,635
دختر شیطونی هستی، مگه نه ؟
489
00:44:35,971 --> 00:44:37,738
آره هستی
490
00:44:37,773 --> 00:44:40,374
،معمولاً سریع میفهمم
491
00:44:40,409 --> 00:44:42,911
ولی تو گولم زدی
492
00:44:42,945 --> 00:44:45,280
چیزی نیست
493
00:44:45,314 --> 00:44:46,981
فقط یه ضربه خوردم. همین
494
00:44:47,016 --> 00:44:49,517
توی حادثه کوچولو؟
495
00:44:49,551 --> 00:44:52,153
فکر کردم گفتی توی ماشین نبودی
496
00:44:53,622 --> 00:44:56,657
اشکالی نداره. نمیخواد حقیقت رو بگی
497
00:44:56,692 --> 00:44:59,493
حتی راجع به دستمال کاغذیهای توالت هم ناراحت نشدم
498
00:44:59,528 --> 00:45:03,698
دفعه بعدی فقط اجازه بگیر
499
00:45:05,358 --> 00:45:08,294
!یا شاید تو اینجوری دوست داری
500
00:45:08,503 --> 00:45:10,056
ها ؟
501
00:45:10,171 --> 00:45:11,497
قوانین رو بشکونی
502
00:45:12,174 --> 00:45:14,008
ممنون که من رو رسوندی خونه. باشه ؟
503
00:45:14,043 --> 00:45:16,177
سردرد بدی گرفتم
504
00:45:16,211 --> 00:45:18,746
...قبلاً هم که گفته بودم... شاید فردا سر کار
505
00:45:18,780 --> 00:45:20,415
دیدمت، باشه ؟
506
00:45:21,716 --> 00:45:23,651
خوب بخوابی
507
00:46:01,622 --> 00:46:04,524
انتظار نداشتم هنوز اینجا باشی
508
00:46:04,559 --> 00:46:06,593
آره
509
00:46:06,627 --> 00:46:10,464
اسلحه احتمالی قاتل رو توی بوتهها پیدا کردیم
510
00:46:10,498 --> 00:46:13,399
بتسی پیداش کرد
511
00:46:13,433 --> 00:46:17,869
،اگه بخوام راستش رو گفته باشم
که تلاش میکنم صادق باشم
512
00:46:17,904 --> 00:46:20,139
حالا اینجا نشستم دارم به این فکر میکنم
که چه چیزی رو از قلم انداختم
513
00:46:21,608 --> 00:46:24,243
چیز جالبی از اون ماشینی که گفتم پیدا نکردی؟
514
00:46:24,277 --> 00:46:28,347
اوه اونا واقعاً آدمهای جذابی بودن
515
00:46:28,381 --> 00:46:31,016
ولی کار غیر قانونی نکرده بودن
516
00:46:36,889 --> 00:46:41,860
...راستش قیافهی آشپز ذهنم رو مشغول کرده
واسه همین هنوز اینجا نشستم
517
00:46:41,894 --> 00:46:45,531
...توی مغزم گیر کرده
518
00:46:45,565 --> 00:46:48,967
انگار قبلاً دیدم
519
00:46:49,002 --> 00:46:53,772
شنیدم که به اینجور حسها میگن حس همگرایی
520
00:46:53,806 --> 00:46:56,642
میدونی، یه چیزی تو رو یاد یه چیز دیگه میندازه
521
00:46:56,676 --> 00:47:01,013
آره
522
00:47:01,047 --> 00:47:03,348
میخوای راجع بهش حرف بزنی ؟
523
00:47:03,382 --> 00:47:05,684
نه راستش
524
00:47:13,359 --> 00:47:16,194
،یه یارویی توی کشتی بود
525
00:47:16,228 --> 00:47:19,364
دوست داشت موقع صبحونه سیگار بکشه
526
00:47:19,398 --> 00:47:24,301
میگفت که این عادت رو از پدربزرگش به ارث برده
527
00:47:24,335 --> 00:47:27,304
،توی رودخانه "بو ده" بودیم
528
00:47:27,338 --> 00:47:30,007
سال 74
529
00:47:32,544 --> 00:47:34,812
من سر پست بودم
530
00:47:34,846 --> 00:47:36,147
بعد این بچه بیرون اومد
531
00:47:36,181 --> 00:47:40,017
چقدر سنش بود، نوزده اینا بود
532
00:47:40,052 --> 00:47:44,021
... سیگار واموندهاش رو روشن کرد و
533
00:47:48,560 --> 00:47:51,361
و اصلاً نفهمید از کجا خورد
534
00:47:51,396 --> 00:47:55,132
قشنگ تیر از لای سیگار رد شد بهش خورد
535
00:47:55,167 --> 00:47:58,703
شلیکی که شانس اصابتش، اونم اینجوری یک در میلیون بود
536
00:48:02,006 --> 00:48:05,408
... و قیافهش وقتی داشت میافتاد
537
00:48:05,442 --> 00:48:09,179
دقیقاً مثل این آشپز بود
538
00:48:09,213 --> 00:48:12,115
گیچ و ویج
539
00:48:19,256 --> 00:48:21,257
آره
540
00:48:21,291 --> 00:48:22,859
...یک
541
00:48:22,893 --> 00:48:28,264
...فرمانده آلمانی بود که خودش رو سال 1945 دار زده بود
542
00:48:28,298 --> 00:48:32,435
وقتی تسخیرشون کردیم، توی سنگر پیداش کردم
543
00:48:32,469 --> 00:48:37,272
،صورتش کامل بنفش بود
چشمهاش زده بود بیرون
544
00:48:37,306 --> 00:48:41,576
بعدش توی سال 62
545
00:48:41,611 --> 00:48:44,813
مسئول یک مورد خودکشی شدم
546
00:48:44,848 --> 00:48:50,518
یارو توی اتاق خوابش، از سیم برق آویزون بود
547
00:48:54,190 --> 00:48:55,924
هیچوقت خبر نداری
548
00:48:58,161 --> 00:48:59,628
داستانهای زمان جنگ
549
00:48:59,662 --> 00:49:02,564
آره
550
00:49:02,598 --> 00:49:06,735
الان فکر کنم زمونه عوض شده
551
00:49:06,770 --> 00:49:11,306
...بعد از جنگ جهانی دوم، به مدت 6 سال
552
00:49:11,340 --> 00:49:14,708
هیچ قتل و جنایتی نداشتیم
553
00:49:14,743 --> 00:49:16,710
!شش سال
554
00:49:16,745 --> 00:49:21,149
...و این روزها، خب
555
00:49:21,183 --> 00:49:24,252
...بعضی وقتها فکر میکنم که شما پسرها
556
00:49:24,286 --> 00:49:27,655
اون جنگ رو با خودتون به خونه نیاوردین
557
00:52:42,160 --> 00:52:43,394
سلام
558
00:52:43,428 --> 00:52:46,430
هنوز مشغول کاری، ها؟
559
00:52:46,464 --> 00:52:48,065
آره
560
00:52:48,100 --> 00:52:51,102
آره، امشب منم باید دو شیفت کار کنم
561
00:52:51,136 --> 00:52:53,204
آره. شنیدی چی شده ؟
562
00:52:55,540 --> 00:52:58,409
توی کلبهی کلوچهای، آره شنیدم
563
00:52:58,443 --> 00:53:00,077
آشفته بازار به تمام معنا
564
00:53:00,112 --> 00:53:01,478
آره
565
00:53:01,513 --> 00:53:04,782
گفته بودن قاتل هنوز بیرون ول میگرده؟
566
00:53:04,816 --> 00:53:08,051
آره اینطور فکر میکنیم
567
00:53:08,085 --> 00:53:11,554
بگذریم، دیدم چراغهای مغازه روشنه
568
00:53:11,588 --> 00:53:13,356
میدونی، چون مالی عاشق گوشت خوک
واسه صبحونه است
569
00:53:13,391 --> 00:53:15,125
یادم افتاد که گوشت خوک تموم کردیم
570
00:53:15,159 --> 00:53:17,394
...واسه همین با خودم فکر کردم، اگه اشکالی نداره
571
00:53:17,428 --> 00:53:18,694
چندتا بردارم ببرم تا وقتی از خواب بیدار شد، بخوره
572
00:53:20,831 --> 00:53:22,032
آره -
آره؟ -
573
00:53:22,066 --> 00:53:23,499
آره حتماً، بیا داخل
574
00:53:28,973 --> 00:53:31,408
خُب حالا بگو چاق و چلهاش رو میخوای یا ...؟
575
00:53:31,442 --> 00:53:33,076
خُب یک ورق بده اگه میتونی
576
00:53:33,110 --> 00:53:35,312
باشه -
صد و پنجاه گرم -
577
00:53:43,186 --> 00:53:45,054
حال پگی چطوره؟
578
00:53:45,088 --> 00:53:50,960
حالش.. حالش خوبه
579
00:53:50,994 --> 00:53:53,829
...آره همهچی میزونه، میدونی
580
00:53:53,863 --> 00:53:57,333
کارش هم میگه خوبه
581
00:53:57,367 --> 00:54:04,373
آره فکر کنم این هفته بتسی بیاد موهاش رو کوتاه کنه
582
00:54:04,407 --> 00:54:07,242
!که... نمیدونم چرا ازش باخبرم
583
00:54:08,445 --> 00:54:10,346
!امون از دست این زنها
584
00:54:10,380 --> 00:54:13,782
چه گوش کنیم چه نکنیم، حرف خودشون رو میزنن
585
00:54:13,816 --> 00:54:15,649
آره -
آره واقعاً -
586
00:54:18,988 --> 00:54:20,455
نه، نمیخواد پولی بدی
587
00:54:20,489 --> 00:54:23,124
اوه نه نه، بذار پولش رو بدم
588
00:54:23,158 --> 00:54:24,792
نه، من... برمیدارم
589
00:54:24,826 --> 00:54:28,529
من برمیدارم
590
00:54:35,770 --> 00:54:38,873
نمیخوای جواب تلفن رو بدی؟
591
00:54:38,907 --> 00:54:41,376
چرا
592
00:54:44,980 --> 00:54:46,680
چرا
593
00:54:51,152 --> 00:54:52,887
چرا اینقدر طولش دادی برداری؟
594
00:54:52,921 --> 00:54:55,188
...آره خُب
595
00:54:55,223 --> 00:54:56,557
زنمه
596
00:54:56,591 --> 00:54:58,125
تقریباً دیگه کارم داره تموم میشه -
درسته -
597
00:54:58,159 --> 00:54:59,793
میشه عجله کنی؟
598
00:54:59,828 --> 00:55:02,396
نمیخوام اینجا تنها باشم
599
00:55:02,430 --> 00:55:04,565
ممنون
600
00:55:04,599 --> 00:55:06,800
اِد؟
601
00:55:09,170 --> 00:55:11,071
اِد؟
602
00:55:14,009 --> 00:55:15,275
اد؟
603
00:55:15,309 --> 00:55:16,777
بله؟
604
00:55:16,811 --> 00:55:20,147
...آره هنوز باید
605
00:55:20,181 --> 00:55:21,948
...میدونی، خُرد کردن کُلش یکم وقت میبره
606
00:55:21,982 --> 00:55:23,716
...نه، میدونم... من
607
00:55:23,751 --> 00:55:26,586
دلم واست تنگ شده بود
608
00:55:26,620 --> 00:55:28,922
منم دلم واست تنگ شده بود عزیزم
609
00:55:28,956 --> 00:55:30,190
...فقط
610
00:55:30,224 --> 00:55:31,858
میرم یکم بلغور جو درست کنم، باشه؟
611
00:55:31,892 --> 00:55:34,261
و وقتی رسیدی خونه صبحونه میخوریم
612
00:55:34,295 --> 00:55:37,931
باشه
613
00:55:37,965 --> 00:55:40,367
دوست دارم
614
00:55:40,401 --> 00:55:44,104
منم دوست دارم
615
00:55:44,138 --> 00:55:46,906
خداحافظ
616
00:55:50,478 --> 00:55:52,579
هیچکس باورش نمیشد
617
00:55:52,613 --> 00:55:55,115
آخرین سالهای قرن نوزدهم میلادی بود
618
00:55:55,149 --> 00:55:57,283
... املاک آدمیان از
619
00:55:57,317 --> 00:55:59,919
فضای بیانتهای بالای سرشون، مراقبت میشد
620
00:55:59,954 --> 00:56:02,789
هیچکس تصورش رو نمیکرد
ما انسانها به دقت مورد بررسی قرار گرفته باشیم
621
00:56:02,823 --> 00:56:05,458
همانطور که توسط یک میکروسکوپ
،موجوداتی را در میان قطرات آب
622
00:56:05,492 --> 00:56:08,628
حضور دارند و تکثیر میشوند، مورد بررسی قرار میدهند
623
00:56:08,662 --> 00:56:10,964
...تعداد اندکی از مردم، قابلیت زندگی
624
00:56:10,998 --> 00:56:12,865
در سیارات دیگر را در نظر میگرفتند
625
00:56:12,900 --> 00:56:15,802
،و با این وجود، در آنسوی فضا
626
00:56:15,836 --> 00:56:18,938
افکار مخلوقات نسبت به ما بسیار پیشرفتهتر و جلوتر بود
627
00:56:18,973 --> 00:56:21,941
و با توجه به اینکه سیارهی زمین را
،با حسرت نظارهگر بودند
628
00:56:21,976 --> 00:56:27,780
مطمئناً به زودی نقشههایی برای تصرف اینجا خواهند کشید
629
00:56:31,781 --> 00:56:35,781
ارائــهي از تــيـم تـرجــمـهي
TvShow.Ir
630
00:56:37,328 --> 00:56:45,534
مترجمين
K H A S H A Y A R -_- خـشـايـار
M4$ooD -_- مـسـعـود
631
00:56:46,535 --> 00:56:56,535
TVSDL1.com
.::دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم::.