1 00:00:17,657 --> 00:00:23,071 [ قتل‌عام در سوفالز ] 2 00:00:25,959 --> 00:00:29,443 با هنرنمايي رونالد ريگان 3 00:00:32,241 --> 00:00:35,719 و بتي لاپلاژ 4 00:00:56,680 --> 00:00:59,659 ...ميگم 5 00:00:59,693 --> 00:01:01,435 الان منتظر چي هستيم؟ 6 00:01:04,550 --> 00:01:06,023 چي؟ 7 00:01:07,831 --> 00:01:09,070 تيرها 8 00:01:09,104 --> 00:01:12,151 گيل داره تيرها رو توي ريگان فرو ميکنه 9 00:01:12,186 --> 00:01:13,256 آره ميدونم 10 00:01:13,292 --> 00:01:16,438 ...ولي اونا گفتن 11 00:01:16,472 --> 00:01:19,184 جني اومد دم واگنم و ...گفت تا پنج دقيقه ديگه بيا بيرون 12 00:01:19,220 --> 00:01:20,959 خب کلي تير بايد فرو باشه 13 00:01:23,907 --> 00:01:26,585 ...پس 14 00:01:26,620 --> 00:01:28,729 ...بهتر نيست برگردم به - نه - 15 00:01:28,764 --> 00:01:31,107 ...نه، جني گفت 16 00:01:31,142 --> 00:01:32,580 جني چي گفت؟ 17 00:01:32,614 --> 00:01:35,293 دارن تيرها رو فرو ميکنن 18 00:01:35,327 --> 00:01:36,298 آره، ميدونم 19 00:01:36,332 --> 00:01:37,369 ولي چقدر طول ميکشه؟ 20 00:01:37,404 --> 00:01:38,876 عزيزم بي زحمت برو آمارش رو در بيار 21 00:01:38,912 --> 00:01:41,087 چون استاد کفش کتوني پاشه 22 00:01:41,122 --> 00:01:42,527 و الانم ماه بهمنه 23 00:01:47,082 --> 00:01:48,520 خب اون چجور آدميه؟ 24 00:01:48,555 --> 00:01:49,525 کي؟ 25 00:01:49,560 --> 00:01:50,860 هلنديه. ريگان 26 00:01:50,894 --> 00:01:51,792 راني؟ 27 00:01:51,826 --> 00:01:53,192 يه شاهزاده‌ست 28 00:01:53,227 --> 00:01:56,259 خيلي باکلاسه 29 00:01:56,292 --> 00:01:58,124 آره 30 00:01:58,159 --> 00:02:00,258 ميشه يه پتو بيارين؟ 31 00:02:08,557 --> 00:02:11,822 بهم گفتن اينجا نبرد مبارزه‌ي واقعيه 32 00:02:11,857 --> 00:02:13,256 چي؟ 33 00:02:13,289 --> 00:02:16,722 قتل‌عام سوفالز واقعا در همينجا اتفاق افتاده 34 00:02:16,756 --> 00:02:19,921 ...فکر کنم سيصدنفر از مردم شجاعت 35 00:02:19,956 --> 00:02:22,587 حدود صد سال پيش اينجا کشته شدن 36 00:02:22,621 --> 00:02:25,686 من تو نيوجرسي به دنيا اومدم 37 00:02:25,721 --> 00:02:29,153 ...درسته ولي... تو 38 00:02:29,187 --> 00:02:31,385 سرخپوستي ديگه، مگه نه؟ 39 00:02:31,419 --> 00:02:35,485 ...پس اين يعني 40 00:02:35,519 --> 00:02:37,751 يعني چي؟ 41 00:02:37,785 --> 00:02:41,250 نه، منظورم اينه که اين نبرد آخرين نبرد بزرگ بود 42 00:02:41,284 --> 00:02:45,384 ...و اتفاق‌هايي که بعدش افتاد 43 00:02:46,417 --> 00:02:48,182 ‏ببين، من يه يهوديم 44 00:02:48,217 --> 00:02:51,383 ميدونم رنج و عذاب قومي يعني چي 45 00:02:55,483 --> 00:02:58,047 آره. سيگار؟ 46 00:03:02,482 --> 00:03:04,647 به زودي مياد بيرون 47 00:03:04,681 --> 00:03:07,179 .خيلي‌خب، کسي تکون نخوره همه هنوز مُردن 48 00:03:07,214 --> 00:03:11,261 اين بحران اعتماد است 49 00:03:12,314 --> 00:03:15,446 بحراني که به قلب و روان 50 00:03:15,480 --> 00:03:17,653 اراده‌ي ملي ما، ضربه ميزند 51 00:03:17,654 --> 00:03:20,460 [ بر اساس داستاني واقعي ] 52 00:03:20,461 --> 00:03:23,369 اين بحران را ميشود در شک و ترديدهاي رو به افزايش 53 00:03:23,403 --> 00:03:26,779 ...در رابطه با معني زندگي‌هايمان 54 00:03:26,813 --> 00:03:30,223 و در فقدان وحدت هدف، مشاهده کرد 55 00:03:30,224 --> 00:03:33,533 اتفاقات به تصوير کشيده شده ] [ در مينسوتا و در سال 1979 رخ داده است 56 00:03:34,571 --> 00:03:36,375 منو مسخره کرده؟ 57 00:03:38,918 --> 00:03:42,260 عدم اعتماد ما به آينده 58 00:03:42,295 --> 00:03:44,399 تهديد‌کننده‌ي نابودي [ طبق درخواست نجات يافتگان اين حادثه ] 59 00:03:44,434 --> 00:03:48,077 .اساس اجتماعي و سياسي امريکاست [ اسامي تغيير کرده‌اند ] 60 00:03:48,111 --> 00:03:50,652 منم الان دنبال همينم 61 00:03:50,686 --> 00:03:52,624 تا بتونم يه طوري قانعت کنم 62 00:03:52,659 --> 00:03:54,330 که مغرت رو به کار بندازي 63 00:03:56,002 --> 00:04:00,080 اعتماد به آينده باعث استحکام تمام چيزهاي ديگه ميشه 64 00:04:08,136 --> 00:04:15,159 ،به احترام قربانيان اين حادثه ] [ بقيه‌ي داستان بدون کوچکترين تغييري بيان شده است 65 00:04:17,701 --> 00:04:18,971 سلام. شرمنده 66 00:04:19,006 --> 00:04:20,242 منو مسخره کردي؟ 67 00:04:20,276 --> 00:04:21,646 خودت گفتي ساعت 12 68 00:04:21,680 --> 00:04:23,419 منو اسگل کردي؟ 69 00:04:23,453 --> 00:04:24,889 ...صبرکن 70 00:04:24,924 --> 00:04:26,762 گفتم ساعت 11، نه 12 71 00:04:26,796 --> 00:04:27,932 چي؟ 72 00:04:27,966 --> 00:04:29,370 دوباره بگو 73 00:04:29,404 --> 00:04:31,209 باشه - دوباره بگو - 74 00:04:31,243 --> 00:04:32,645 !باشه! باشه 75 00:04:32,680 --> 00:04:34,327 پول کجاست؟ 76 00:04:34,362 --> 00:04:36,783 ديروز دادمش به اُلي 77 00:04:38,332 --> 00:04:39,542 دروغ نگو 78 00:04:39,576 --> 00:04:40,786 ...باشه بابا. دارم جمع ميکنمش 79 00:04:40,820 --> 00:04:42,166 فقط يکم دير شده ديگه 80 00:04:42,201 --> 00:04:44,151 چرت نگو. خودم رفتم سراغشون 81 00:04:44,186 --> 00:04:45,362 همشون پولشون رو دادن 82 00:04:45,397 --> 00:04:47,717 معلومه که اين رو ميگن 83 00:04:47,751 --> 00:04:49,264 پس پول دست خودته 84 00:04:49,299 --> 00:04:51,417 ،شايد پول رو براي خودم لازم داشتم 85 00:04:51,452 --> 00:04:52,930 ...براي يه چيزي که 86 00:04:52,966 --> 00:04:54,983 ،نه، تو براي خانواده پول در مياري نه براي خودت 87 00:04:55,017 --> 00:04:56,462 آره 88 00:04:56,498 --> 00:04:59,524 ،ولي تو پسر بزرگ خانواده‌اي بعد تو هم "بير" هستش 89 00:04:59,559 --> 00:05:01,508 و تخت پادشاهي مال شماست 90 00:05:01,544 --> 00:05:02,821 من هميشه اون بچه‌اي ميمونم 91 00:05:02,856 --> 00:05:04,570 که ميفرستينش پي نخود سياه 92 00:05:04,605 --> 00:05:07,329 تو يه گرهارت هستي 93 00:05:07,364 --> 00:05:10,054 مثل اين مي‌مونه که سياره مشتري به پلوتو بگه 94 00:05:10,089 --> 00:05:12,443 "!هي، تو هم يه سياره‌اي" 95 00:05:12,477 --> 00:05:14,158 چي؟ 96 00:05:14,192 --> 00:05:15,738 اگه مقامم انقدر بالاست 97 00:05:15,773 --> 00:05:19,170 چرا من رو ميفرستي دنبال پول جمع کردن 98 00:05:19,205 --> 00:05:20,886 انگار که يه آدم بي‌ارزشم؟ 99 00:05:20,920 --> 00:05:22,290 همه پول جمع ميکنن 100 00:05:22,325 --> 00:05:23,660 اين يه قانونه 101 00:05:23,694 --> 00:05:25,666 ‏آره ولي اگه من آرزوهاي بزرگ داشته باشم چي؟ 102 00:05:25,700 --> 00:05:28,674 ‏تا وقتي که مردونگيت رو ثابت نکني، وضعت همينه 103 00:05:28,708 --> 00:05:30,179 !من مَردم 104 00:05:30,213 --> 00:05:33,020 !آخه قيافت که شبيه کارتوناي سي سال پيشه 105 00:05:34,927 --> 00:05:37,131 خودت خيلي بهتري؟ 106 00:05:40,943 --> 00:05:46,123 تا فردا وقت داري پول‌هايي که جمع کردي رو تحويل بدي 107 00:05:46,157 --> 00:05:48,564 وگرنه چکار ميکني؟ 108 00:05:48,598 --> 00:05:52,508 ،اگه دوباره من رو معطل کني پوست سرت رو ميکنم 109 00:06:14,528 --> 00:06:18,205 « مترجمين: آرين و مينا » .:: 3OLiCON & Arian Drama ::. 110 00:06:20,018 --> 00:06:22,290 اين تمام درآمد ماه گذشته‌ست 111 00:06:22,325 --> 00:06:24,664 خودت فورا متوجه مشکل ميشي 112 00:06:26,436 --> 00:06:28,139 کم شده 113 00:06:31,585 --> 00:06:32,986 !چه عجب 114 00:06:33,021 --> 00:06:35,026 گير نده 115 00:06:43,985 --> 00:06:46,458 ...مسخره بازياتون رو بذارين کنار 116 00:06:46,492 --> 00:06:47,494 حق با توئه 117 00:06:47,528 --> 00:06:49,667 درآمد کمتر شده 118 00:06:49,701 --> 00:06:53,478 با اينکه درآمد حمل و نقل زيادتر شده 119 00:06:53,512 --> 00:06:57,622 ولي سود تجارت محلي که شامل ...قمار، مواد 120 00:06:57,657 --> 00:06:58,625 و فاحشه‌ها ميشه کم شده 121 00:06:58,660 --> 00:07:01,500 پسراي من؟ 122 00:07:01,534 --> 00:07:02,704 تقصيرش رو ننداز گردن من 123 00:07:02,738 --> 00:07:03,973 يا من 124 00:07:04,008 --> 00:07:05,645 ما پول‌ها رو جمع کرديم 125 00:07:05,680 --> 00:07:07,532 ولي راي نه 126 00:07:07,566 --> 00:07:09,054 نه 127 00:07:09,089 --> 00:07:10,510 ولي حتي با حساب سهم اون هم 128 00:07:10,544 --> 00:07:12,198 نبايد انقدر درآمدمون کم باشه 129 00:07:12,233 --> 00:07:15,045 مثل يه بادکنکي مي‌مونه که چند جاش سوراخ شده 130 00:07:15,079 --> 00:07:17,163 خب مشکل کجاست؟ 131 00:07:17,198 --> 00:07:18,819 قضيه چيه؟ 132 00:07:18,853 --> 00:07:21,004 زبون باز کنين 133 00:07:22,561 --> 00:07:23,983 يه باند ديگه اومده 134 00:07:24,017 --> 00:07:26,432 دارم ترتيبش رو ميدم 135 00:07:26,467 --> 00:07:27,921 از جنوب اومدن 136 00:07:27,956 --> 00:07:29,512 نميدونم دقيقا از کجا 137 00:07:29,545 --> 00:07:31,927 گفتم که ترتيبش رو ميدم - خيلي هم خشنن - 138 00:07:31,961 --> 00:07:33,946 پسر، من مشت آهنين خدام 139 00:07:33,981 --> 00:07:36,362 تا سه تا ايالت اونطرف‌تر يه آدم عاقل پيدا نميشه 140 00:07:36,397 --> 00:07:37,620 ...که همچين جرئتي داشته باشه 141 00:07:37,654 --> 00:07:42,652 اونوقت يه گروه تخمي از جنوب براي من گنده ميشکنه؟ 142 00:07:42,685 --> 00:07:45,400 شما اين مادرقحبه‌ها رو بيارين پيشم 143 00:07:45,434 --> 00:07:48,015 ...تا من استخون‌هاشون رو طوري نرم کنم که 144 00:07:51,557 --> 00:07:54,634 اوتو؟ اوتو؟ 145 00:08:32,536 --> 00:08:34,522 خيلي‌خب، گوش کن 146 00:08:34,556 --> 00:08:38,593 من دارم ميگم فردا هيچوقت 147 00:08:38,628 --> 00:08:40,745 از الان نزديکتر نبوده 148 00:08:40,779 --> 00:08:43,558 الان ساعت 11 صبحه 149 00:08:43,593 --> 00:08:45,644 منظورم استعاره‌اي بود 150 00:08:49,120 --> 00:08:51,151 .سلام رفيق ...الان ميام سراغت 151 00:08:51,186 --> 00:08:53,117 من دارم ميگم حقوقمون هنوز واريز نشده 152 00:08:53,151 --> 00:08:54,716 من هنوز به خاطر کاري که کردم طلبکارم 153 00:08:54,750 --> 00:08:56,549 تو به من و رفيقام بدهکاري 154 00:08:58,782 --> 00:09:00,313 بزن به چاک کابوي 155 00:09:00,347 --> 00:09:02,378 منتظر باش تا نوبتت برسه، کوتوله 156 00:09:02,412 --> 00:09:03,511 چي گفتي؟ 157 00:09:03,546 --> 00:09:05,510 شنيدي چي گفتم 158 00:09:08,177 --> 00:09:09,408 ...خداي من. فقط 159 00:09:10,508 --> 00:09:12,139 پست کردمش، باشه؟ 160 00:09:12,174 --> 00:09:13,539 چک رو پست کردم 161 00:09:13,573 --> 00:09:15,970 اگه تا سه‌شنبه نرسيد دستت 162 00:09:16,004 --> 00:09:18,002 يه چک ديگه برات مينويسم 163 00:09:20,502 --> 00:09:21,701 آره، همينه 164 00:09:21,735 --> 00:09:23,899 بهتره فرار کني 165 00:09:27,232 --> 00:09:28,264 اين چه کاريه 166 00:09:28,298 --> 00:09:29,896 ممکنه زنگ بزنه پليس 167 00:09:29,931 --> 00:09:31,828 به کسي زنگ نميزنه 168 00:09:31,863 --> 00:09:35,660 اينجور آدما فقط از بيرون گنده‌ان 169 00:09:35,694 --> 00:09:39,025 خب، اختراع شگفت‌انگيز کجاست؟ 170 00:09:40,291 --> 00:09:41,822 شاهد آينده باش 171 00:09:41,857 --> 00:09:44,655 باهاش ميشه پول پارو کرد 172 00:09:44,689 --> 00:09:46,187 ماشين تايپ؟ 173 00:09:46,221 --> 00:09:50,198 ماشين تايپ الکترونيکي با قابليت تصحيح خودکار 174 00:09:50,232 --> 00:09:51,805 و سرعت بسيار بالا 175 00:09:51,840 --> 00:09:52,985 و ديگه فقط مختص خانم‌ها هم نيستن 176 00:09:53,020 --> 00:09:54,821 ...و مطمئني که ما تنها 177 00:09:54,856 --> 00:09:56,890 ما تنها پخش‌کننده‌اش در منطقه‌ي غرب مرکزي کشور هستيم 178 00:09:56,925 --> 00:10:00,529 البته اگر حاضر باشي بدهي‌هاي من 179 00:10:00,564 --> 00:10:03,366 ...به خانواده‌ات رو ببخشي 180 00:10:03,400 --> 00:10:04,634 چيزهايي که تو قمار باختي؟ 181 00:10:04,669 --> 00:10:07,137 آره، که البته بهش افتخار نميکنم 182 00:10:07,172 --> 00:10:09,942 براي همين به محض اينکه با قاضي صحبت بکني 183 00:10:09,976 --> 00:10:12,411 ،و اونم حساب‌هام رو دوباره باز کنه 184 00:10:12,447 --> 00:10:16,084 اونوقت ميتونيم شير پول رو باز کنيم 185 00:10:16,118 --> 00:10:18,588 چي رو؟ 186 00:10:18,622 --> 00:10:19,957 شير پول 187 00:10:19,991 --> 00:10:22,393 مثل شير آب که شلنگ بهش وصل ميکني 188 00:10:22,427 --> 00:10:24,395 مثل شلنگ آتش‌نشاني؟ 189 00:10:24,429 --> 00:10:25,730 هرجور شلنگي 190 00:10:25,764 --> 00:10:27,900 منظورم اينه، به محض اينکه اون ماشين‌هاي تايپ رو بخريم 191 00:10:27,934 --> 00:10:30,571 ميشه باهاشون پول پارو کرد 192 00:10:30,605 --> 00:10:32,807 گفتي کدوم قاضي بود؟ 193 00:12:25,708 --> 00:12:27,065 " لوورن ، مينسوتا " 194 00:12:28,970 --> 00:12:31,105 !قيافت شبيه کارتوناي سي سال پيشه 195 00:12:49,130 --> 00:12:51,032 به "کلوچه‌ي داغ" خوش اومدين 196 00:12:51,066 --> 00:12:52,368 منو ترسوندي - ميز ميخواين؟ - 197 00:12:52,402 --> 00:12:54,003 ميشينم پشت پيشخون 198 00:13:02,649 --> 00:13:05,485 .منوي ويژه، ساندويچ تن ماهي و سيب‌زمينيه بعلاوه‌ي کيک تمشک 199 00:13:05,520 --> 00:13:07,490 فقط قهوه ميخوام 200 00:13:19,220 --> 00:13:21,391 همه چيز روبراهه 201 00:13:21,426 --> 00:13:25,035 پول سيب‌زميني رو هم ازمون نگرفتن 202 00:13:25,069 --> 00:13:26,972 شکر؟ 203 00:13:27,006 --> 00:13:28,977 داري کم‌کم ميري رو اعصابم 204 00:14:29,464 --> 00:14:30,599 سلام 205 00:14:30,634 --> 00:14:32,370 نه 206 00:14:32,404 --> 00:14:33,941 يعني چي نه؟ 207 00:14:33,975 --> 00:14:36,715 هرچي ميخواي بفروشي، من خريدار نيستم 208 00:14:36,749 --> 00:14:40,891 اولا، من چيزي نمي‌فروشم 209 00:14:40,925 --> 00:14:42,730 ...دوما - من يه همبرگر ديگه ميخوام - 210 00:14:42,764 --> 00:14:43,799 اين يکي بيش از حد پخته شده 211 00:14:43,833 --> 00:14:45,738 چشم خانم 212 00:14:45,772 --> 00:14:47,341 هي عاليجناب قاضي 213 00:14:47,376 --> 00:14:50,416 بايد نظرت رو راجع به يک پرونده عوض کني 214 00:14:50,450 --> 00:14:52,254 وگرنه چکار ميکني؟ 215 00:14:52,289 --> 00:14:54,091 وگرنه خودت ميفهمي 216 00:14:54,125 --> 00:14:57,800 فکر نکن اينجا حق انتخاب داري 217 00:14:57,834 --> 00:14:59,638 من نظرت رو عوض ميکنم 218 00:15:03,783 --> 00:15:06,188 : يک روز، شيطان رفت سراغ خدا و گفت 219 00:15:06,222 --> 00:15:08,628 بذار باهم ديگه، روي روح يک انسان 220 00:15:08,662 --> 00:15:10,031 شرط ببنديم 221 00:15:10,065 --> 00:15:13,206 و اونا از آسمون به ايوب نگاه کردن 222 00:15:13,240 --> 00:15:14,977 .انساني ديندار و مذهبي 223 00:15:15,011 --> 00:15:16,982 : و شيطان گفت من ميتونم اعتقادش رو از بين ببرم 224 00:15:17,016 --> 00:15:18,486 و کاري کنم که تو رو نفرين کنه 225 00:15:18,520 --> 00:15:21,939 : و خدا گفت سعي‌ات رو بکن ولي شکست ميخوري 226 00:15:21,973 --> 00:15:24,130 پس شيطان کارش رو شروع ميکنه 227 00:15:24,164 --> 00:15:26,786 گوسفند‌هاي ايوب رو هلاک و زمين‌هاش رو آفت‌زده ميکنه 228 00:15:26,820 --> 00:15:30,172 طاعون‌زده‌اش ميکنه و به خاک سياه مينشونش 229 00:15:30,206 --> 00:15:34,952 ولي اعتقاد ايوب همچنان راسخ باقي مي‌مونه 230 00:15:34,987 --> 00:15:37,244 ،حالا سوال من اينه پسر عزيز 231 00:15:37,278 --> 00:15:39,932 ،اگه شيطان نتونست نظر ايوب رو تغيير بده 232 00:15:39,967 --> 00:15:42,623 تو چطوري ميخواي نظر من رو تغيير بدي؟ 233 00:15:42,657 --> 00:15:45,279 چي؟ 234 00:15:45,312 --> 00:15:47,303 يه مقدار شاسگول ميزني، مگه نه؟ 235 00:15:48,997 --> 00:15:50,391 ...گوش‌کن، اين 236 00:15:50,426 --> 00:15:52,715 فقط دو تا گزينه روي ميزه 237 00:15:52,749 --> 00:15:54,442 يکي از اون گزينه‌ها خشونته؟ 238 00:15:54,476 --> 00:15:56,102 ميدوني چيه؟ 239 00:15:56,135 --> 00:15:58,659 يه بنده‌خدايي بايد چندتا ماشين تايپ بخره 240 00:15:58,693 --> 00:15:59,688 اي خدا 241 00:15:59,722 --> 00:16:00,651 ...و تو هم بايد 242 00:16:00,685 --> 00:16:01,977 پس تو از طرف اون احمقه مياي 243 00:16:02,011 --> 00:16:04,401 [ حشره‌کش ] 244 00:16:04,435 --> 00:16:05,497 پسر جان، سه ثانيه وقت داري 245 00:16:05,532 --> 00:16:06,924 که بري پي کارت 246 00:16:06,958 --> 00:16:08,684 وگرنه مثل يه سوسک از شرت خلاص ميشم 247 00:16:10,445 --> 00:16:12,934 ...ببين ضعيفه، اين منم که 248 00:16:16,454 --> 00:16:18,445 واي خدا، چشمم 249 00:16:18,480 --> 00:16:20,736 حالا تا به پليس زنگ نزدم بزن به چاک 250 00:16:23,260 --> 00:16:24,687 لعنتي 251 00:18:05,350 --> 00:18:07,275 لعنتي 252 00:18:08,105 --> 00:18:09,665 لعنتي 253 00:18:11,923 --> 00:18:13,715 لعنتي 254 00:18:13,750 --> 00:18:15,906 لعنتي 255 00:20:12,088 --> 00:20:14,312 !جول با صداي بلند گفت : اي واي 256 00:20:14,346 --> 00:20:16,370 !ببين چکار کردي، پالي پپر 257 00:20:16,404 --> 00:20:17,963 ولي پالي گوش نميکرد 258 00:20:17,998 --> 00:20:20,620 او با عجله به سمت در سنگي و بزرگ رفته 259 00:20:20,654 --> 00:20:22,911 و همراه با ديويد، به بن خوشامد گفت 260 00:20:22,944 --> 00:20:24,934 صورتش دقيقا مثل صورت فرانزي بود 261 00:20:24,969 --> 00:20:27,425 ،و با قلبي سرد و ناراحت 262 00:20:27,460 --> 00:20:29,251 پالي متوجه شد که اين يک بازي نيست 263 00:20:29,286 --> 00:20:30,546 !او داد زد : اوه بن 264 00:20:30,580 --> 00:20:32,472 سپس او را در آغوش گرفته 265 00:20:32,506 --> 00:20:33,998 و به گريه افتاد 266 00:20:34,033 --> 00:20:36,290 !گريه نکن! بهتره بهم نزديک نشي 267 00:20:36,324 --> 00:20:38,481 فرانزي اونا رو گرفته و بهتره به تو سرايت نکنه 268 00:20:38,516 --> 00:20:41,137 بن پرسيد : فرانزي چي گرفته؟ 269 00:20:41,171 --> 00:20:44,623 و چشم‌هاي ديويد در اين لحظه از شدت تعجب گرد شدند 270 00:20:44,657 --> 00:20:47,843 !پالي فرياد زد : سرخک گرفته؟ و دوباره به گريه افتاد 271 00:20:47,878 --> 00:20:51,098 !چه سرخک‌هاي زشت و ترسناکي 272 00:20:51,132 --> 00:20:52,823 !و حالا قراره بميري 273 00:20:52,858 --> 00:20:55,480 اما بن با لبخند جواب داد : نه قرار نيست بميرم 274 00:20:55,514 --> 00:20:57,006 زيرا بن با بيماري سرخک آشنايي داشت 275 00:20:57,040 --> 00:20:59,130 گريه بسه، پالي. من حالم خوبه 276 00:20:59,165 --> 00:21:00,990 فقط يکم سردرد دارم 277 00:21:01,024 --> 00:21:02,750 و چشمام ميسوزن 278 00:21:02,784 --> 00:21:06,368 ،پالي که هنوز کاملا مطمئن نشده بود بغضش را بلعيده 279 00:21:06,403 --> 00:21:09,589 ،و سه خواهر و برادر پيش مادرشان برگشتند 280 00:21:09,624 --> 00:21:13,108 ،خانم پپر با ديدن صورت سرخ بن 281 00:21:13,142 --> 00:21:17,358 !خودش را بر روي صندلي انداخت و گفت : اوه خداي من 282 00:21:17,392 --> 00:21:20,711 حالا چکار کنيم؟ 283 00:21:20,745 --> 00:21:22,902 کتاب عجيبيه، مگه نه؟ 284 00:21:22,935 --> 00:21:23,930 آره 285 00:21:23,965 --> 00:21:25,757 تلفن باهات کار داره عزيزم 286 00:21:25,791 --> 00:21:26,918 از سر کاره 287 00:21:29,508 --> 00:21:30,637 خيلي خب 288 00:21:30,670 --> 00:21:31,633 بگير بخواب 289 00:21:31,666 --> 00:21:32,960 باشه 290 00:21:32,994 --> 00:21:34,787 يه دقيقه ديگه برميگردم که بخوابونمت 291 00:21:34,820 --> 00:21:36,811 باشه 292 00:21:39,567 --> 00:21:41,459 يونس ميگه قتل رخ داده 293 00:21:41,494 --> 00:21:44,845 سه نفر توي "کلوچه‌ي داغ" کشته شدن 294 00:21:44,880 --> 00:21:47,767 ...امروز اون چيزت رو داشتي 295 00:21:47,801 --> 00:21:49,094 آره. امروز صبح 296 00:21:49,129 --> 00:21:50,788 حالت خوبه؟ 297 00:21:50,822 --> 00:21:52,747 در مقايسه با چي؟ 298 00:21:52,781 --> 00:21:55,004 لاوکنل؟ شهري کوچک در امريکا که به دليل نشت] [مواد شيميايي بعد از مدتي متروکه شد 299 00:21:57,197 --> 00:21:59,253 سالورسن 300 00:22:00,880 --> 00:22:02,746 خيلي‌خب، باشه 301 00:22:02,780 --> 00:22:04,246 بهش بگين نره داخل 302 00:22:04,280 --> 00:22:05,979 هنک راه افتاده؟ 303 00:22:08,547 --> 00:22:11,313 خيلي خب، منم همينطور 304 00:22:11,347 --> 00:22:12,479 بايد برم عزيزم 305 00:22:12,514 --> 00:22:14,179 مشکلي نيست تو بخوابونيش؟ 306 00:22:14,214 --> 00:22:18,012 نه. بچه شيش ساله‌ست، "پل پوت" که نيست [ديکتاتور سابق کامبوج] 307 00:22:18,046 --> 00:22:21,845 خيلي خب. اگه چيزي نياز داشتي باهام تماس بگير 308 00:22:55,577 --> 00:22:57,742 .کاميونم رو اونجا پارک کردم اميدوارم مورد نداشته باشه 309 00:22:59,943 --> 00:23:02,975 من بودم که با پليس تماس گرفتم 310 00:23:03,010 --> 00:23:05,641 اينجا وايستادم تا کلوچه بخرم 311 00:23:05,676 --> 00:23:07,374 کلوچه‌ي تمشک 312 00:23:07,409 --> 00:23:10,842 ...ميدونم اين وقت سال تمشک‌ها منجمدشده‌ان اما 313 00:23:18,342 --> 00:23:20,341 کتم رو انداختم روش 314 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 به نظر کار درستي ميومد 315 00:23:35,940 --> 00:23:38,106 آره 316 00:23:39,308 --> 00:23:42,606 آره کار درستي کردم يا...؟ 317 00:24:13,505 --> 00:24:16,336 آره 318 00:24:41,236 --> 00:24:43,368 به اين ميگن پرونده‌ي واقعي 319 00:24:43,403 --> 00:24:45,701 سه تا جسد پيدا کردم 320 00:24:48,035 --> 00:24:50,068 جسد پيشخدمت توي پارکينگ رو هم ديدي؟ 321 00:24:51,735 --> 00:24:54,667 ،حدس ميزنم اونجا تير خورده باشه ،ولي بعدش ميره بيرون 322 00:24:54,702 --> 00:24:58,100 قاتل هم ميره دنبالش و همونجا خلاصش ميکنه 323 00:25:06,834 --> 00:25:08,700 اين هنري بلنتونه 324 00:25:08,734 --> 00:25:13,166 رکورد پرتاب توپ راگبي توي دوم دبيرستان مال اون بود 325 00:25:16,400 --> 00:25:18,631 31پرتاب موفقيت آميز 326 00:25:18,666 --> 00:25:20,831 هنوزم رکوردش دست نخورده 327 00:25:27,863 --> 00:25:32,662 اين يکي رو نميشناسم 328 00:25:32,696 --> 00:25:36,827 يه بنز بيرون پارک شده که پلاک داکوتاي شمالي داره 329 00:25:36,861 --> 00:25:38,694 فکر ميکني توريست باشه؟ 330 00:25:46,059 --> 00:25:49,157 بتسي در چه حاله؟ 331 00:25:49,192 --> 00:25:52,889 يعني خودت قبل اينکه بياي اينجا بهش زنگ نزدي؟ 332 00:25:52,923 --> 00:25:55,755 خب چرا 333 00:25:55,790 --> 00:25:58,355 ‏فقط خواستم ادب رو رعايت کنم 334 00:25:58,390 --> 00:26:00,754 و بهت فرصت اين رو بدم که ،راجع به احساساتت صحبت کني 335 00:26:00,789 --> 00:26:02,687 البته اگه خودت بخواي 336 00:26:03,788 --> 00:26:06,353 ‏حالش خوبه، آره 337 00:26:08,087 --> 00:26:09,952 يه بسته کارتِ دستورالعمل آشپزي سفارش داده 338 00:26:09,987 --> 00:26:12,352 تو تلوزيون ديده 339 00:26:12,387 --> 00:26:15,184 ،واسه همين هرشب غذاهاي خوشمزه سراسر دنيا رو مي خوريم 340 00:26:15,218 --> 00:26:17,816 يه سري مردا اينطوريشو دوست دارن 341 00:26:17,850 --> 00:26:19,115 تنوع طلب هستن 342 00:26:20,916 --> 00:26:24,515 ‏ديشب يه سوفله گذاشت روي ميز 343 00:26:24,550 --> 00:26:26,681 ‏خيلي خوشمزه بود 344 00:26:26,715 --> 00:26:29,946 و با يه کبريت آتيشش زد 345 00:26:29,981 --> 00:26:31,613 ‏هان؟ 346 00:26:31,648 --> 00:26:33,446 همين يادم انداخت 347 00:26:33,481 --> 00:26:36,445 ‏فرداشب شام دعوتي 348 00:26:36,480 --> 00:26:38,646 ‏- ساعت شيش؟ ‏- اوهوم 349 00:26:38,680 --> 00:26:41,311 با خودم لباس ضد حريق ميارم 350 00:26:59,560 --> 00:27:01,500 ‏خط ترمز 351 00:27:01,534 --> 00:27:04,310 ‏آره، ديدم 352 00:27:04,345 --> 00:27:06,687 ‏البته، با ارتباط دادن اون جنازه ها با اين مورد 353 00:27:06,721 --> 00:27:09,431 ميرسيم به همون که مي گفتيم "نتيجه گيري با عجله" 354 00:27:15,087 --> 00:27:17,161 ‏با توجه به تعداد جنازه ها 355 00:27:17,195 --> 00:27:21,445 ‏به نظرم بودن يه ماشين تو پارکينگ خيلي زياده 356 00:27:24,624 --> 00:27:26,799 ‏درسته 357 00:27:28,640 --> 00:27:30,514 ‏پس قاتل بوسيله چاقو، يک يا دو زخم 358 00:27:30,548 --> 00:27:31,953 ‏برداشته 359 00:27:31,988 --> 00:27:33,826 دو تا رد خون از رستوران خارج شده 360 00:27:33,862 --> 00:27:36,504 يکي از خدمتکارها مرده 361 00:27:37,877 --> 00:27:40,821 ،‏اون يکي اومده سمت جاده ‏جاييکه قاتل درحال فرار 362 00:27:40,855 --> 00:27:42,662 چندتا اسکناس جا ميذاره 363 00:27:42,696 --> 00:27:44,168 ‏آهان 364 00:27:44,202 --> 00:27:47,682 ‏چرا ماشين خودش رو نبرده؟ 365 00:27:47,716 --> 00:27:49,556 ‏فعلا معلوم نيست 366 00:27:56,485 --> 00:27:58,592 ‏يه کفش بالاي اين درخته 367 00:27:58,626 --> 00:28:03,210 ‏آره درسته 368 00:28:03,244 --> 00:28:08,664 ‏حالا اين پرونده پليس محليه يا ‏مربوط به پليس ايالتي ميشه؟ 369 00:28:08,698 --> 00:28:10,973 ‏ما دخالتي نمي کنيم 370 00:28:11,008 --> 00:28:12,579 پس مربوط به پليس محليه 371 00:28:12,614 --> 00:28:13,917 و البته هرکمکي از دست پليس ايالتي بر بياد در خدمتيم 372 00:28:13,952 --> 00:28:15,491 ‏آره البته 373 00:28:15,526 --> 00:28:17,298 ‏- فردا شب مي بينمت ‏- شب خوش 374 00:28:17,332 --> 00:28:19,206 ‏ساعت 6:00 375 00:28:19,240 --> 00:28:21,974 ‏آماده هرچيزي باش 376 00:28:25,588 --> 00:28:28,192 ‏واقعا يه کفشه 377 00:28:47,349 --> 00:28:48,619 خب پس 378 00:28:48,652 --> 00:28:50,344 خب پس 379 00:28:51,778 --> 00:28:52,688 ‏نورين؟ 380 00:28:52,722 --> 00:28:54,837 ‏هوم؟ 381 00:28:54,870 --> 00:28:56,172 ‏اد داره ميره 382 00:28:56,205 --> 00:28:58,190 ‏خب پس 383 00:28:58,224 --> 00:29:00,794 ‏ميشه اينو هم با خودت ببري 384 00:29:00,828 --> 00:29:04,311 ‏بولي هندريکس پولش رو داده ‏و نيومده ببره 385 00:29:06,233 --> 00:29:07,241 ‏راسته کبابي؟ 386 00:29:07,275 --> 00:29:09,031 ‏حروم کردن گوشت يه جُرمه 387 00:29:09,065 --> 00:29:11,864 يا بايد تبديل به جرم بشه 388 00:29:11,898 --> 00:29:12,840 ‏خب پس 389 00:29:12,875 --> 00:29:13,817 ‏خب پس 390 00:29:13,851 --> 00:29:15,054 ‏خب پس 391 00:29:27,427 --> 00:29:31,691 ‏بي8. بي8 392 00:29:31,725 --> 00:29:34,068 ...‏پس، هو چيمين [‏[رهبر کمونيست ويتنام 393 00:29:34,101 --> 00:29:35,500 .‏خدايا، بچه جون ‏وقتي نمي دوني حرف نزن 394 00:29:35,533 --> 00:29:37,812 هو چيمين فقط يه جلودار بود 395 00:29:37,845 --> 00:29:41,067 دشمن شماره يکي که مستقيم از مرکز تصميم گيري اومد بيرون 396 00:29:41,101 --> 00:29:45,104 همچنين به عنوان يه آدم تشريفاتي براي مجتمع نظامي-صنعتي محسوب ميشه 397 00:29:45,138 --> 00:29:46,505 براي کجا محسوب ميشه؟ 398 00:29:46,538 --> 00:29:48,359 به حق چيزاي نشنيده 399 00:29:48,393 --> 00:29:50,052 متنِ سخنرانيِ خداحافظي آيزنهاور رو نشنيدي؟ 400 00:29:50,086 --> 00:29:52,527 مجتمع نظامي-صنعتي 401 00:29:52,560 --> 00:29:54,579 قضيه پيچيده ست، توجه ويژه اي بهش شده 402 00:29:59,017 --> 00:30:01,731 ‏فکر کردم امشب قراره گروه موسيقي بيارن 403 00:30:01,766 --> 00:30:04,281 ‏بچه ها 404 00:30:06,832 --> 00:30:09,215 ‏گند زديم 405 00:30:09,248 --> 00:30:12,889 سخنراني آخر آيزنهاور رو براي اين اسکل خنگ تعريف کن 406 00:30:14,612 --> 00:30:16,962 منظورت قضيه صنايع نظاميه؟ 407 00:30:16,996 --> 00:30:20,041 ‏ديدي؟ اينم ميدونه 408 00:30:20,075 --> 00:30:22,094 معلومه ميدونم، کشور در جنگ بوده 409 00:30:22,128 --> 00:30:24,611 مسئله پيچيده اي نيست 410 00:30:26,300 --> 00:30:28,219 چرا يونفيورم تنته، لو؟ 411 00:30:28,253 --> 00:30:29,743 مگه امروز صبح نرفتي سر کار؟ 412 00:30:29,777 --> 00:30:31,299 "‏سه تا جنازه تو "کلوچه‌ي داغ 413 00:30:31,333 --> 00:30:32,558 ‏چرت نگو 414 00:30:32,592 --> 00:30:34,776 ‏آره، يه وضعيه که نگو 415 00:30:34,811 --> 00:30:36,299 دو تا زن هم کشته شدن 416 00:30:36,333 --> 00:30:37,590 هنک فکر مي کنه قضيه سرقت معموليه 417 00:30:37,625 --> 00:30:39,047 ‏حتما 418 00:30:39,081 --> 00:30:40,934 اونا مي خوان اينطوري فکر کنين 419 00:30:40,968 --> 00:30:42,193 ‏کيا؟ 420 00:30:42,227 --> 00:30:43,253 ‏اونا 421 00:30:45,174 --> 00:30:46,629 ‏مي دوني، روش کارشون اينه 422 00:30:46,663 --> 00:30:48,186 ‏داستان معروفيه 423 00:30:48,220 --> 00:30:49,642 ازوالد تنهاي عمل کرد [لي ازوالد قاتل جان اف کندي] 424 00:30:49,676 --> 00:30:52,126 ‏قضيه همون دختره با لباس خال خالي 425 00:30:52,160 --> 00:30:53,285 ‏دختر چي؟ 426 00:30:53,320 --> 00:30:56,048 ...‏دختر با لباس 427 00:30:57,515 --> 00:31:00,994 ...‏بعد اينکه کندي تير خورد ‏رابرت تو لس آنجلس بود 428 00:31:01,029 --> 00:31:03,654 ‏مردم زني رو با لباس خال خالي ديدن که 429 00:31:03,689 --> 00:31:06,792 ‏فرياد زنان از هتل اومد بيرون و مي گفت !‏بالاخره کشتيمش 430 00:31:06,827 --> 00:31:07,917 ‏ولي اونا کيو دستگير کردن؟ 431 00:31:12,557 --> 00:31:16,513 ‏يه عرب رو. نژادپرستاي عوضي 432 00:31:16,548 --> 00:31:19,275 ‏اين سرقت از يه رستوران در مینه سوتاست، کارل 433 00:31:19,311 --> 00:31:21,629 ‏نه ترور رئيس جمهور 434 00:31:21,664 --> 00:31:23,028 صحيح 435 00:31:23,063 --> 00:31:24,529 ...‏همينطوري شروع ميشه ‏با چيزهاي کوچيک 436 00:31:24,564 --> 00:31:27,872 ‏مثل ورود غيرقانوني به ‏هتل واترگيت 437 00:31:27,906 --> 00:31:29,168 ‏فقط وايسا تماشا کن 438 00:31:29,203 --> 00:31:32,136 اين ماجرا بزرگ و بزرگتر ميشه 439 00:31:39,538 --> 00:31:41,413 ‏بهتره ديگه برم خونه 440 00:31:41,449 --> 00:31:42,743 ‏بتسي امروز شيمي درماني داشته 441 00:31:42,779 --> 00:31:44,312 !خدا 442 00:31:44,347 --> 00:31:46,018 ‏چي شد کارل؟ 443 00:31:46,053 --> 00:31:48,643 !‏فقط گفتم... لعنت به روزگار 444 00:31:48,678 --> 00:31:50,861 اين اصلا قابل قبول نيست 445 00:31:50,896 --> 00:31:53,998 ...‏يه زن اونم تو اول جوونيش با 446 00:31:54,034 --> 00:31:55,977 دختر کوچيکش 447 00:31:58,639 --> 00:32:00,616 ‏بهش بگو اگه جان مککين بتونه 448 00:32:00,651 --> 00:32:04,266 ‏پنج سال و نيم زير شکنجه ي ويتکنگ ها دوام بياره 449 00:32:04,301 --> 00:32:07,165 اونم ميتونه اين سرطان کوفتي رو بزنه زمين 450 00:32:07,200 --> 00:32:10,204 حتما بهش ميگم 451 00:32:18,392 --> 00:32:21,559 ‏- سلام عزيزم ‏- تو آشپزخونه‌ام 452 00:32:25,226 --> 00:32:27,073 ‏بولي هندريکس پول راسته کبابي رو داده و 453 00:32:27,107 --> 00:32:28,393 ‏نيومده ببردش 454 00:32:28,428 --> 00:32:31,134 ...‏براي همين فکر کردم 455 00:32:31,169 --> 00:32:33,444 سلام - سلام - 456 00:32:33,479 --> 00:32:35,987 ‏داري کاشي ها رو خوني مي کني 457 00:32:36,021 --> 00:32:37,836 ‏معذرت ميخوام. ميذارمش تو فريزر 458 00:32:42,788 --> 00:32:44,669 ‏خوراک پاستا؟ 459 00:32:44,703 --> 00:32:46,583 ‏- با تکه هاي سيب زميني ‏- به به 460 00:32:50,480 --> 00:32:51,931 ...‏اينا رو 461 00:32:51,966 --> 00:32:53,186 ‏عزيزم دست نزن 462 00:32:53,220 --> 00:32:55,331 ‏تازه مرتبشون کردم 463 00:32:55,366 --> 00:32:57,148 ‏باشه، ولي رو صندلي منه 464 00:32:57,181 --> 00:32:58,369 ...‏پس کجا بشينم 465 00:32:58,403 --> 00:33:00,250 ‏- رو اين بشين ‏- باشه 466 00:33:00,284 --> 00:33:02,958 ‏فردا برشون مي دارم، قول ميدم 467 00:33:09,329 --> 00:33:11,969 ‏نوش جان 468 00:33:47,163 --> 00:33:53,830 ‏به نظرت پاي يه شريک جرم و يه ماشين مخصوص فرار وسطه؟ 469 00:33:53,865 --> 00:33:56,405 ‏بابات زنگ زده 470 00:33:56,439 --> 00:33:57,825 ‏مي شناسيش که 471 00:33:57,859 --> 00:34:03,171 ‏دوست داره قبل اينکه بره بخوابه ‏درمورد خبراي جديد حرف بزنه 472 00:34:06,772 --> 00:34:08,091 ‏ليوان هم داريما 473 00:34:09,941 --> 00:34:13,208 ‏تو ليوان مزه ش فرق مي کنه 474 00:34:13,241 --> 00:34:14,858 ‏مالي راهت خوابيد؟ 475 00:34:16,840 --> 00:34:21,227 ...‏صبح يادم رفت 476 00:34:21,261 --> 00:34:23,340 ‏تو مدرسه يه چيزي برات درست کرده 477 00:34:23,373 --> 00:34:24,638 ‏واقعا؟ 478 00:34:27,565 --> 00:34:30,262 ‏مي دونه که سيگار نمي کشم، نه؟ 479 00:34:30,296 --> 00:34:31,561 ‏ميتوني شروع کني 480 00:34:37,023 --> 00:34:39,849 ‏بابات گفت يکشنبه با لباس ضد حريق مياد 481 00:34:39,884 --> 00:34:41,214 ‏واي خدا 482 00:34:41,248 --> 00:34:43,588 ...‏خودت سوفله رو آتيش زدي 483 00:35:09,505 --> 00:35:12,396 درمورد سمينار خيلي هيجان دارم 484 00:35:12,430 --> 00:35:13,891 ‏- کدوم رو ميگي؟ ‏عزيزم يادت مياد ديگه - 485 00:35:13,924 --> 00:35:15,776 .هفته ديگه ست کانستنس منو ميبره 486 00:35:15,809 --> 00:35:16,751 "سمينار "لايفسپرينگ 487 00:35:16,784 --> 00:35:18,245 ‏همه دارن اينکارو مي کنن 488 00:35:18,279 --> 00:35:19,936 ‏آره 489 00:35:19,969 --> 00:35:21,399 ‏واقعا به نظرم اين سمينار 490 00:35:21,432 --> 00:35:23,739 ‏به واقعيت بخشيدن افکارم کمک مي کنه 491 00:35:23,772 --> 00:35:26,176 و باعث ميشه کارهايي که قبلا مانع 492 00:35:26,209 --> 00:35:29,004 لذت بردنم از زندگي ميشدن رو کنار بذارم 493 00:35:29,037 --> 00:35:31,377 ...يعني چي 494 00:35:31,410 --> 00:35:33,295 ولي ما که باهم خيلي خوبيم، نه؟ 495 00:35:33,328 --> 00:35:35,180 ‏آره 496 00:35:35,213 --> 00:35:37,519 منظورم فقط خودمم 497 00:35:37,552 --> 00:35:38,884 ‏شخص خودم 498 00:35:38,918 --> 00:35:39,794 ‏درسته 499 00:35:42,330 --> 00:35:45,546 ‏باد دوباره ازم پرسيد اگه علاقه دارم 500 00:35:45,580 --> 00:35:48,633 احتمالا مديريت قصابي رو به عهده بگيرم 501 00:35:50,000 --> 00:35:52,806 ‏گفت داره به بازنشستگي تا آخر سال فکر مي کنه 502 00:35:52,840 --> 00:35:55,547 تازه سال تموم شده که 503 00:35:55,581 --> 00:35:57,084 آره، گمونم منظورش تا آخر امسال بود 504 00:35:57,118 --> 00:35:59,992 ‏اينجوري معرکه نميشه؟ 505 00:36:02,566 --> 00:36:03,802 ‏که صاحب مغازه بشم 506 00:36:03,836 --> 00:36:05,539 شايد تو هم يه روزي مدير يه سالن آرايش بشي 507 00:36:05,573 --> 00:36:09,415 مگه اينکه تا اونموقع چندتا بچه دورمون رو بگيره 508 00:36:11,454 --> 00:36:14,328 ‏آره... در اين باره حرفامون رو زديم 509 00:36:16,902 --> 00:36:18,672 ،‏داريم سعيمون رو مي کنيم ‏ولي زمان ميبره، ميدوني که؟ 510 00:36:18,706 --> 00:36:19,641 ‏آره 511 00:36:19,675 --> 00:36:21,346 ‏آره البته 512 00:36:21,380 --> 00:36:25,957 ‏هرچند... عزيزم 513 00:36:25,991 --> 00:36:29,299 ‏سعي کردن... تا اونجايي که ميدونم 514 00:36:29,333 --> 00:36:33,242 فقط با يه کار ميشه بچه‌دار شد، متوجهي؟ 515 00:36:33,278 --> 00:36:35,347 مگه آخرهفته‌ي قبلي همونکارو نکرديم؟ 516 00:36:35,382 --> 00:36:36,650 ‏آخرهفته که رفته بوديم لب درياچه 517 00:36:36,685 --> 00:36:37,752 ...‏و گفتي که نميخواي 518 00:36:37,788 --> 00:36:40,360 ...‏- پيش کوين و سالي ‏- عزيزم 519 00:36:43,836 --> 00:36:47,479 ‏فقط دوستت دارم، همين 520 00:36:47,513 --> 00:36:50,419 ‏خيلي زياد 521 00:36:52,191 --> 00:36:55,165 ‏بيخيال، بچه هامون معرکه ميشن 522 00:36:58,807 --> 00:36:59,843 !‏لعنتي 523 00:36:59,877 --> 00:37:00,778 ‏بيا 524 00:37:00,812 --> 00:37:02,115 ...‏عزيزم بذار 525 00:37:02,151 --> 00:37:03,686 ‏نه، اشکالي نداره 526 00:37:03,720 --> 00:37:04,887 ‏بعضي وقتا چقدر دست و پا چلفتي ميشم 527 00:37:05,921 --> 00:37:07,122 اين صداي چي بود؟ 528 00:37:07,156 --> 00:37:09,956 .‏منم دوستت دارم عزيزم ‏خيلي زياد 529 00:37:09,990 --> 00:37:15,626 ...‏شايد بهتره ‏همينجا انجام بديم 530 00:37:15,661 --> 00:37:16,760 ‏اينجا؟ 531 00:37:16,794 --> 00:37:19,662 ‏نه بابا. تو اتاق خواب 532 00:37:19,696 --> 00:37:20,829 ‏بيا 533 00:37:24,132 --> 00:37:25,731 ...‏خدايا، بهتره برم ببينم صداي چيه 534 00:37:25,766 --> 00:37:27,298 ...‏مي تونيم 535 00:37:27,332 --> 00:37:29,099 ‏همون لباس خوابي که دوست داري رو مي پوشم 536 00:37:31,468 --> 00:37:34,169 ...‏چي 537 00:37:34,203 --> 00:37:36,971 ‏عزيزم؟ 538 00:37:50,646 --> 00:37:52,612 ‏مگه بهت نگفتم؟ 539 00:37:52,647 --> 00:37:54,713 ‏زدم به يه گوزن 540 00:37:55,915 --> 00:37:57,748 ...‏زدي به 541 00:38:00,084 --> 00:38:01,884 ‏خودت خوبي؟ 542 00:38:01,918 --> 00:38:05,119 ‏آره، نه، فقط ميدوني ‏بيشتر شوکه شدم 543 00:38:07,421 --> 00:38:09,655 خداي من 544 00:38:15,425 --> 00:38:17,326 ...بيشترش رو بيمه پرداخت 545 00:38:19,528 --> 00:38:22,461 فکر کنم بايد بگيرم بشينم عزيزم 546 00:38:23,530 --> 00:38:25,197 ‏ميشه بريم تو آشپزخونه؟ 547 00:38:30,400 --> 00:38:33,381 ‏عزيزم، گوزن رو آوردي تو خونه؟ 548 00:38:37,205 --> 00:38:38,508 ‏عزيزم، نرو 549 00:38:43,537 --> 00:38:46,218 ‏عزيزم 550 00:38:47,962 --> 00:38:50,207 ‏عزيزم نرو 551 00:38:50,241 --> 00:38:54,095 !‏عزيزم برگرد 552 00:38:56,845 --> 00:38:59,726 ‏نرو 553 00:38:59,760 --> 00:39:01,731 ‏يا خدا 554 00:39:01,765 --> 00:39:03,770 ...‏اينجا يه 555 00:39:03,804 --> 00:39:05,608 ...‏يه آدمه. يه آدم توي 556 00:39:39,063 --> 00:39:41,100 ‏واي خدا 557 00:39:42,638 --> 00:39:45,745 ‏واي خدا 558 00:39:45,780 --> 00:39:50,091 ‏خداي من 559 00:39:51,796 --> 00:39:52,763 ‏عزيزم 560 00:39:52,798 --> 00:39:54,167 ‏آخ عزيزم 561 00:39:54,203 --> 00:39:56,474 ‏شرمنده، خوبي؟ 562 00:39:56,508 --> 00:39:58,946 ‏نه، طوري نيست 563 00:40:00,485 --> 00:40:03,057 ...‏- اين ديگه ‏- بايد حرفم رو باور کني 564 00:40:03,091 --> 00:40:04,460 ‏فکر کردم مرده 565 00:40:04,495 --> 00:40:05,796 ‏چي؟ 566 00:40:05,831 --> 00:40:07,736 ...‏وقتي بهش زدم، فکر کردم 567 00:40:07,770 --> 00:40:08,804 زدي بهش؟ 568 00:40:13,519 --> 00:40:14,720 با ماشين زدي بهش؟ 569 00:40:14,755 --> 00:40:16,024 ‏گفتي که گوزن بود 570 00:40:42,728 --> 00:40:45,267 ‏زدي بهش 571 00:40:45,301 --> 00:40:48,141 ‏چرا نرفتي پيش پليس يا بيمارستان؟ 572 00:40:50,515 --> 00:40:52,954 آخه ‏خودش دويد وسط جاده، عزيزم 573 00:40:52,988 --> 00:40:55,795 ‏چکار بايد ميکردم؟ 574 00:40:55,829 --> 00:40:58,735 آره... اونوقت برداشتي آورديش خونه 575 00:40:58,770 --> 00:41:02,111 ‏شام درست کردي... خوراک پاستا 576 00:41:13,240 --> 00:41:15,859 ‏ترسيده بودم، مي فهمي؟ 577 00:41:22,625 --> 00:41:23,917 ‏بايد زنگ بزنيم به پليس 578 00:41:23,952 --> 00:41:25,409 ‏چرا زنگ نزدي پليس؟ 579 00:41:25,443 --> 00:41:26,736 ‏- نه ...‏- بايد... شايد اون 580 00:41:26,770 --> 00:41:28,328 ‏نه نه نه 581 00:41:28,361 --> 00:41:31,146 ‏عزيزم، گوش کن 582 00:41:31,180 --> 00:41:33,633 من زدم بهش، زدم و فرار کردم 583 00:41:33,667 --> 00:41:36,088 ‏و بعد تو بيلچه باغباني رو فرو کردي تو شکمش 584 00:41:36,121 --> 00:41:38,508 فکر ميکني پليس حرفمون رو باور ميکنه؟ 585 00:41:38,542 --> 00:41:39,867 ‏نميدونم 586 00:41:39,901 --> 00:41:41,194 ‏ولي بهرحال ميرن دنبالش ديگه 587 00:41:41,228 --> 00:41:42,884 ‏ولي ببين. ببين 588 00:41:42,919 --> 00:41:44,245 ‏من مراقب بودم 589 00:41:44,279 --> 00:41:46,997 از راه فرعي برگشتم خونه 590 00:41:47,032 --> 00:41:48,655 ...‏از راه فرعي 591 00:41:48,689 --> 00:41:50,677 ‏عزيزم، يه آدم کشته شده 592 00:41:53,000 --> 00:41:55,386 ... ‏براي همين بايد اينجا رو تميز کنيم و 593 00:41:55,420 --> 00:41:58,900 ...‏به مردم بگيم که زدم به گوزن يا 594 00:42:01,223 --> 00:42:03,079 ميتونيم فرار کنيم 595 00:42:03,113 --> 00:42:04,837 ‏چي؟ 596 00:42:04,870 --> 00:42:05,864 ‏بريم کاليفرنيا 597 00:42:05,899 --> 00:42:07,589 ...‏کاليفـ 598 00:42:07,623 --> 00:42:10,011 ‏نه 599 00:42:12,001 --> 00:42:13,857 ‏زندگيمون اينجاست 600 00:42:13,892 --> 00:42:16,045 ‏خانواده مون. من قراره مغازه بخرم 601 00:42:16,080 --> 00:42:18,105 خب پس - خب پس - 602 00:42:18,335 --> 00:42:19,936 ‏و قراره تشکيل خانواده بديم 603 00:42:19,970 --> 00:42:22,388 ‏خب از اول شروع ميکنيم 604 00:42:22,422 --> 00:42:24,023 من اينو نميخوام 605 00:42:24,057 --> 00:42:26,345 ...‏خيلي خب، پس 606 00:42:27,523 --> 00:42:29,615 ‏پس عزيزم، منو نگاه کن 607 00:42:32,002 --> 00:42:33,931 اگه بخوايم اتفاقي برامون نيوفته 608 00:42:33,964 --> 00:42:36,285 ‏بايد اين گند رو تميز کنيم 609 00:42:36,319 --> 00:42:38,737 ‏وانمود کنيم همچين اتفاقي نيوفتاده 610 00:42:38,770 --> 00:42:42,661 ...چون اگه خبرش پخش بشه، اگه اين 611 00:42:42,694 --> 00:42:45,211 ‏اونوقت بايد فاتحه‌ي تمام چيزهايي که ميخواي 612 00:42:45,244 --> 00:42:47,597 ...‏هردومون ميخوايم رو بخوني 613 00:42:50,247 --> 00:42:54,496 ‏من ميوفتم زندان ‏شايد تو هم همينطور 614 00:42:54,530 --> 00:42:58,583 ‏و اونوقت نه خبري از مغازه هست و نه خانواده 615 00:42:58,617 --> 00:43:00,970 ‏نه بچه 616 00:43:09,146 --> 00:43:10,617 ‏باشه 617 00:43:12,774 --> 00:43:15,683 ‏باشه قبوله 618 00:43:15,717 --> 00:43:18,789 ‏تميزش ميکنيم 619 00:43:18,824 --> 00:43:21,077 ‏اين گند رو تميز ميکنيم 620 00:43:48,469 --> 00:43:54,385 بهتر نيست بگيريم بخوابيم؟ 621 00:43:54,419 --> 00:43:56,445 گمونم بهتره همينکارو بکنيم 622 00:43:56,479 --> 00:43:59,552 به هرحال مالي ساعت 5:00 بيدار ميشه و ميخواد با عروسک ها بازي کنه 623 00:43:59,585 --> 00:44:02,494 منم که ميدونم چقدر به عروسک بازيتون علاقه داري 624 00:44:16,653 --> 00:44:19,726 شب بخير آقاي سالورسن 625 00:44:19,760 --> 00:44:23,941 ‏شب بخير خانم سالورسن ‏و تمام کشتي هاي تو دريا 626 00:44:54,963 --> 00:44:57,169 ‏اوتو؟ 627 00:45:02,124 --> 00:45:04,967 اوتو! نه 628 00:45:05,001 --> 00:45:06,238 ‏نه 629 00:45:06,273 --> 00:45:08,580 !اوتو 630 00:45:10,522 --> 00:45:12,596 !‏دکتر خبر کن! زود برو 631 00:45:12,630 --> 00:45:14,704 زود 632 00:45:14,738 --> 00:45:16,879 ‏اوتو. زنگ بزن دکتر. برو 633 00:45:33,010 --> 00:45:34,815 استراتژي گسترش شمالي کانزاس سيتي 634 00:45:34,816 --> 00:45:38,597 ‏خب، همونطور که در صفحه 16 بروشور ميبينيد 635 00:45:38,631 --> 00:45:43,014 ‏بخش اصلي استراتژي گسترش شماليمون 636 00:45:43,049 --> 00:45:47,097 معطوف ميشه به سنديکاي خانوادگي گرهارت 637 00:45:47,131 --> 00:45:51,279 که مقرشون در ايالت داکوتاي شمالي و در شهر فارگو قرار داره 638 00:45:51,314 --> 00:45:54,124 ‏الان خانواده گرهارت کنترل بخش حمل و نقل و توزيع 639 00:45:54,158 --> 00:45:57,604 تمام منطقه شمالي غرب ميانه کشور رو در دست داره 640 00:45:57,638 --> 00:46:00,448 ‏اين تجارت خانوادگي در سال 1931 توسط 641 00:46:00,482 --> 00:46:03,460 ...ديتر گرهارت آغاز شد 642 00:46:04,498 --> 00:46:05,769 او سپس فوت کرد... 643 00:46:05,803 --> 00:46:10,085 و در سال 1950، رياست اين سنديکا به پسرش، اوتو تعلق گرفت 644 00:46:10,119 --> 00:46:11,592 توي گزارش بهش اشاره نشده 645 00:46:11,626 --> 00:46:13,900 ولي از اونجايي که به اين جلسه ارتباط داره 646 00:46:13,934 --> 00:46:15,874 ‏ديروز اوتوي پير در يک 647 00:46:15,909 --> 00:46:18,519 ملک خانوادگي در داکوتاي شمالي، سکته کرد 648 00:46:18,553 --> 00:46:21,061 حالا رئيس بعدي کيه؟ 649 00:46:21,096 --> 00:46:23,805 ‏مشخص نيست 650 00:46:23,840 --> 00:46:29,322 ‏همسرش، فلويد، زن سرسختيه ‏ولي خب يه زنه 651 00:46:29,357 --> 00:46:34,101 سه تا پسر هم داره داد، بر و راي 652 00:46:34,136 --> 00:46:37,511 و معلومه که همگي دوست دارن بر اين مسند بشينن 653 00:46:37,545 --> 00:46:40,520 ‏به همين خاطر بچه هاي تيم تحقيقات فکر ميکنن 654 00:46:40,554 --> 00:46:44,632 ‏فرصت خوبي برامون فراهم شده تا با شدت هرچه بيشتر 655 00:46:44,667 --> 00:46:48,678 تشکيلاتشون رو يا بدست بگيريم يا منحل کنيم 656 00:46:51,453 --> 00:46:53,658 ‏و اگه نتونستين 657 00:46:53,693 --> 00:46:57,469 و صاحب‌مغازه‌هاي فعلي مقاومت کردن؟ 658 00:46:59,007 --> 00:47:00,813 مي‌کشيمشون 659 00:47:08,200 --> 00:47:09,671 تائيد شد 660 00:47:09,705 --> 00:47:15,119 Arian Drama, 3OLiCON مترجمين 661 00:47:15,153 --> 00:47:20,131 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 662 00:47:20,165 --> 00:47:25,210 ارائه‌ای از تيـم ترجمـه‌ ايـران‌فيــلم WwW.IranFilm.Net