1
00:00:01,399 --> 00:00:02,441
Tidligere:.
2
00:00:02,872 --> 00:00:08,387
-Er det det, du ønsker, Lester?
-Ja.
3
00:00:12,559 --> 00:00:14,203
Vi ses!
4
00:00:14,303 --> 00:00:17,931
-Tag tøj på, skat.
-Er alt i orden?
5
00:00:18,817 --> 00:00:24,032
Las Vegas-politiet sender billederne
fra overvågningskameraet.
6
00:00:24,332 --> 00:00:27,460
Forlad ikke byen.
7
00:00:27,560 --> 00:00:31,732
-Er du klar til Acapulco?
-Det må vi jo ikke.
8
00:00:31,932 --> 00:00:36,105
Kan du hente passene i pengeskabet?
Der er også lidt penge.
9
00:00:36,205 --> 00:00:40,819
-Det er koldt.
-Du er så sød.
10
00:01:04,065 --> 00:01:09,280
Den følgende historie er sand
11
00:01:14,496 --> 00:01:19,711
Hændelserne fandt sted
i Minnesota i 2006
12
00:01:23,882 --> 00:01:29,097
Efter de overlevendes ønske
er navnene ændret
13
00:01:42,656 --> 00:01:46,828
Af respekt for de døde
er resten gengivet korrekt
14
00:03:43,742 --> 00:03:46,371
Er det det, du ønsker?
15
00:04:32,863 --> 00:04:36,434
-Bare sæt dig.
-Tak.
16
00:04:36,834 --> 00:04:41,006
-Er du alene?
-Nej, vi bliver to.
17
00:04:41,306 --> 00:04:45,178
Linda er bare ved
at hente noget i butikken.
18
00:04:45,278 --> 00:04:50,493
Hun bad mig bestille en sandwich
med grillet ost, så to af dem, tak.
19
00:04:50,693 --> 00:04:54,765
-Noget at drikke?
-En øl vil gøre underværker.
20
00:04:54,765 --> 00:05:01,024
-Det er en familierestaurant.
-Jamen så giv mig to Ginger Ale.
21
00:05:01,324 --> 00:05:05,195
-Jeg låner lige toilettet.
-Det følger med måltiden.
22
00:05:06,881 --> 00:05:10,553
-Hej, hvordan går det?
-Hej.
23
00:05:36,142 --> 00:05:41,699
-Bemidji politistation.
-Jeg har hørt nogle skud.
24
00:05:41,699 --> 00:05:45,029
Så skal du ringe til
alarmcentralen i stedet.
25
00:05:45,072 --> 00:05:52,372
Hjørnet af Elk og 3rd. Det lød meget
højt. Det er ti sekunder siden.
26
00:05:52,572 --> 00:05:57,344
Det lød, som om det kom
inde fra en af butikkerne.
27
00:06:14,031 --> 00:06:16,462
-Jeres sandwich er på vej.
-Tak.
28
00:06:16,562 --> 00:06:22,276
Linda satte mig bare af.
Hun skulle hente noget i butikken.
29
00:06:22,376 --> 00:06:26,548
Ja, det sagde du. Skal jeg holde
hendes varm, til hun kommer?
30
00:06:26,548 --> 00:06:31,763
Ja, det ville...
Men hun burde være på trapperne.
31
00:06:33,049 --> 00:06:36,178
En mand spurgte efter dig tidligere.
32
00:06:37,621 --> 00:06:41,592
-Efter mig?
-Ja. Gråt hår og et fipskæg.
33
00:06:42,092 --> 00:06:45,665
Han var kørt forbi dit hus,
men du er jo flyttet.
34
00:06:45,765 --> 00:06:49,895
Ja. Vi bor oppe ved...
Hvad sagde du til ham?
35
00:06:49,936 --> 00:06:56,195
At han kunne lægge sit nummer,
men det ville han ikke. Så gik han.
36
00:06:57,095 --> 00:07:02,110
-Jeg kunne ikke lide hans facon.
-Jeg beklager ulejligheden.
37
00:07:02,211 --> 00:07:06,382
Pyt. Du skulle bare vide det.
38
00:07:18,497 --> 00:07:21,227
Vi skal til Acapulco.
39
00:07:24,355 --> 00:07:26,441
Åh gud.
40
00:07:33,742 --> 00:07:36,871
-Det ender ikke godt.
-Nej.
41
00:07:43,129 --> 00:07:47,301
-Nej, jeg går efter millionen.
-Du må åbne én mere.
42
00:07:47,601 --> 00:07:49,487
-Tre.
-Nummer tre.
43
00:07:49,587 --> 00:07:54,402
-Tag dog pengene.
-Nej, hun skal satse.
44
00:07:54,602 --> 00:07:57,431
-Jeg tager den.
-Nej, lad mig.
45
00:08:04,988 --> 00:08:07,075
Solverson.
46
00:08:08,661 --> 00:08:10,747
Vent, hvad?
47
00:08:13,132 --> 00:08:15,962
Også den anden?
48
00:08:16,462 --> 00:08:18,547
Jøsses.
49
00:08:18,347 --> 00:08:20,134
Hvor er Lester?
50
00:08:22,220 --> 00:08:24,305
Efterlys ham. Jeg kommer nu.
51
00:08:28,035 --> 00:08:31,607
-Hvad sker der?
-Nogen har myrdet Lesters anden kone.
52
00:08:58,082 --> 00:09:02,553
-Du behøvede ikke at komme.
-Det passer jo ikke.
53
00:09:13,584 --> 00:09:15,711
Den stakkel.
54
00:09:15,811 --> 00:09:20,127
Hun blev skudt i hovedet, tror jeg.
Jeg kom ikke tæt på.
55
00:09:24,198 --> 00:09:28,270
-Hun har hans jakke på.
-Hvad betyder det?
56
00:09:29,371 --> 00:09:32,342
Måske bør det ikke være Linda,
der ligger her.
57
00:09:32,442 --> 00:09:34,529
Luk mig ind!
58
00:09:35,029 --> 00:09:37,757
-Mr Nygaard...
-Jøsses!
59
00:09:37,757 --> 00:09:41,930
-Lad os sætte ham.
-Jøsses, altså! Hvad...
60
00:09:42,830 --> 00:09:47,144
-Sådan. Sæt dig ned.
-Sæt dig ned.
61
00:09:47,144 --> 00:09:49,230
Det sker ikke... Det er ikke...
62
00:09:50,030 --> 00:09:55,889
-Mr Nygaard, hvor har du været nu?
-Jeg ventede på restauranten.
63
00:09:55,989 --> 00:09:59,660
Jeg drak Ginger Ale.
Din far holdt hendes mad varm.
64
00:09:59,660 --> 00:10:03,832
Jeg ventede. Hun sagde,
at hun skulle hente nogle papirer.
65
00:10:04,032 --> 00:10:08,003
Det her er... ikke muligt.
Det er umuligt.
66
00:10:08,103 --> 00:10:14,018
Lester, kan det måske...
Hænger det sammen med Las Vegas?
67
00:10:14,118 --> 00:10:16,748
Og mordene, vi talte om tidligere?
68
00:10:17,048 --> 00:10:22,063
-Hvad mener du?
-Gengældelse for det, du så.
69
00:10:24,148 --> 00:10:28,321
Hun har din jakke på.
Det så Molly.
70
00:10:28,321 --> 00:10:30,407
Hvad mener du?
71
00:10:30,407 --> 00:10:33,536
-Hun...
-Der var hul i hendes jakke.
72
00:10:34,722 --> 00:10:37,850
Vent. Tror I...
73
00:10:42,623 --> 00:10:44,708
Siger I...
74
00:10:46,795 --> 00:10:51,367
-Jeg skal kaste op.
-Nej, så kaster jeg også op.
75
00:10:51,467 --> 00:10:55,882
-Vi må få ham ud herfra.
-Vi kører dig ned på stationen.
76
00:10:55,982 --> 00:11:00,153
De stiller dig en masse spørgsmål
om tidslinjen, i orden?
77
00:11:00,953 --> 00:11:03,040
Hvis I mener, det er bedst.
78
00:11:05,868 --> 00:11:12,127
Vent. Vil det være i orden...
Må jeg lige sige farvel?
79
00:11:12,427 --> 00:11:17,784
-Nej, det er et gerningssted.
-Selvfølgelig. Giv dig god tid.
80
00:11:54,146 --> 00:11:59,060
Mr Nygaard?
Du må ikke røre ved liget.
81
00:11:59,060 --> 00:12:05,718
Nej, selvfølgelig ikke. Undskyld.
Jeg er bare så...
82
00:12:04,818 --> 00:12:06,748
Det forstår jeg.
83
00:12:07,948 --> 00:12:11,976
Kom så. Sådan.
84
00:12:26,378 --> 00:12:30,694
6-12 til omstillingen.
Inspektøren anmoder om bussen.
85
00:12:31,194 --> 00:12:34,322
Modtaget, 6-12. Jeg siger det videre.
86
00:12:36,408 --> 00:12:41,523
Omstillingen til udrykning 1.
Bussen skal til 1381 Elk.
87
00:12:53,696 --> 00:12:58,510
6-13 til omstillingen. Jeg er på vej
med manden. Gør forhørslokalet klar.
88
00:13:00,297 --> 00:13:03,426
Modtaget, 6-13.
89
00:13:04,768 --> 00:13:08,198
-6-13 til omstillingen.
-Værsgo, Molly.
90
00:13:08,241 --> 00:13:15,542
Væk FBI-agenterne. De bor på Leroy's.
Bed dem om at møde mig på stationen.
91
00:13:17,928 --> 00:13:21,056
Modtaget, 6-13. Vi vækker dem.
92
00:13:41,774 --> 00:13:44,402
-Vi er da vågne, ikke?
-Hvem?
93
00:13:44,402 --> 00:13:46,488
Os.
94
00:13:48,574 --> 00:13:52,003
Spørger du, om vi er vågne?
Du og jeg?
95
00:13:52,103 --> 00:13:56,376
Jeg mener... Kender du det,
når man er midt i en drøm...
96
00:13:56,417 --> 00:13:59,547
Siger du alt,
hvad der falder dig ind?
97
00:14:02,433 --> 00:14:08,934
Han sidder klar. Konen havde åbenbart
flybilletter til Mexico i lommen.
98
00:14:09,434 --> 00:14:12,062
Det her kan være en drøm.
99
00:14:13,107 --> 00:14:15,092
Hvad siger han?
100
00:14:15,192 --> 00:14:18,321
Retslægen siger,
at hun blev skudt på klos hold.
101
00:14:18,521 --> 00:14:24,579
Der var fjer i hovedet fra hætten,
som sad fast i...
102
00:14:24,679 --> 00:14:26,964
Hun blev altså henrettet.
103
00:14:29,794 --> 00:14:31,881
Du skulle have sagt det.
104
00:14:32,722 --> 00:14:37,595
Jeg så politibilerne, mens Lester
sad og spiste sin sandwich.
105
00:14:37,695 --> 00:14:40,223
Kan du sige,
hvornår han præcis ankom?
106
00:14:40,824 --> 00:14:44,995
Ikke på minuttet,
men det var ikke derfor...
107
00:14:45,295 --> 00:14:49,467
Du var forbi med FBI-agenterne
tidligere. Jeg så ud af vinduet.
108
00:14:49,668 --> 00:14:52,340
-Du virkede mærkelig.
-Ja.
109
00:14:52,440 --> 00:14:57,611
Der var en mand, lige før du kom,
som spurgte efter Lester.
110
00:14:58,011 --> 00:15:01,383
-Hvad?
-Ja. Det var dumt ikke at sige det.
111
00:15:01,683 --> 00:15:07,341
Han var i 50erne og så velhavende ud.
Han havde gråt hår og et fipskæg.
112
00:15:07,441 --> 00:15:11,613
-Han kørte i en rød BMW.
-Er det ham?
113
00:15:13,500 --> 00:15:15,586
Ja, hvis han har ændret alting.
114
00:15:17,570 --> 00:15:20,700
På den anden side...
115
00:15:20,900 --> 00:15:24,029
-Kørte han i en rød BMW?
-Ja.
116
00:15:24,629 --> 00:15:27,258
Vi går derind nu, Molly.
117
00:15:29,343 --> 00:15:34,559
-Jeg må gå, far.
-Du kan se det fra to sider.
118
00:15:34,759 --> 00:15:39,773
På den ene side er du nødt til det.
På den anden side er du ikke.
119
00:15:44,546 --> 00:15:48,117
Vil du ringe hjem for mig?
120
00:15:49,217 --> 00:15:51,247
Fortæl Gus, at...
121
00:15:53,189 --> 00:15:55,418
Det varer hele natten.
122
00:15:58,004 --> 00:16:05,006
Jeg henter min pistol
og holder vagt ved mit barnebarn.
123
00:16:07,292 --> 00:16:09,377
Du er en god mand!
124
00:16:58,697 --> 00:17:01,826
Lester, er det det, du ønsker?
125
00:17:02,669 --> 00:17:05,799
Åh gud! Åh gud!
126
00:17:11,214 --> 00:17:16,428
Er hun... Sig, hun ikke stadig ligger
der, og folk skræver over hende.
127
00:17:16,628 --> 00:17:20,243
Mr Nygaard, de to er fra FBI.
128
00:17:23,429 --> 00:17:26,501
Hvabehar? Er det...
129
00:17:27,401 --> 00:17:31,473
Jeg så jo ikke noget.
Jeg steg bare ind i en elevator.
130
00:17:31,573 --> 00:17:36,288
-Det drejer sig ikke om Las Vegas.
-Både ja og nej.
131
00:17:36,988 --> 00:17:40,117
Vi er her på grund af ham.
132
00:17:41,403 --> 00:17:46,074
Takket være politiassistenten
har vi hans navn. Lorne Malvo.
133
00:17:53,575 --> 00:17:55,120
Bill?
134
00:17:56,505 --> 00:17:59,634
Svar på spørgsmålet.
135
00:18:02,220 --> 00:18:06,592
Øh... Nu vil jeg godt
bede om en advokat.
136
00:18:09,321 --> 00:18:12,793
-Han har ændret udseende, ikke?
-Jeg siger ikke mere.
137
00:18:12,893 --> 00:18:18,108
I har tydeligvis bestemt jer for,
at jeg er en...
138
00:18:18,509 --> 00:18:21,636
Og det er jeg ikke. Min kone er død!
139
00:18:22,879 --> 00:18:30,180
Jeg har ting, der skal planlægges.
Anhold mig eller lad mig gå.
140
00:18:31,867 --> 00:18:33,953
Han stopper ikke.
141
00:18:36,338 --> 00:18:38,968
Det ved du godt, ikke?
142
00:18:40,668 --> 00:18:45,825
Sådan en mand
er måske ikke engang en mand.
143
00:19:09,414 --> 00:19:14,872
-Hej. Hvad foregår der?
-Hvad mener du?
144
00:19:15,372 --> 00:19:20,586
Klokken er 7.00, og du sidder
på min veranda med et haglgevær.
145
00:19:23,373 --> 00:19:27,545
Rygtet vil vide,
at ham Malvo er tilbage.
146
00:19:29,031 --> 00:19:33,202
-Hvor er Molly?
-Jeg efterlod hende på stationen.
147
00:19:33,202 --> 00:19:37,375
De skulle til
at afhøre Lester Nygaard.
148
00:19:38,275 --> 00:19:41,103
Jeg henter hende. Hold øje med Greta.
149
00:19:41,703 --> 00:19:44,132
Det har jeg skam også tænkt mig.
150
00:19:49,947 --> 00:19:53,020
Vi spreder os og patruljerer
på alle indfaldsvejene-
151
00:19:53,120 --> 00:19:58,734
-og holder udkig efter Malvo i en
cirkel omkring byen. Der er... Ja?
152
00:19:58,834 --> 00:20:05,092
Der er tre indfaldsveje, så faktisk
minder det mere om en trekant.
153
00:20:06,479 --> 00:20:12,350
I har alle fået et foto af den
mistænkte, men han har gråt hår nu-
154
00:20:12,393 --> 00:20:14,480
-og muligvis et fipskæg.
155
00:20:14,480 --> 00:20:17,408
Han kører i en rød BMW,
som muligvis er stjålet.
156
00:20:17,508 --> 00:20:22,723
FBI sender en enhed. Imens overvåger
de to agenter Lesters hus.
157
00:20:22,823 --> 00:20:30,125
-Molly? Gus er på linje 1.
-Jeg kommer med jer ud. Del dem ud.
158
00:20:34,095 --> 00:20:36,181
-Ja, skat?
-Jeg har ringet.
159
00:20:36,381 --> 00:20:40,554
-Ja, det ved jeg.
-Er det sandt? Er han tilbage?
160
00:20:40,654 --> 00:20:46,812
Ja, jeg har lige briefet folk.
Vi fik ikke noget ud af Lester.
161
00:20:46,912 --> 00:20:49,940
-Nu er planen, at vi...
-Molly?
162
00:20:52,027 --> 00:20:55,155
Så jeg har travlt, skat.
163
00:20:55,155 --> 00:20:58,928
Du må ikke, skat.
Jeg må bede dig om at lade være.
164
00:20:59,028 --> 00:21:02,156
Lad være med
at opsøge ham personligt.
165
00:21:02,456 --> 00:21:05,828
-Det er mit job.
-Det ved jeg.
166
00:21:05,928 --> 00:21:11,442
Og du er den bedste. Jeg tvivler ikke
på, at du kunne fange Al Capone.
167
00:21:11,542 --> 00:21:15,715
Men af og til er man oppe mod
kræfter, man ikke kan styre.
168
00:21:15,815 --> 00:21:18,944
-Såsom uheld.
-Uheld.
169
00:21:18,944 --> 00:21:21,030
Ja, og det her er...
170
00:21:21,030 --> 00:21:25,202
Hvis det virkelig er ham Malvo, så...
171
00:21:26,687 --> 00:21:30,860
-Vi har slidt for det. Vores familie.
-Gus.
172
00:21:31,160 --> 00:21:36,575
Jeg ved godt, det ikke er fair.
Det er dit job. Jeg er bare postbud.
173
00:21:36,675 --> 00:21:42,933
Men du har en helt station fyldt med
betjente, og FBI er der, så...
174
00:21:43,634 --> 00:21:47,605
Hun skal ikke
til endnu en begravelse.
175
00:21:50,734 --> 00:21:52,521
Ja.
176
00:21:53,706 --> 00:21:57,378
Godt. Bare rolig, jeg...
177
00:21:58,778 --> 00:22:03,992
-Jeg kan styre tropperne herfra.
-Godt.
178
00:22:04,492 --> 00:22:11,336
-Jeg er på vej over til dig.
-Nej, kør bare hjem.
179
00:22:11,636 --> 00:22:15,866
Vær sammen med vores datter.
Er min far der?
180
00:22:15,967 --> 00:22:19,095
Ja. Han sidder på verandaen
med sit gevær.
181
00:22:21,723 --> 00:22:25,895
-Jeg elsker mænd, der holder ord.
-Lover du det så?
182
00:22:26,238 --> 00:22:30,411
Ja, jeg forlader ikke bygningen,
før han er omringet.
183
00:22:31,111 --> 00:22:36,668
-Først når han er død.
-Jeg ringer senere.
184
00:26:04,422 --> 00:26:07,451
FBI-agenterne anmoder
om forstærkning.
185
00:26:07,551 --> 00:26:11,724
De kører Lester hjem
og prøver at lokke Malvo frem.
186
00:26:14,166 --> 00:26:16,395
Er alt i orden?
187
00:26:18,181 --> 00:26:22,197
-Jeg siger op, når det her er slut.
-Hvad?
188
00:26:23,797 --> 00:26:28,611
Jeg siger op.
Jeg har ikke nerver til det.
189
00:26:29,153 --> 00:26:31,240
Ikke i modsætning til andre.
190
00:26:33,283 --> 00:26:37,898
At se de ting, folk er i stand til
at gøre ved hinanden...
191
00:26:37,998 --> 00:26:41,127
Grusomheden.
192
00:26:42,570 --> 00:26:46,642
Hvad blev der af
at sige godmorgen til sine naboer-
193
00:26:46,742 --> 00:26:51,857
-skovle sne for dem
og hente skraldespandene ind?
194
00:26:53,343 --> 00:26:58,557
-Det gør folk stadig.
-Ja, men det er ikke det samme.
195
00:27:00,644 --> 00:27:04,815
Jeg plejede at tænke positivt
om verden og om mennesker.
196
00:27:05,015 --> 00:27:07,102
Jeg plejede at tænke det bedste.
197
00:27:07,502 --> 00:27:14,802
Nu ser jeg mig over skulderen.
Min kone kalder det 'et oprørt sind'.
198
00:27:16,288 --> 00:27:21,504
Jobbet har fået mig til at stirre
ind i pejsen, mens jeg drikker.
199
00:27:22,504 --> 00:27:29,405
Jeg ville ikke være typen, der tænkte
store tanker om tingenes tilstand.
200
00:27:30,591 --> 00:27:35,061
Jeg ville bare have
en stak pandekager og en V8.
201
00:27:38,091 --> 00:27:41,621
Så jeg anbefaler,
at du overtager som politiinspektør.
202
00:27:43,263 --> 00:27:47,578
-Det værdsætter jeg, men jeg...
-Nej, nej.
203
00:27:47,678 --> 00:27:51,851
Du er den ægte vare.
Du har instinktet og er dygtig.
204
00:27:52,051 --> 00:27:57,807
Jeg indså det ikke før, men nu...
Og Vern så det! Det ved jeg.
205
00:27:57,907 --> 00:28:05,208
Så når du har født, håber jeg, at du
kommer tilbage og overtager skuden.
206
00:28:06,152 --> 00:28:10,524
Det vil jeg overveje. Det vil jeg.
207
00:28:12,509 --> 00:28:15,139
Jeg må tale med Gus.
208
00:28:20,010 --> 00:28:24,183
Er du så tilfreds med planen?
209
00:28:24,683 --> 00:28:27,811
At vi tilkalder kavaleriet
og sætter en fælde?
210
00:28:29,098 --> 00:28:35,955
Ja. Vi er en lille styrke, som ikke
er udstyret til den slags bykampe.
211
00:28:36,155 --> 00:28:39,327
De fleste kan ikke ramme en ladeport.
212
00:28:42,413 --> 00:28:44,499
Godt så.
213
00:28:46,585 --> 00:28:49,013
Op med humøret, inspektør.
214
00:29:11,173 --> 00:29:13,003
Politiet.
215
00:29:13,103 --> 00:29:16,032
Dette er FBIs hovedkontor,
jeg søger mine agenter.
216
00:29:16,132 --> 00:29:21,747
De er inde hos den mistænkte.
Skal jeg afbryde? Pepper eller Budge?
217
00:29:23,490 --> 00:29:28,891
Negativ, du skal ikke afbryde. Sig,
at de skal ringe, når de er færdige.
218
00:29:43,150 --> 00:29:46,036
-FBI.
-Den operative afdeling, tak.
219
00:29:46,037 --> 00:29:48,864
-Kodeord?
-6-1-A-B-9.
220
00:29:48,964 --> 00:29:51,593
Jeg stiller om.
221
00:29:51,993 --> 00:29:55,965
-Den operative afdeling.
-Agent Budge her.
222
00:29:56,065 --> 00:29:59,094
Det er en blindgyde,
så vi vender hjemad.
223
00:29:59,094 --> 00:30:01,723
-Hvabehar?
-Vi kommer tilbage.
224
00:30:01,823 --> 00:30:04,952
Du har lige anmodet om forstærkning.
225
00:30:05,352 --> 00:30:11,511
Min makker var lidt hurtigt ude, men
det lokale politi har styr på det.
226
00:30:11,611 --> 00:30:15,782
Nå nå. Få styr på det.
Vi sender ingen forstærkning.
227
00:30:46,229 --> 00:30:51,144
-Kan jeg hjælpe?
-Jeg har forelsket mig i den her.
228
00:30:51,244 --> 00:30:56,459
Den er også smuk. Den har V8-motor
og har kun kørt 35.000 km.
229
00:30:57,259 --> 00:31:02,917
Den ser ud, som om den kan bruges til
dækoperationer. Ligesom FBIs biler.
230
00:31:03,017 --> 00:31:08,231
Ja, det gør den vel.
Det har jeg aldrig tænkt på.
231
00:31:08,673 --> 00:31:11,804
Den har også en lang antenne bagpå.
232
00:31:12,504 --> 00:31:18,661
-Kan vi køre en prøvetur i den?
-Jamen, vi har ikke åbent endnu.
233
00:31:21,090 --> 00:31:23,976
Pyt. Jeg henter nøglerne.
234
00:31:39,420 --> 00:31:41,507
Helle for forsædet.
235
00:31:58,737 --> 00:32:03,952
-Godt så. Vi lader dig gå.
-Det var på tide.
236
00:32:04,752 --> 00:32:07,882
FBI-agenterne kører dig hjem.
237
00:32:09,467 --> 00:32:12,597
Ellers tak,
jeg kan ringe efter en taxa.
238
00:32:12,697 --> 00:32:18,212
Vi løslader dig, men samtidig
er en efterlyst flygtning set i byen-
239
00:32:18,254 --> 00:32:24,512
-og vi tror, at han er efter dig,
så liftet er ikke et tilbud.
240
00:32:25,112 --> 00:32:27,541
De kommer ikke med ind i huset.
241
00:32:28,641 --> 00:32:35,543
Sådan kan vi godt lege, men de bliver
hos dig i noget tid og holder øje.
242
00:32:42,843 --> 00:32:46,817
Jeg ved ikke, hvorfor du har
haft noget imod mig fra start-
243
00:32:46,858 --> 00:32:54,816
-men jeg er ikke, som du tror.
Jeg er ikke noget monster.
244
00:32:58,887 --> 00:33:02,803
En mand løber efter et tog.
245
00:33:03,703 --> 00:33:09,960
Han har handsker med, men taber den
ene på perronen, uden at vide det.
246
00:33:10,560 --> 00:33:14,875
Da han har sat sig ved vinduet-
247
00:33:14,875 --> 00:33:19,047
-indser han,
at han kun har én handske.
248
00:33:19,447 --> 00:33:22,576
Men toget er allerede
begyndt at køre.
249
00:33:25,064 --> 00:33:27,091
Så hvad gør han?
250
00:33:27,191 --> 00:33:33,750
Han åbner vinduet og smider
den anden handske på perronen.
251
00:33:34,850 --> 00:33:41,250
Vedkommende, der finder den første
handske, kan få dem begge to.
252
00:33:44,878 --> 00:33:47,509
Det forstår jeg ikke.
253
00:33:49,152 --> 00:33:51,679
Farvel, mr Nygaard.
254
00:34:00,024 --> 00:34:02,111
Farvel, politiassistent.
255
00:35:02,903 --> 00:35:06,176
Jeg er altså uskyldig.
256
00:35:06,376 --> 00:35:08,704
I det hele.
257
00:35:09,404 --> 00:35:13,832
Den politiassistent er ude efter mig.
258
00:35:22,420 --> 00:35:28,678
Lester, du har en båd,
en ræv, en kanin og et kålhoved.
259
00:35:29,221 --> 00:35:32,750
Du kan kun ro én af dem
over floden ad gangen.
260
00:35:32,850 --> 00:35:36,722
Hvis du vælger kålhovedet,
spiser ræven kaninen.
261
00:35:36,822 --> 00:35:40,593
Hvis du vælger ræven,
spiser kaninen kålhovedet.
262
00:35:40,693 --> 00:35:43,823
Nu er kaninen på den anden side.
263
00:35:43,923 --> 00:35:48,937
Hvad sker der, når du kommer med
ræven og ror tilbage efter kålen?
264
00:35:49,237 --> 00:35:53,010
Bare glem det. Min makker aner ikke,
hvad han taler om.
265
00:35:54,210 --> 00:35:56,838
Man kan jo bare spise dem.
266
00:35:56,838 --> 00:36:03,096
-Må jeg kun ro dem over i én retning?
-Nej, der er frit valg.
267
00:36:04,139 --> 00:36:11,440
Jamen så ror man kaninen over,
for ræven spiser ikke kålhovedet.
268
00:36:12,484 --> 00:36:14,570
Så henter man ræven.
269
00:36:14,570 --> 00:36:20,185
Når den er sat af, tager man kaninen
med tilbage for at hente kålen.
270
00:36:20,285 --> 00:36:23,556
Men denne gang
efterlader man kaninen-
271
00:36:23,656 --> 00:36:28,871
-og ror kålhovedet over til ræven,
for den spiser ikke kålen.
272
00:36:29,671 --> 00:36:33,743
Til sidst henter man kaninen.
273
00:36:37,973 --> 00:36:41,687
Nemlig.
Det var da ikke så svært, vel?
274
00:37:18,691 --> 00:37:23,606
-Vi gentager, at du måske er i fare.
-Overhængende fare.
275
00:37:23,706 --> 00:37:29,965
-Vi venter her lidt og holder udkig.
-Det er et frit land.
276
00:38:08,555 --> 00:38:12,726
CHAZZS JAGTUDSTYR
277
00:38:39,845 --> 00:38:41,930
-Tak.
-Selv tak.
278
00:38:47,144 --> 00:38:50,917
Molly siger,
at du engang var politibetjent.
279
00:38:50,617 --> 00:38:53,745
Jeg var i delstatspolitiet i 18 år.
280
00:38:54,445 --> 00:38:59,661
Jeg blev skudt i hoften af en bilist.
Jeg sagde op og fik fuld pension.
281
00:39:00,947 --> 00:39:05,419
Har du nogensinde holdt vagt før?
282
00:39:05,919 --> 00:39:10,091
Én gang. I vinteren 1979.
283
00:39:10,392 --> 00:39:13,219
Det var 20 minusgrader.
284
00:39:13,419 --> 00:39:16,892
Jeg sad på en mørk veranda
fra skumring til daggry.
285
00:39:16,992 --> 00:39:21,363
Din stedmor lå indenfor og sov.
Hun var fire år.
286
00:39:23,349 --> 00:39:26,378
Hvem troede du, der kom?
287
00:39:26,478 --> 00:39:31,694
Det var ikke et spørgsmål om hvem,
men om hvad.
288
00:39:31,994 --> 00:39:34,223
Kom det så?
289
00:39:35,765 --> 00:39:39,938
Ikke den nat, men kort efter.
290
00:40:06,569 --> 00:40:08,998
Hvad vil du med det?
291
00:40:09,198 --> 00:40:15,456
Hvis han kommer, skyder jeg hans øjne
ud. Du kan sætte nådesstødet ind.
292
00:40:16,542 --> 00:40:18,571
Sådan, min pige.
293
00:40:24,043 --> 00:40:30,101
Bil 18 rapporterer fra Bear Patch.
Her er ret stille.
294
00:40:31,044 --> 00:40:34,172
Modtaget.
Bliv ved med at holde udkig. Slut.
295
00:40:38,045 --> 00:40:42,217
-Bil 6, noget nyt?
-Bil 6 her. Jeg er på rute 71.
296
00:40:43,259 --> 00:40:48,475
En pickup kørte med løs last,
men ellers er her stille.
297
00:40:49,617 --> 00:40:54,832
Det er modtaget, 6.
Hold mig opdateret.
298
00:41:10,777 --> 00:41:15,150
Jeg kører over til Lester.
Kald mig, når FBI kommer.
299
00:41:15,250 --> 00:41:17,335
Er det nu sikkert?
300
00:41:18,821 --> 00:41:24,236
For mig, mener jeg?
Han er jo derude.
301
00:41:24,936 --> 00:41:27,464
Jeg er helt alene.
302
00:41:28,864 --> 00:41:31,095
Du kan jo låse døren.
303
00:41:51,354 --> 00:41:57,611
Tror du stadig, at det her
er en drøm? Det her. I dag.
304
00:41:57,711 --> 00:41:59,798
Nej.
305
00:42:01,483 --> 00:42:04,612
Hvad hvis hele mit liv
har været en drøm?
306
00:42:05,312 --> 00:42:08,142
Hvis drøm er det så?
307
00:42:12,357 --> 00:42:14,443
Der kommer nogen.
308
00:42:25,972 --> 00:42:28,402
Hvem tror du, det er?
309
00:42:30,988 --> 00:42:34,116
Det kan være vores forstærkning.
310
00:42:41,217 --> 00:42:43,746
FBI! Stig ud af bilen!
311
00:42:51,204 --> 00:42:53,633
Ud af bilen nu!
312
00:43:08,535 --> 00:43:10,621
Hænderne op!
313
00:43:19,608 --> 00:43:21,694
Hans hænder er tapet fast.
314
00:43:22,194 --> 00:43:25,522
-Undskyld.
-Er det en drøm?
315
00:43:47,868 --> 00:43:51,940
Lad mig gå. Jeg har en lille datter.
316
00:45:25,267 --> 00:45:31,523
Er det politiet? Jeg skal tale med
politiet. Ja, det er en nødsituation.
317
00:45:35,696 --> 00:45:41,954
Det er Lester Nygaard. Jeg tror,
at FBI-age... I må sende nogen herud.
318
00:45:46,126 --> 00:45:51,341
Jeg har brug for hjælp.
Vær sød at sende nogen.
319
00:45:51,341 --> 00:45:54,470
Mit... ? Lester Nygaard.
320
00:45:56,556 --> 00:45:58,641
Skynd jer nu bare!
321
00:45:58,942 --> 00:46:02,814
Jeg er på badeværelset,
og døren kan ikke låses!
322
00:46:03,856 --> 00:46:06,985
Åh gud, skynd jer nu.
323
00:46:20,544 --> 00:46:21,887
Pis!
324
00:51:45,413 --> 00:51:50,428
-Jeg regnede det ud.
-Flot.
325
00:51:52,956 --> 00:51:57,129
Din gåde om de grønne nuancer.
Jeg har regnet den ud.
326
00:52:03,687 --> 00:52:04,729
Og?
327
00:55:07,452 --> 00:55:09,540
Åbn den.
328
00:55:48,628 --> 00:55:52,644
-Hallo?
-Det er mig, Lester.
329
00:55:53,444 --> 00:55:58,058
Hun er... Min kone er...
For fanden da.
330
00:55:58,658 --> 00:56:03,573
Jeg tror, at jeg...
Hun ligger i kælderen. Hun er død.
331
00:56:03,673 --> 00:56:07,646
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
332
00:56:07,746 --> 00:56:11,917
Lester, har du været slem?
333
00:56:11,917 --> 00:56:14,003
Jøsses. Ja.
334
00:56:15,789 --> 00:56:22,047
Jeg tog hammeren, og... Kan du komme?
Willow Creek Drive 613.
335
00:56:23,533 --> 00:56:26,661
Selvfølgelig, Lester. Jeg er på vej.
336
00:56:39,035 --> 00:56:43,207
GLACIER NATIONALPARK, MONTANA
TO UGER SENERE
337
00:56:57,708 --> 00:56:59,795
Det er vist ham!
338
00:57:00,495 --> 00:57:02,580
Åh nej.
339
00:57:04,466 --> 00:57:06,553
Efter ham!
340
00:57:56,215 --> 00:57:59,345
Stop! Det er farligt!
341
00:57:59,345 --> 00:58:01,431
TYND IS
342
00:58:02,617 --> 00:58:06,788
Kom tilbage! Det er farligt!
343
00:58:09,974 --> 00:58:12,061
Stop!
344
00:59:12,354 --> 00:59:15,482
Solverson.
345
00:59:17,868 --> 00:59:20,698
Er du sikker?
346
00:59:23,626 --> 00:59:27,841
Godt. Giv mig besked,
hvis dykkerne finder noget.
347
00:59:48,359 --> 00:59:51,487
-Hun skal da tage pengene.
-Nej, hun skal satse.
348
00:59:51,787 --> 00:59:57,002
-Hvad er jeg gået glip af?
-Far er en tøs igen.
349
00:59:57,202 --> 01:00:01,374
-Hold op.
-Ryk dig lidt.
350
01:00:19,105 --> 01:00:27,148
Jeg blev ringet op i dag.
Jeg bliver hædret for mit mod.
351
01:00:27,248 --> 01:00:31,121
Dig? Du er jo bange for edderkopper.
352
01:00:33,707 --> 01:00:38,221
Det var Buzz Aldrin også,
selvom han var astronaut.
353
01:00:50,394 --> 01:00:52,823
Jeg er stolt af dig, skat.
354
01:00:55,110 --> 01:01:00,324
-Du burde få hæderen i stedet.
-Nej.
355
01:01:02,911 --> 01:01:04,998
Du har fortjent det.
356
01:01:07,081 --> 01:01:10,212
Jeg bliver politiinspektør.
357
01:01:26,899 --> 01:01:31,072
Mille Dyre Egegaard
www.btistudios.com