1
00:00:01,399 --> 00:00:02,442
Tidligere på Fargo...
2
00:00:02,442 --> 00:00:06,611
Lester? Er det dette du vil?
3
00:00:07,654 --> 00:00:08,697
Ja.
4
00:00:12,868 --> 00:00:13,910
På gjensyn, Lester.
5
00:00:14,953 --> 00:00:17,037
-Kle på deg.
-Er alt bra?
6
00:00:19,123 --> 00:00:23,293
Vegas-politiet vil sende over
noen bilder fra hotellet,-
7
00:00:23,293 --> 00:00:27,463
-så ikke reis fra byen.
Jeg kan ha flere spørsmål.
8
00:00:27,463 --> 00:00:31,634
Klar til å dra?
Acapulco, her kommer vi.
9
00:00:31,634 --> 00:00:37,889
Kan du løpe inn? Passene ligger
i safen. Det er kontanter der også.
10
00:00:37,889 --> 00:00:41,017
Du er søt.
11
00:01:03,953 --> 00:01:08,125
Dette er en sann historie.
12
00:01:15,422 --> 00:01:19,591
Begivenhetene fant sted
i Minnesota i 2006.
13
00:01:24,805 --> 00:01:27,933
Etter ønske fra de overlevende
er navnene forandret.
14
00:01:42,528 --> 00:01:46,699
Av respekt for de døde er alt
fortalt nøyaktig slik det skjedde.
15
00:03:43,467 --> 00:03:44,510
Er det dette du vil?
16
00:04:32,467 --> 00:04:34,553
Hvor som helst.
17
00:04:34,553 --> 00:04:36,638
Takk.
18
00:04:36,638 --> 00:04:40,809
-Bare deg?
-Nei, det blir to av oss.
19
00:04:40,809 --> 00:04:44,978
Linda henter bare noe på kontoret.
20
00:04:44,978 --> 00:04:50,191
Hun satte meg av og ba meg
bestille ostesmørbrød. To stykker.
21
00:04:50,191 --> 00:04:54,362
-Noe å drikke?
-Øl ville vært tingen nå.
22
00:04:54,362 --> 00:05:00,617
-Dette er en familierestaurant.
-To ingefærøl, da.
23
00:05:00,617 --> 00:05:04,787
-Og jeg må få bruke toalettet.
-Inkludert i måltidet.
24
00:05:06,873 --> 00:05:10,000
-Hei, hvordan går det?
-Hei, står til?
25
00:05:36,064 --> 00:05:43,363
-Bemidji-politiet.
-Jeg vil melde fra om at skudd er avfyrt.
26
00:05:43,363 --> 00:05:44,334
Ring 112.
27
00:05:44,360 --> 00:05:46,490
På Elk og Third.
28
00:05:46,490 --> 00:05:51,703
Høylydte skudd
for ca ti sekunder siden.
29
00:05:52,746 --> 00:05:55,873
Kom visst innenfra et av kontorene.
30
00:06:13,597 --> 00:06:18,810
-Ostesmørbrødene kommer straks.
-Takk. Linda satte meg nettopp av.
31
00:06:18,810 --> 00:06:21,937
Hun skulle hente noe på kontoret.
32
00:06:21,937 --> 00:06:26,108
Ja, du sa det. Vil du
at jeg skal holde hennes varmt?
33
00:06:26,108 --> 00:06:30,279
Ja, det er...
Hun skulle være her hvert øyeblikk.
34
00:06:33,406 --> 00:06:36,534
Det var en fyr her inne
og spurte etter deg.
35
00:06:37,576 --> 00:06:40,704
-Etter meg?
-Ja. Sølvfarget hår. Fippskjegg.
36
00:06:41,746 --> 00:06:45,917
Han hadde
gått forbi det gamle huset ditt.
37
00:06:45,917 --> 00:06:50,087
Ja, vi solgte huset.
Hva fortalte du ham?
38
00:06:50,087 --> 00:06:55,300
Jeg lovte å gi deg nummeret hans,
men det ble ikke noe av det.
39
00:06:57,386 --> 00:07:00,513
Jeg kan ikke si
jeg likte fremtoningen hans.
40
00:07:00,513 --> 00:07:04,683
-Beklager bryet.
-Jeg syntes du burde vite det.
41
00:07:18,236 --> 00:07:20,322
Vi skal til Acapulco.
42
00:07:24,492 --> 00:07:26,577
Herregud!
43
00:07:33,875 --> 00:07:37,003
Det kommer ikke noe godt ut av det.
44
00:07:49,514 --> 00:07:52,642
-Ta pengene, hva?
-Glem det. Sats.
45
00:07:54,726 --> 00:07:56,812
-Jeg tar den.
-Nei, jeg.
46
00:08:05,152 --> 00:08:07,237
Solverson.
47
00:08:08,280 --> 00:08:10,365
Vent, hva?
48
00:08:13,493 --> 00:08:15,578
Den andre nå?
49
00:08:16,621 --> 00:08:17,663
Jøss.
50
00:08:17,663 --> 00:08:20,791
Hvor er Lester?
51
00:08:21,833 --> 00:08:26,004
Send ut en etterlysning.
Jeg skal få på meg jakka.
52
00:08:27,046 --> 00:08:31,216
-Hva har skjedd?
-Mrs Nygaard nummer to er drept.
53
00:08:58,323 --> 00:09:02,494
-Du måtte ikke komme.
-Vi vet begge at det er usant.
54
00:09:12,921 --> 00:09:17,089
-Stakkars liten.
-Skutt i hodet, tror jeg.
55
00:09:17,089 --> 00:09:20,217
Jeg så ikke så nøye etter.
56
00:09:24,388 --> 00:09:27,515
-Hun har på seg jakka hans.
-Og hva betyr det?
57
00:09:29,601 --> 00:09:33,771
-At en annen skulle ha ligget her.
-Slipp meg frem!
58
00:09:34,813 --> 00:09:36,898
-Å, Lester...
-Mr Nygaard.
59
00:09:36,898 --> 00:09:41,069
-Få ham til å sette seg.
-Å, jøss! Hva...
60
00:09:43,154 --> 00:09:46,282
-Nå setter vi oss.
-Sett deg!
61
00:09:47,324 --> 00:09:49,410
Dette er ikke...
62
00:09:50,452 --> 00:09:55,665
-Mr Nygaard, hvor kommer du fra?
-Jeg satt og ventet på restauranten-
63
00:09:55,665 --> 00:10:01,920
-og drakk ingefærøl. Faren din holdt
ostesmørbrødet hennes varmt.
64
00:10:01,920 --> 00:10:08,176
Hun skulle hente noen papirer.
Dette er...ikke mulig. Det er umulig.
65
00:10:08,176 --> 00:10:13,388
Lester, er det mulig... Tror du at
dette kan ha sammenheng med Vegas?
66
00:10:14,431 --> 00:10:18,602
-Drapene vi snakket om tidligere.
-Hva sier du?
67
00:10:19,644 --> 00:10:22,772
Kanskje en følge av det du så.
68
00:10:23,814 --> 00:10:27,985
Kona di har på seg jakka di.
Molly så det, så...
69
00:10:27,985 --> 00:10:31,112
Hva mener du med
at hun har på seg jakka mi?
70
00:10:31,113 --> 00:10:34,240
Det var en rift i jakka hennes,
så jeg...
71
00:10:35,283 --> 00:10:38,410
Å, vent... Tror du..?
72
00:10:46,751 --> 00:10:48,836
Jeg blir kvalm. Jeg blir kvalm.
73
00:10:48,836 --> 00:10:53,006
Nei, hvis du kaster opp...
Vi må få ham ut herfra.
74
00:10:53,006 --> 00:10:58,219
Vi tar deg med ned på stasjonen
og stiller deg spørsmål-
75
00:10:58,219 --> 00:11:02,390
- om tidslinje osv. Ok?
-Ja, det du syns er best.
76
00:11:05,518 --> 00:11:10,730
Vent. Tror du... Kan jeg si farvel?
77
00:11:11,774 --> 00:11:16,985
-Dette er et åsted, så...
-Selvsagt, Lester. Ta deg god tid.
78
00:11:53,475 --> 00:11:57,646
Mr Nygaard.
Du må ikke røre kroppen.
79
00:12:00,774 --> 00:12:04,944
Selvsagt ikke. Beklager.
Jeg er bare så...
80
00:12:04,944 --> 00:12:07,029
Jeg forstår det.
81
00:12:08,072 --> 00:12:10,156
Kom nå.
82
00:12:11,199 --> 00:12:13,284
Sånn, ja.
83
00:12:25,795 --> 00:12:29,965
6-12 til sentralen.
Send bussen, sier sjefen.
84
00:12:31,008 --> 00:12:34,136
Oppfattet, 6-12.
Jeg skal gi beskjed.
85
00:12:36,221 --> 00:12:41,434
Sentralen til utrykningsenhet 1.
Send bussen til Elk 1381.
86
00:12:53,945 --> 00:12:59,157
6-13 til sentralen. Jeg er på vei
inn med ektemannen. Avhørsrom en.
87
00:13:00,200 --> 00:13:02,285
Oppfattet, 6-13.
88
00:13:04,371 --> 00:13:07,498
-6-13 til sentralen.
-Fortsett, Molly.
89
00:13:07,498 --> 00:13:11,669
Få vekket FBI-karene på Leroy's.
90
00:13:11,669 --> 00:13:16,881
Si at saken utvikler seg.
De bør møte meg på stasjonen.
91
00:13:17,924 --> 00:13:20,009
Oppfattet, 6-13. Vi henter dem.
92
00:13:41,902 --> 00:13:43,988
-Vi er våkne.
-Hvem da?
93
00:13:43,988 --> 00:13:46,073
Vi.
94
00:13:48,159 --> 00:13:51,286
Spør du om vi er våkne? Jeg og du?
95
00:13:52,328 --> 00:13:55,456
Du vet vel hvordan det er iblant
når du er midt i en drøm?
96
00:13:55,456 --> 00:13:58,584
Sier du alt
som dukker opp i hodet ditt?
97
00:14:02,754 --> 00:14:09,010
Han er på avhørsrom en. Kona hadde
visst flybilletter i lomma. Mexico.
98
00:14:10,052 --> 00:14:14,223
-Dette kan være en drøm.
-Hva sier han?
99
00:14:14,223 --> 00:14:18,392
Ett skudd fra kloss hold,
ifølge likskuemannen.
100
00:14:18,392 --> 00:14:24,649
De fant fjær i hodet hennes fra
hetta, sa han. De var stukket inn.
101
00:14:24,649 --> 00:14:26,734
Henrettelsesstil altså.
102
00:14:29,861 --> 00:14:35,074
Jeg skulle ha sagt noe til deg
tidligere. Jeg så dem hvine forbi.
103
00:14:35,074 --> 00:14:37,159
Lester satt
og spiste ostesmørbrød.
104
00:14:37,160 --> 00:14:42,372
-Vet du nøyaktig når han kom?
-Ikke på minuttet, men...
105
00:14:43,415 --> 00:14:49,670
Du kom innom med FBI-karene.
Jeg så ut gjennom vinduet.
106
00:14:49,670 --> 00:14:54,883
-Med et underlig ansiktsuttrykk?
-Det var en kar inne like før du kom.
107
00:14:54,883 --> 00:14:58,010
-Og han spurte om Lester.
-Hva?
108
00:14:58,010 --> 00:15:01,139
Ja. Jeg var dum som ikke sa det.
109
00:15:01,139 --> 00:15:07,394
Han var midt i 50-åra. Sølvhvitt hår
børstet bakover og fippskjegg.
110
00:15:07,394 --> 00:15:08,437
Kjørte en rød BMW.
111
00:15:09,479 --> 00:15:10,522
Denne karen?
112
00:15:13,649 --> 00:15:16,777
Bare hvis han har forandret hele...
113
00:15:17,820 --> 00:15:19,905
Skjønt kanskje...
114
00:15:20,948 --> 00:15:23,032
-Kjørte en rød BMW, sa du?
-Ja.
115
00:15:24,075 --> 00:15:26,161
Molly, vi går inn.
116
00:15:29,288 --> 00:15:31,373
Jeg må gå.
117
00:15:31,373 --> 00:15:38,671
Man kan se på det på to måter.
Det spørs om du må eller kan slippe.
118
00:15:45,969 --> 00:15:48,054
Ringer du hjem for meg?
119
00:15:49,097 --> 00:15:51,181
Gi Gus beskjed.
120
00:15:53,267 --> 00:15:55,353
Si at det vil ta hele natten.
121
00:15:57,438 --> 00:16:02,650
Nei, jeg skal hente fram børsa
og sette meg på verandaen.
122
00:16:02,650 --> 00:16:06,821
Og passe på
at barnebarnet mitt er trygt.
123
00:16:06,821 --> 00:16:08,905
Du er et godt menneske.
124
00:16:57,906 --> 00:17:01,034
Lester?
Er det dette du vil?
125
00:17:02,077 --> 00:17:05,204
Å, herregud!
126
00:17:10,418 --> 00:17:16,673
Bill, si at hun ikke fortsatt ligger
der, og at alle går over henne.
127
00:17:16,673 --> 00:17:20,843
Mr Nygaard, disse karene er fra FBI.
128
00:17:22,928 --> 00:17:27,098
Hva for noe?
Gjelder dette...
129
00:17:27,098 --> 00:17:31,268
Jeg sa jo at jeg ikke så noe.
Jeg gikk bare inn i en heis.
130
00:17:31,268 --> 00:17:35,439
-Vi er ikke her pga Las Vegas.
-Jo, både og.
131
00:17:36,482 --> 00:17:39,610
Vi er her på grunn av ham.
132
00:17:40,652 --> 00:17:45,865
Betjenten har gitt oss
et navn på ham: Lorne Malvo.
133
00:17:53,163 --> 00:17:54,205
Bill?
134
00:17:56,291 --> 00:17:57,333
Besvar spørsmålet.
135
00:18:01,503 --> 00:18:05,674
Jeg ber nå om å få advokat.
136
00:18:08,801 --> 00:18:15,057
-Han har endret utseende, hva?
-Du har tydeligvis bestemt deg for-
137
00:18:15,057 --> 00:18:20,269
-at jeg er en slags...
og det er jeg ikke. Kona mi er død!
138
00:18:22,355 --> 00:18:28,610
Jeg må ordne ting, så dere kan enten
sperre meg inne eller la meg gå.
139
00:18:31,738 --> 00:18:33,823
Han gir seg ikke.
140
00:18:35,908 --> 00:18:39,036
Det vet du, ikke sant?
141
00:18:40,078 --> 00:18:45,291
Et sånt menneske.
Kanskje ikke engang et menneske.
142
00:19:09,271 --> 00:19:12,399
Hei der.
Hva er det som foregår?
143
00:19:13,440 --> 00:19:17,611
-Hva mener du?
-Klokka er sju om morgenen,-
144
00:19:17,611 --> 00:19:21,781
-og du sitter med hagla
på verandaen min.
145
00:19:22,824 --> 00:19:28,037
Mange mener at
denne Malvo-fyren kan være tilbake.
146
00:19:29,080 --> 00:19:31,164
Hvor er Molly?
147
00:19:31,164 --> 00:19:37,420
Hun var på stasjonen i går kveld.
Hun skulle avhøre Lester Nygaard.
148
00:19:38,463 --> 00:19:43,675
-Jeg drar. Hold øye med Greta.
-Det har jeg tenkt. Tro du meg.
149
00:19:48,888 --> 00:19:54,101
Planen er at vi skal spre oss. Vi
leter etter Malvo på alle hovedveier.
150
00:19:54,101 --> 00:19:58,271
Vi omringer byen, med andre ord.
Det er bild... Ja?
151
00:19:58,271 --> 00:20:03,484
Det er tre hovedveier,
så det blir faktisk en trekant.
152
00:20:06,611 --> 00:20:10,782
Dere har bilder av mistenkte.
Han kan ha endret utseende.
153
00:20:10,782 --> 00:20:13,910
Sølvfarget hår børstet bakover.
Fippskjegg.
154
00:20:13,910 --> 00:20:17,037
Kjører en rød BMW, muligens stjålet.
155
00:20:17,037 --> 00:20:22,251
FBI sender et team. De to første
agentene overvåker imens Lester hus.
156
00:20:22,251 --> 00:20:27,463
-Molly, Gus på ener'n.
-Jeg er straks tilbake.
157
00:20:27,463 --> 00:20:30,591
Del ut disse for meg.
158
00:20:33,719 --> 00:20:35,804
-Ja?
-Jeg har ringt.
159
00:20:35,805 --> 00:20:39,974
-Ja, jeg er lei for det.
-Er det sant? Er han tilbake?
160
00:20:39,974 --> 00:20:44,144
Ja, jeg har nettopp orientert karene.
161
00:20:44,144 --> 00:20:48,315
Lester sprakk ikke,
så vi skal bruke ham som agn...
162
00:20:48,315 --> 00:20:50,400
Molly...
163
00:20:51,443 --> 00:20:57,698
-Ja, vi har det virkelig travelt her.
-Hør her. Jeg ber deg om ikke...
164
00:20:57,698 --> 00:21:01,868
Ikke dra ut ditt personlig
og let etter...
165
00:21:01,868 --> 00:21:07,081
-Det er jobben min.
-Jeg vet det, og du er den beste.
166
00:21:07,081 --> 00:21:11,251
Du kunne utvilsomt
ha satt håndjern på Al Capone.
167
00:21:11,251 --> 00:21:17,507
Men iblant møter du krefter du ikke
kan kontrollere. Uflaks, vet du?
168
00:21:17,507 --> 00:21:20,634
-Uflaks...
-Og dette er alt sammen...
169
00:21:20,634 --> 00:21:23,762
Hvis det virkelig er ham, Malvo...
170
00:21:23,762 --> 00:21:28,974
Jeg må bare...
Med alt vi ha jobbet for, vet du...
171
00:21:28,974 --> 00:21:32,103
Familien vår og...
Jeg vet det er urettferdig.
172
00:21:33,145 --> 00:21:36,273
Det er jobben din,
og jeg er bare postmann.
173
00:21:36,273 --> 00:21:39,400
Men du har
et distrikt fullt av politifolk,-
174
00:21:39,400 --> 00:21:42,528
-og FBI er der, så jeg...
175
00:21:43,571 --> 00:21:46,699
Jeg får henne ikke til
å gå i enda en begravelse, vet du.
176
00:21:49,826 --> 00:21:51,912
Ja...
177
00:21:53,997 --> 00:21:57,124
Ok, ikke vær redd.
Jeg skal bare...
178
00:21:58,167 --> 00:22:03,380
-Jeg skal styre ting herfra.
-Ok. Bra, bra.
179
00:22:04,423 --> 00:22:07,551
-Jeg er i bilen. Jeg kommer.
-Nei, ikke...
180
00:22:08,593 --> 00:22:12,763
Nei, dra hjem. Vær hos jenta vår.
181
00:22:13,806 --> 00:22:17,977
-Er pappa der?
-Ja, på verandaen med en hagle.
182
00:22:21,104 --> 00:22:26,316
-Må være glad i en som holder ord.
-Lover du det?
183
00:22:26,316 --> 00:22:30,487
Ja, jeg drar ikke herfra
før de sier at han er omringet.
184
00:22:31,530 --> 00:22:35,699
-Nei. Ikke før han er død.
-Jeg ringer deg om litt.
185
00:26:04,213 --> 00:26:07,342
Hei.
FBI tilkaller assistanse.
186
00:26:07,342 --> 00:26:11,512
De tar med Lester hjem
for å se om vi kan lokke Malvo fram.
187
00:26:13,597 --> 00:26:16,725
Går det bra, sjef?
188
00:26:17,767 --> 00:26:21,938
-Etter dette er det slutt.
-Hva for noe?
189
00:26:24,022 --> 00:26:29,236
Jeg slutter. Jeg har ikke mage
til det, som visse andre.
190
00:26:33,406 --> 00:26:38,619
Som politi ser man hva folk er
i stand til. Umenneskeligheten.
191
00:26:42,789 --> 00:26:48,002
Hva har skjedd med å hilse på naboene
og måke gangveien deres-
192
00:26:48,002 --> 00:26:51,129
-og bære inn ting for hverandre?
193
00:26:53,215 --> 00:26:58,428
-Det skjer fortsatt.
-Ja, men det er ikke likedan.
194
00:27:00,512 --> 00:27:04,683
Jeg pleide å ha positive meninger
om verden, om folk.
195
00:27:04,683 --> 00:27:09,896
Jeg pleide å tenke det beste.
Nå ser jeg meg over skulderen.
196
00:27:09,896 --> 00:27:14,066
Et engstelig sinn, kaller kona det.
197
00:27:16,152 --> 00:27:21,364
Politiyrket har fått meg til
å se inn i peisen og drikke.
198
00:27:22,407 --> 00:27:28,662
Jeg har aldri ønsket å tenke
dype tanker om hvordan ting er.
199
00:27:30,747 --> 00:27:35,960
Jeg har alltid bare ønsket meg
en stabel pannekaker og en V-åtter.
200
00:27:38,045 --> 00:27:41,174
Jeg anbefaler at du overtar som sjef.
201
00:27:44,301 --> 00:27:49,514
-Jeg setter pris på det, men...
-Nei, du har det som skal til.
202
00:27:49,514 --> 00:27:53,684
Du har instinktene og anlegget.
Jeg så det ikke før, men nå...
203
00:27:54,726 --> 00:27:57,854
Vern så det. Det vet jeg.
204
00:27:57,854 --> 00:28:04,109
Jeg håper at du kommer tilbake etter
fødselen og overtar ledelsen her.
205
00:28:06,195 --> 00:28:10,365
Jeg skal tenke på det. Det skal jeg.
206
00:28:12,450 --> 00:28:14,535
Jeg må snakke med Gus.
207
00:28:19,749 --> 00:28:21,834
Da er du enig i planen?
208
00:28:23,918 --> 00:28:27,046
Tilkalle kavaleriet
og sette opp en felle?
209
00:28:29,132 --> 00:28:35,387
Ja, vi er en liten styrke.
Vi er ikke utstyrt for bykrigføring.
210
00:28:35,387 --> 00:28:40,599
De fleste av karene kan ikke
skyte ned en blikkboks fra et gjerde.
211
00:28:41,642 --> 00:28:43,727
Ok.
212
00:28:45,813 --> 00:28:48,940
Opp med haka, sjef.
213
00:29:10,834 --> 00:29:11,877
Politiet.
214
00:29:11,877 --> 00:29:16,048
Dette er FBI.
Jeg vil ha tak i agentene mine.
215
00:29:16,048 --> 00:29:21,260
De er hos en mistenkt.
Skal du ha Pepper eller Budge?
216
00:29:23,345 --> 00:29:27,515
Nei, ikke avbryt.
Be dem ringe når de er ferdige.
217
00:29:43,154 --> 00:29:45,239
-FBI.
-Operasjonssentralen?
218
00:29:45,239 --> 00:29:48,367
-Adgangskode?
-6-1-Alfa-Beta-9.
219
00:29:48,367 --> 00:29:50,452
Overfører.
220
00:29:51,495 --> 00:29:54,622
-Operasjonssentralen.
-Dette er agent Budge.
221
00:29:55,665 --> 00:29:59,835
Vi har kommet til en blindvei,
så vi drar tilbake.
222
00:29:59,835 --> 00:30:02,962
-Blindvei. Drar tilbake.
-Vent litt.
223
00:30:02,962 --> 00:30:07,133
-Ba ikke dere om forsterkninger?
-Makkeren min overreagerte.
224
00:30:07,133 --> 00:30:12,346
Lokalpolitiet har full kontroll,
så vi pakker sammen.
225
00:30:12,346 --> 00:30:15,474
Få orden på sakene.
Assistansen er tilbakekalt.
226
00:30:45,709 --> 00:30:50,921
-Kan jeg hjelpe deg?
-Håper det. Jeg har lyst på denne.
227
00:30:50,921 --> 00:30:56,134
En skjønnhet. V-8 motor.
Har bare kjørt 35 000 km.
228
00:30:57,176 --> 00:31:02,390
Jeg liker den. Den ser ut som
et spaningskjøretøy. En FBI-bil.
229
00:31:02,390 --> 00:31:10,730
Den gjør vel det. Har aldri tenkt
på det. Har den lange antenna bakpå.
230
00:31:11,773 --> 00:31:14,901
Kan vi ta en prøvetur?
231
00:31:16,985 --> 00:31:20,113
Vi har ikke offisielt åpnet ennå.
232
00:31:21,156 --> 00:31:25,326
Men hvorfor ikke?
Vent litt, så skal jeg hente nøklene.
233
00:31:38,879 --> 00:31:40,965
Du kjører.
234
00:31:58,689 --> 00:32:01,816
Ok, da lar vi deg gå.
235
00:32:02,858 --> 00:32:03,901
Det var på tide.
236
00:32:04,944 --> 00:32:08,072
Ja. FBI-karene kjører deg hjem.
237
00:32:09,114 --> 00:32:14,327
-Unødvendig. Jeg ringer en drosje.
-Vi lar deg gå,-
238
00:32:14,327 --> 00:32:19,540
-men en ettersøkt er sett i byen. Vi
tror han har sine hensikter med deg,-
239
00:32:19,540 --> 00:32:23,710
-så kjøreturen hjem er ikke valgfri.
240
00:32:24,753 --> 00:32:26,838
De kommer ikke inn i huset.
241
00:32:27,881 --> 00:32:32,050
Greit nok,
men de vil være der en stund.
242
00:32:33,093 --> 00:32:35,180
Holde øye med ting.
243
00:32:42,476 --> 00:32:46,647
Jeg vet ikke hva du har hatt imot meg
fra første dag,-
244
00:32:46,647 --> 00:32:51,859
-men jeg er ikke
den personen du tror jeg er.
245
00:32:51,859 --> 00:32:53,945
Dette monsteret.
246
00:32:58,115 --> 00:33:02,285
Det var en fyr
som løp for å rekke toget.
247
00:33:03,328 --> 00:33:08,541
Han har et par hansker og mister
én på plattformen, men ser det ikke.
248
00:33:10,626 --> 00:33:14,796
Senere inne på toget
når han sitter ved vinduet,-
249
00:33:14,796 --> 00:33:18,966
-innser han
at han bare har én hanske,-
250
00:33:18,966 --> 00:33:23,137
-men toget er
på vei ut fra stasjonen.
251
00:33:24,179 --> 00:33:27,307
Hva gjør han da?
252
00:33:27,307 --> 00:33:32,520
Han åpner vinduet og slipper
den andre hansken ned på plattformen.
253
00:33:34,605 --> 00:33:39,818
Da kan den som finner
den første hansken få hele paret.
254
00:33:45,030 --> 00:33:48,158
Hva prøver du å si meg?
255
00:33:49,201 --> 00:33:51,286
Farvel, mr Nygaard.
256
00:33:59,627 --> 00:34:02,754
Farvel, betjent.
257
00:35:02,181 --> 00:35:06,352
Jeg har ikke gjort dette.
Ikke noe av det.
258
00:35:09,479 --> 00:35:12,607
Den betjenten liker meg ikke.
259
00:35:21,990 --> 00:35:28,245
Lester, tenk om du hadde en
båt, en rev, en kanin og en kål.
260
00:35:28,246 --> 00:35:33,458
Du kan bare ro en av dem over elva
av gangen. Du kan ta kålen,-
261
00:35:33,459 --> 00:35:39,715
-men da spiser reven kaninen.
Tar du reven, spiser kaninen kålen.
262
00:35:40,757 --> 00:35:47,012
Du kan la kaninen være der alene,
men hva skjer når du ror reven over-
263
00:35:48,054 --> 00:35:52,224
-og så skal hente kålen?
-Han vet ikke han snakker om.
264
00:35:54,309 --> 00:35:59,523
-Spis alle tre, har jeg sagt.
-Kan jeg bare ro dem i én retning?
265
00:35:59,523 --> 00:36:02,650
Nei, begge veier.
266
00:36:03,693 --> 00:36:09,948
Da ror du kaninen over,
og reven spiser ikke kålen.
267
00:36:12,033 --> 00:36:17,247
Så henter du reven,
og når du setter den av,-
268
00:36:17,247 --> 00:36:23,502
-tar du kaninen med i båten og henter
kålen, men nå blir kaninen igjen.
269
00:36:23,502 --> 00:36:28,714
Så ror du kålen over igjen.
Reven spiser ikke kålen,-
270
00:36:28,714 --> 00:36:32,885
-og så henter du kaninen.
271
00:36:38,097 --> 00:36:42,268
Det stemmer.
Det var da ikke så vanskelig.
272
00:37:17,715 --> 00:37:22,928
Vi føler behov for at vi igjen må si
at livet ditt står i fare.
273
00:37:22,928 --> 00:37:27,098
Vi blir sittende her en stund
og holder øye med ting.
274
00:37:28,141 --> 00:37:30,228
Det er et fritt land.
275
00:38:39,036 --> 00:38:41,121
Takk.
276
00:38:46,334 --> 00:38:52,590
-Du var politi en gang, sier Molly.
-Delstatspolitimann i 18 år.
277
00:38:53,632 --> 00:38:59,887
Ble truffet av en kule i hofta
ved en bilstans. Gikk av med pensjon.
278
00:39:00,930 --> 00:39:04,057
Ha du gjort dette før?
Holdt vakt.
279
00:39:05,100 --> 00:39:11,356
Én gang tidligere. Vinteren 1979.
Bikkjekaldt.
280
00:39:12,398 --> 00:39:16,568
Satt på en mørk veranda
fra skumring til daggry.
281
00:39:16,568 --> 00:39:20,739
Stemoren din lå og sov innenfor.
Fire år gammel.
282
00:39:22,824 --> 00:39:25,952
Hvem trodde du ville komme?
283
00:39:25,952 --> 00:39:30,122
Det var ikke et spørsmål om hvem,
men mer om hva.
284
00:39:31,164 --> 00:39:34,292
Kom han?
285
00:39:35,335 --> 00:39:39,506
Ikke den natten, men like etter.
286
00:40:05,570 --> 00:40:08,697
Hva skal du gjøre med den?
287
00:40:08,697 --> 00:40:13,910
Kommer han, skyter jeg ut øyet hans.
Så kan du gjøre det av med ham.
288
00:40:15,995 --> 00:40:19,123
Det er jenta si.
289
00:40:23,294 --> 00:40:28,506
Bil 18 melder seg fra Bear Patch.
Ganske rolig, hva?
290
00:40:30,591 --> 00:40:33,719
Ok, hold øynene åpne. Over.
291
00:40:37,889 --> 00:40:43,102
-Bil 6, har du noe å melde?
-Her er bil 6 på rv 71.
292
00:40:43,102 --> 00:40:47,272
Pickup med usikret last.
Ellers er alt rolig.
293
00:40:49,357 --> 00:40:51,443
Oppfattet, 6.
294
00:40:52,485 --> 00:40:54,570
Hold meg orientert.
295
00:41:10,209 --> 00:41:14,379
Jeg drar bort til Lester.
Si fra når FBI ankommer.
296
00:41:14,380 --> 00:41:16,464
Tror du det er trygt?
297
00:41:18,550 --> 00:41:20,634
For meg?
298
00:41:20,634 --> 00:41:22,719
Her.
299
00:41:22,719 --> 00:41:26,890
Med den fyren der ute?
Alle de andre er borte.
300
00:41:28,975 --> 00:41:31,060
Du kan låse døra.
301
00:41:50,869 --> 00:41:52,954
Tror du fortsatt at det er en drøm?
302
00:41:52,954 --> 00:41:56,082
-Hva?
-Dette. I dag.
303
00:41:57,124 --> 00:41:59,209
Nei.
304
00:42:01,295 --> 00:42:04,423
Tenk
om hele livet mitt har vært en drøm.
305
00:42:05,465 --> 00:42:07,550
Ja, men hvis drøm er det?
306
00:42:11,721 --> 00:42:14,849
Pass på.
307
00:42:25,273 --> 00:42:27,359
Hva tror du?
308
00:42:30,487 --> 00:42:33,615
Det kan være assistansen.
309
00:42:40,913 --> 00:42:44,040
FBI, gå ut av bilen!
310
00:42:51,339 --> 00:42:53,424
Ut av bilen nå!
311
00:43:08,020 --> 00:43:11,147
Vis meg hendene dine!
312
00:43:19,487 --> 00:43:21,572
Hendene hans er teipet.
313
00:43:21,572 --> 00:43:23,658
Beklager.
314
00:43:23,658 --> 00:43:25,743
Er dette en drøm?
315
00:43:47,637 --> 00:43:51,807
Vær så snill.
Jeg har ei lita jente.
316
00:45:24,596 --> 00:45:27,724
Politi?
Ja, jeg trenger politi.
317
00:45:27,724 --> 00:45:30,851
Ja, det haster.
318
00:45:35,022 --> 00:45:40,235
Dette er Lester Nygaard. Dere må...
Jeg tror FBI... Dere må sende noen.
319
00:45:45,448 --> 00:45:48,575
Jeg trenger hjelp nå.
Dere må komme.
320
00:45:48,575 --> 00:45:50,660
Vær så snill.
321
00:45:51,703 --> 00:45:53,789
Lester Nygaard.
322
00:45:54,831 --> 00:45:57,958
Vær så snill.
Skynd dere!
323
00:45:59,001 --> 00:46:02,129
Jeg er på badet.
Det er ingen lås på døra!
324
00:46:03,172 --> 00:46:06,299
Herregud!
Dere må skynde dere!
325
00:46:19,853 --> 00:46:20,895
Å, faen!
326
00:51:45,135 --> 00:51:48,263
Jeg fant ut av det.
327
00:51:48,263 --> 00:51:50,348
Bra for deg.
328
00:51:52,433 --> 00:51:56,603
Gåten din. Nyanser av grønt.
Jeg fant ut av det.
329
00:52:02,858 --> 00:52:04,944
Og..?
330
00:55:07,394 --> 00:55:09,479
Lukk den opp.
331
00:55:48,054 --> 00:55:51,181
-Ja?
-Ja, det er meg, det er Lester.
332
00:55:52,224 --> 00:55:56,395
Hun er... Kona mi er...
Helvete heller.
333
00:55:58,480 --> 00:56:02,650
Jeg tror...
Hun er død i kjelleren. Og...
334
00:56:02,650 --> 00:56:06,821
Jeg flipper ut.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
335
00:56:06,821 --> 00:56:10,990
Lester, har du vært slem gutt?
336
00:56:15,161 --> 00:56:21,416
Jeg tok hammeren og... Kan du
komme? Jeg er i 613 Willow Creek.
337
00:56:23,502 --> 00:56:26,630
Jeg kommer straks, Lester.
338
00:56:38,097 --> 00:56:42,268
Glacier nasjonalpark, Montana
To uker senere
339
00:56:56,863 --> 00:56:58,949
Jeg tror det er han!
340
00:56:59,992 --> 00:57:01,034
Å, nei!
341
00:57:04,162 --> 00:57:06,247
Kom igjen! Kjør!
342
00:57:55,248 --> 00:57:57,333
Stopp!
343
00:57:57,333 --> 00:57:59,418
Stopp!
344
00:58:02,546 --> 00:58:04,631
Kom tilbake!
345
00:58:09,843 --> 00:58:10,886
Stopp!
346
00:59:11,357 --> 00:59:14,483
Solverson.
347
00:59:17,611 --> 00:59:19,696
Er du sikker?
348
00:59:22,823 --> 00:59:26,994
Ok.
La meg få vite hva dykkerne oppdager.
349
00:59:47,846 --> 00:59:50,973
-Ta pengene, hva?
-Nei, sats.
350
00:59:50,973 --> 00:59:55,144
-Hva gikk jeg glipp av?
-Dama kom med en liste.
351
00:59:55,144 --> 00:59:59,313
-Og pappa er ei pyse igjen.
-Flytt deg.
352
01:00:19,122 --> 01:00:21,208
Jeg fikk en telefon i dag.
353
01:00:22,251 --> 01:00:26,420
Jeg får hederlig omtale.
For tapperhet.
354
01:00:26,420 --> 01:00:29,548
Du som er redd edderkopper.
355
01:00:32,677 --> 01:00:37,889
Buzz Aldrin var redd edderkopper,
og han havnet i rommet.
356
01:00:50,400 --> 01:00:52,485
Jeg er stolt av deg, elskling.
357
01:00:54,570 --> 01:01:00,826
-De skulle ha gitt den til deg.
-Nei
358
01:01:01,869 --> 01:01:04,996
Nei, dette har du klart.
359
01:01:07,081 --> 01:01:09,166
Jeg skal bli politisjef.