1 00:00:02,253 --> 00:00:03,713 Précédemment dans Fargo... 2 00:00:03,796 --> 00:00:07,425 C'est ce que tu veux, Lester ? 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,011 Oui. 4 00:00:13,473 --> 00:00:15,183 À bientôt, Lester. 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,893 Habille-toi. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Lester, ça va ? 7 00:00:20,646 --> 00:00:24,567 La police de Vegas va nous envoyer des images des caméras de sécurité. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,736 Alors ne quittez pas la ville pour l'instant, 9 00:00:26,819 --> 00:00:28,321 j'aurai peut-être d'autres questions. 10 00:00:28,404 --> 00:00:29,572 On y va ? 11 00:00:29,655 --> 00:00:32,492 - Je croyais qu'on n'y allait pas. - Acapulco, nous voilà. 12 00:00:32,617 --> 00:00:34,327 Tu crois que tu pourrais y aller ? 13 00:00:34,452 --> 00:00:36,996 Les passeports sont dans le coffre. Il y a aussi de l'argent. 14 00:00:37,079 --> 00:00:40,917 - Il fait froid. - Tu es si mignon. 15 00:01:04,982 --> 00:01:08,986 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 16 00:01:16,160 --> 00:01:20,206 LES ÉVÉNEMENTS RELATÉS ONT EU LIEU DANS LE MINNESOTA EN 2006. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,465 À LA DEMANDE DES RESCAPÉS, LES NOMS ONT ÉTÉ CHANGÉS. 18 00:01:43,563 --> 00:01:45,982 PAR RESPECT POUR LES DÉFUNTS, TOUS LES FAITS ONT ÉTÉ RACONTÉS 19 00:01:46,065 --> 00:01:47,900 TELS QU'ILS SE SONT PRODUITS. 20 00:02:17,013 --> 00:02:23,936 ASSURANCES NYGAARD 21 00:03:44,642 --> 00:03:46,227 C'est ce que tu veux ? 22 00:04:25,766 --> 00:04:28,519 CAFÉ CHEZ LOU BONNE NOURRITURE ET CAFÉ CHAUD ! 23 00:04:28,602 --> 00:04:30,813 OUVERT TOUS LES JOURS JUSTE AU COIN ! 24 00:04:33,816 --> 00:04:35,067 Asseyez-vous où vous voulez. 25 00:04:36,027 --> 00:04:37,778 Merci. 26 00:04:37,862 --> 00:04:39,238 - Juste vous ? - Non. 27 00:04:39,321 --> 00:04:42,158 On est deux. 28 00:04:42,283 --> 00:04:45,745 Linda est allée chercher un truc au bureau. 29 00:04:45,828 --> 00:04:49,206 Elle m'a déposé et m'a dit de commander des croque-monsieur. 30 00:04:49,290 --> 00:04:51,625 Donc deux croque-monsieur. 31 00:04:51,709 --> 00:04:52,877 Et comme boisson ? 32 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 Une bière serait pas mal. 33 00:04:56,547 --> 00:04:57,923 Nous ne servons pas d'alcool. 34 00:04:58,007 --> 00:05:01,385 Deux Canada Dry, alors. 35 00:05:04,180 --> 00:05:05,514 - C'est inclus. - Merci. 36 00:05:06,514 --> 00:05:07,514 Et je voudrais utiliser vos toilettes. 37 00:05:08,514 --> 00:05:09,727 - C'est le... Salut, ça va ? - Salut. 38 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 Tu vas bien ? 39 00:05:12,480 --> 00:05:14,815 - Il a tellement changé. - Oui. 40 00:05:14,899 --> 00:05:16,525 C'est la réussite. 41 00:05:17,526 --> 00:05:18,861 Tant mieux pour lui. 42 00:05:23,491 --> 00:05:28,370 CAFÉ CHEZ LOU 43 00:05:37,171 --> 00:05:38,422 Police de Bemidji. 44 00:05:39,882 --> 00:05:42,301 Je voudrais signaler des coups de feu. 45 00:05:42,384 --> 00:05:45,846 Vous auriez dû appeler le numéro d'urgence, monsieur. 46 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 Au croisement entre la rue des Élans et la 3e. 47 00:05:48,015 --> 00:05:50,142 Des coups de feu, très forts. 48 00:05:50,226 --> 00:05:53,354 Il y a à peine dix secondes. 49 00:05:53,437 --> 00:05:55,856 J'ai l'impression que ça venait d'un des magasins. 50 00:05:55,940 --> 00:05:57,358 Je comprends. Monsieur... 51 00:06:14,750 --> 00:06:16,001 Les croque-monsieur arrivent. 52 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 Super, merci. Linda vient juste 53 00:06:19,296 --> 00:06:21,590 de me déposer pour aller chercher un truc au magasin. 54 00:06:21,674 --> 00:06:23,342 Elle avait quelque chose à récupérer. 55 00:06:23,425 --> 00:06:25,511 Oui, vous l'avez déjà dit. 56 00:06:25,594 --> 00:06:27,513 Je garde le sien au chaud jusqu'à son arrivée ? 57 00:06:27,596 --> 00:06:29,932 Oui. Enfin, 58 00:06:30,015 --> 00:06:31,851 elle devrait être là d'une minute à l'autre. 59 00:06:34,103 --> 00:06:37,398 Vous savez, j'ai eu un client qui vous demandait, tout à l'heure. 60 00:06:38,524 --> 00:06:42,111 - Moi ? - Oui. Cheveux gris, petite barbiche. 61 00:06:43,237 --> 00:06:45,614 Il est passé chez vous, mais vous aviez déménagé. 62 00:06:46,782 --> 00:06:49,034 Oui, on a une maison à... 63 00:06:49,118 --> 00:06:50,703 Que lui avez-vous dit ? 64 00:06:50,786 --> 00:06:52,955 Que je pouvais vous transmettre son numéro. 65 00:06:53,038 --> 00:06:57,126 Il n'avait pas l'air très chaud, donc on en est restés là. 66 00:06:58,127 --> 00:07:00,212 Je n'ai pas tellement aimé son attitude. 67 00:07:00,296 --> 00:07:03,799 - Désolé pour le dérangement. - Pas de quoi. 68 00:07:04,425 --> 00:07:06,051 Il fallait que je vous le dise. 69 00:07:14,643 --> 00:07:15,895 DESTINATION : ACAPULCO, MEXIQUE IMPRESSION 70 00:07:19,607 --> 00:07:21,233 On va à Acapulco. 71 00:07:25,487 --> 00:07:26,739 Oh, mon Dieu. 72 00:07:34,955 --> 00:07:37,791 - Ça ne présage rien de bon. - C'est sûr. 73 00:07:45,007 --> 00:07:46,342 - Non. - Vous voulez le million. 74 00:07:46,425 --> 00:07:48,469 - Je veux le million. - Encore 4 boîtes. 75 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 - La trois. - La trois. 76 00:07:50,638 --> 00:07:52,473 Mais prends l'argent, non ? 77 00:07:52,556 --> 00:07:55,517 Oublie l'argent. Moi, je dis : "Fonce !" 78 00:07:55,601 --> 00:07:57,561 - J'y vais. - Non, c'est bon. 79 00:08:05,945 --> 00:08:07,279 Solverson. 80 00:08:09,490 --> 00:08:10,741 Attendez, quoi ? 81 00:08:14,245 --> 00:08:15,829 La deuxième, maintenant ? 82 00:08:17,581 --> 00:08:18,916 Mince. 83 00:08:18,999 --> 00:08:20,251 Où est Lester ? 84 00:08:23,045 --> 00:08:24,964 Alertez toutes les patrouilles, j'arrive. 85 00:08:27,841 --> 00:08:29,009 Qu'est-ce qui se passe ? 86 00:08:29,093 --> 00:08:31,095 On a tué la deuxième Mme Nygaard. 87 00:08:59,206 --> 00:09:01,333 Tu n'avais pas besoin de venir. 88 00:09:01,417 --> 00:09:02,960 On sait tous les deux que c'est faux. 89 00:09:04,378 --> 00:09:05,879 Voyons. 90 00:09:14,596 --> 00:09:15,848 La pauvre. 91 00:09:16,640 --> 00:09:20,019 Une balle dans la tête, je crois. Je n'ai pas regardé de trop près. 92 00:09:20,102 --> 00:09:21,353 Oui. 93 00:09:25,107 --> 00:09:26,483 Elle porte son manteau à lui. 94 00:09:27,651 --> 00:09:28,902 C'est-à-dire ? 95 00:09:30,362 --> 00:09:33,657 C'est-à-dire que ce n'était peut-être pas Linda qui était visée. 96 00:09:33,741 --> 00:09:35,326 Laissez-moi passer ! 97 00:09:35,409 --> 00:09:36,952 - Lester. - M. Nygaard. 98 00:09:37,036 --> 00:09:38,245 Oh, mince ! 99 00:09:38,329 --> 00:09:40,164 - Viens par là. - Oui, asseyez-vous. 100 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 - Oh, non ! Quoi ? - Venez. 101 00:09:43,834 --> 00:09:45,461 - Venez vous asseoir. - Allez. 102 00:09:46,378 --> 00:09:47,921 - Assieds-toi. - Allez-y, asseyez-vous. 103 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 Ça n'est pas arrivé, ce n'est pas possible. 104 00:09:50,758 --> 00:09:53,969 M. Nygaard, je dois vous demander d'où vous venez. 105 00:09:54,053 --> 00:09:55,387 J'étais... 106 00:09:55,471 --> 00:09:57,723 Je l'attendais au restaurant, buvant un Canada Dry. 107 00:09:57,890 --> 00:10:00,559 Votre père gardait son croque-monsieur au chaud, 108 00:10:00,642 --> 00:10:02,519 et j'attendais. Je ne comprends pas. 109 00:10:02,603 --> 00:10:04,855 Elle a dit qu'elle devait récupérer des papiers. 110 00:10:04,938 --> 00:10:09,443 Ce n'est pas possible. C'est impossible. 111 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Lester, y a-t-il une possibilité 112 00:10:12,571 --> 00:10:15,074 que cela puisse avoir un lien avec Las Vegas ? 113 00:10:15,157 --> 00:10:17,910 Les meurtres dont on a parlé ? 114 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Quoi ? 115 00:10:20,329 --> 00:10:22,790 Suite à ce que vous avez vu, peut-être ? 116 00:10:24,958 --> 00:10:28,754 Ta femme, elle porte ton manteau. Molly a remarqué ça. 117 00:10:28,837 --> 00:10:31,465 Comment ça, elle porte mon manteau ? Et alors ? 118 00:10:31,590 --> 00:10:34,802 - Eh bien... - Elle a abîmé le sien, alors... 119 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 Attendez, vous pensez... 120 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Vous dites... 121 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 Je ne me sens pas bien. Je me sens mal. 122 00:10:50,442 --> 00:10:52,361 Lester, non. Si tu vomis, je vomis. 123 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 On doit le faire sortir. 124 00:10:53,821 --> 00:10:56,657 M. Nygaard, on va vous ramener au poste. 125 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 - Oui. - Vous poser plein de questions 126 00:10:58,909 --> 00:11:01,245 sur la chronologie et tout ça. D'accord ? 127 00:11:01,328 --> 00:11:02,955 Oui, comme vous voulez. 128 00:11:03,080 --> 00:11:04,331 Merci. 129 00:11:06,458 --> 00:11:08,460 Attendez, est-ce que... 130 00:11:08,585 --> 00:11:11,839 Je pourrais lui dire adieu ? 131 00:11:13,465 --> 00:11:14,800 C'est une scène de crime, alors... 132 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Bien sûr, Lester. 133 00:11:16,135 --> 00:11:18,095 Vas-y. Et prends ton temps. 134 00:11:55,007 --> 00:11:56,258 M. Nygaard. 135 00:11:57,384 --> 00:11:59,136 Vous ne pouvez pas toucher au corps. 136 00:12:00,012 --> 00:12:01,263 Je sais. 137 00:12:02,181 --> 00:12:05,350 Bien sûr, je suis désolé. C'est juste que... 138 00:12:05,476 --> 00:12:09,813 Je comprends. Allez, venez. 139 00:12:09,897 --> 00:12:11,815 - D'accord ? - Oui. 140 00:12:11,899 --> 00:12:14,526 Voilà. Très bien. 141 00:12:17,529 --> 00:12:18,780 Allez. 142 00:12:27,623 --> 00:12:32,586 6-12 à la base. L'inspecteur en chef vous demande d'envoyer le bus. 143 00:12:32,669 --> 00:12:35,756 Bien reçu, 6-12. Je les informe. 144 00:12:37,674 --> 00:12:42,387 Base à Secours n° 1. L'inspecteur en chef demande le bus au 1381 rue des Élans. 145 00:12:55,150 --> 00:12:57,319 6-13 à la base. Je rentre avec le mari. 146 00:12:57,402 --> 00:12:59,196 Préparez la salle d'interrogatoire n° 1. 147 00:13:01,657 --> 00:13:03,617 Bien reçu, 6-13. 148 00:13:06,161 --> 00:13:09,373 - 6-13 à la base. - Oui, Molly ? 149 00:13:09,456 --> 00:13:11,917 Que quelqu'un réveille les gars du F.B.I. 150 00:13:12,000 --> 00:13:15,921 Ils sont au Leroy's Motor Inn. Dites-leur qu'on a du nouveau. 151 00:13:16,004 --> 00:13:17,798 Qu'ils me retrouvent au poste. 152 00:13:19,258 --> 00:13:21,927 Bien reçu, 6-13. On va aller les chercher. 153 00:13:43,073 --> 00:13:44,283 On est réveillés, non ? 154 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 - Qui ? - Nous. 155 00:13:49,746 --> 00:13:53,250 Tu me demandes si on est réveillés ? Toi et moi ? 156 00:13:53,333 --> 00:13:54,793 Oui, je me disais... 157 00:13:54,876 --> 00:13:57,504 Parfois, on est dans un rêve... 158 00:13:57,588 --> 00:13:59,840 Tu dis toujours tout ce qui te passe par la tête ? 159 00:14:03,468 --> 00:14:07,055 Il est en salle d'interrogatoire n° 1. L'équipe sur la scène du crime a appelé. 160 00:14:07,139 --> 00:14:09,308 La femme avait des billets d'avion dans la poche. 161 00:14:09,391 --> 00:14:11,351 Pour le Mexique. 162 00:14:11,435 --> 00:14:12,769 Ça, ça pourrait être un rêve. 163 00:14:14,605 --> 00:14:16,398 Qu'est-ce qu'il raconte ? 164 00:14:16,481 --> 00:14:19,818 Le légiste dit qu'on a tiré un seul coup de feu, et de près. 165 00:14:19,901 --> 00:14:24,531 Ils ont trouvé des plumes de la capuche dans sa tête. 166 00:14:24,615 --> 00:14:26,074 Ils étaient coincés dans... 167 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 Ça ressemble à une exécution. 168 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 J'aurais dû t'en parler plus tôt. 169 00:14:33,081 --> 00:14:35,042 - Tu as entendu ce qui s'est passé ? - Mieux. 170 00:14:35,125 --> 00:14:36,585 J'ai vu passer les voitures. 171 00:14:36,710 --> 00:14:38,754 Lester mangeait un croque-monsieur. 172 00:14:38,879 --> 00:14:42,049 Tu pourrais nous dire à quelle heure il est arrivé exactement ? 173 00:14:42,132 --> 00:14:43,800 Pas à la minute près, 174 00:14:43,884 --> 00:14:45,636 mais c'est pas pour ça que je... 175 00:14:46,762 --> 00:14:49,222 Tu te souviens, quand tu es venue retrouver le F.B.I., 176 00:14:49,306 --> 00:14:50,724 que je regardais dehors ? 177 00:14:50,807 --> 00:14:52,893 - Avec un air bizarre ? - Oui. 178 00:14:52,976 --> 00:14:56,688 Il y avait un type au café juste avant que tu n'arrives. 179 00:14:56,772 --> 00:14:58,482 Il me posait des questions sur Lester. 180 00:14:59,441 --> 00:15:03,195 - Quoi ? - J'ai été bête de ne pas t'en parler. 181 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 Il avait la cinquantaine, assez chic. 182 00:15:06,198 --> 00:15:08,659 Des cheveux gris coiffés en arrière, avec une barbiche. 183 00:15:08,742 --> 00:15:11,286 - Il conduisait une BMW rouge. - C'est lui ? 184 00:15:15,082 --> 00:15:16,750 Non, à moins d'avoir changé toute sa... 185 00:15:19,002 --> 00:15:20,253 Quoique, peut-être. 186 00:15:22,422 --> 00:15:24,633 - Une BMW rouge, tu dis ? - Oui. 187 00:15:25,842 --> 00:15:28,011 Molly, on commence. 188 00:15:30,597 --> 00:15:32,140 Je dois y aller, papa. 189 00:15:33,183 --> 00:15:35,143 En fait, il y a deux points de vue valables. 190 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Soit il faut que tu y ailles, 191 00:15:39,022 --> 00:15:40,440 soit non, au contraire. 192 00:15:46,029 --> 00:15:48,782 Tu pourrais appeler chez moi ? 193 00:15:50,617 --> 00:15:52,119 Dis à Gus 194 00:15:54,538 --> 00:15:56,665 que ça va me prendre la nuit. 195 00:15:59,292 --> 00:16:02,629 Certainement pas. Je vais chercher mon flingue 196 00:16:02,713 --> 00:16:06,299 et m'installer sous le porche. Assurer la sécurité de ma petite-fille. 197 00:16:08,385 --> 00:16:09,636 Tu es un homme bien. 198 00:16:28,989 --> 00:16:32,909 POLICE DE BEMIDJI 199 00:16:59,895 --> 00:17:02,731 C'est ce que tu veux, Lester ? 200 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 201 00:17:11,698 --> 00:17:12,949 Bill, dis-moi 202 00:17:13,950 --> 00:17:17,579 qu'elle n'est plus allongée là-bas, avec tout le monde qui marche par-dessus. 203 00:17:17,704 --> 00:17:21,416 M. Nygaard, ces messieurs sont du F.B.I. 204 00:17:24,377 --> 00:17:26,588 Le quoi ? C'est... 205 00:17:28,799 --> 00:17:30,675 Écoutez, je vous l'ai dit, je n'ai rien vu. 206 00:17:30,759 --> 00:17:32,886 Je suis juste monté dans un ascenseur. 207 00:17:32,969 --> 00:17:34,554 On n'est pas là pour Las Vegas. 208 00:17:34,638 --> 00:17:38,183 - Enfin, oui et non. - Ça va. 209 00:17:38,266 --> 00:17:39,768 Nous sommes là 210 00:17:40,519 --> 00:17:41,770 pour lui. 211 00:17:42,604 --> 00:17:44,940 Grâce à l'adjointe, on a son nom. 212 00:17:45,440 --> 00:17:46,942 Lorne Malvo. 213 00:17:54,616 --> 00:17:56,076 Bill ? 214 00:17:57,786 --> 00:17:59,412 Réponds à la question. 215 00:18:04,459 --> 00:18:07,671 Pour information, j'exige un avocat. 216 00:18:10,632 --> 00:18:12,259 Il a changé d'apparence, n'est-ce pas ? 217 00:18:12,342 --> 00:18:14,094 Je ne répondrai plus. 218 00:18:14,177 --> 00:18:16,221 Il est clair 219 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 que vous avez décidé que j'étais un genre de... 220 00:18:18,640 --> 00:18:20,267 Et je ne suis pas... 221 00:18:20,350 --> 00:18:22,644 Ma femme est morte ! 222 00:18:24,187 --> 00:18:27,607 Et j'ai des choses à régler. 223 00:18:27,691 --> 00:18:31,278 Alors soit vous m'enfermez, soit vous me laissez partir. 224 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 Il ne s'arrêtera pas. 225 00:18:37,659 --> 00:18:39,160 Vous le savez, n'est-ce pas ? 226 00:18:41,955 --> 00:18:43,331 Un homme comme lui 227 00:18:44,624 --> 00:18:46,501 n'est peut-être même pas humain. 228 00:19:11,192 --> 00:19:12,444 Bonjour. 229 00:19:13,361 --> 00:19:14,988 Que se passe-t-il ? 230 00:19:15,071 --> 00:19:16,948 Comment ça ? 231 00:19:17,032 --> 00:19:18,283 Eh bien, 232 00:19:18,366 --> 00:19:22,037 il est 7 heures du matin et tu es assis sous mon porche avec un fusil. 233 00:19:24,748 --> 00:19:28,418 Il y a un consensus selon lequel ce Malvo est peut-être de retour. 234 00:19:30,378 --> 00:19:31,630 Où est Molly ? 235 00:19:32,380 --> 00:19:34,591 Je l'ai laissée au poste hier soir. 236 00:19:34,716 --> 00:19:37,719 Elle allait interroger Lester Nygaard. 237 00:19:39,596 --> 00:19:42,390 Je vais la rejoindre. Surveille Greta. 238 00:19:43,308 --> 00:19:44,726 J'y compte bien. 239 00:19:50,273 --> 00:19:53,276 Alors, l'idée est de se disperser. 240 00:19:53,401 --> 00:19:55,737 Des voitures sur toutes les routes principales. 241 00:19:55,862 --> 00:20:00,116 On cherche Malvo et on encercle la ville. Oui ? 242 00:20:00,241 --> 00:20:02,202 Il y a trois routes principales. 243 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Donc ça serait plutôt un triangle. 244 00:20:08,249 --> 00:20:10,210 Vos pochettes contiennent des photos du suspect. 245 00:20:10,293 --> 00:20:11,878 Mais il aurait changé d'apparence. 246 00:20:11,962 --> 00:20:15,799 Cheveux gris coiffés en arrière, peut-être une barbiche. 247 00:20:15,924 --> 00:20:18,969 Il conduit une BMW rouge, peut-être volée. 248 00:20:19,094 --> 00:20:20,303 Le F.B.I. envoie une équipe. 249 00:20:20,387 --> 00:20:24,224 Les deux agents qui sont arrivés hier surveilleront la maison de Lester. 250 00:20:24,307 --> 00:20:25,976 Molly, Gus t'appelle sur la ligne 1. 251 00:20:26,059 --> 00:20:29,479 D'accord. Je serai sur le terrain avec vous pour faire la coordination. 252 00:20:29,604 --> 00:20:31,481 Tu peux distribuer ça ? Merci. 253 00:20:35,777 --> 00:20:37,654 - Oui, chéri ? - J'essayais de t'appeler. 254 00:20:37,737 --> 00:20:39,990 Je sais, désolée. Je suis un peu prise. 255 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 Il est vraiment de retour ? 256 00:20:42,158 --> 00:20:45,912 Oui, je viens juste de briefer les autres. 257 00:20:45,996 --> 00:20:48,081 On a essayé de faire avouer Lester, mais en vain. 258 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 Alors on va se servir de lui comme appât... 259 00:20:50,250 --> 00:20:51,501 Molly. 260 00:20:53,336 --> 00:20:56,506 - C'est un peu la course ici, mon chéri. - Écoute, mon amour. 261 00:20:56,589 --> 00:21:00,510 N'y va pas, d'accord ? Je te demande 262 00:21:00,593 --> 00:21:03,930 de ne pas y aller. Ne va pas le chasser en personne. 263 00:21:04,014 --> 00:21:05,515 C'est mon travail. 264 00:21:05,598 --> 00:21:09,185 Je sais bien. Et tu es la meilleure, tu es incroyable. 265 00:21:09,310 --> 00:21:13,023 Si tu le voulais, je suis sûr que tu pourrais arrêter Al Capone. 266 00:21:13,106 --> 00:21:17,360 Mais il y a des jours où on est confrontés à des forces qu'on ne contrôle pas. 267 00:21:17,444 --> 00:21:20,363 - La malchance, tu vois ? - La malchance ? 268 00:21:20,447 --> 00:21:22,282 Oui, et tout ça, c'est... 269 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Si c'est vraiment Malvo, je... 270 00:21:28,455 --> 00:21:30,540 Pense à tout ce pour quoi on a travaillé si dur, 271 00:21:30,623 --> 00:21:32,333 - notre famille... - Gus. 272 00:21:32,417 --> 00:21:36,087 Et je sais que c'est injuste. 273 00:21:36,171 --> 00:21:41,301 C'est ton boulot, et moi, je ne suis qu'un facteur. Mais tu as une flopée de flics 274 00:21:41,384 --> 00:21:43,386 ainsi que le F.B.I. Alors... 275 00:21:45,305 --> 00:21:48,975 Je ne peux pas lui infliger un deuxième enterrement, tu comprends ? 276 00:21:52,270 --> 00:21:53,938 Oui. 277 00:21:55,315 --> 00:21:57,609 D'accord, ne t'inquiète pas. 278 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Je gérerai les opérations d'ici. 279 00:22:02,113 --> 00:22:04,866 D'accord, très bien. 280 00:22:06,034 --> 00:22:07,952 Je suis en route, j'arrive. 281 00:22:08,036 --> 00:22:09,871 Non, ne viens pas, ce n'est pas... 282 00:22:10,872 --> 00:22:14,209 Rentre chez nous, reste avec notre fille. 283 00:22:16,086 --> 00:22:17,212 Mon père est là-bas, au fait ? 284 00:22:17,295 --> 00:22:20,507 Oui, sous le porche, avec un fusil. 285 00:22:23,259 --> 00:22:25,637 Un homme qui tient ses promesses. 286 00:22:25,720 --> 00:22:26,971 Et toi, tu me promets ? 287 00:22:27,847 --> 00:22:32,602 Oui, je ne quitterai pas le bâtiment jusqu'à ce qu'on me dise qu'il est encerclé. 288 00:22:32,685 --> 00:22:36,106 Non, jusqu'à ce qu'il soit mort. 289 00:22:36,189 --> 00:22:37,941 Je te rappelle, d'accord ? 290 00:26:05,940 --> 00:26:09,152 C'est décidé. Le F.B.I. va appeler du renfort. 291 00:26:09,235 --> 00:26:10,987 On ramène Lester et on surveille sa maison 292 00:26:11,070 --> 00:26:13,114 dans l'espoir d'appâter Malvo. 293 00:26:15,908 --> 00:26:17,285 Ça va, chef ? 294 00:26:19,787 --> 00:26:21,289 J'arrête, après ça. 295 00:26:22,749 --> 00:26:24,000 Comment ça ? 296 00:26:25,460 --> 00:26:28,379 Je prends ma retraite. 297 00:26:28,463 --> 00:26:30,590 Je ne suis pas fait pour ce boulot. 298 00:26:30,673 --> 00:26:31,924 Pas comme certaines. 299 00:26:34,761 --> 00:26:39,557 Porter cet insigne et voir tout ce dont les gens sont capables. 300 00:26:39,640 --> 00:26:41,017 Toute cette cruauté. 301 00:26:44,354 --> 00:26:47,440 Qu'est-il arrivé à l'amabilité ? Dire bonjour à ses voisins, 302 00:26:47,523 --> 00:26:52,779 déblayer la neige devant chez eux, rentrer leurs poubelles ? 303 00:26:52,862 --> 00:26:55,990 Ça se fait toujours. 304 00:26:57,158 --> 00:27:00,286 Oui, mais ce n'est plus pareil. 305 00:27:02,121 --> 00:27:06,501 Avant, j'avais une vision positive du monde et des gens. 306 00:27:06,626 --> 00:27:08,878 Je croyais en la nature humaine. 307 00:27:08,961 --> 00:27:12,090 Maintenant, je regarde toujours par-dessus mon épaule. 308 00:27:12,173 --> 00:27:15,134 "Un esprit inquiet", comme dit ma femme. 309 00:27:17,762 --> 00:27:22,809 À cause de ce boulot, je me suis mis à fixer le feu dans la cheminée et à boire. 310 00:27:24,268 --> 00:27:30,316 Je n'ai jamais voulu être le genre d'homme qui réfléchit à la nature des choses. 311 00:27:32,276 --> 00:27:36,322 Tout ce que je voulais, c'était des crêpes et un V8. 312 00:27:39,784 --> 00:27:42,662 Alors je vais te recommander pour prendre ma suite. 313 00:27:45,164 --> 00:27:48,292 - Merci beaucoup, mais... - Non, non. 314 00:27:49,168 --> 00:27:50,920 Toi, tu es une vraie policière. 315 00:27:51,003 --> 00:27:55,675 Tu as l'instinct et le tempérament pour. Je ne l'avais pas remarqué jusqu'ici. 316 00:27:56,634 --> 00:27:59,429 Et Vern l'avait remarqué. Je le sais. 317 00:27:59,512 --> 00:28:02,223 Alors j'espère qu'après ton accouchement, 318 00:28:02,348 --> 00:28:05,852 tu reviendras ici et prendras ma place. 319 00:28:07,812 --> 00:28:11,691 Eh bien, j'y réfléchirai. Vraiment. 320 00:28:14,026 --> 00:28:15,820 Je dois en parler avec Gus. 321 00:28:22,201 --> 00:28:24,495 Alors, vous êtes d'accord avec le plan ? 322 00:28:26,497 --> 00:28:28,749 Appeler la cavalerie et tendre un piège ? 323 00:28:30,710 --> 00:28:33,796 Oui. On n'est qu'un petit poste de police, 324 00:28:33,880 --> 00:28:37,633 on n'est pas armés pour une guerre civile. 325 00:28:37,717 --> 00:28:40,344 Nos hommes rateraient une cannette sur une clôture. 326 00:28:43,848 --> 00:28:45,099 Très bien. 327 00:28:48,269 --> 00:28:49,604 Haut les cœurs, chef. 328 00:29:12,752 --> 00:29:14,545 - Ici la police. - Allô, 329 00:29:14,629 --> 00:29:17,215 ici le quartier général du F.B.I. Je cherche mes agents. 330 00:29:17,298 --> 00:29:18,341 Oui. 331 00:29:18,424 --> 00:29:21,552 Ils sont avec un suspect, mais je peux leur dire. 332 00:29:21,636 --> 00:29:23,137 Vous voulez Pepper ou Budge ? 333 00:29:24,764 --> 00:29:27,308 Négatif. Ne les interrompez pas. 334 00:29:27,391 --> 00:29:30,436 Dites-leur juste d'appeler quand ils auront fini. 335 00:29:44,659 --> 00:29:46,160 F.B.I. 336 00:29:46,244 --> 00:29:48,663 - Opérations. - Mot de passe ? 337 00:29:48,788 --> 00:29:50,331 Six, un, alpha, thêta, neuf. 338 00:29:50,414 --> 00:29:51,666 Je vous redirige. 339 00:29:53,167 --> 00:29:54,585 Opérations. 340 00:29:54,669 --> 00:29:57,505 Ici l'agent Budge. 341 00:29:57,588 --> 00:30:00,424 L'enquête est au point mort, on va rentrer. 342 00:30:00,508 --> 00:30:03,177 - Comment ? - Point mort, on rentre. 343 00:30:03,261 --> 00:30:06,681 Attendez, vous ne venez pas juste de demander du renfort ? 344 00:30:06,806 --> 00:30:09,183 C'était mon coéquipier, il s'est un peu emporté. 345 00:30:09,308 --> 00:30:11,269 La police locale contrôle la situation. 346 00:30:11,352 --> 00:30:12,937 Alors on va rentrer. 347 00:30:13,020 --> 00:30:15,356 Comme vous voulez. Concertez-vous un peu. 348 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 J'annule les renforts. 349 00:30:47,680 --> 00:30:49,473 Je peux vous aider, monsieur ? 350 00:30:49,557 --> 00:30:52,226 J'espère. Cette voiture me plaît bien. 351 00:30:52,310 --> 00:30:54,312 Elle est magnifique, c'est sûr. 352 00:30:54,395 --> 00:30:57,898 Moteur V8, seulement 35 000 kilomètres au compteur. 353 00:30:58,858 --> 00:31:01,402 Je l'aime bien, on dirait un véhicule banalisé. 354 00:31:01,485 --> 00:31:03,738 Comme une voiture du F.B.I. 355 00:31:03,863 --> 00:31:06,032 En effet, vous avez raison. 356 00:31:07,241 --> 00:31:08,534 Je n'y avais jamais pensé. 357 00:31:09,827 --> 00:31:12,079 Elle a même la longue antenne derrière. 358 00:31:13,873 --> 00:31:15,583 On peut faire une petit tour d'essai ? 359 00:31:16,751 --> 00:31:20,046 On n'est pas encore ouverts, normalement. 360 00:31:22,673 --> 00:31:25,551 Mais il n'y a pas de raison. Je vais chercher les clés. 361 00:31:40,858 --> 00:31:42,777 Vous conduisez ? 362 00:31:42,860 --> 00:31:44,945 DÉCOUVREZ LE MINNESOTA CONCESSIONNAIRE - 10 000 LACS 363 00:32:00,086 --> 00:32:02,797 Bon, vous pouvez partir. 364 00:32:03,964 --> 00:32:05,216 Il était temps. 365 00:32:06,050 --> 00:32:09,136 Les agents du F.B.I. vont vous escorter chez vous. 366 00:32:10,763 --> 00:32:12,640 Pas la peine, je vais appeler un taxi. 367 00:32:13,891 --> 00:32:16,394 Je vois. Comme je disais, on vous laisse partir, 368 00:32:16,477 --> 00:32:19,438 mais en même temps, un fugitif recherché a été aperçu en ville. 369 00:32:19,522 --> 00:32:22,400 On pense qu'il en a après vous, 370 00:32:23,401 --> 00:32:26,070 alors on vous escorte, un point c'est tout. 371 00:32:26,153 --> 00:32:28,823 Ils ne rentreront pas chez moi. 372 00:32:29,907 --> 00:32:31,701 Bien. On peut la jouer comme ça. 373 00:32:31,784 --> 00:32:33,869 Mais ils resteront quand même dans le coin 374 00:32:33,953 --> 00:32:36,247 pour surveiller ce qui se passe. 375 00:32:44,171 --> 00:32:45,548 Vous savez, j'ignore 376 00:32:45,631 --> 00:32:49,009 pourquoi vous m'en voulez depuis le début, 377 00:32:50,261 --> 00:32:56,142 mais je ne suis pas le monstre pour lequel vous me prenez. 378 00:33:00,104 --> 00:33:04,775 Un jour, un homme court pour attraper son train. 379 00:33:04,859 --> 00:33:07,194 Il a une paire de gants 380 00:33:07,278 --> 00:33:11,198 et il perd l'un de ses gants sur le quai sans s'en apercevoir. 381 00:33:12,116 --> 00:33:16,078 Plus tard, dans le train, il est assis près de la fenêtre 382 00:33:16,162 --> 00:33:20,624 et il se rend compte qu'il lui manque un gant. 383 00:33:20,708 --> 00:33:24,128 Mais déjà le train démarre. 384 00:33:26,380 --> 00:33:28,674 Alors, que fait-il ? 385 00:33:28,758 --> 00:33:30,134 Il ouvre la fenêtre 386 00:33:32,178 --> 00:33:35,806 et jette l'autre gant sur le quai. 387 00:33:35,890 --> 00:33:40,352 Ainsi, la personne qui trouvera le premier gant 388 00:33:40,436 --> 00:33:41,771 aura la paire. 389 00:33:46,358 --> 00:33:48,736 Vous essayez de me dire quoi ? 390 00:33:50,529 --> 00:33:51,906 Au revoir, M. Nygaard. 391 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Au revoir, adjointe Solverson. 392 00:35:04,228 --> 00:35:05,771 Je n'ai rien fait, vous savez. 393 00:35:07,606 --> 00:35:09,191 Rien de tout ça. 394 00:35:10,609 --> 00:35:14,321 Cette adjointe a vraiment quelque chose contre moi. 395 00:35:23,622 --> 00:35:25,457 - Lester, si vous aviez un bateau... - Non. 396 00:35:25,541 --> 00:35:30,462 Imaginez que vous avez un bateau, ainsi qu'un renard, un lapin et un chou. 397 00:35:30,546 --> 00:35:34,049 Vous ne pouvez traverser la rivière qu'avec l'un d'eux à la fois. 398 00:35:34,133 --> 00:35:37,887 Vous pouvez emporter le chou, mais alors, le renard mangerait le lapin. 399 00:35:37,970 --> 00:35:41,015 Vous pouvez emmener le renard, mais le lapin mangerait le chou. 400 00:35:41,098 --> 00:35:42,850 - Que me demandez-vous ? - Pareil en face. 401 00:35:42,933 --> 00:35:45,019 Vous pourriez y laisser le lapin tout seul. 402 00:35:45,102 --> 00:35:48,981 Mais une fois que vous aurez amené le renard 403 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 et retournerez chercher le chou ? 404 00:35:50,566 --> 00:35:51,650 Laissez tomber, 405 00:35:51,734 --> 00:35:55,863 mon partenaire ne sait pas de quoi il parle. 406 00:35:55,946 --> 00:35:58,198 Je te l'ai déjà dit, mange les trois. 407 00:35:58,282 --> 00:36:00,701 Je ne peux les faire traverser que dans un sens ? 408 00:36:00,784 --> 00:36:02,036 Non, dans les deux sens. 409 00:36:05,164 --> 00:36:09,585 Dans ce cas... vous amenez le lapin, 410 00:36:09,668 --> 00:36:13,297 le renard ne mangera pas le chou. 411 00:36:13,380 --> 00:36:18,594 Vous retournez chercher le renard, et quand vous le déposez, 412 00:36:18,677 --> 00:36:21,305 vous ramenez le lapin en allant chercher le chou. 413 00:36:21,388 --> 00:36:25,017 Cette fois, vous laissez le lapin 414 00:36:25,100 --> 00:36:28,103 et traversez avec le chou, 415 00:36:28,187 --> 00:36:34,985 que le renard ne mangera toujours pas. Ensuite, vous retournez chercher le lapin. 416 00:36:38,948 --> 00:36:40,199 Voilà. 417 00:36:41,241 --> 00:36:42,618 Tu vois, ce n'est pas si compliqué. 418 00:37:19,655 --> 00:37:23,075 Nous devons vous prévenir à nouveau que vous êtes peut-être en danger. 419 00:37:23,200 --> 00:37:24,827 En grand danger. 420 00:37:24,910 --> 00:37:29,415 Donc on va rester dans le coin, pour surveiller. 421 00:37:29,540 --> 00:37:31,583 On est en démocratie. 422 00:38:10,622 --> 00:38:14,126 MATÉRIEL DE CHASSE DE CHAZ 423 00:38:40,903 --> 00:38:42,154 - Merci. - De rien. 424 00:38:48,327 --> 00:38:51,413 Tu as travaillé à la police, m'a dit Molly. 425 00:38:51,497 --> 00:38:52,623 Police d'État. 426 00:38:52,706 --> 00:38:54,083 18 ans. 427 00:38:55,667 --> 00:38:57,669 En arrêtant une voiture, j'ai pris une balle 428 00:38:58,587 --> 00:38:59,922 à la hanche. Retraite à taux plein. 429 00:39:02,174 --> 00:39:05,177 Tu as déjà monté la garde comme ça ? 430 00:39:07,179 --> 00:39:10,182 Une fois, au cours de l'hiver 1979. 431 00:39:11,517 --> 00:39:12,768 Il faisait moins vingt. 432 00:39:14,603 --> 00:39:16,688 Assis dans le noir sous un porche jusqu'à l'aube. 433 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 Ta belle-mère dormait dans la maison, 434 00:39:21,193 --> 00:39:22,402 elle avait quatre ans. 435 00:39:24,530 --> 00:39:26,198 Tu attendais qui ? 436 00:39:27,533 --> 00:39:31,703 Ce n'était pas tellement "qui", mais plutôt "quoi". 437 00:39:32,955 --> 00:39:34,206 Et c'est venu ? 438 00:39:37,042 --> 00:39:40,295 Pas cette nuit-là, mais peu de temps après. 439 00:40:07,739 --> 00:40:09,741 Que comptes-tu faire avec ça ? 440 00:40:10,576 --> 00:40:13,996 S'il vient, je lui crève les yeux. 441 00:40:14,079 --> 00:40:16,248 Tu n'auras qu'à l'achever. 442 00:40:17,749 --> 00:40:19,418 Je suis fier de toi, ma fille. 443 00:40:25,340 --> 00:40:29,595 Ici voiture 18. On est sur Bear Patch. 444 00:40:29,678 --> 00:40:31,013 Plutôt tranquille, non ? 445 00:40:32,514 --> 00:40:34,433 Ouvrez l'œil, voiture 18. À vous. 446 00:40:39,271 --> 00:40:41,273 Voiture 6, vous voyez quelque chose ? 447 00:40:41,440 --> 00:40:46,278 Ici voiture 6, on est sur la route 71. Un pick-up avec une charge non sécurisée. 448 00:40:47,279 --> 00:40:49,114 À part ça, tout va bien. 449 00:40:50,949 --> 00:40:52,284 Bien reçu, voiture 6. 450 00:40:53,869 --> 00:40:55,287 Tenez-moi informée. 451 00:41:11,970 --> 00:41:14,223 Je vais faire un tour chez Lester. 452 00:41:14,306 --> 00:41:16,183 Appelez-moi si les renforts du F.B.I. arrivent. 453 00:41:16,308 --> 00:41:17,559 Vous pensez que c'est sûr ? 454 00:41:19,978 --> 00:41:22,314 Pour moi, je veux dire. 455 00:41:22,397 --> 00:41:26,151 Ici, avec ce type là-dehors. 456 00:41:26,318 --> 00:41:28,654 Tout le monde est parti. 457 00:41:30,155 --> 00:41:31,740 Oui, verrouille la porte. 458 00:41:52,511 --> 00:41:54,680 Tu crois toujours que c'est un rêve ? 459 00:41:54,763 --> 00:41:56,682 - Quoi ? - Tout ça. 460 00:41:57,849 --> 00:41:59,559 - Aujourd'hui. - Non. 461 00:42:02,854 --> 00:42:04,773 Et si toute ma vie était un rêve ? 462 00:42:06,608 --> 00:42:08,193 Oui, mais le rêve de qui ? 463 00:42:13,740 --> 00:42:15,033 Regarde. 464 00:42:27,045 --> 00:42:28,255 Qu'en penses-tu ? 465 00:42:32,259 --> 00:42:33,552 Ce sont peut-être nos renforts. 466 00:42:42,561 --> 00:42:44,396 F.B.I., sortez de la voiture ! 467 00:42:52,654 --> 00:42:54,239 Sortez immédiatement ! 468 00:43:10,255 --> 00:43:11,757 Montrez-moi vos mains. 469 00:43:21,016 --> 00:43:22,517 Ses mains sont scotchées au volant. 470 00:43:23,435 --> 00:43:24,644 Je suis désolé. 471 00:43:25,520 --> 00:43:26,772 C'est bien un rêve, en fait. 472 00:43:49,127 --> 00:43:50,379 S'il vous plaît. 473 00:43:51,546 --> 00:43:52,964 J'ai une petite fille. 474 00:44:18,490 --> 00:44:19,741 La vache. 475 00:44:40,929 --> 00:44:42,264 Quoi ? 476 00:45:25,849 --> 00:45:29,019 Allô, la police ? Oui, je voudrais la police. 477 00:45:30,020 --> 00:45:31,563 Oui, c'est une urgence. 478 00:45:36,526 --> 00:45:38,403 Ici Lester Nygaard, il faut que... 479 00:45:38,528 --> 00:45:40,655 Je crois que les... 480 00:45:40,739 --> 00:45:42,699 Vous devez envoyer quelqu'un. 481 00:45:47,412 --> 00:45:49,748 J'ai besoin d'aide tout de suite. 482 00:45:49,873 --> 00:45:51,208 S'il vous plaît. 483 00:45:52,083 --> 00:45:54,711 Lester Nygaard. 484 00:45:57,255 --> 00:45:59,257 Dépêchez-vous, s'il vous plaît ! 485 00:46:00,383 --> 00:46:03,720 Je suis en haut, dans la salle de bains. Il n'y a même pas de verrou. 486 00:46:05,222 --> 00:46:07,265 Oh, mon Dieu. Dépêchez-vous. 487 00:46:21,446 --> 00:46:22,739 Merde ! 488 00:49:58,997 --> 00:50:00,206 Fait chier. 489 00:51:46,604 --> 00:51:47,939 J'ai compris. 490 00:51:49,482 --> 00:51:51,109 Bravo. 491 00:51:54,112 --> 00:51:57,323 Votre devinette sur les nuances de vert. J'ai compris. 492 00:52:04,998 --> 00:52:06,291 Et alors ? 493 00:55:08,306 --> 00:55:09,515 Ouvre-la. 494 00:55:49,180 --> 00:55:50,264 - Oui ? - Oui. 495 00:55:50,348 --> 00:55:52,558 Oui, c'est... C'est moi. C'est Lester. 496 00:55:53,851 --> 00:55:56,145 Elle... Ma femme... Elle... 497 00:55:56,229 --> 00:55:57,522 Bon sang ! 498 00:55:59,023 --> 00:56:00,441 Écoutez, je crois... 499 00:56:01,692 --> 00:56:03,861 Elle est au sous-sol, morte, et... 500 00:56:03,945 --> 00:56:06,531 Je panique. Je ne sais pas quoi faire. 501 00:56:08,282 --> 00:56:10,535 Lester, vous avez fait une bêtise ? 502 00:56:12,411 --> 00:56:13,913 Bon sang. 503 00:56:15,123 --> 00:56:17,792 Oui, j'ai pris le marteau et... 504 00:56:17,875 --> 00:56:22,255 Vous pouvez venir ? Je suis au 613, Willow Creek Drive. 505 00:56:24,090 --> 00:56:25,800 Oui, Lester. J'arrive. 506 00:56:39,814 --> 00:56:41,065 PARC NATIONAL DE GLACIER, MONTANA 507 00:56:41,149 --> 00:56:43,317 DEUX SEMAINES PLUS TARD 508 00:56:58,249 --> 00:56:59,834 Je crois que c'est lui. 509 00:57:01,085 --> 00:57:02,795 Oh, non. 510 00:57:05,089 --> 00:57:06,299 - Attrapez-le ! - On y va ! 511 00:57:56,682 --> 00:58:00,728 Arrêtez-vous ! C'est dangereux ! 512 00:58:00,811 --> 00:58:02,146 DANGER GLACE FRAGILE 513 00:58:03,314 --> 00:58:06,484 Revenez, c'est trop dangereux ! 514 00:58:10,154 --> 00:58:11,405 Stop ! 515 00:59:13,092 --> 00:59:14,385 Solverson. 516 00:59:18,389 --> 00:59:19,598 Vous êtes sûr ? 517 00:59:24,228 --> 00:59:28,065 D'accord, tenez-moi informée de ce que trouveront les plongeurs. 518 00:59:48,502 --> 00:59:50,421 Mais prends l'argent, non ? 519 00:59:50,504 --> 00:59:52,423 Moi, je dis : "Fonce !" 520 00:59:52,506 --> 00:59:53,758 J'ai raté quelque chose ? 521 00:59:53,841 --> 00:59:57,762 La dame a apporté une liste. Et papa fait encore la mauviette. 522 00:59:57,845 --> 00:59:59,347 Arrête. 523 00:59:59,430 --> 01:00:01,307 Tu me fais une place ? 524 01:00:19,950 --> 01:00:23,621 J'ai reçu un appel, aujourd'hui. 525 01:00:23,704 --> 01:00:26,832 Je vais obtenir une citation pour acte de bravoure. 526 01:00:27,833 --> 01:00:29,377 Toi ? 527 01:00:29,460 --> 01:00:31,504 Arrête, tu as peur des araignées. 528 01:00:34,465 --> 01:00:38,386 Buzz Aldrin avait peur des araignées et il est allé dans l'espace. 529 01:00:51,148 --> 01:00:52,733 Je suis fière de toi, chéri. 530 01:00:55,736 --> 01:00:57,655 Ça devrait être pour toi. 531 01:00:59,323 --> 01:01:00,533 Non. 532 01:01:03,369 --> 01:01:04,703 Non, ça, c'est pour toi. 533 01:01:07,665 --> 01:01:09,041 Moi, je vais être inspectrice en chef. 534 01:03:12,289 --> 01:03:14,291 D'APRÈS LE FILM "FARGO" 535 01:03:15,960 --> 01:03:17,962 Adaptation : Stefan Engels, Deluxe