1 00:00:01,370 --> 00:00:02,859 Sebelumnya di Fargo.. 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,260 Lester,.. 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,110 Inikah yang kau inginkan? 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,120 Ya. 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,319 Sampai nanti, Lester. 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,019 Sayang, berpakaianlah. 7 00:00:16,020 --> 00:00:18,270 Lester, kau baik-baik saja? 8 00:00:19,570 --> 00:00:21,869 Polisi Vegas akan kirimkan beberapa gambar.. 9 00:00:21,870 --> 00:00:23,569 ..dari kamera CCTV hotel,.. 10 00:00:23,570 --> 00:00:25,839 ..jadi, jangan tinggalkan kota untuk sementara waktu. 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,639 Aku mungkin masih punya pertanyaan. 12 00:00:27,640 --> 00:00:28,679 Siap untuk pergi? 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,239 Apa? Kukira kita tak jadi pergi. 14 00:00:30,240 --> 00:00:32,059 Acapulco, kami datang. 15 00:00:32,060 --> 00:00:33,319 Kau bisa mengambilnya? 16 00:00:33,320 --> 00:00:36,039 Paspor-nya di dalam brankas. Ada uang juga di sana. 17 00:00:36,040 --> 00:00:38,110 Sangat dingin di luar sana. 18 00:00:38,350 --> 00:00:40,760 Kau sangat baik. 19 00:01:04,180 --> 00:01:09,525 INI ADALAH KISAH NYATA. 20 00:01:15,305 --> 00:01:20,138 Peristiwa ini terjadi di Minnesota tahun 2006. 21 00:01:24,881 --> 00:01:29,185 Atas permintaan para korban nama mereka telah diubah. 22 00:01:42,728 --> 00:01:47,704 Untuk menghormati korban yang meninggal, sisanya diceritakan sesuai kebenaran. 23 00:03:43,870 --> 00:03:45,690 Inikah yang kau inginkan? 24 00:04:33,020 --> 00:04:34,440 Duduklah sesukamu. 25 00:04:35,280 --> 00:04:36,460 Terima kasih. 26 00:04:36,910 --> 00:04:41,349 Hanya kau? / Tidak, akan ada dua orang. 27 00:04:41,350 --> 00:04:45,269 Linda sedang mengambil sesuatu di kantor. 28 00:04:45,270 --> 00:04:48,269 Dia menurunkanku, katanya, "Pesan keju panggang." 29 00:04:48,270 --> 00:04:50,740 Jadi kurasa, dua keju panggang. 30 00:04:50,800 --> 00:04:52,280 Dan untuk minum? 31 00:04:52,620 --> 00:04:54,879 Bir akan bagus. 32 00:04:54,880 --> 00:04:57,359 Ini restoran keluarga, sayangnya. 33 00:04:57,360 --> 00:04:58,849 Baiklah. 34 00:04:58,850 --> 00:05:00,529 Dua minuman jahe saja. 35 00:05:00,530 --> 00:05:03,219 Dan aku akan ke toilet. 36 00:05:03,220 --> 00:05:05,380 Tidak dipungut biaya. 37 00:05:07,060 --> 00:05:08,319 Hei, apa kabar? 38 00:05:08,320 --> 00:05:10,520 Hai, apa kabar? 39 00:05:11,470 --> 00:05:13,139 Dia terlihat berbeda. 40 00:05:13,140 --> 00:05:16,419 Ya, pria yang sangat sukses. 41 00:05:16,420 --> 00:05:18,030 Bagus untuknya. 42 00:05:36,290 --> 00:05:37,950 Kepolisian Bemidji. 43 00:05:38,920 --> 00:05:41,539 Aku ingin melaporkan suara tembakan. 44 00:05:41,540 --> 00:05:43,709 Pak, ini bukan nomor darurat. 45 00:05:43,710 --> 00:05:44,959 Anda seharusnya menelepon 911. 46 00:05:44,960 --> 00:05:47,110 Di jalan Elk Third. 47 00:05:47,110 --> 00:05:49,189 Tembakan, sangat keras,.. 48 00:05:49,190 --> 00:05:52,619 ..sekitar sepuluh detik yang lalu. 49 00:05:52,620 --> 00:05:54,939 Kedengarannya dari dalam salah satu kantor. 50 00:05:54,940 --> 00:05:56,750 Baik, Pak.. 51 00:06:13,980 --> 00:06:15,169 Keju panggangnya sebentar lagi. 52 00:06:15,170 --> 00:06:16,409 Itu bagus. Terima kasih. 53 00:06:16,410 --> 00:06:18,139 Linda sedang.. 54 00:06:18,140 --> 00:06:20,699 Dia menurunkanku, mengambil sesuatu di kantor,.. 55 00:06:20,700 --> 00:06:22,489 ..katanya dia harus mengurus sesuatu. 56 00:06:22,490 --> 00:06:24,070 Ya, kau sudah bilang. 57 00:06:24,740 --> 00:06:27,899 Ingin kusimpan makanannya sampai dia tiba? / Ya, itu.. 58 00:06:27,900 --> 00:06:32,060 Tapi, seperti kataku, dia akan segera tiba. 59 00:06:33,190 --> 00:06:37,120 Ada seorang pria yang datang ke sini menanyakanmu. 60 00:06:37,710 --> 00:06:38,239 Menanyakanku? 61 00:06:38,240 --> 00:06:41,950 Ya, berambut perak. Sedikit berjenggot. 62 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 Dia datang ke rumah lamamu, tapi kau sudah pindah. 63 00:06:45,790 --> 00:06:48,099 Ya. Kami membeli rumah di.. 64 00:06:48,100 --> 00:06:49,829 Apa yang kau bilang padanya? 65 00:06:49,830 --> 00:06:52,059 Kubilang jika ingin tinggalkan nomor, akan kuberikan nomornya padamu. 66 00:06:52,060 --> 00:06:56,090 Dia menolak, jadi seperti itulah. 67 00:06:57,230 --> 00:06:59,379 Aku tidak menyukai sikapnya. 68 00:06:59,380 --> 00:07:02,279 Maaf atas gangguannya. 69 00:07:02,280 --> 00:07:04,970 Tak masalah. Kupikir kau harus tahu. 70 00:07:18,620 --> 00:07:21,030 Kita akan ke Acapulco. 71 00:07:24,570 --> 00:07:26,360 Astaga. 72 00:07:34,040 --> 00:07:36,680 Itu pasti buruk. / Benar. 73 00:07:43,290 --> 00:07:44,679 $1.000 dalam kopermu. / Aku menolak. 74 00:07:44,680 --> 00:07:45,679 Kau ingin sejuta dolar. / Aku ingin sejuta. 75 00:07:45,680 --> 00:07:47,749 Tidak masalah. / Satu koper lagi. 76 00:07:47,750 --> 00:07:49,729 Tiga. / Tiga. 77 00:07:49,730 --> 00:07:51,429 Ambil saja uangnya, kan? 78 00:07:51,430 --> 00:07:53,850 Lupakan itu. menurutku jangan ragu. 79 00:07:54,610 --> 00:07:56,870 Akan kuangkat. / Tidak, aku saja. 80 00:08:05,080 --> 00:08:06,530 Solverson. 81 00:08:08,750 --> 00:08:09,980 Tunggu, apa? 82 00:08:13,240 --> 00:08:14,840 Yang satu sekarang? 83 00:08:16,690 --> 00:08:18,070 Astaga. 84 00:08:18,260 --> 00:08:19,880 Di mana Lester? 85 00:08:22,160 --> 00:08:24,680 Baik, cari dia. Aku segera ke sana. 86 00:08:26,910 --> 00:08:28,139 Ada apa? 87 00:08:28,140 --> 00:08:30,810 Seseorang membunuh Nyonya Nygaard kedua. 88 00:08:52,145 --> 00:08:56,642 Diterjemahkan oleh B i l l y - o - n a i r e 89 00:08:58,240 --> 00:09:00,210 Kau tidak perlu datang. 90 00:09:00,520 --> 00:09:02,800 Kita berdua tahu itu mustahil. 91 00:09:03,650 --> 00:09:04,930 Baik. 92 00:09:13,610 --> 00:09:15,010 Sungguh malang. 93 00:09:15,740 --> 00:09:17,559 Tembakan di kepala, kurasa. 94 00:09:17,560 --> 00:09:19,159 Aku tak lihat dari dekat. 95 00:09:19,160 --> 00:09:20,390 Ya. 96 00:09:24,360 --> 00:09:26,200 Dia memakai mantel Lester. 97 00:09:26,690 --> 00:09:27,950 Artinya? 98 00:09:29,440 --> 00:09:31,909 Artinya mungkin bukan Linda yang seharusnya terbaring di sini. 99 00:09:31,910 --> 00:09:34,150 Biarkan aku lewat. 100 00:09:34,680 --> 00:09:36,349 Tn. Nygaard. 101 00:09:36,350 --> 00:09:37,139 Ya ampun. 102 00:09:37,140 --> 00:09:39,299 Ayo ke sini. / Ayo kita dudukkan dia. 103 00:09:39,300 --> 00:09:42,040 Ya ampun. Apa? 104 00:09:42,950 --> 00:09:45,190 Bagus. Ayo duduk. 105 00:09:45,230 --> 00:09:47,129 Duduklah. 106 00:09:47,130 --> 00:09:50,119 Ini tidak terjadi. Ini tidak mungkin. 107 00:09:50,120 --> 00:09:53,109 Tn. Nygaard, aku harus bertanya kau datang dari mana. 108 00:09:53,110 --> 00:09:55,999 Aku sedang.. Aku menunggu di restoran,.. 109 00:09:56,000 --> 00:09:56,969 ..minum jahe. 110 00:09:56,970 --> 00:09:59,659 Ayahmu menyimpan keju panggangnya,.. 111 00:09:59,660 --> 00:10:01,589 ..aku menunggu di sana. Aku tidak mengerti. 112 00:10:01,590 --> 00:10:03,979 Katanya dia harus mengambil beberapa berkas. 113 00:10:03,980 --> 00:10:06,819 Ini tidak mungkin. 114 00:10:06,820 --> 00:10:08,099 Ini mustahil. 115 00:10:08,100 --> 00:10:10,830 Lester, apakah mungkin.. 116 00:10:11,630 --> 00:10:14,209 ..ini berkaitan dengan kasus Las Vegas,.. 117 00:10:14,210 --> 00:10:16,430 ..pembunuhan yang kita bicarakan sebelumnya? 118 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 Apa katamu? 119 00:10:19,490 --> 00:10:22,030 Akibat dari yang kau lihat mungkin? 120 00:10:24,080 --> 00:10:26,209 Dia memakai mantelmu, istrimu. 121 00:10:26,210 --> 00:10:27,829 Molly memperhatikannya, jadi dia.. 122 00:10:27,830 --> 00:10:30,480 Apa maksudmu dia memakai mantelku? 123 00:10:30,520 --> 00:10:31,789 Dia.. 124 00:10:31,790 --> 00:10:34,140 Mantelnya sobek, jadi aku.. 125 00:10:34,780 --> 00:10:36,380 Tunggu. 126 00:10:37,060 --> 00:10:38,380 Menurutmu.. 127 00:10:42,690 --> 00:10:43,920 Maksudmu.. 128 00:10:46,910 --> 00:10:49,289 Aku akan muntah. 129 00:10:49,290 --> 00:10:51,499 Tidak, Lester, jika kau muntah maka aku akan.. 130 00:10:51,500 --> 00:10:52,809 Kita harus membawanya keluar. 131 00:10:52,810 --> 00:10:54,889 Tn. Nygaard, kami akan membawamu ke kantor. 132 00:10:54,890 --> 00:10:55,979 Ya Tuhan. 133 00:10:55,980 --> 00:10:58,180 Mereka akan menanyaimu.. 134 00:10:58,730 --> 00:11:00,329 ..tentang waktu kejadian, dan lain-lain. 135 00:11:00,330 --> 00:11:03,190 Ya, apa pun yang menurutmu terbaik. 136 00:11:05,310 --> 00:11:07,959 Tunggu,.. 137 00:11:07,960 --> 00:11:11,520 Aku boleh mengucapkan selamat tinggal? 138 00:11:12,510 --> 00:11:13,899 Ini adalah TKP aktif.. 139 00:11:13,900 --> 00:11:17,600 Tentu saja boleh, Lester. Silakan, gunakan waktumu. 140 00:11:54,120 --> 00:11:55,660 Tn. Nygaard. 141 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 Kau tak boleh menyentuh mayatnya, Pak. 142 00:11:59,030 --> 00:12:00,200 Aku tahu. 143 00:12:01,160 --> 00:12:03,209 Tentu saja tidak. Maaf. 144 00:12:03,210 --> 00:12:04,779 Aku hanya sangat.. 145 00:12:04,780 --> 00:12:06,120 Aku mengerti. 146 00:12:07,920 --> 00:12:10,260 Ayo kita pergi. 147 00:12:11,000 --> 00:12:13,100 Bagus. 148 00:12:26,370 --> 00:12:28,120 612 ke markas. 149 00:12:28,290 --> 00:12:30,360 Chief bilang kirim ambulans-nya. 150 00:12:31,250 --> 00:12:33,860 Dimengerti, 612 akan kusampaikan. 151 00:12:36,500 --> 00:12:38,109 Markas ke tim darurat 1. 152 00:12:38,110 --> 00:12:41,780 Chief bilang kirimkan ambulans-nya ke 1381 Elk. 153 00:12:53,710 --> 00:12:56,119 613 ke markas. Aku bersama suaminya. 154 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 Kita butuh keterangannya. 155 00:13:00,390 --> 00:13:02,450 Diterima, 613. 156 00:13:04,900 --> 00:13:06,429 613 ke markas. 157 00:13:06,430 --> 00:13:08,239 Ya. Silakan, Molly. 158 00:13:08,240 --> 00:13:10,649 Seseorang tolong bangunkan dua FBI itu. 159 00:13:10,650 --> 00:13:12,249 Mereka di penginapan Leroy. 160 00:13:12,250 --> 00:13:14,769 Katakan kita mendapatkan perkembangan. 161 00:13:14,770 --> 00:13:16,790 Mereka harus menemuiku di kantor. 162 00:13:18,030 --> 00:13:20,940 Dimengerti, 613 kami akan menjemput mereka. 163 00:13:41,870 --> 00:13:43,239 Kita terjaga, kan? 164 00:13:43,240 --> 00:13:44,310 Siapa? 165 00:13:44,490 --> 00:13:45,770 Kita. 166 00:13:48,550 --> 00:13:50,750 Kau bertanya apa kita terjaga? 167 00:13:51,340 --> 00:13:53,439 Aku dan kau? / Aku hanya.. 168 00:13:53,440 --> 00:13:56,259 Terkadang kau sedang bermimpi.. 169 00:13:56,260 --> 00:13:58,910 Apa kau mengatakan semua yang ada di pikiranmu? 170 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 Dia bisa dimintai keterangan. 171 00:14:04,430 --> 00:14:05,859 Mereka menelepon dari TKP.. 172 00:14:05,860 --> 00:14:08,409 ..kelihatannya korban punya tiket pesawat di sakunya. 173 00:14:08,410 --> 00:14:09,449 Ke Meksiko. 174 00:14:09,450 --> 00:14:11,890 Ini bisa jadi mimpi. 175 00:14:13,250 --> 00:14:14,640 Apa katanya? 176 00:14:14,830 --> 00:14:18,749 Forensik bilang satu tembakan dari jarak dekat. 177 00:14:18,750 --> 00:14:22,860 Katanya mereka menemukan bulu di kepalanya dari penutup kepalanya. 178 00:14:23,410 --> 00:14:24,509 Mereka tertancap di.. 179 00:14:24,510 --> 00:14:26,880 Jadi gaya eksekusi. 180 00:14:30,480 --> 00:14:32,729 Ayah seharusnya bilang dari awal. / Ayah dengar apa yang terjadi? 181 00:14:32,730 --> 00:14:35,219 Lebih dari itu. Orang yang kau curigai mampir. 182 00:14:35,220 --> 00:14:37,809 Lester duduk di depanku makan keju panggang. 183 00:14:37,810 --> 00:14:40,690 Ayah tahu waktu kedatangannya? 184 00:14:40,970 --> 00:14:44,990 Ayah tidak perhatikan, tapi bukan itu yang.. 185 00:14:45,360 --> 00:14:48,029 Ingat saat kau bertemu dua FBI itu sebelumnya,.. 186 00:14:48,030 --> 00:14:49,789 ..dan Ayah melihat keluar jendela. 187 00:14:49,790 --> 00:14:51,149 Dengan tatapan wajah yang aneh? 188 00:14:51,150 --> 00:14:55,370 Ya, ada seorang pria sebelum kau tiba,.. 189 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 ..dia bertanya tentang Lester. 190 00:14:58,100 --> 00:14:59,329 Apa? / Ya. 191 00:14:59,330 --> 00:15:01,730 Ayah bodoh jika tidak bilang. 192 00:15:01,830 --> 00:15:04,869 Dia mungkin 50-an, berpenampilan kelas atas. 193 00:15:04,870 --> 00:15:07,599 Rambut perak disisir ke belakang dengan jenggot. 194 00:15:07,600 --> 00:15:09,189 Mengendarai BMW merah. 195 00:15:09,190 --> 00:15:10,520 Pria ini? 196 00:15:13,750 --> 00:15:16,000 Tidak, kecuali dia mengubah seluruh.. 197 00:15:17,760 --> 00:15:19,540 Tapi mungkin. 198 00:15:21,090 --> 00:15:22,559 Mengendarai BMW merah kata Ayah? 199 00:15:22,560 --> 00:15:23,810 Ya. 200 00:15:24,470 --> 00:15:27,380 Molly, kami akan masuk. 201 00:15:29,320 --> 00:15:31,480 Ayah, aku harus pergi. 202 00:15:31,870 --> 00:15:34,440 Ada dua cara untuk menyelidikinya. 203 00:15:34,890 --> 00:15:36,550 Yang pertama, kau harus lakukan. 204 00:15:37,720 --> 00:15:39,640 Yang kedua, jangan lakukan. 205 00:15:44,690 --> 00:15:47,810 Ayah bisa telepon ke rumah? 206 00:15:49,280 --> 00:15:51,020 Beritahu Gus kalau.. 207 00:15:53,330 --> 00:15:55,220 Katakan akan sampai larut. 208 00:15:58,090 --> 00:15:59,589 Persetan. 209 00:15:59,590 --> 00:16:01,479 Ayah akan ambil senjata. 210 00:16:01,480 --> 00:16:03,249 Lalu duduk di teras depan. 211 00:16:03,250 --> 00:16:05,330 Pastikan cucu Ayah aman. 212 00:16:07,310 --> 00:16:08,750 Ayah orang yang baik. 213 00:16:58,680 --> 00:17:02,480 Lester, inikah yang kau? 214 00:17:02,780 --> 00:17:05,970 Astaga! 215 00:17:10,540 --> 00:17:14,399 Bill, jangan bilang dia masih terbaring di sana.. 216 00:17:14,400 --> 00:17:16,799 ..dan semua orang melangkahinya. 217 00:17:16,800 --> 00:17:20,700 Tn. Nygaard, mereka dari FBI. 218 00:17:23,560 --> 00:17:27,150 Apa.. apakah ini.. 219 00:17:27,520 --> 00:17:29,499 Ayolah, sudah kubilang, aku tak lihat apa-apa. 220 00:17:29,500 --> 00:17:31,729 Yang kulakukan hanyalah masuk dalam lift. 221 00:17:31,730 --> 00:17:33,309 Kami di sini bukan karena kasus Las Vegas, Pak. 222 00:17:33,310 --> 00:17:35,540 Ya dan tidak. 223 00:17:37,050 --> 00:17:40,510 Kami di sini karena dia. 224 00:17:41,440 --> 00:17:44,420 Karena kerja keras Deputi, kami mendapatkan namanya: 225 00:17:44,700 --> 00:17:46,190 Lorne Malvo. 226 00:17:53,430 --> 00:17:54,500 Bill? 227 00:17:56,610 --> 00:17:58,270 Jawab pertanyaannya. 228 00:18:02,270 --> 00:18:06,550 Aku minta pengacara. 229 00:18:09,330 --> 00:18:11,039 Dia merubah penampilannya, kan? 230 00:18:11,040 --> 00:18:12,469 Aku muak menjawab.. 231 00:18:12,470 --> 00:18:15,829 Kau jelas mengada-ngada.. 232 00:18:15,830 --> 00:18:18,649 ..bahwa aku seolah-olah.. 233 00:18:18,650 --> 00:18:21,830 Istriku tewas! 234 00:18:22,800 --> 00:18:26,349 Dan ada aturan untuk itu,.. 235 00:18:26,350 --> 00:18:29,940 ..jadi kau bisa menahanku atau melepaskanku. 236 00:18:32,110 --> 00:18:34,080 Dia tak akan berhenti. 237 00:18:36,400 --> 00:18:38,190 Kau tahu itu, kan? 238 00:18:40,740 --> 00:18:42,380 Manusia seperti itu.. 239 00:18:43,430 --> 00:18:45,360 Bahkan mungkin bukan manusia. 240 00:19:09,900 --> 00:19:11,080 Hei. 241 00:19:12,350 --> 00:19:13,630 Ada apa? 242 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 Apa maksudmu? 243 00:19:15,540 --> 00:19:18,229 Maksudku, ini pukul 7:00 di pagi hari,.. 244 00:19:18,230 --> 00:19:20,910 ..dan Ayah duduk di teras depanku dengan shotgun. 245 00:19:23,510 --> 00:19:27,830 Ada beberapa pembicaraan si pria Malvo ini mungkin kembali. 246 00:19:29,200 --> 00:19:30,470 Di mana Molly? 247 00:19:31,190 --> 00:19:33,250 Dia di kantor polisi semalam. 248 00:19:33,380 --> 00:19:35,319 Dia menahan Lester Nygaard,.. 249 00:19:35,320 --> 00:19:36,850 ..dia akan menanyainya. 250 00:19:38,460 --> 00:19:41,640 Aku akan menemuinya. Jaga Greta. 251 00:19:41,900 --> 00:19:43,750 Percayalah, itulah yang kulakukan. 252 00:19:48,730 --> 00:19:51,849 Baik, jadi rencananya, kita berpencar. 253 00:19:51,850 --> 00:19:54,329 Mengintai semua jalan utama mencari Malvo. 254 00:19:54,330 --> 00:19:56,480 Lingkari kota, dengan kata lain. 255 00:19:56,870 --> 00:19:58,879 Ada foto.. Ya. 256 00:19:58,880 --> 00:20:00,799 Ada tiga jalan utama,.. 257 00:20:00,800 --> 00:20:04,490 ..jadi sebenarnya lebih tepatnya segitiga. 258 00:20:06,780 --> 00:20:08,729 Ada foto dari tersangka dalam paket kalian. 259 00:20:08,730 --> 00:20:10,389 Katanya dia merubah penampilannya,.. 260 00:20:10,390 --> 00:20:12,379 ..sekarang berambut perak, disisir ke belakang,.. 261 00:20:12,380 --> 00:20:14,120 ..kemungkinan berjenggot. 262 00:20:14,520 --> 00:20:17,579 Mengendarai BMW merah, kemungkinan mobil curian. 263 00:20:17,580 --> 00:20:18,829 FBI sedang mengirim tim,.. 264 00:20:18,830 --> 00:20:20,729 ..dan sementara itu, dua agen yang ada.. 265 00:20:20,730 --> 00:20:22,789 ..mengintai rumah Lester. 266 00:20:22,790 --> 00:20:24,729 Molly, Gus di telepon. 267 00:20:24,730 --> 00:20:25,819 Ya. 268 00:20:25,820 --> 00:20:28,129 Aku akan bersama kalian mengatur pergerakan, jadi.. 269 00:20:28,130 --> 00:20:30,170 ..tolong bagikan. Terima kasih. 270 00:20:34,240 --> 00:20:36,590 Ya, Sayang? / Hei, aku tadi menelepon. 271 00:20:36,630 --> 00:20:38,539 Ya, aku tahu. Maaf, tadi ada.. 272 00:20:38,540 --> 00:20:40,809 Apakah benar? Dia kembali? 273 00:20:40,810 --> 00:20:44,190 Ya, aku baru saja selesai memberi pengarahan.. 274 00:20:44,640 --> 00:20:46,659 Kami coba menanyai Lester, tapi dia tutup mulut,.. 275 00:20:46,660 --> 00:20:48,569 ..jadi rencananya, kami akan menjadikannya umpan. 276 00:20:48,570 --> 00:20:49,680 Molly.. 277 00:20:51,870 --> 00:20:54,329 Situasi di sini sangat sibuk, Sayang. 278 00:20:54,330 --> 00:20:55,439 Dengar, Sayang. 279 00:20:55,440 --> 00:20:56,909 Jangan. 280 00:20:56,910 --> 00:20:59,000 Kumohon jangan.. 281 00:20:59,040 --> 00:21:00,219 ..jangan pergi ke luar sana. 282 00:21:00,220 --> 00:21:02,469 Kau secara pribadi, jangan pergi mencari.. 283 00:21:02,470 --> 00:21:04,100 Ini pekerjaanku. 284 00:21:04,100 --> 00:21:07,829 Ya, aku tahu, dan kau menakjubkan dan yang terbaik,.. 285 00:21:07,830 --> 00:21:09,879 ..aku tidak ragu jika kau mau,.. 286 00:21:09,880 --> 00:21:11,579 ..kau bisa memborgol Al Capone. 287 00:21:11,580 --> 00:21:14,279 Tapi terkadang, kau mendapat paksaan.. 288 00:21:14,280 --> 00:21:15,870 ..yang tak bisa kau tangani. 289 00:21:15,960 --> 00:21:17,630 Nasib buruk, kau tahu? 290 00:21:17,960 --> 00:21:18,889 Nasib buruk. 291 00:21:18,890 --> 00:21:20,620 Ya, dan semua ini.. 292 00:21:21,190 --> 00:21:23,969 Jika itu memang dia, Malvo,.. 293 00:21:23,970 --> 00:21:25,110 Aku hanya.. 294 00:21:26,810 --> 00:21:28,959 ..dengan semua yang telah kita bangun,.. 295 00:21:28,960 --> 00:21:30,239 ..keluarga kita, dan.. 296 00:21:30,240 --> 00:21:30,789 Gus. 297 00:21:30,790 --> 00:21:33,090 Aku tahu itu tidak adil. 298 00:21:33,130 --> 00:21:34,459 Tidak adil. 299 00:21:34,460 --> 00:21:36,799 Itu pekerjaanmu, dan aku hanya tukang pos,.. 300 00:21:36,800 --> 00:21:39,869 ..tapi kalian punya polisi yang banyak,.. 301 00:21:39,870 --> 00:21:42,210 ..dan FBI ada di sana, jadi aku hanya.. 302 00:21:43,840 --> 00:21:47,120 Intinya, aku tak bisa membawa Greta ke pemakaman yang lain. 303 00:21:50,760 --> 00:21:51,890 Ya. 304 00:21:53,880 --> 00:21:56,660 Baik, jangan cemas. 305 00:21:58,840 --> 00:22:00,660 Aku akan mengontrol dari sini. 306 00:22:00,720 --> 00:22:03,980 Baik, bagus. 307 00:22:04,630 --> 00:22:06,539 Aku di mobil, aku akan ke sana. 308 00:22:06,540 --> 00:22:08,640 Tidak, tidak usah. 309 00:22:09,360 --> 00:22:10,930 Tidak, pulang saja. 310 00:22:11,870 --> 00:22:13,190 Bersama anak kita. 311 00:22:14,660 --> 00:22:15,869 Hei, ayahku di sana? 312 00:22:15,870 --> 00:22:19,360 Ya, di teras memegang shotgun. 313 00:22:21,810 --> 00:22:24,070 Harus cintai orang yang menepati janji, kan? 314 00:22:24,190 --> 00:22:25,620 Jadi kau berjanji? 315 00:22:26,350 --> 00:22:28,949 Ya, aku tak akan tinggalkan gedung.. 316 00:22:28,950 --> 00:22:31,469 ..sampai mereka menelepon dan bilang dia tertangkap. 317 00:22:31,470 --> 00:22:34,320 Tidak, sampai dia mati. 318 00:22:34,780 --> 00:22:36,450 Nanti kutelepon lagi. 319 00:26:04,510 --> 00:26:06,009 Jadi sudah diputuskan. 320 00:26:06,010 --> 00:26:07,729 Dua FBI itu akan memanggil bantuan. 321 00:26:07,730 --> 00:26:09,419 Kita akan antar Lester ke rumahnya,.. 322 00:26:09,420 --> 00:26:11,770 ..mungkin kita bisa memancing Malvo. 323 00:26:14,440 --> 00:26:15,750 Kau baik-baik saja, Chief? 324 00:26:18,280 --> 00:26:20,230 Aku selesai setelah ini. 325 00:26:21,270 --> 00:26:22,430 Apa? 326 00:26:24,040 --> 00:26:26,610 Aku berhenti, itulah maksudku. 327 00:26:27,000 --> 00:26:28,930 Aku tak punya minat untuk pekerjaan ini,.. 328 00:26:29,240 --> 00:26:30,590 ..tidak seperti beberapa orang. 329 00:26:33,410 --> 00:26:37,850 Mengenakan lencana, melihat kelakuan kebanyakan orang,.. 330 00:26:38,100 --> 00:26:39,860 ..kebiadaban mereka. 331 00:26:42,870 --> 00:26:45,919 Apa yang terjadi pada menyapa tetangga di pagi hari,.. 332 00:26:45,920 --> 00:26:51,250 ..membersihkan halaman mereka, dan saling membawakan barang? 333 00:26:51,840 --> 00:26:54,900 Itu masih terjadi. 334 00:26:55,610 --> 00:26:59,220 Ya, tapi sudah berbeda. 335 00:27:00,580 --> 00:27:03,189 Dulu aku punya pendapat positif tentang dunia,.. 336 00:27:03,190 --> 00:27:04,860 ..tentang manusia. 337 00:27:05,200 --> 00:27:07,160 Manusia adalah yang terbaik. 338 00:27:07,470 --> 00:27:10,390 Sekarang aku selalu khawatir. 339 00:27:10,680 --> 00:27:14,140 Pikiran yang tidak tenang, itulah yang istriku katakan. 340 00:27:16,290 --> 00:27:19,920 Pekerjaan ini membuatku menatap ke dalam perapian,.. 341 00:27:20,490 --> 00:27:21,710 ..minum-minum. 342 00:27:22,750 --> 00:27:24,269 Aku tak pernah ingin jadi seseorang.. 343 00:27:24,270 --> 00:27:29,360 ..yang punya pemikiran besar tentang sifat seseorang. 344 00:27:30,760 --> 00:27:32,810 Yang kuinginkan hanyalah.. 345 00:27:32,900 --> 00:27:35,340 ..setumpuk pancake dan mesin mobil V8. 346 00:27:38,190 --> 00:27:41,700 Jadi aku mengajukanmu menjadi Chief. 347 00:27:43,510 --> 00:27:46,309 Aku hargai itu, tapi aku.. 348 00:27:46,310 --> 00:27:49,310 Tidak, kaulah yang paling pantas. 349 00:27:49,570 --> 00:27:52,089 Kau punya naluri dan watak. 350 00:27:52,090 --> 00:27:54,670 Aku tak menyadarinya sebelumnya, tapi sekarang.. 351 00:27:54,970 --> 00:27:57,490 Vern menadarinya. Aku tahu itu. 352 00:27:57,870 --> 00:28:00,829 Jadi aku berharap setelah kau melahirkan,.. 353 00:28:00,830 --> 00:28:05,000 ..kau kembali ke sini lalu mengambil alih. 354 00:28:06,170 --> 00:28:09,170 Akan kupertimbangkan. 355 00:28:12,700 --> 00:28:14,450 Aku harus bicara dengan Gus. 356 00:28:20,160 --> 00:28:23,330 Jadi kau setuju dengan rencananya.. 357 00:28:24,910 --> 00:28:27,810 ..memanggil FBI dan mengatur jebakan? 358 00:28:29,250 --> 00:28:32,479 Ya, kita cuma polisi kecil-kecilan. 359 00:28:32,480 --> 00:28:34,570 Kita tidak dipersenjatai untuk,.. 360 00:28:34,800 --> 00:28:36,259 ..perang kota. 361 00:28:36,260 --> 00:28:39,280 Kebanyakan dari mereka sangat payah dalam menembak. 362 00:28:42,350 --> 00:28:43,520 Baiklah. 363 00:28:46,730 --> 00:28:48,070 Tegarlah, Chief. 364 00:29:11,210 --> 00:29:12,340 Polisi. 365 00:29:12,580 --> 00:29:16,129 Ya, ini markas utama FBI. Aku mencari agenku. 366 00:29:16,130 --> 00:29:19,019 Ya, mereka sedang bersama tersangka. 367 00:29:19,020 --> 00:29:20,209 Aku bisa menyela. 368 00:29:20,210 --> 00:29:22,080 Anda ingin Pepper atau Budge? 369 00:29:23,670 --> 00:29:25,879 Negatif. Jangan menyela. 370 00:29:25,880 --> 00:29:28,580 Suruh mereka hubungi markas setelah selesai. 371 00:29:43,180 --> 00:29:44,450 FBI. 372 00:29:44,750 --> 00:29:45,929 Ke Unit Operasi. 373 00:29:45,930 --> 00:29:46,979 Kata sandi. 374 00:29:46,980 --> 00:29:49,049 6-1, alpha, theta, 9. 375 00:29:49,050 --> 00:29:50,330 Mengalihkan. 376 00:29:52,060 --> 00:29:53,049 Unit Operasi. 377 00:29:53,050 --> 00:29:55,760 Ya, ini Agen Budge. 378 00:29:56,070 --> 00:29:59,239 Kami dapat petunjuk buntu di sini, jadi kami akan kembali. 379 00:29:59,240 --> 00:30:00,079 Katakan lagi. 380 00:30:00,080 --> 00:30:01,990 Petunjuk buntu. Kami akan kembali. 381 00:30:01,990 --> 00:30:05,180 Tunggu, bukankah kalian tadi memanggil bantuan? 382 00:30:05,200 --> 00:30:07,719 Ya, temanku, dia agak berlebihan,.. 383 00:30:07,720 --> 00:30:09,789 ..tapi sepertinya polisi lokal dapat menanganinya,.. 384 00:30:09,790 --> 00:30:11,589 ..jadi kami akan bersiap lalu pergi. 385 00:30:11,590 --> 00:30:13,939 Terserah. Kendalikan diri kalian. 386 00:30:13,940 --> 00:30:15,440 Membatalkan bantuan. 387 00:30:46,440 --> 00:30:47,630 Bisa kubantu, Pak? 388 00:30:48,490 --> 00:30:50,760 Kuharap begitu. Aku tertarik pada mobil ini. 389 00:30:51,250 --> 00:30:53,280 Mobil ini bagus. Itu yang pasti. 390 00:30:53,340 --> 00:30:56,820 Mesin V8, baru menempuh 22.000 mil. 391 00:30:57,610 --> 00:31:00,339 Aku suka karena terlihat seperti kendaraan samaran,.. 392 00:31:00,340 --> 00:31:02,180 ..seperti mobil FBI. 393 00:31:03,180 --> 00:31:05,360 Pak, kurasa begitu. 394 00:31:06,000 --> 00:31:07,580 Tak pernah terpikir olehku. 395 00:31:08,870 --> 00:31:11,120 Bahkan ada antena panjang di bagian belakang. 396 00:31:12,620 --> 00:31:14,580 Aku bisa mencobanya? 397 00:31:15,470 --> 00:31:19,220 Kami belum resmi buka. 398 00:31:21,430 --> 00:31:24,200 Kenapa tidak. Tunggu. Kuambil kuncinya. 399 00:31:39,570 --> 00:31:40,680 Tangkap. 400 00:31:58,910 --> 00:32:00,100 Baik. 401 00:32:00,640 --> 00:32:02,200 Kami akan membebaskanmu. 402 00:32:02,880 --> 00:32:04,200 Sudah waktunya. 403 00:32:04,870 --> 00:32:08,550 Dua FBI itu akan mengantarmu pulang. 404 00:32:09,580 --> 00:32:11,880 Tidak perlu. Aku bisa menelepon taksi. 405 00:32:12,740 --> 00:32:13,979 Ya, seperti kataku,.. 406 00:32:13,980 --> 00:32:16,019 ..kami membebaskanmu, tapi di saat yang sama,.. 407 00:32:16,020 --> 00:32:18,409 ..seorang buronan terlihat di kota,.. 408 00:32:18,410 --> 00:32:20,279 ..dan menurut kami dia punya niat jahat padamu,.. 409 00:32:20,280 --> 00:32:24,240 ..jadi naik taksi bukanlah pilihan yang baik. 410 00:32:25,160 --> 00:32:27,230 Mereka tak boleh masuk ke rumah. 411 00:32:28,900 --> 00:32:30,629 Tentu, kita bisa lakukan itu,.. 412 00:32:30,630 --> 00:32:33,400 ..tapi mereka masih harus menetap untuk sementara,.. 413 00:32:33,870 --> 00:32:35,410 ..mengawasi situasi. 414 00:32:43,070 --> 00:32:44,749 Kau tahu, aku tak tahu.. 415 00:32:44,750 --> 00:32:46,989 ..kenapa kau mengincarku sejak awal,.. 416 00:32:46,990 --> 00:32:52,679 ..tapi aku bukanlah orang yang kau kira,.. 417 00:32:52,680 --> 00:32:55,220 ..monster semacam itu. 418 00:32:59,140 --> 00:33:03,000 Ada seorang pria yang naik kereta api,.. 419 00:33:03,690 --> 00:33:06,249 ..dan ia membawa sepasang sarung tangan. 420 00:33:06,250 --> 00:33:08,379 Ia menjatuhkan satu sarung tangan di peron,.. 421 00:33:08,380 --> 00:33:09,920 ..tapi ia tidak tahu. 422 00:33:10,660 --> 00:33:14,039 Kemudian sesudah itu, di dalam kereta,.. 423 00:33:14,040 --> 00:33:16,430 ..ia duduk di dekat jendela, dan ia sadar.. 424 00:33:16,440 --> 00:33:18,860 ..kalau ia tinggal punya satu sarung tangan. 425 00:33:19,700 --> 00:33:23,700 Tapi keretanya sudah mulai meninggalkan stasiun. 426 00:33:25,160 --> 00:33:26,580 Jadi apa yang ia lakukan? 427 00:33:27,540 --> 00:33:29,130 Ia membuka jendelanya,.. 428 00:33:30,990 --> 00:33:33,580 ..lalu menjatuhkan sarung tangan yang satu di peron. 429 00:33:34,900 --> 00:33:38,000 Dengan begitu, siapa pun yang menemukan sarung tangan pertama.. 430 00:33:39,380 --> 00:33:40,950 ..bisa punya sepasangan. 431 00:33:45,240 --> 00:33:47,070 Apa maksudmu? 432 00:33:49,340 --> 00:33:51,110 Selamat tinggal, Tn. Nygaard. 433 00:34:00,220 --> 00:34:01,780 Selamat tinggal, Deputi. 434 00:35:03,110 --> 00:35:05,000 Bukan aku pelakunya. 435 00:35:06,600 --> 00:35:07,950 Semua ini. 436 00:35:09,590 --> 00:35:11,540 Deputi itu, astaga. 437 00:35:12,220 --> 00:35:13,850 Dia punya dendam padaku. 438 00:35:22,460 --> 00:35:24,559 Lester, misalnya kau punya perahu. 439 00:35:24,560 --> 00:35:29,319 Misalnya kau punya perahu, rubah, kelinci, dan kubis. 440 00:35:29,320 --> 00:35:30,959 Kau hanya bisa membawa.. 441 00:35:30,960 --> 00:35:32,929 ..mereka menyeberang sungai satu per satu. 442 00:35:32,930 --> 00:35:34,509 Kau bisa bawa kubisnya,.. 443 00:35:34,510 --> 00:35:36,809 ..tapi rubah akan memakan kelincinya. 444 00:35:36,810 --> 00:35:39,759 Atau kau bisa bawa rubahnya, tapi kelinci akan memakan kubisnya. 445 00:35:39,760 --> 00:35:41,659 Apa yang kau.. / Sama halnya di seberang sungai. 446 00:35:41,660 --> 00:35:44,029 Kau bisa tinggalkan kelinci sendirian,.. 447 00:35:44,030 --> 00:35:48,480 ..tapi apa yang terjadi saat kau membawa rubahnya.. 448 00:35:48,490 --> 00:35:50,640 ..lalu kembali untuk mengambil kubis? Lupakan saja. / 449 00:35:50,770 --> 00:35:53,060 Temanku tak tahu yang dia bicarakan. 450 00:35:54,670 --> 00:35:56,899 Sudah kubilang, makan saja mereka semua. 451 00:35:56,900 --> 00:35:59,789 Aku hanya bisa membawa mereka sekali? 452 00:35:59,790 --> 00:36:01,340 Tidak, bisa bolak balik. 453 00:36:04,250 --> 00:36:08,729 Kau bawa kelincinya ke seberang,.. 454 00:36:08,730 --> 00:36:11,560 ..dan rubah tak akan memakan kubisnya. 455 00:36:12,180 --> 00:36:14,620 Kemudian kau kembali untuk si rubah,.. 456 00:36:14,870 --> 00:36:17,660 ..dan saat kau menurunkannya,.. 457 00:36:17,710 --> 00:36:20,249 ..naikan kembali kelincinya ke perahu lalu pergi ambil kubisnya. 458 00:36:20,250 --> 00:36:23,709 Tapi kali ini, kau tinggalkan kelincinya,.. 459 00:36:23,710 --> 00:36:27,019 ..kemudian bawa kubisnya ke seberang. 460 00:36:27,020 --> 00:36:29,689 Rubah tak akan memakan kubisnya,.. 461 00:36:29,690 --> 00:36:34,420 ..kemudian kau kembali menjemput kelicinya. 462 00:36:38,120 --> 00:36:39,470 Tepat sekali. 463 00:36:40,160 --> 00:36:41,710 Itu tidak terlalu sulit. 464 00:37:18,660 --> 00:37:20,409 Rasanya kita harus ingatkan lagi.. 465 00:37:20,410 --> 00:37:21,999 ..hidupmu mungkin dalam bahaya. 466 00:37:22,000 --> 00:37:23,660 Bahaya yang banyak,.. 467 00:37:23,760 --> 00:37:25,910 Kami akan duduk di sini sebentar,.. 468 00:37:26,210 --> 00:37:27,770 ..mengawasi situasi. 469 00:37:28,550 --> 00:37:30,060 Ini negara bebas, bukan? 470 00:38:39,870 --> 00:38:41,690 Terima kasih. 471 00:38:47,340 --> 00:38:50,679 Kakek dulu polisi, kata Ibu. 472 00:38:50,680 --> 00:38:53,180 Polisi negara bagian, 18 tahun. 473 00:38:54,580 --> 00:38:56,910 Tertembak di pinggul saat menilang orang. 474 00:38:57,240 --> 00:38:59,010 Pensiunan, dengan tunjangan penuh. 475 00:39:00,990 --> 00:39:02,690 Pernah lakukan ini sebelumnya,.. 476 00:39:03,270 --> 00:39:04,650 ..berjaga? 477 00:39:06,090 --> 00:39:09,520 Satu kali, musim dingin tahun 1979. 478 00:39:10,450 --> 00:39:12,220 Suhu -4 derajat. 479 00:39:13,550 --> 00:39:16,010 Duduk di teras gelap dari senja hingga fajar. 480 00:39:17,200 --> 00:39:19,470 Ibu tirimu tertidur di dalam. 481 00:39:20,050 --> 00:39:21,520 Berusia empat tahun. 482 00:39:23,540 --> 00:39:25,230 Siapa yang akan datang? 483 00:39:26,540 --> 00:39:28,560 Pertanyaan bukan "siapa,".. 484 00:39:29,510 --> 00:39:31,170 ..lebih tepatnya "apa." 485 00:39:32,040 --> 00:39:33,280 Apa dia datang? 486 00:39:36,010 --> 00:39:37,450 Tidak di malam itu,.. 487 00:39:38,330 --> 00:39:39,830 ..tapi tak lama setelah itu. 488 00:40:06,640 --> 00:40:08,530 Apa yang kau rencanakan dengan itu? 489 00:40:09,440 --> 00:40:12,580 Jika dia datang, akan kutembak matanya. 490 00:40:13,260 --> 00:40:14,850 Kakek bisa menghabisinya. 491 00:40:16,730 --> 00:40:18,050 Itu baru cucuku. 492 00:40:24,330 --> 00:40:26,789 Ya, jadi mobil 18, melapor. 493 00:40:26,790 --> 00:40:28,440 Dari Bear Patch. 494 00:40:28,470 --> 00:40:29,970 Cukup sepi. 495 00:40:31,410 --> 00:40:33,740 Baik, tim, tetaplah waspada. Ganti. 496 00:40:38,180 --> 00:40:39,840 Mobil 6, ada perkembangan? 497 00:40:40,200 --> 00:40:43,349 Hei. Ini mobil 6 melapor dari 71. 498 00:40:43,350 --> 00:40:45,950 Ada mobil pickup dengan bawaan yang terbuka. 499 00:40:46,190 --> 00:40:47,850 Selain itu nihil. 500 00:40:49,870 --> 00:40:51,850 Dimengerti, 6. 501 00:40:52,880 --> 00:40:54,450 Terus beri kabar. 502 00:41:10,950 --> 00:41:13,199 Aku akan ke rumah Lester,.. 503 00:41:13,200 --> 00:41:15,419 ..tapi hubungi aku saat FBI yang lain tiba. 504 00:41:15,420 --> 00:41:17,010 Menurutmu aman? 505 00:41:18,980 --> 00:41:20,930 Maksudku aku. 506 00:41:21,310 --> 00:41:22,540 Di sini. 507 00:41:23,150 --> 00:41:24,820 Dengan pria itu di luar sana. 508 00:41:25,190 --> 00:41:27,220 Yang lainnya sudah pergi. 509 00:41:29,130 --> 00:41:30,750 Ya, sebaiknya kunci pintunya. 510 00:41:51,490 --> 00:41:53,380 Kau masih berpikir ini mimpi? 511 00:41:53,650 --> 00:41:54,789 Apa? 512 00:41:54,790 --> 00:41:57,870 Ini. Hari ini. 513 00:41:57,900 --> 00:41:58,990 Tidak. 514 00:42:01,710 --> 00:42:03,960 Bagaimana jika seluruh hidupku adalah mimpi? 515 00:42:05,590 --> 00:42:07,510 Ya, tapi mimpi siapa? 516 00:42:12,680 --> 00:42:13,980 Lihat ke depan. 517 00:42:26,200 --> 00:42:27,570 Menurutmu apa? 518 00:42:31,200 --> 00:42:32,810 Bisa jadi bantuan kita. 519 00:42:41,520 --> 00:42:43,860 FBI. Keluar dari mobil! 520 00:42:51,500 --> 00:42:53,550 Keluar dari mobil, sekarang! 521 00:43:08,780 --> 00:43:10,570 Perlihatkan tanganmu! 522 00:43:19,810 --> 00:43:21,290 Tangannya dilakban. 523 00:43:22,150 --> 00:43:23,380 Maafkan aku. 524 00:43:24,540 --> 00:43:25,930 Ini memang mimpi. 525 00:43:48,050 --> 00:43:49,220 Kumohon. 526 00:43:50,700 --> 00:43:52,250 Aku punya anak kecil. 527 00:44:16,940 --> 00:44:18,400 Astaga. 528 00:45:24,840 --> 00:45:26,110 Polisi. 529 00:45:26,200 --> 00:45:28,580 Ya, aku butuh polisi. 530 00:45:28,750 --> 00:45:30,710 Ya, ini darurat. 531 00:45:35,460 --> 00:45:36,779 Ini Lester Nygaard. 532 00:45:36,780 --> 00:45:39,489 Kalian harus.. kurasa.. 533 00:45:39,490 --> 00:45:41,300 Kalian harus kirimkan seseorang. 534 00:45:46,100 --> 00:45:48,889 Aku butuh bantuan sekarang. Kalian harus datang. 535 00:45:48,890 --> 00:45:50,110 Kumohon. 536 00:45:51,510 --> 00:45:53,990 Lester Nygaard. 537 00:45:55,690 --> 00:45:58,340 Kumohon cepatlah! 538 00:45:59,230 --> 00:46:02,420 Aku di atas dalam kamar mandi. Pintunya tak bisa dikunci. 539 00:46:04,100 --> 00:46:06,650 Astaga. Kalian harus cepat. 540 00:46:20,410 --> 00:46:22,090 Sial. 541 00:49:57,960 --> 00:49:59,460 Sialan. 542 00:51:45,560 --> 00:51:47,200 Aku sudah tahu. 543 00:51:48,450 --> 00:51:50,020 Bagus untukmu. 544 00:51:52,980 --> 00:51:55,059 Teka-tekimu, warna hijau. 545 00:51:55,060 --> 00:51:56,770 Aku sudah tahu. 546 00:52:03,890 --> 00:52:05,350 Dan? 547 00:55:07,780 --> 00:55:09,110 Bukalah. 548 00:55:48,620 --> 00:55:49,229 Ya? 549 00:55:49,230 --> 00:55:52,090 Ini aku. Lester. 550 00:55:52,640 --> 00:55:57,300 Istriku, dia.. Astaga. 551 00:55:58,840 --> 00:56:00,370 Kurasa aku.. 552 00:56:01,250 --> 00:56:03,459 Dia di ruang bawah tanah, mati.. 553 00:56:03,460 --> 00:56:06,640 Dengar, aku sangat panik. Aku tak tahu harus berbuat apa. 554 00:56:07,810 --> 00:56:10,280 Lester, apa kau berbuat nakal? 555 00:56:11,930 --> 00:56:13,240 Astaga. 556 00:56:15,930 --> 00:56:19,079 Aku pakai palu dan.. dengar, kau bisa datang? 557 00:56:19,080 --> 00:56:22,410 Aku di Willow Creek Drive, nomor 613. 558 00:56:23,640 --> 00:56:25,930 Tentu, Lester. Aku segera ke sana. 559 00:56:39,081 --> 00:56:43,326 TAMAN NASIONAL GLETSER, MONTANA DUA MINGGU KEMUDIAN 560 00:56:57,820 --> 00:56:59,310 Kurasa itu dia. 561 00:57:00,610 --> 00:57:01,930 Tidak. 562 00:57:04,500 --> 00:57:06,650 Kejar dia! / Ayo! 563 00:57:56,170 --> 00:57:57,600 Berhenti! 564 00:57:58,190 --> 00:58:00,320 Di sana tidak aman! 565 00:58:00,321 --> 00:58:02,321 BERBAHAYA! ES TIPIS 566 00:58:02,670 --> 00:58:04,449 Hei, kembali! 567 00:58:04,450 --> 00:58:06,640 Itu sangat berbahaya! 568 00:58:09,730 --> 00:58:11,470 Berhenti! 569 00:59:12,580 --> 00:59:13,920 Solverson. 570 00:59:17,780 --> 00:59:19,140 Kau yakin? 571 00:59:23,630 --> 00:59:27,540 Baik, kabari aku saat para penyelamnya naik. 572 00:59:48,060 --> 00:59:49,820 Ambil saja uangnya, kan? 573 00:59:49,990 --> 00:59:51,850 Tidak, menurutku jangan ragu. 574 00:59:51,990 --> 00:59:53,329 Apa yang kulewatkan? 575 00:59:53,330 --> 00:59:54,659 Wanita itu akan menang,.. 576 00:59:54,660 --> 00:59:57,309 ..dan Ayah jadi pengecut lagi. 577 00:59:57,310 --> 00:59:58,789 Hentikan. 578 00:59:58,790 --> 01:00:00,580 Bergeser, kalian berdua. 579 01:00:19,340 --> 01:00:22,960 Hei, aku mendapat telepon hari ini. 580 01:00:23,140 --> 01:00:26,920 Mereka akan memberiku penghargaan atas keberanian. 581 01:00:27,310 --> 01:00:28,630 Ayah? 582 01:00:28,930 --> 01:00:31,180 Ayolah, Ayah takut laba-laba. 583 01:00:33,890 --> 01:00:37,680 Buzz Aldrin takut laba-laba, dan dia jadi astronot. 584 01:00:50,610 --> 01:00:52,190 Aku bangga padamu, Sayang. 585 01:00:55,180 --> 01:00:57,600 Mereka harusnya memberikannya padamu. 586 01:00:58,830 --> 01:01:00,190 Tidak. 587 01:01:02,870 --> 01:01:04,840 Tidak, itu untukmu. 588 01:01:07,340 --> 01:01:09,220 Aku akan jadi Chief. 589 01:01:23,620 --> 01:01:28,620 Diterjemahkan oleh B i l l y - o - n a i r e 590 01:01:28,621 --> 01:01:33,621 www.subscene.com/u/788166 Billy Gideon Oroh 591 01:01:33,622 --> 01:01:38,622 - Terima kasih atas dukungannya - - sejak episode pertama - 592 01:01:38,623 --> 01:01:44,023 - Sampai jumpa di serial-serial keren lainnya :) -