1
00:00:04,588 --> 00:00:06,632
Où on va ?
2
00:00:07,591 --> 00:00:08,926
Continue, c'est tout.
3
00:00:10,845 --> 00:00:13,347
Comment je suis censé conduire ?
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,474
Tu te débrouilles très bien.
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,477
Voight, je suis sûr
qu'on peut s'entendre.
6
00:00:18,519 --> 00:00:20,187
Arrête-toi là.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,327
Avance.
8
00:00:38,956 --> 00:00:43,002
Je te donne quatre mille dollars
si tu me laisses partir.
9
00:00:43,043 --> 00:00:46,422
La ferme.
Trois gosses sont morts d'overdose.
10
00:00:46,464 --> 00:00:50,551
Pour la dernière fois,
qui vend cette saleté de came ?
11
00:00:50,593 --> 00:00:52,678
Je te l'ai dit !
12
00:01:02,104 --> 00:01:04,273
Son nom.
13
00:01:04,774 --> 00:01:07,276
Rev. Il s'appelle Rev.
14
00:01:07,318 --> 00:01:09,862
Il deale dans un appart
sur South Emerald.
15
00:01:21,832 --> 00:01:22,708
Regarde-moi.
16
00:01:26,837 --> 00:01:30,341
Tu vois ça ?
Si tu franchis cette ligne,
17
00:01:30,382 --> 00:01:33,093
je t'envoie au fond de la rivière.
18
00:01:35,095 --> 00:01:37,139
Reste en dehors de ma ville.
19
00:01:40,559 --> 00:01:41,769
Pour le bus.
20
00:01:47,817 --> 00:01:49,693
Qui est content
d'aller à l'école ?
21
00:01:49,735 --> 00:01:52,279
- Toc, toc.
- Qui est là ?
22
00:01:52,738 --> 00:01:55,991
Bon, alors.
Photo de classe pour Liam.
23
00:01:56,033 --> 00:01:56,992
Cagnotte pour Emmy.
24
00:01:57,368 --> 00:01:59,870
- Toc, toc !
- Qui est là ?
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
- C'est qui, Emmy ?
- Emmy ?
26
00:02:02,748 --> 00:02:05,876
Mais enfin, papa !
C'est moi !
27
00:02:07,211 --> 00:02:09,588
Entendu, merci.
Rappelle-le-moi.
28
00:02:12,675 --> 00:02:14,385
- Toc toc !
- Qui est là ?
29
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
- J'aurais pu dire "banane" !
- Je l'ai échappée belle.
30
00:02:17,805 --> 00:02:19,723
Ça va, les Willhites ?
31
00:02:20,808 --> 00:02:23,435
- Ce soir, c'est spaghettis !
- À la prochaine.
32
00:02:23,477 --> 00:02:27,565
- Tu transpires. La salle de sport ?
- Je ne te le dirai pas.
33
00:02:27,606 --> 00:02:28,732
C'est dégoûtant.
34
00:02:30,067 --> 00:02:33,028
Je peux t'avoir 20 % de réduction.
35
00:02:33,070 --> 00:02:35,155
- Bonjour, ma belle.
- Très drôle.
36
00:02:35,197 --> 00:02:39,076
Je n'ai pas le temps.
Je ne vais même pas chez le coiffeur.
37
00:02:42,454 --> 00:02:44,331
Ce truc est très mauvais
pour la santé.
38
00:02:45,165 --> 00:02:46,709
Je l'ai lu dans un article.
39
00:02:46,750 --> 00:02:50,880
C'est bien la dernière chose
qui me préoccupe.
40
00:02:53,173 --> 00:02:54,133
S'il te plaît.
41
00:02:56,594 --> 00:03:00,222
- Caitlin a demandé de tes nouvelles.
- Passe-lui mon bonjour.
42
00:03:01,390 --> 00:03:04,059
- Tu n'es pas intéressé ?
- Elle est adorable,
43
00:03:04,101 --> 00:03:06,020
mais c'est tant pis pour moi.
44
00:03:06,061 --> 00:03:09,023
- Vous avez vu Voight ?
- Non, pourquoi ?
45
00:03:09,815 --> 00:03:10,733
Pour rien.
46
00:03:11,692 --> 00:03:14,111
Je ne te présenterai
plus jamais personne.
47
00:03:14,153 --> 00:03:15,070
Pourquoi ?
48
00:03:15,112 --> 00:03:17,489
Tu n'apprécies pas
les bonnes choses.
49
00:03:27,583 --> 00:03:29,043
J'ai le nom du dealer.
50
00:03:29,585 --> 00:03:32,588
- Bien. Arrêtez-le, alors.
- Comptez sur moi.
51
00:03:33,172 --> 00:03:35,549
Attendez.
52
00:03:36,759 --> 00:03:37,718
Entrez.
53
00:03:38,344 --> 00:03:39,219
Fermez la porte.
54
00:03:43,182 --> 00:03:44,850
Que je comprenne bien...
55
00:03:45,309 --> 00:03:47,227
Il y a quelques mois,
vous passez un marché,
56
00:03:47,269 --> 00:03:51,023
sortez de prison et décrochez
le plus gros poste de la ville...
57
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
chef d'une unité de renseignement
dans mon district.
58
00:03:54,568 --> 00:03:55,736
J'ai eu de la chance.
59
00:03:56,362 --> 00:03:58,781
Je dois le reconnaître.
60
00:03:58,822 --> 00:04:01,617
Vous avez forcément
des relations haut placées.
61
00:04:03,619 --> 00:04:04,495
Mais, Sergent...
62
00:04:08,916 --> 00:04:12,586
une certaine Gradishar
des Affaires Internes veut me parler.
63
00:04:13,003 --> 00:04:14,672
Gradishar ?
64
00:04:16,507 --> 00:04:17,633
Connais pas.
65
00:04:23,681 --> 00:04:26,141
Si vous jouez encore
les cow-boys...
66
00:04:26,976 --> 00:04:29,144
ou les ripoux...
67
00:04:29,561 --> 00:04:32,773
je vous pousserai moi-même
dans le vide.
68
00:04:39,780 --> 00:04:40,781
Commandant.
69
00:04:41,991 --> 00:04:44,076
- Atwater, Burgess ?
- Oui, Sergent.
70
00:04:44,868 --> 00:04:47,079
- J'ai besoin de vous.
- Ça marche.
71
00:04:52,793 --> 00:04:54,169
- Sergent.
- Quoi ?
72
00:04:54,211 --> 00:04:56,088
Les caméras ont filmé
quelque chose.
73
00:04:56,588 --> 00:04:58,007
Un incident
sur l'autoroute Dan Ryan.
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,426
- On a des images ?
- On en avait.
75
00:05:01,510 --> 00:05:03,762
- Plus maintenant ?
- Non.
76
00:05:03,804 --> 00:05:06,348
Ça me va.
Bon, écoutez.
77
00:05:08,267 --> 00:05:10,310
J'ai un nom pour les overdoses.
78
00:05:10,352 --> 00:05:12,688
Un dealer, Rev.
South Emerald.
79
00:05:13,689 --> 00:05:15,774
- Quand Olinski sera là, on...
- Je suis là.
80
00:05:18,527 --> 00:05:20,571
- Salut, Alvin.
- Hank.
81
00:05:22,614 --> 00:05:26,702
On va monter un faux achat.
Halstead et Lindsay s'y collent.
82
00:05:27,202 --> 00:05:28,537
Mais vous n'entrez pas.
83
00:05:30,414 --> 00:05:31,373
Entendu.
84
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Une dernière chose.
85
00:05:35,127 --> 00:05:37,921
On bosse comme ça depuis...
deux mois ?
86
00:05:41,050 --> 00:05:42,968
Aujourd'hui, plus que jamais,
87
00:05:43,010 --> 00:05:45,804
on garde tout ça pour nous,
d'accord ?
88
00:05:47,431 --> 00:05:50,059
Les autres services, je m'en fiche.
89
00:05:50,100 --> 00:05:52,770
L'unité du Renseignement,
c'est mon unité.
90
00:05:54,396 --> 00:05:57,232
Dites-moi la vérité,
je mentira pour vous.
91
00:05:59,985 --> 00:06:02,237
Et si vous essayez de m'entuber...
92
00:06:03,322 --> 00:06:05,991
ce sera la première
et la dernière fois.
93
00:06:08,952 --> 00:06:11,246
Rentrez chez vous ce soir.
94
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
Tu sais comment un surnom
finit par rester ?
95
00:06:24,384 --> 00:06:25,511
Il y a 10 ans,
96
00:06:25,552 --> 00:06:29,723
mes vendeurs sur la 16e rue
m'ont surnommé "Pulpo", le poulpe.
97
00:06:30,099 --> 00:06:33,227
Pourquoi ?
Mes tentacules étaient partout.
98
00:06:33,268 --> 00:06:36,605
Sur Fullerton, dans Humboldt Park...
99
00:06:36,647 --> 00:06:38,107
Je gérais.
100
00:06:38,148 --> 00:06:40,609
Tout le monde
ne parlait que de Pulpo,
101
00:06:40,651 --> 00:06:44,321
des petits dealers
aux grandes gueules.
102
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Tu sais comment on te surnomme ?
103
00:06:55,874 --> 00:07:01,004
"Chismoso", le colporteur, parce que
tu as la langue bien pendue.
104
00:07:02,297 --> 00:07:04,049
C'est pour ça que je suis là.
105
00:07:09,471 --> 00:07:10,556
Finissons-en.
106
00:07:33,579 --> 00:07:35,205
Rev, ouvre !
107
00:07:36,498 --> 00:07:37,583
Du calme.
108
00:07:37,624 --> 00:07:40,752
Je frappe à ta porte ? Non ?
Rentre chez toi.
109
00:07:42,588 --> 00:07:44,256
Rev, ouvre !
110
00:07:44,715 --> 00:07:47,885
Simple supposition,
il se peut que Rev ne soit pas là.
111
00:07:47,926 --> 00:07:49,636
Allez, mec !
112
00:07:50,637 --> 00:07:51,597
Quoi ?
113
00:07:53,140 --> 00:07:56,393
- Rev est là ?
- Non. Arrête de frapper à la porte.
114
00:07:58,478 --> 00:08:00,105
Ma copine part en désintox demain.
115
00:08:01,106 --> 00:08:03,358
Elle veut s'éclater une dernière fois.
116
00:08:03,775 --> 00:08:06,028
C'est toujours Rev qui me fournit.
117
00:08:11,200 --> 00:08:12,910
Déjà été en désintox ?
Ça craint.
118
00:08:16,163 --> 00:08:17,080
Entrez.
119
00:08:20,250 --> 00:08:24,630
- On reviendra quand Rev sera là.
- Ça fait des heures que tu me soûles.
120
00:08:24,922 --> 00:08:26,798
J'ai changé d'avis.
121
00:08:30,010 --> 00:08:32,304
Les femmes... Pas vrai ?
122
00:08:34,890 --> 00:08:37,851
Ça ressemblait à du sang.
Ce type, on le connaît pas.
123
00:08:37,893 --> 00:08:42,522
Inutile de te justifier.
Tu as eu un pressentiment. Allons-y.
124
00:08:42,564 --> 00:08:46,318
"Ça ressemblait à du sang",
ça suffit pas pour entrer de force.
125
00:08:46,360 --> 00:08:48,904
Et si c'est une marinade
à la sauce barbecue ?
126
00:08:48,946 --> 00:08:52,950
Trois overdoses sur le dos de Rev.
Vous en voulez une autre ?
127
00:08:55,202 --> 00:08:57,162
On frappe et on discute.
128
00:08:57,204 --> 00:09:01,875
Si le type devient trop nerveux,
on prendra le relais. D'accord ?
129
00:09:04,503 --> 00:09:06,588
On remonte.
Restez en alerte.
130
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
On est prêts à intervenir.
131
00:09:08,423 --> 00:09:11,885
La marinade à la sauce barbecue,
c'est un truc de Portoricains ?
132
00:09:11,927 --> 00:09:15,055
- Je suis Dominicain.
- Le sucre fait cramer la viande.
133
00:09:18,725 --> 00:09:21,103
Urgence ! Un homme armé
nous tire dessus.
134
00:09:21,144 --> 00:09:23,146
5600, Emerald Avenue.
135
00:09:23,188 --> 00:09:24,982
Agents en civil sur les lieux.
136
00:09:25,482 --> 00:09:26,566
Les fusils !
137
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
Rentrez !
138
00:09:51,216 --> 00:09:52,759
Remontez !
139
00:09:59,182 --> 00:10:01,351
Police ! R.A.S. !
140
00:10:03,145 --> 00:10:03,979
R.A.S. !
141
00:10:05,147 --> 00:10:06,023
Un corps !
142
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
C'est Rev.
143
00:10:12,988 --> 00:10:14,990
L'agresseur a filé.
144
00:10:15,866 --> 00:10:18,827
Fouillez l'immeuble.
Le tireur est dans la nature.
145
00:10:49,274 --> 00:10:50,650
Emmenez-le.
146
00:10:53,278 --> 00:10:56,281
Une décapitation.
C'est typique d'un cartel.
147
00:10:57,491 --> 00:11:00,369
Lindsay, dresse le portrait
du type qui a ouvert la porte.
148
00:11:00,410 --> 00:11:03,246
Recherche-le
dans nos bases de données.
149
00:11:05,332 --> 00:11:07,959
Il fonctionne, ton émetteur ?
150
00:11:08,001 --> 00:11:10,545
Je l'ai cogné contre le mur.
151
00:11:12,589 --> 00:11:13,548
Désolé, Jin.
152
00:11:13,590 --> 00:11:17,594
Il va me falloir un nouveau visage
pour jouer les acheteurs.
153
00:11:17,636 --> 00:11:19,721
J'enverrai quelqu'un de l'académie.
154
00:11:23,141 --> 00:11:26,770
- Je te revaudrai ça.
- Ça sert à ça, les équipiers.
155
00:11:32,776 --> 00:11:35,821
Platt, du nouveau sur le tireur ?
156
00:11:35,862 --> 00:11:38,990
L'hélico cherche toujours.
On n'a encore rien.
157
00:11:39,032 --> 00:11:43,036
Le Lieutenant Belden
des Crimes violents vous cherche.
158
00:11:43,370 --> 00:11:44,454
Burgess !
159
00:11:44,955 --> 00:11:47,290
Approche.
J'ai une mission pour toi.
160
00:11:47,332 --> 00:11:52,212
À la morgue, tu trouveras le corps
de Ross Herrfeldt, mon cousin.
161
00:11:52,254 --> 00:11:53,755
Mes condoléances.
162
00:11:53,797 --> 00:11:59,469
Merci. Il a un diamant au petit doigt
de la main gauche. Ramène-le-moi.
163
00:12:00,637 --> 00:12:04,474
Demande Dave Bulhack.
Dis-lui que tu viens de ma part.
164
00:12:04,516 --> 00:12:09,312
Elle a une grande valeur sentimentale.
Il me la faut avant la famille.
165
00:12:09,688 --> 00:12:12,732
Vas-y.
Prends ça et file.
166
00:12:12,774 --> 00:12:14,192
- Il a quel âge ?
- 13 ans.
167
00:12:14,234 --> 00:12:17,446
- Il nous faut l'accord parental.
- Papa mort, maman en prison.
168
00:12:17,487 --> 00:12:19,865
- J'ai prévenu les services sociaux.
- Ils ont dit quoi ?
169
00:12:20,740 --> 00:12:22,451
J'ai laissé un message.
170
00:12:22,492 --> 00:12:25,078
Faire le malin à l'unité antigang,
c'est une chose.
171
00:12:25,120 --> 00:12:28,123
Diriger l'unité de Renseignement,
c'en est une autre.
172
00:12:28,540 --> 00:12:33,086
Je dirige l'unité comme je l'entends.
Faites votre travail à votre guise.
173
00:12:33,128 --> 00:12:36,214
C'est une enquête commune.
On partage nos infos.
174
00:12:39,468 --> 00:12:40,594
J'allais venir te voir.
175
00:12:40,635 --> 00:12:43,680
On était pas loin
et je devais sortir le chien.
176
00:12:43,722 --> 00:12:45,974
J'ai une proposition à te faire.
177
00:12:46,600 --> 00:12:52,147
J'organise des soirées avec DJ, jeux,
la totale. J'ai des clients fidèles.
178
00:12:52,564 --> 00:12:56,776
Mais je n'ai plus de local.
Je pensais le faire chez Molly's.
179
00:12:56,818 --> 00:12:58,737
- Décapité ?
- Tu te rends compte ?
180
00:12:59,237 --> 00:13:02,199
Je te laisse le bar
et on partage les entrées.
181
00:13:02,240 --> 00:13:03,825
Qui s'est fait décapiter ?
182
00:13:03,867 --> 00:13:07,621
Un dealer. Je me charge
de la promo et de la sécurité.
183
00:13:07,871 --> 00:13:10,248
Ça a l'air compliqué.
184
00:13:10,290 --> 00:13:14,461
Donne-moi 200 dollars
et invite qui tu veux.
185
00:13:14,503 --> 00:13:16,171
- Ça marche.
- D'accord.
186
00:13:16,671 --> 00:13:19,341
On y va, Pouch !
187
00:13:19,841 --> 00:13:24,846
Rev cherchait un coursier
pour ses repas, ses tickets de loto...
188
00:13:24,888 --> 00:13:27,933
Je suis allé lui demander le boulot.
189
00:13:27,974 --> 00:13:31,686
On a frappé à la porte.
Il est allé ouvrir.
190
00:13:32,270 --> 00:13:36,191
J'ai entendu des cris...
et je me suis planqué.
191
00:13:37,859 --> 00:13:42,739
Tu es dans le fichier des gangs.
Rev et toi étiez dans la même bande.
192
00:13:43,073 --> 00:13:46,493
Il a énervé quelqu'un ?
Quelqu'un voulait le doubler ?
193
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
Tu as vu ce qu'ils ont fait à Rev ?
194
00:13:51,456 --> 00:13:52,582
Non.
195
00:13:54,084 --> 00:13:55,335
Mais j'ai entendu.
196
00:13:57,546 --> 00:13:58,838
Ça va ?
197
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Oui, ça va.
198
00:14:04,177 --> 00:14:05,720
Tu as entendu quoi ?
199
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
Ils étaient trois.
200
00:14:09,975 --> 00:14:11,184
Tu les as vus ?
201
00:14:11,726 --> 00:14:13,478
Non, j'étais caché.
202
00:14:14,145 --> 00:14:15,480
Ils disaient quoi ?
203
00:14:16,565 --> 00:14:18,817
Ils parlaient surtout espagnol.
204
00:14:19,192 --> 00:14:20,902
Un nom ?
205
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
Rev n'arrêtait pas de crier "pulpo".
206
00:14:33,290 --> 00:14:35,542
Ça ne peut pas être le même Pulpo.
207
00:14:38,712 --> 00:14:39,879
C'est lui.
208
00:14:39,921 --> 00:14:41,506
Adres Dias.
209
00:14:43,008 --> 00:14:46,261
Alias Pulpo, le poulpe.
210
00:14:46,970 --> 00:14:50,682
Il a la double nationalité
américaine et colombienne.
211
00:14:50,724 --> 00:14:54,644
Jules et moi, on l'a connu
quand il n'était qu'une petite frappe.
212
00:14:54,686 --> 00:14:57,022
Il a été blanchi
d'un double meurtre, non ?
213
00:14:57,063 --> 00:14:58,940
Les deux témoins ont été tués.
214
00:14:58,982 --> 00:15:03,403
- Il décapitait déjà, à l'époque ?
- Non, il a appris ça en Colombie.
215
00:15:03,445 --> 00:15:05,739
C'était quoi, son genre ?
Il tenait quel quartier ?
216
00:15:05,780 --> 00:15:09,993
Le truc, c'est qu'il n'était affilié
à aucun gang. On ignorait son but.
217
00:15:10,035 --> 00:15:12,412
Il faisait ça
pour l'argent et le sang.
218
00:15:12,454 --> 00:15:15,999
Très bien.
Vous deux, dans mon bureau.
219
00:15:20,378 --> 00:15:24,966
Vous connaissez l'expression
"10 % des flics font 90 % du boulot" ?
220
00:15:25,008 --> 00:15:28,637
- Oui.
- Notre unité fait partie des 10 %.
221
00:15:29,387 --> 00:15:32,974
Ceci étant dit,
j'apprécie ton agressivité.
222
00:15:33,475 --> 00:15:38,938
Mais tu devais acheter sur le palier.
Je ne t'ai jamais dit d'entrer.
223
00:15:39,773 --> 00:15:40,899
Si vous étiez entrés,
224
00:15:42,067 --> 00:15:45,111
Lindsay et toi,
vous n'en seriez pas sortis vivants.
225
00:15:50,867 --> 00:15:53,495
Toi, assure-toi qu'il file droit.
226
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
On va faire un tour.
227
00:16:01,127 --> 00:16:04,381
- Tu as quelqu'un ?
- Gibson, notre meilleur cadet.
228
00:16:04,422 --> 00:16:07,467
Super motivé. Pas de désobéissance,
ni de rébellion.
229
00:16:07,509 --> 00:16:10,512
Excellent tireur.
Je vous l'envoie à sa sortie ?
230
00:16:10,553 --> 00:16:12,138
Plutôt tout de suite.
231
00:16:12,722 --> 00:16:14,307
Tu veux te tuer ?
232
00:16:14,349 --> 00:16:17,102
Laisse-moi faire.
Je vais t'exploser !
233
00:16:18,520 --> 00:16:22,107
- Alors ?
- Qu'est-ce qui te prend ?
234
00:16:23,525 --> 00:16:26,611
Vous m'avez dit de le désarmer.
235
00:16:26,653 --> 00:16:27,821
Je prends celui-ci.
236
00:16:29,823 --> 00:16:33,368
Je peux demander à mes indics
s'ils connaissent Pulpo.
237
00:16:33,410 --> 00:16:36,788
- Bien.
- On va voir un de tes indics ?
238
00:16:37,080 --> 00:16:38,164
En quelque sorte.
239
00:16:38,206 --> 00:16:40,917
Quoi ?
C'est un indic ou pas ?
240
00:16:42,544 --> 00:16:45,213
J'ai de grands projets pour toi.
241
00:16:45,255 --> 00:16:46,256
Reste ici.
242
00:16:49,008 --> 00:16:50,510
C'est ça, tes grands projets ?
243
00:16:50,969 --> 00:16:54,180
J'attends dans la voiture ?
Pourquoi je suis là ?
244
00:16:55,098 --> 00:16:57,517
Tu me mets de bonne humeur.
245
00:17:01,855 --> 00:17:03,565
Ça roule, Maurice ?
246
00:17:04,149 --> 00:17:07,485
Laisse-moi deviner. Rev ?
247
00:17:08,486 --> 00:17:10,447
Les petits caïds.
248
00:17:10,488 --> 00:17:13,908
Ils veulent passer la sixième
avant de savoir conduire.
249
00:17:14,492 --> 00:17:17,537
- Il a fricoté avec un cartel ?
- Des Colombiens.
250
00:17:18,037 --> 00:17:20,915
- Pulpo, ça te dit quelque chose ?
- Non.
251
00:17:22,167 --> 00:17:24,544
Qui, dans la bande de Rev,
aurait des infos ?
252
00:17:25,712 --> 00:17:30,216
Il sous-traitait son transport
à un Blanc, Coop.
253
00:17:30,258 --> 00:17:31,926
Un prénom ou un nom ?
254
00:17:32,927 --> 00:17:36,014
Tu n'as qu'à chercher.
Je ne vais pas tout faire.
255
00:17:39,476 --> 00:17:42,395
J'aurai besoin de toi
dans quelques semaines.
256
00:17:43,271 --> 00:17:45,315
Pour une affaire.
257
00:17:45,940 --> 00:17:48,067
Attends que je te contacte.
258
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
C'est quoi ton problème ?
259
00:18:03,583 --> 00:18:06,920
Eric Cooper !
Coop, ouvrez !
260
00:18:07,670 --> 00:18:08,880
Elle a été forcée.
261
00:18:10,048 --> 00:18:11,049
Fais-la sauter.
262
00:18:13,301 --> 00:18:15,595
Police ! R.A.S. !
263
00:18:17,347 --> 00:18:18,306
R.A.S. !
264
00:18:18,348 --> 00:18:21,017
Police ! R.A.S !
265
00:18:24,437 --> 00:18:27,941
La prochaine tête que je veux voir,
c'est celle de Pulpo.
266
00:18:37,325 --> 00:18:39,077
Dave Bulhack est là ?
267
00:18:39,994 --> 00:18:41,454
Il est malade.
268
00:18:44,624 --> 00:18:46,835
C'est le sergent Platt
du 21e district qui m'envoie.
269
00:18:47,210 --> 00:18:48,920
La sorcière.
Elle veut quoi ?
270
00:18:50,380 --> 00:18:54,551
On vous a amené
un certain Ross Herrfeldt
271
00:18:54,592 --> 00:18:56,803
sans avoir de quoi l'identifier.
272
00:18:56,845 --> 00:18:59,013
J'ai besoin de prendre
des photos.
273
00:19:15,822 --> 00:19:19,534
C'est un peu gênant...
Vous auriez un sac en papier ?
274
00:19:21,744 --> 00:19:23,496
Je sens que ça remonte.
275
00:19:26,749 --> 00:19:27,876
Désolée.
276
00:19:50,398 --> 00:19:51,649
Attends ici.
277
00:19:52,150 --> 00:19:55,320
Viens.
Adam Ruzek, Sergent Voight.
278
00:19:55,361 --> 00:19:57,530
- Enchanté.
- Ça me dit quelque chose.
279
00:19:57,572 --> 00:20:00,408
Mon père, Bob,
a été agent au 26e district.
280
00:20:00,450 --> 00:20:02,577
Je l'ai sorti de l'académie,
pas son père.
281
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
Vous avez bossé avec mon père ?
282
00:20:04,454 --> 00:20:07,081
- On était dans la même équipe...
- De softball.
283
00:20:07,123 --> 00:20:08,958
Il avait dessiné notre logo.
284
00:20:09,000 --> 00:20:11,878
Tu as grandi à Beverly ?
La belle vie, non ?
285
00:20:11,920 --> 00:20:14,631
Mon père y vivait.
Ma mère était à Canaryville.
286
00:20:14,672 --> 00:20:17,759
D'Anthony a entendu trois voix.
287
00:20:17,800 --> 00:20:20,303
Pulpo a dû ramener deux hommes
de Medellín.
288
00:20:20,970 --> 00:20:25,099
Envoyez cette info
au Lieutenant Belden.
289
00:20:25,141 --> 00:20:27,727
- Du nouveau de son côté ?
- Non, rien.
290
00:20:28,353 --> 00:20:31,439
Hier, un seul numéro
a appelé Rev et Coop.
291
00:20:31,481 --> 00:20:34,943
Un téléphone jetable acheté
dans une boutique de Greektown.
292
00:20:35,610 --> 00:20:37,528
Halstead et toi, allez voir.
293
00:20:37,570 --> 00:20:41,491
C'est ton côté Canaryville
qui m'intéresse, pas Beverly.
294
00:20:41,532 --> 00:20:42,408
Entendu.
295
00:20:43,826 --> 00:20:46,037
- Salut. Adam Ruzek.
- Antonio.
296
00:20:46,079 --> 00:20:46,955
Jules. Bienvenu.
297
00:20:47,288 --> 00:20:49,499
On bosse ensemble
depuis quand ? Un mois ?
298
00:20:49,540 --> 00:20:52,794
- On peut être honnêtes, non ?
- Non?
299
00:20:52,835 --> 00:20:53,836
Deux choses.
300
00:20:53,878 --> 00:20:56,965
Un, tu conduis toujours.
Je ne suis pas d'accord.
301
00:20:57,006 --> 00:20:58,299
Priorité à l'ancienneté.
302
00:20:58,341 --> 00:21:00,718
- Je suis plus vieux.
- Pas dans cette unité.
303
00:21:00,760 --> 00:21:04,973
Écoute, j'ai l'impression
d'être un homme au foyer.
304
00:21:06,391 --> 00:21:07,684
Et la deuxième chose ?
305
00:21:09,394 --> 00:21:11,980
Qu'est-ce qu'il y a
entre Voight et toi ?
306
00:21:20,279 --> 00:21:21,656
Ça reste entre nous ?
307
00:21:22,448 --> 00:21:23,282
Bien sûr.
308
00:21:25,034 --> 00:21:27,787
On est allés au bal du lycée ensemble.
309
00:21:30,832 --> 00:21:33,376
C'est ton père caché ou quoi ?
310
00:21:34,085 --> 00:21:36,295
Pour un rencard,
il me faut son accord ?
311
00:21:36,838 --> 00:21:41,009
Un mec qui doit passer par mon père
peut laisser tomber.
312
00:21:42,093 --> 00:21:43,344
Joli déhanché, bébé.
313
00:21:45,680 --> 00:21:47,557
Fais gaffe à ce que tu dis.
314
00:21:48,016 --> 00:21:49,684
Bien, monsieur l'agent.
315
00:21:52,770 --> 00:21:56,274
On vous a acheté un téléphone
jetable. On veut savoir qui.
316
00:21:59,819 --> 00:22:03,948
Oui, un certain Juan Garcia. Hier.
Il a payé en liquide.
317
00:22:04,657 --> 00:22:08,911
- D'autres informations ?
- On ne vérifie pas leurs casiers.
318
00:22:08,953 --> 00:22:13,041
C'est vrai, mais c'est un nom courant.
Ça ne nous avance pas beaucoup.
319
00:22:13,541 --> 00:22:16,252
Ne me dites pas
comment faire mon boulot.
320
00:22:17,003 --> 00:22:19,255
Vous êtes Glen Pearson,
le propriétaire ?
321
00:22:19,589 --> 00:22:21,215
- Exact.
- Il me semble
322
00:22:21,257 --> 00:22:26,179
qu'un Glen Pearson est inculpé de
pratiques frauduleuses dans l'Indiana.
323
00:22:26,929 --> 00:22:30,558
Il y a une récompense de 25 000 $
pour son arrestation.
324
00:22:30,600 --> 00:22:33,352
La taille et les yeux
correspondent.
325
00:22:33,394 --> 00:22:36,773
Oui, mais je déteste
les conclusions hâtives.
326
00:22:37,857 --> 00:22:42,695
Menottons-le et emmenons-le
au poste pour vérifier ses empreintes.
327
00:22:42,737 --> 00:22:47,575
Je peux regarder les caméras
et vous sortir une photo du type.
328
00:22:49,577 --> 00:22:52,330
- Super.
- Vous êtes trop gentil.
329
00:22:52,914 --> 00:22:56,918
- Je savais que ça allait marcher.
- Reste à trouver qui c'est.
330
00:23:00,546 --> 00:23:04,008
Tu veux pas ramener
tes fesses chez moi, petite ?
331
00:23:06,636 --> 00:23:08,346
Laisse tomber.
332
00:23:13,684 --> 00:23:15,144
Viens une seconde.
333
00:23:16,187 --> 00:23:18,773
Tu veux me pincer
pour agression sur un flic ?
334
00:23:18,815 --> 00:23:20,858
Tu vois une plaque ?
335
00:23:32,829 --> 00:23:33,704
Quelqu'un d'autre ?
336
00:23:47,927 --> 00:23:49,679
Mon héros.
337
00:23:51,305 --> 00:23:53,850
C'est pas pour ça
que tu vas conduire.
338
00:23:57,228 --> 00:24:01,107
- Encore toutes mes condoléances.
- C'était un parasite.
339
00:24:01,149 --> 00:24:04,569
Je lui ai prêté 500 dollars
pour une piscine.
340
00:24:04,610 --> 00:24:05,653
Tu sais combien il m'a rendu ?
341
00:24:06,070 --> 00:24:07,405
- Aucune idée.
- Devine.
342
00:24:07,697 --> 00:24:09,365
- Rien ?
- Exactement.
343
00:24:11,200 --> 00:24:15,413
Tu iras chez le prêteur sur gages
sur West Cermak.
344
00:24:15,454 --> 00:24:18,207
Non, ce sera fermé.
Vas-y demain.
345
00:24:18,249 --> 00:24:22,086
Demande Julio.
Pas sa femme, elle va te rouler.
346
00:24:22,920 --> 00:24:25,214
J'en veux au moins 350 dollars.
347
00:24:27,383 --> 00:24:30,845
D'accord, Julio.
Entendu.
348
00:24:32,096 --> 00:24:35,308
La Colombie a identifié Omar Rojas.
Un tireur à gages.
349
00:24:35,349 --> 00:24:39,687
Rev était le patron, Coop transportait
la marchandise, et ensuite ?
350
00:24:39,729 --> 00:24:43,608
Rev est arrivé il y a un an.
Il n'avait pas de structure.
351
00:24:43,649 --> 00:24:46,068
Et personne ne veut parler ?
352
00:24:46,110 --> 00:24:48,404
- Quand Olinski sera là...
- Je suis là.
353
00:24:50,781 --> 00:24:51,908
Tes indics ont parlé ?
354
00:24:52,909 --> 00:24:55,244
Ils tiennent à leur tête.
355
00:24:57,038 --> 00:25:00,416
Diffusez les photos de Rojas
et de Pulpo partout.
356
00:25:00,458 --> 00:25:04,128
Les aéroports, les gares...
et continuez la chasse.
357
00:25:08,883 --> 00:25:12,762
- Du nouveau pour moi ?
- J'allais poser la même question.
358
00:25:12,803 --> 00:25:14,764
Vous seriez le premier informé.
359
00:25:14,805 --> 00:25:18,601
Ce qui m'intéresse,
ce n'est pas de passer à la télévision.
360
00:25:18,643 --> 00:25:23,356
Vous parliez d'une enquête commune
mais on ne vous entend pas.
361
00:25:23,397 --> 00:25:25,983
Et vos enquêteurs non plus.
362
00:25:26,025 --> 00:25:28,402
Je transmettrai.
Et le gosse de 13 ans ?
363
00:25:28,444 --> 00:25:29,403
Toujours ici.
364
00:25:30,363 --> 00:25:32,323
- Il a parlé ?
- Pas mal.
365
00:25:32,365 --> 00:25:34,533
- Alors, virez-le.
- C'est arrangé.
366
00:25:34,575 --> 00:25:38,454
Le Commandant Perry me donne
un jour pour arrêter l'agresseur.
367
00:25:38,496 --> 00:25:39,580
Pour la sécurité du petit.
368
00:25:39,914 --> 00:25:44,460
La loi, c'est la loi.
Vous avez dû le baratiner.
369
00:25:44,502 --> 00:25:48,130
Moi, j'ai parlé
au Chef Hammond.
370
00:25:48,172 --> 00:25:53,010
Soit vous l'inculpez,
soit sa famille vient le chercher.
371
00:25:55,513 --> 00:25:59,850
Et devoir vous rappeler
le protocole de base
372
00:25:59,892 --> 00:26:05,147
démontre bien pourquoi on hésite
à vous confier des affaires délicates.
373
00:26:24,667 --> 00:26:27,461
Ton cousin Renny
va venir te chercher.
374
00:26:29,088 --> 00:26:30,339
Maintenant ?
375
00:26:42,393 --> 00:26:43,686
Viens voir.
376
00:26:54,780 --> 00:26:57,616
Lire dans les pensées des gens,
c'est mon métier.
377
00:26:58,784 --> 00:27:01,829
Il y a un avenir pour toi
hors de ton quartier.
378
00:27:01,871 --> 00:27:03,998
Il n'y a pas de mal à ça.
379
00:27:05,583 --> 00:27:08,377
Quand tu voudras essayer
de t'en sortir,
380
00:27:08,419 --> 00:27:10,296
n'importe quand,
381
00:27:11,964 --> 00:27:13,257
appelle-moi.
382
00:27:17,678 --> 00:27:19,055
Tu viens ?
383
00:27:32,860 --> 00:27:36,322
- On a payé plein pot à l'entrée.
- Je suis un homme d'affaires.
384
00:27:36,364 --> 00:27:37,656
Atwater est un radin.
385
00:27:37,698 --> 00:27:42,411
Sérieux. On a tourné
pendant une demi-heure
386
00:27:42,453 --> 00:27:45,039
pour trouver un distributeur
sans commission.
387
00:27:45,081 --> 00:27:48,084
Vous devez consommer
minimum deux verres.
388
00:27:48,125 --> 00:27:50,044
Je veux un verre comme ça.
389
00:27:50,086 --> 00:27:52,338
- La prochaine fois.
- Tu as été hôtesse ?
390
00:27:52,922 --> 00:27:55,841
Oui, pendant trois ans
avant d'entrer à l'académie.
391
00:27:56,425 --> 00:27:57,301
Hôtesse...
392
00:27:58,511 --> 00:27:59,720
Moque-toi de moi.
393
00:27:59,762 --> 00:28:03,849
J'ai appris à contrôler la foule,
résoudre les conflits et intimider.
394
00:28:03,891 --> 00:28:07,103
Ça sera utile
quand vous m'affecterez à l'unité.
395
00:28:07,144 --> 00:28:09,105
Vous voyez ?
396
00:28:09,146 --> 00:28:11,023
- C'est noté.
- Merci. Et toi ?
397
00:28:11,440 --> 00:28:14,193
J'ai traîné, rien de très glamour.
398
00:28:14,652 --> 00:28:15,486
Et toi ?
399
00:28:15,903 --> 00:28:18,739
- J'étais militaire.
- Tu as vu des trucs ?
400
00:28:18,781 --> 00:28:21,450
- Pas mal.
- Comme aujourd'hui ?
401
00:28:24,245 --> 00:28:28,082
Désolée. Laisse tomber.
C'était une question idiote.
402
00:28:35,923 --> 00:28:37,508
On remettra ça.
403
00:28:40,302 --> 00:28:42,263
Deux cents dollars.
404
00:28:42,763 --> 00:28:46,809
Si on avait partagé les entrées,
on aurait gagné cinq fois plus.
405
00:28:56,569 --> 00:28:57,945
Allô ?
406
00:29:01,115 --> 00:29:02,616
Où es-tu ?
407
00:29:50,748 --> 00:29:51,999
Qu'est-ce qui s'est passé ?
408
00:29:53,709 --> 00:29:56,504
Ça les a énervés
que je me sois caché.
409
00:29:57,922 --> 00:30:00,633
Ils ont dit que j'aurais dû aider Rev.
410
00:30:05,554 --> 00:30:06,972
Je veux partir.
411
00:30:10,726 --> 00:30:11,769
Viens.
412
00:30:17,858 --> 00:30:20,486
- Tu fais des heures sup' ?
- Salut, papa.
413
00:30:21,904 --> 00:30:24,114
- Salut, chérie.
- Salut, chéri.
414
00:30:24,865 --> 00:30:27,493
- Il adore être ici.
- Un peu trop.
415
00:30:27,535 --> 00:30:30,287
- Ne t'en fais pas.
- Il doit apprendre la boxe.
416
00:30:30,329 --> 00:30:33,165
Quand il aura dix ans.
On en a déjà parlé.
417
00:30:33,207 --> 00:30:34,542
Où est Eva ?
418
00:30:34,583 --> 00:30:38,337
Au volleyball. Après, elle dort
chez une copine.
419
00:30:41,090 --> 00:30:45,469
- Je dois retourner travailler.
- Attends. Et le dîner ?
420
00:30:45,511 --> 00:30:47,763
Un imprévu.
Tu te souviens de Pulpo ?
421
00:30:47,805 --> 00:30:50,599
- Le requin, c'est ça ?
- Le poulpe.
422
00:30:51,267 --> 00:30:55,062
- Révise ton espagnol.
- Je n'ai que ça à faire...
423
00:30:55,771 --> 00:30:57,398
Eh bien, il est revenu.
424
00:30:57,439 --> 00:30:58,440
Approche.
425
00:30:59,400 --> 00:31:01,902
- Tu es le meilleur.
- Non, c'est toi.
426
00:31:06,073 --> 00:31:08,826
Comment vous allez m'aider ?
427
00:31:09,577 --> 00:31:10,536
Laisse-moi faire.
428
00:31:10,869 --> 00:31:15,332
Ça prendra peut-être quelques jours.
Tu dois juste rester en vie.
429
00:31:16,750 --> 00:31:17,626
Vous y gagnez quoi ?
430
00:31:19,378 --> 00:31:20,713
Tu es un bon gamin.
431
00:31:21,589 --> 00:31:25,301
Je ne dois pas devenir indic ?
Pas question.
432
00:31:26,760 --> 00:31:28,220
Non.
433
00:31:31,140 --> 00:31:32,975
Et si je veux vous parler ?
434
00:31:35,185 --> 00:31:39,815
Juste parce que j'en ai envie.
Ça ne fait pas de moi un indic ?
435
00:31:40,482 --> 00:31:42,818
C'est juste une discussion
à bâtons rompus.
436
00:31:44,403 --> 00:31:45,821
Je ne vois pas de bâton.
437
00:31:47,239 --> 00:31:49,033
C'est une expression.
438
00:31:54,204 --> 00:31:56,332
J'ai entendu les grands discuter.
439
00:32:00,836 --> 00:32:02,171
Ils vont encore tuer quelqu'un.
440
00:32:04,131 --> 00:32:04,965
Qui ?
441
00:32:06,508 --> 00:32:08,010
Je ne sais pas.
442
00:32:08,802 --> 00:32:12,556
Xavier le sait. Xavier Green.
Il dealait pour Rev.
443
00:32:27,363 --> 00:32:28,280
Où est l'argent ?
444
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
- Le légiste me la réclame.
- Comment ils t'ont trouvée ?
445
00:32:31,784 --> 00:32:35,162
- J'ai signé le registre.
- Tu n'étais pas censée signer !
446
00:32:35,204 --> 00:32:39,249
- Vous avez oublié de me le dire.
- Ne me mêle pas à ça.
447
00:32:41,043 --> 00:32:43,462
Pourquoi vous me les cassez
comme ça ?
448
00:32:43,504 --> 00:32:44,588
Parce que t'en as pas.
449
00:32:51,303 --> 00:32:56,433
Ruth Dwyer, du bureau du légiste,
attend votre appel.
450
00:32:59,937 --> 00:33:03,607
Si tu n'as pas la drogue en main,
on ne peut rien faire.
451
00:33:04,233 --> 00:33:08,529
S'il t'accuse, tu répliques,
très énervé.
452
00:33:08,570 --> 00:33:09,697
Très énervé.
453
00:33:09,738 --> 00:33:11,699
- Ce sont tes atouts.
- Ça, je sais faire.
454
00:33:11,740 --> 00:33:14,618
Jin va te donner
un émetteur dernier cri.
455
00:33:15,661 --> 00:33:19,081
Il est loin, le temps
des micros dans le dos.
456
00:33:22,459 --> 00:33:24,628
C'est quoi, ce truc ?
457
00:33:25,629 --> 00:33:28,507
- Tu n'as plus de walkmans ?
- Vous les avez tous cassés.
458
00:33:31,009 --> 00:33:36,181
Prends ta petite clé et trouve-moi
un truc nickel. Allez.
459
00:33:41,770 --> 00:33:45,899
N'entre pas dans une voiture,
ni dans un immeuble. Reste à vue.
460
00:33:45,941 --> 00:33:47,443
- Compris ?
- Compris.
461
00:33:48,318 --> 00:33:51,071
Et n'oublie pas : Cheeto.
462
00:33:51,655 --> 00:33:53,031
Cheeto.
463
00:33:53,073 --> 00:33:53,949
Cheeto.
464
00:33:54,491 --> 00:33:56,326
C'est ton assurance.
465
00:33:59,955 --> 00:34:02,040
Je veux le récupérer.
466
00:34:05,502 --> 00:34:06,378
Allons-y.
467
00:34:20,601 --> 00:34:22,519
Ça va, les gars ?
468
00:34:23,812 --> 00:34:25,397
Tu veux quoi ?
469
00:34:39,328 --> 00:34:41,538
- Tu sais que je vends ?
- J'ai tenté ma chance.
470
00:34:42,873 --> 00:34:47,169
J'achetais à Cheeto,
mais il doit être en vacances.
471
00:34:47,211 --> 00:34:49,671
Pour un bout de temps.
Tu as combien ?
472
00:34:49,713 --> 00:34:51,840
- Trois cent.
- Cool.
473
00:34:52,633 --> 00:34:55,344
Cool. Donne-les-moi
et reviens dans 20 min.
474
00:34:55,385 --> 00:34:58,263
Bien sûr, je vais te donner
tout mon argent.
475
00:34:59,097 --> 00:35:01,266
File-moi l'argent et dégage.
476
00:35:01,308 --> 00:35:04,144
Je vends 30 g par semaine
à la fac.
477
00:35:04,186 --> 00:35:08,357
Tu veux jouer au malin
et me faire fuir pour 300 dollars
478
00:35:08,398 --> 00:35:11,443
ou tu préfères te faire
2 000 dollars par semaine ?
479
00:35:16,907 --> 00:35:19,493
Je te donne quatre grammes
pour 300 dollars.
480
00:35:19,535 --> 00:35:23,872
Non, cinq. Et pas coupés,
sinon je ne reviens pas.
481
00:35:25,040 --> 00:35:26,124
Vous le croyez ?
482
00:35:26,166 --> 00:35:30,712
Il me faut une réponse.
J'ai exam de socio dans 34 min !
483
00:35:31,213 --> 00:35:34,842
- Je suis sérieux. Allez.
- Tu ne veux pas être en retard ?
484
00:35:34,883 --> 00:35:36,927
Non, pas question.
485
00:35:53,485 --> 00:35:55,529
Police, mains en l'air !
486
00:35:56,655 --> 00:35:59,283
- Vous êtes flics ?
- Mains en l'air !
487
00:35:59,324 --> 00:36:01,076
Levez les mains !
488
00:36:03,829 --> 00:36:06,707
C'est la meilleure offre possible.
489
00:36:06,748 --> 00:36:11,336
Donne-nous la prochaine cible
des Colombiens et on t'inculpe pas.
490
00:36:11,378 --> 00:36:14,840
Je n'ai pas l'habitude
de croire les flics.
491
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
On veut lui sauver la vie.
492
00:36:16,133 --> 00:36:18,886
Ne vous inquiétez pas pour mon pote.
Il est prêt.
493
00:36:18,927 --> 00:36:21,638
Si les Colombiens l'attaquent,
ils vont le regretter.
494
00:36:39,698 --> 00:36:41,491
Eux aussi, ils étaient prêts.
495
00:36:46,872 --> 00:36:50,042
On cherche Shane Cameron.
Xavier dit qu'il se cache.
496
00:36:50,083 --> 00:36:53,045
Il a un squat sur Addison.
On va voir ?
497
00:36:53,086 --> 00:36:54,922
Mettez vos gilets.
498
00:36:57,799 --> 00:36:59,676
Qu'est-ce qu'il a, Voight ?
499
00:36:59,718 --> 00:37:02,429
- Qui sait.
- Tu devrais savoir.
500
00:37:05,223 --> 00:37:06,475
Cette carte...
501
00:37:07,059 --> 00:37:08,477
Elle date de quand ?
502
00:37:08,936 --> 00:37:10,938
Treize ans.
503
00:37:13,231 --> 00:37:14,483
Tu me racontes ?
504
00:37:16,944 --> 00:37:20,447
Cet homme m'a sauvé la vie...
et je l'ai suivi.
505
00:37:23,825 --> 00:37:27,371
Si tu veux des détails,
tu devras me payer quelques verres.
506
00:37:27,913 --> 00:37:31,875
Une soirée sans gamins
pour du croustillant ? Avec plaisir.
507
00:37:34,962 --> 00:37:36,380
Le 2B ?
508
00:37:42,844 --> 00:37:45,806
On gère, Lieutenant.
Je vous dirai s'il est là-haut.
509
00:37:46,223 --> 00:37:47,140
Qui ça ?
510
00:37:47,182 --> 00:37:48,892
Shane Cameron.
Je vous ai laissé un message.
511
00:37:48,934 --> 00:37:51,019
Nous, on suit la voiture.
512
00:37:51,436 --> 00:37:53,063
Quelle voiture ?
513
00:37:53,105 --> 00:37:56,608
La voiture noire qui a quitté
la scène du crime hier
514
00:37:56,650 --> 00:37:58,527
et qui est garée par ici.
515
00:38:00,028 --> 00:38:04,199
- Je n'ai pas reçu cette info.
- Mince. J'ai dû oublier.
516
00:38:08,412 --> 00:38:09,705
On annule. Sortez.
517
00:38:10,539 --> 00:38:13,083
Les cibles sont peut-être
dans le bâtiment.
518
00:38:13,125 --> 00:38:14,543
Jules.
519
00:38:20,257 --> 00:38:22,259
Urgence !
Agent abattu !
520
00:38:24,720 --> 00:38:26,888
Sortez ! Dehors !
521
00:38:26,930 --> 00:38:29,641
Ça va aller.
Tiens bon.
522
00:38:31,059 --> 00:38:31,893
C'est là.
523
00:38:48,243 --> 00:38:50,245
Ruzek, on y va.
C'est Pulpo !
524
00:39:24,446 --> 00:39:25,447
Ça va aller.
525
00:39:26,865 --> 00:39:28,492
Vite, faites-la monter.
526
00:39:28,533 --> 00:39:30,327
- Elle va s'en tirer ?
- Faut y aller.
527
00:39:34,247 --> 00:39:37,000
- Ligne médio-claviculaire.
- Je t'accompagne.
528
00:39:46,176 --> 00:39:47,302
Regarde-moi.
529
00:39:54,810 --> 00:39:57,771
Ça va. Ça va aller.
530
00:40:02,150 --> 00:40:03,401
Fonce !
531
00:40:10,534 --> 00:40:11,660
- Arrête-le.
- J'y vais.
532
00:40:16,665 --> 00:40:17,499
R.A.S.
533
00:40:25,715 --> 00:40:26,883
Stop !
534
00:40:37,352 --> 00:40:39,312
- Tu es mort.
- Tais-toi.
535
00:40:40,647 --> 00:40:41,940
La ferme !
536
00:40:42,691 --> 00:40:44,067
Tu es mort.
537
00:40:44,109 --> 00:40:45,527
Suspect appréhendé.
538
00:40:53,702 --> 00:40:55,412
Jules ne s'en est pas sortie.
539
00:41:05,797 --> 00:41:06,631
Vous !
540
00:41:07,174 --> 00:41:08,800
Vous avez joué au malin.
541
00:41:10,385 --> 00:41:11,761
Vous l'avez tuée !
542
00:41:11,803 --> 00:41:14,931
- Reculez.
- Vous voulez jouer ? Lâchez-moi.
543
00:41:14,973 --> 00:41:16,683
- Du calme !
- Vous voulez jouer ?
544
00:41:16,725 --> 00:41:19,060
- Sergent.
- Lâchez-moi.
545
00:41:19,102 --> 00:41:21,479
- Faites-le sortir.
- Lâchez-moi.
546
00:41:23,481 --> 00:41:25,901
Antonio, comment ça va ?
547
00:41:25,942 --> 00:41:27,527
- Ça fait un bail.
- Où sont-ils ?
548
00:41:28,069 --> 00:41:31,114
- Tes deux hommes.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
549
00:41:45,378 --> 00:41:47,923
Tu vois ça ?
C'est le sang de mon équipière.
550
00:41:57,140 --> 00:41:57,974
Antonio !
551
00:42:01,645 --> 00:42:03,772
Assieds-toi.
552
00:42:04,731 --> 00:42:06,149
C'est urgent.
553
00:42:08,109 --> 00:42:08,985
Oui ?
554
00:42:09,819 --> 00:42:14,032
Antonio, quelqu'un a enlevé Diego.
555
00:42:15,325 --> 00:42:16,701
Il n'est plus là.