1
00:00:04,707 --> 00:00:09,166
Samantha och Richard Beck
tillverkar och säljer meth.
2
00:00:09,333 --> 00:00:12,458
Jag kan gå in undercover.
Richard är vit makt-sympatisör.
3
00:00:12,625 --> 00:00:16,542
-Han överför det på sitt barnbarn.
-Vår köpare har mer varor på ingång.
4
00:00:16,709 --> 00:00:20,668
-Får ni inte betalt kontant?
-Med pappa är det inte alltid så.
5
00:00:20,834 --> 00:00:23,627
-Vad är det då?
-Material. För slutet.
6
00:00:23,793 --> 00:00:27,419
Jag var alltför rädd...
7
00:00:27,585 --> 00:00:28,961
...och avtrubbad.
8
00:00:29,127 --> 00:00:32,836
Det är inte det att jag inte
kände likadant som han...
9
00:00:33,003 --> 00:00:36,420
Det gjorde jag.
Det har jag alltid gjort.
10
00:01:03,091 --> 00:01:05,883
-Hej...
-God morgon.
11
00:01:07,717 --> 00:01:11,384
-Vilken natt.
-Ja. Ja...
12
00:01:16,926 --> 00:01:22,052
Du, jag... Jag vill inte
att det här bara ska vara...
13
00:01:23,469 --> 00:01:25,553
Om du förstår?
14
00:01:27,011 --> 00:01:28,470
Inte jag heller.
15
00:01:28,636 --> 00:01:30,970
Det känns annorlunda.
16
00:01:48,139 --> 00:01:52,098
-Nej, låt det ringa.
-Det är din undercovertelefon.
17
00:01:53,598 --> 00:01:55,432
Nej...
18
00:02:01,350 --> 00:02:04,267
Samantha Beck.
19
00:02:04,433 --> 00:02:08,767
Callum vill visa mig sitt nya
Magic: The Gathering-kort.
20
00:02:08,934 --> 00:02:13,226
En månad undercover och närmare
kommer jag inte Richard Beck.
21
00:02:13,393 --> 00:02:17,310
-Magikort...
-Det kommer att ta tid, Adam.
22
00:02:17,477 --> 00:02:22,228
-Han går aldrig nära drogerna.
-Samantha kommer att ge dig mer.
23
00:02:22,394 --> 00:02:28,062
Jag vet inte. Hon pratar inte med mig
om "slutet" och materialet på ingång.
24
00:02:28,229 --> 00:02:32,938
Hon har inte pratat om vad hennes
pappa planerar, om hon ens vet.
25
00:02:33,104 --> 00:02:36,980
Det kommer.
Vi tar oss dit tillsammans.
26
00:02:37,147 --> 00:02:41,731
Du behöver bara en liten stund till.
Det kommer.
27
00:02:41,897 --> 00:02:45,690
Du gör det svårt för mig.
28
00:02:53,816 --> 00:02:56,691
-Jag kommer så fort jag kan.
-Gör din grej.
29
00:02:57,983 --> 00:03:00,234
-Vart ska du?
-Jag ska jobba.
30
00:03:00,400 --> 00:03:05,359
-Det är ju helg.
-Skurkarna tar tyvärr inte ledigt.
31
00:03:09,110 --> 00:03:11,652
-Vi ses sen.
-Okej, pappa.
32
00:03:26,529 --> 00:03:28,404
-God morgon.
-Hej!
33
00:03:28,571 --> 00:03:32,030
Jag var förbi munkstället.
Vi hugger in innan snutarna kommer.
34
00:03:32,197 --> 00:03:36,322
Adam! Jag fick
ett superovanligt Echo Fighter-kort.
35
00:03:36,489 --> 00:03:38,573
Ser man på.
36
00:03:38,739 --> 00:03:41,865
Det är bara de finaste ungarna
som får de bra korten.
37
00:03:43,823 --> 00:03:46,032
-Tack.
-Ingen orsak.
38
00:03:50,283 --> 00:03:53,283
Kom igen. Kom igen.
39
00:03:55,909 --> 00:03:58,117
-Vi kör igen. Är du redo?
-Ja.
40
00:04:02,451 --> 00:04:05,160
-Ja!
-Det är bra.
41
00:04:06,327 --> 00:04:08,244
Snyggt, Cal!
42
00:04:08,410 --> 00:04:12,119
-Jag kan inte sova.
-Igen?
43
00:04:14,870 --> 00:04:19,245
Varför känns det som om det här är
på väg att bli en ny nattningsrutin?
44
00:04:19,412 --> 00:04:21,662
Kom igen, då går vi.
45
00:04:21,829 --> 00:04:25,580
-Kan du hjälpa mig med den här?
-Kan du inte sova?
46
00:04:25,746 --> 00:04:29,789
-Studskolven har fastnat.
-Studskolven?
47
00:04:29,955 --> 00:04:33,123
-Vem har lärt dig det ordet?
-Min morfar.
48
00:04:33,289 --> 00:04:36,581
Jag fick testa hans gevär
på fabriken en gång.
49
00:04:38,123 --> 00:04:40,290
Förra sommaren.
50
00:04:40,457 --> 00:04:44,249
Det är en leksak,
så det är ingen studskolv.
51
00:04:47,541 --> 00:04:49,958
Ammunitionen består av godis...
52
00:04:50,125 --> 00:04:54,501
Nu får du lägga dig, Cal. Läs om du
måste, men du får knyta dig nu.
53
00:04:58,585 --> 00:05:01,085
-Vad är det?
-Problem med Dale igen.
54
00:05:01,252 --> 00:05:03,585
Pappa vill att jag hjälper honom.
55
00:05:03,752 --> 00:05:08,420
-Varför behåller han honom?
-Han har känt honom sen barnsben.
56
00:05:08,586 --> 00:05:11,712
-Han är som sonen pappa aldrig fick.
-Vad har han gjort?
57
00:05:11,878 --> 00:05:14,629
Jag vet inte. Det låter allvarligt.
58
00:05:14,796 --> 00:05:18,546
-Var ska jag få tag på barnvakt?
-Låt mig ta hand om det.
59
00:05:19,963 --> 00:05:23,922
Jag känner Dale. Han känner mig.
Stanna här hos Callum.
60
00:05:24,089 --> 00:05:28,298
Nu har jag chansen
att visa din far vad jag går för.
61
00:05:28,464 --> 00:05:30,089
Låt mig ta det.
62
00:05:31,673 --> 00:05:35,340
-Okej.
-Okej.
63
00:05:44,175 --> 00:05:46,634
Dale? Är du här?
64
00:05:46,800 --> 00:05:49,134
Det är Adam. Sam skickade mig.
65
00:05:49,301 --> 00:05:53,260
Skickade de den nye killen?
Jisses. Du hade inte behövt komma.
66
00:05:53,426 --> 00:05:56,135
Jag behöver ingen jäkla barnvakt.
67
00:05:57,677 --> 00:06:00,511
Vad är det för lukt?
Är det blekmedel?
68
00:06:02,428 --> 00:06:06,428
Ja, det är blekmedel.
Lukta på det, inhalera.
69
00:06:06,595 --> 00:06:09,304
Meddela Sammy och Richard
att jag mår fint.
70
00:06:09,470 --> 00:06:12,513
Jag gör bara som jag blir tillsagd.
Vad är det här?
71
00:06:17,180 --> 00:06:22,472
Vet du vad? Vi gör en utflykt.
Kom så drar vi.
72
00:06:22,639 --> 00:06:24,764
Stäng dörren.
73
00:06:28,682 --> 00:06:32,307
-Har du provsmakat nya partiet?
-Jag rör inte produkterna.
74
00:06:33,349 --> 00:06:35,974
Det är som att dricka
en tunna Red Bull.
75
00:06:36,141 --> 00:06:39,642
Jag har varit vaken i typ 48 timmar.
76
00:06:40,725 --> 00:06:44,059
Har du undrat vad som händer
om man aldrig sover?
77
00:06:44,226 --> 00:06:47,309
Man ska visst hallucinera,
se fladdermöss och sånt.
78
00:06:49,018 --> 00:06:53,852
-Hur fick du såren på händerna?
-Jag hamnade i lite bråk.
79
00:06:55,102 --> 00:06:58,394
-Lite bråk?
-Ja.
80
00:06:58,561 --> 00:07:00,770
Vad ska vi göra, Dale?
81
00:07:23,148 --> 00:07:25,399
Inget slår en brasa på vintern.
82
00:07:27,316 --> 00:07:32,358
Kolla. Kläder, skor, till och med
mina förbannade underkläder.
83
00:07:34,150 --> 00:07:36,525
Det är som om det aldrig har hänt.
84
00:07:36,692 --> 00:07:38,692
Det har aldrig hänt.
85
00:07:46,443 --> 00:07:49,777
Dale säger inget.
Han teg hela vägen tillbaka.
86
00:07:49,944 --> 00:07:52,861
Men han har gjort nåt. Nåt hemskt.
87
00:07:53,028 --> 00:07:56,945
-Kläderna var fulla av blod.
-Teknikerna fick inte fram nåt.
88
00:07:57,112 --> 00:08:01,487
-Inget blod, inget DNA.
-Inga mord eller knivöverfall igår.
89
00:08:01,654 --> 00:08:04,613
Ingen kom in
med skärsår på sjukhusen.
90
00:08:04,780 --> 00:08:09,114
Dales telefon har varit avstängd i
två dygn, så han blir svår att spåra.
91
00:08:09,280 --> 00:08:14,156
-Jag tror att vi får plocka in honom.
-Då blir du avslöjad.
92
00:08:14,323 --> 00:08:18,073
Han gjorde nåt.
Han har begått ett brott.
93
00:08:18,240 --> 00:08:21,824
Först tar vi reda på vad brottet var,
sen kan vi gripa honom.
94
00:08:21,990 --> 00:08:27,075
Börja med bilen. Det kan finnas blod
eller tekniska bevis i den.
95
00:08:27,241 --> 00:08:30,658
Om vi beslagtar bilen officiellt
blir Ruzek avslöjad.
96
00:08:30,825 --> 00:08:35,492
Var kreativa. Fixa fullmakten,
men överlämna den inte.
97
00:08:41,702 --> 00:08:46,077
Jag vill inte ha nån i hasorna
som gör det jag har gjort i åratal.
98
00:08:46,244 --> 00:08:50,745
Hur många år har jag gjort det här?
Ingen kommer att få reda på nåt!
99
00:08:55,079 --> 00:08:56,579
-Läget?
-Hej...
100
00:08:56,746 --> 00:09:00,788
-Mår du bra?
-Ja. Jag mår alltid bra.
101
00:09:00,955 --> 00:09:03,413
-Kom in.
-Tack. - Richard.
102
00:09:03,580 --> 00:09:06,747
-Hur är läget, sir?
-Bra.
103
00:09:08,497 --> 00:09:09,914
Bara bra.
104
00:09:14,290 --> 00:09:17,457
-Jäklar... Vad är det med chefen?
-Jag vet inte.
105
00:09:17,624 --> 00:09:21,208
Han hatar måndagar, antar jag.
106
00:09:21,374 --> 00:09:25,292
-Vad gör du här?
-Jag kollar hur det är med dig.
107
00:09:25,458 --> 00:09:28,584
Du kanske behöver ett glas.
Det där igår kväll...
108
00:09:28,751 --> 00:09:33,085
-Jag lydde bara order, fattar du?
-Det är lugnt.
109
00:09:33,251 --> 00:09:38,085
-Jag skulle gärna ta ett glas.
-Ja, för fan. Jag kör.
110
00:10:02,131 --> 00:10:05,006
Hur lång tid tar det?
111
00:10:07,298 --> 00:10:08,798
Okej.
112
00:10:13,341 --> 00:10:17,925
-Det här har du gjort förut.
-Inga kommentarer.
113
00:10:18,091 --> 00:10:20,633
Då kör vi.
114
00:10:22,009 --> 00:10:26,384
Teknikerna har gått igenom bilen.
Dale lät tvätta mattorna nyss.
115
00:10:26,551 --> 00:10:31,843
-Typ tre timmar innan vi kom.
-De hittade lite asfalt i hjulhusen.
116
00:10:32,010 --> 00:10:35,261
-Har ni kollat med gaturenhållarna?
-Ja, sir.
117
00:10:35,427 --> 00:10:39,678
De har 25 team ute varje dag och vi
har en lista på cirka hundra gator.
118
00:10:39,845 --> 00:10:41,678
Vi har begränsat det lite.
119
00:10:41,845 --> 00:10:45,595
CPIC skickade över den här videon.
120
00:10:50,888 --> 00:10:54,263
Här syns Dales Firebird
köra snabbt på en sidogata-
121
00:10:54,430 --> 00:10:56,722
-tre kvarter från Ashland
nära West Side.
122
00:10:56,889 --> 00:10:59,806
-Vad heter gatan?
-Det ser ut som North Troy.
123
00:10:59,973 --> 00:11:02,140
Ja, North Troy asfalterades igår.
124
00:11:02,306 --> 00:11:05,932
Okej, 21.51. Två timmar senare
bad Dale om hjälp.
125
00:11:06,099 --> 00:11:08,057
Vad finns det på gatan?
126
00:11:08,224 --> 00:11:11,474
Inte mycket. Gamla hus,
en kinarestaurang, tvättomat.
127
00:11:11,641 --> 00:11:17,100
Sök igenom varenda tum
av North Troy. Kom igen, sätt fart.
128
00:11:17,267 --> 00:11:21,018
Tack, Kim. Inget på tvättomaten,
eller resten av kvarteret.
129
00:11:23,976 --> 00:11:26,727
Det borde vara öppet.
130
00:11:33,394 --> 00:11:35,978
Torres, sidodörren.
131
00:11:55,981 --> 00:11:58,148
Chicago PD, är det nån här?
132
00:12:28,153 --> 00:12:29,528
Kroppar.
133
00:12:41,405 --> 00:12:44,238
-5021-Ocean.
-Varsågod, Ocean.
134
00:12:44,405 --> 00:12:48,489
Vi har två döda här. 202 North Troy.
135
00:12:48,656 --> 00:12:52,573
Skicka tekniker och poliser
för att spärra av kvarteret.
136
00:12:52,740 --> 00:12:55,949
Uppfattat.
Tekniker och poliser på väg.
137
00:12:59,491 --> 00:13:00,949
NY DAG
138
00:13:08,075 --> 00:13:12,493
Chan och Myeong Rae, ägarna.
De drev stället i 17 år.
139
00:13:12,659 --> 00:13:16,243
Andra generationens invandrare
som försökte förverkliga sin dröm.
140
00:13:16,410 --> 00:13:19,994
Kassaapparaten är orörd,
så det var inget rån.
141
00:13:20,161 --> 00:13:23,286
-De var måltavlor.
-Vad fan är det jag tittar på?
142
00:13:23,453 --> 00:13:27,537
Skälet till att de blev måltavlor.
"Neuer tag" är "ny dag" på tyska.
143
00:13:27,703 --> 00:13:30,662
Det var ett stridsrop för nazisterna.
Ett hatbrott.
144
00:13:33,663 --> 00:13:37,205
-Okej, och mer?
-De dog runt 21.30 igår kväll.
145
00:13:37,371 --> 00:13:40,247
Båda offer
har minst 20 djupa sticksår var.
146
00:13:40,414 --> 00:13:42,080
-Raserimord.
-Ja.
147
00:13:42,247 --> 00:13:46,456
Ta hit teamet, knacka dörr,
kolla kameror, hitta ett vittne.
148
00:13:46,623 --> 00:13:50,915
Vi ska använda det här.
Dale ska bindas till morden-
149
00:13:51,082 --> 00:13:55,874
-och sen ska han vittna mot Richard.
Jag vill ha båda två. Sätt igång.
150
00:13:59,875 --> 00:14:03,125
Är du säker? Okej, tack.
151
00:14:03,292 --> 00:14:06,543
Teknikerna hittade inte
Dales DNA på restaurangen.
152
00:14:06,709 --> 00:14:11,043
Vi vet att han var i närheten. Vi kan
ta in honom och pressa honom.
153
00:14:11,210 --> 00:14:15,002
-Nej, vi behöver mer.
-Jag kanske har det.
154
00:14:15,169 --> 00:14:19,336
En säkerhetskamera från däckbutiken
bakom restaurangen filmade nåt.
155
00:14:21,962 --> 00:14:25,170
Det här är från 21.41 igår kväll.
156
00:14:29,546 --> 00:14:34,630
-För kort. Det där är inte Dale.
-Spola tillbaka. Tillbaka till bilen.
157
00:14:34,797 --> 00:14:40,964
-Kan nån läsa nummerskylten?
-Det är definitivt Illinois-plåtar.
158
00:14:41,131 --> 00:14:44,257
-F-L-N. F-L-N-8, kanske...
-Jag vet inte.
159
00:14:44,423 --> 00:14:46,674
Vänta, backa.
160
00:14:46,840 --> 00:14:50,174
Den där killen har ett förkläde.
Han kanske är diskplockare.
161
00:14:50,341 --> 00:14:55,133
Du har nog rätt. En Kia från 2016
med registreringsnummer FLN822C.
162
00:14:55,300 --> 00:14:59,842
Bilen står på Ken Mao,
anställd två år på restaurangen.
163
00:15:00,009 --> 00:15:02,426
Ostraffad, rätt tid.
Vi kan ha ett vittne.
164
00:15:02,593 --> 00:15:06,093
-Kim, du och Hailey hämtar honom.
-Var försiktiga.
165
00:15:08,510 --> 00:15:10,761
Chicago PD! Ken Mao, är du där?
166
00:15:13,803 --> 00:15:17,178
Ursäkta mig. Inspektör Upton
och assistent Burgess.
167
00:15:17,345 --> 00:15:21,012
-Har ni sett er granne?
-Jag såg honom komma hem igår.
168
00:15:21,179 --> 00:15:25,971
Han grät våldsamt.
Tror ni att han har råkat ut för nåt?
169
00:15:26,138 --> 00:15:28,763
-Ken!
-Vi vet inte. Tack ska ni ha.
170
00:15:30,222 --> 00:15:32,222
Ken!
171
00:15:55,476 --> 00:15:57,351
Tomt.
172
00:16:07,727 --> 00:16:10,478
-Är du där, Ken?
-Stick! Jag har en pistol!
173
00:16:10,645 --> 00:16:15,604
Ken, vi är poliser. Jag vet att du är
rädd. Vi vill prata om kvällen igår.
174
00:16:15,770 --> 00:16:19,563
Ken, jag skickar över
mitt ID-kort till dig.
175
00:16:20,396 --> 00:16:23,980
Nu öppnar jag dörren, okej?
176
00:16:25,355 --> 00:16:28,231
Bort med fingret från avtryckaren.
177
00:16:28,397 --> 00:16:32,106
Lyssna på mig, Ken.
Bort med fingret från avtryckaren!
178
00:16:32,273 --> 00:16:35,607
-Lägg ifrån dig pistolen!
-Ken, titta på mig.
179
00:16:35,773 --> 00:16:40,066
Titta på min bricka. Okej?
Titta på min bricka.
180
00:16:41,358 --> 00:16:45,983
Vi är poliser. Jag lovar.
Du måste lägga ifrån dig pistolen.
181
00:16:46,983 --> 00:16:49,609
-Lägg ifrån dig pistolen nu!
-Förlåt...
182
00:16:56,151 --> 00:16:58,027
Fick ni tag på mannen?
183
00:17:07,195 --> 00:17:11,904
Jag höll på med disken och...
184
00:17:12,071 --> 00:17:17,488
...jag fick syn på en stor maskerad
kille som sprang in på kontoret.
185
00:17:17,655 --> 00:17:22,114
Han hade en kniv och jag bara...
186
00:17:22,280 --> 00:17:23,656
Jag frös till is.
187
00:17:26,573 --> 00:17:30,240
Han skrek på dem,
om hur de förstörde kvarteret.
188
00:17:30,407 --> 00:17:33,740
Han sa att han hade bott där.
189
00:17:34,866 --> 00:17:41,242
Sen hörde jag...knivhugg och skrik.
190
00:17:41,408 --> 00:17:44,659
Jag skulle ta fram min telefon
för att ringa larmcentralen-
191
00:17:44,825 --> 00:17:48,034
-men jag...hittade den inte.
Jag fick panik.
192
00:17:54,202 --> 00:17:58,703
-Det är ingen fara.
-Jag la mig ner och rullade ihop.
193
00:18:02,203 --> 00:18:04,078
Jag...
194
00:18:04,245 --> 00:18:10,038
Jag borde ha gjort mer. Jag trodde
att han hade sett mig, så jag...
195
00:18:10,204 --> 00:18:13,330
...sprang hem och gömde mig.
196
00:18:13,496 --> 00:18:19,122
La du märke till
nåt utmärkande med honom?
197
00:18:19,289 --> 00:18:24,165
Nej... Men jag minns kniven.
Den var stor.
198
00:18:24,331 --> 00:18:27,624
Kanske sex tum. Grönt handtag.
199
00:18:27,790 --> 00:18:31,333
Det är bra. Det är en bra detalj.
200
00:18:33,541 --> 00:18:36,792
Paret Rae. De...
201
00:18:36,958 --> 00:18:40,751
De behandlade mig som en son,
och...
202
00:18:42,293 --> 00:18:45,210
...nån slaktade dem, utan vidare.
203
00:18:51,461 --> 00:18:54,336
Jag sätter igång med pappersarbetet.
204
00:18:56,670 --> 00:19:00,462
Avas mamma. Flickorna har ätit
färdigt. Jag måste hämta Mack.
205
00:19:02,254 --> 00:19:06,671
Hör på. Låt mig hämta henne.
Jag behöver lite luft.
206
00:19:08,505 --> 00:19:09,880
Okej.
207
00:19:28,966 --> 00:19:31,217
Adam. Adam!
208
00:19:31,383 --> 00:19:34,467
Sam? Vad gör du här?
209
00:19:34,634 --> 00:19:38,593
Jag letar efter dig. Det är kris.
Jag fick inte ringa eller messa.
210
00:19:38,759 --> 00:19:44,052
-Hur visste du att jag var här?
-Du brukar gå hit och äta.
211
00:19:44,219 --> 00:19:48,219
-När har du sett mig här?
-Varför spelar det nån roll?
212
00:19:48,386 --> 00:19:53,303
När vi träffades skuggade jag dig
några dagar för att bedöma dig.
213
00:19:53,470 --> 00:19:57,012
Skuggade du mig?
Skuggade du mig, herregud!
214
00:19:57,179 --> 00:20:01,429
Att se dig äta middag ensam
är ingen stor grej. Vi måste åka.
215
00:20:01,596 --> 00:20:05,097
Det är nåt på gång.
Jag kan inte säga nåt här.
216
00:20:05,263 --> 00:20:07,680
-Vi måste åka.
-Jag måste avboka en grej.
217
00:20:07,847 --> 00:20:11,473
-Kom igen, Adam.
-Jag kommer.
218
00:20:11,639 --> 00:20:13,265
-Kom igen.
-Jag kommer.
219
00:20:13,431 --> 00:20:16,848
SOS. SAM ÄR HÄR.
DU MÅSTE HÄMTA MACK.
220
00:20:21,057 --> 00:20:22,891
Kom igen!
221
00:20:48,603 --> 00:20:52,062
Okej, berätta. Vad ska vi göra?
222
00:20:52,229 --> 00:20:56,229
Jag gillar inte energin.
Vad ska vi göra? Vart ska vi?
223
00:20:56,396 --> 00:20:59,980
-Har du med dig pistolen?
-Nej, hur så?
224
00:21:00,147 --> 00:21:01,897
Öppna handskfacket.
225
00:21:11,648 --> 00:21:13,649
-Vad har du gjort?
-Ingenting än.
226
00:21:13,815 --> 00:21:17,566
-Vad betyder "än"?
-Det är Dale.
227
00:21:17,733 --> 00:21:20,275
-För det där häromkvällen?
-Häromkvällen?
228
00:21:20,441 --> 00:21:23,817
Han brände kläder.
Har han inte sagt nåt om det?
229
00:21:23,984 --> 00:21:28,818
Nej. Jag vet bara att pappa säger
att han börjar bli för oförsiktig.
230
00:21:28,984 --> 00:21:32,652
Han drar till sig uppmärksamhet.
Han vill att vi fixar det.
231
00:21:32,818 --> 00:21:36,736
Fixar det? Döda honom, alltså?
Har jag rätt?
232
00:21:37,652 --> 00:21:39,028
Eller?
233
00:21:39,194 --> 00:21:43,195
-Vi kan inte bara döda honom.
-Det är ett lojalitetstest.
234
00:21:43,362 --> 00:21:45,737
Jag har funderat på alla utvägar.
235
00:21:45,904 --> 00:21:48,487
Om vi inte gör det
blir det bestraffningar.
236
00:21:48,654 --> 00:21:53,113
-Okej, då får vi tänka vidare.
-Om vi tänker för mycket...
237
00:21:53,280 --> 00:21:55,322
...dödar han oss.
238
00:22:03,990 --> 00:22:06,448
Har han nån plan?
239
00:22:06,615 --> 00:22:10,782
Vi ska till ett hus i Pullman. Dale
tror att vi ska hämta labbutrustning.
240
00:22:23,076 --> 00:22:26,118
Hör på. Låt mig ta hand om det här.
241
00:22:26,285 --> 00:22:31,702
-Hitta på en ursäkt. Nåt om Callum.
-Jag kan inte, Adam. Vi kan inte.
242
00:22:46,621 --> 00:22:49,288
-Adam.
-Jag har typ en halvminut.
243
00:22:49,455 --> 00:22:54,372
Richard Beck har beställt ett mord
på Dale. Jag och Sam ska göra det.
244
00:22:54,539 --> 00:22:57,623
-Jag sitter i bilen.
-Har du en inspelning på Richard?
245
00:22:57,789 --> 00:23:01,207
Nej, allt kommer från Sam.
Det är hörsägen.
246
00:23:01,373 --> 00:23:05,124
Hon har inte sagt rakt ut att han
beordrade mordet. Chefen...
247
00:23:05,291 --> 00:23:09,833
Jag vet inte vart vi är på väg.
Jag har ingen radio, ingenting.
248
00:23:10,000 --> 00:23:15,542
Försök dra ut på det. Torres och
Atwater åker nu. Vi får improvisera.
249
00:23:24,335 --> 00:23:28,252
Hej. Allt bra?
Du skulle inte ha tagit den sista.
250
00:23:30,003 --> 00:23:34,045
-Några gängslynglar snodde min bil.
-Seriöst?
251
00:23:34,212 --> 00:23:37,962
-Du måste skämta.
-Nej, tyvärr.
252
00:23:41,088 --> 00:23:45,797
Allt ballar ut. Man får inte ens
ha bilen i fred i sitt garage.
253
00:23:45,963 --> 00:23:48,130
Vi är inte direkt några helgon.
254
00:23:48,297 --> 00:23:51,881
Vi får betalt för att göra folk höga.
Alla vinner.
255
00:23:52,048 --> 00:23:55,840
Knarklagarna är ett skämt.
Systemet är ett skämt.
256
00:23:58,840 --> 00:24:02,674
-Har ni hört om det där "hatbrottet"?
-Nej, vad hände?
257
00:24:08,175 --> 00:24:10,592
Rån på en kinarestaurang.
258
00:24:10,759 --> 00:24:15,218
De pratar bara om hur tufft det är
för asiater i Chicago.
259
00:24:16,510 --> 00:24:20,635
Hur är det för den vite mannen?
Den vite mannen ägde stället-
260
00:24:20,802 --> 00:24:24,386
-men det gick inte att tjäna pengar
när insekterna tog över.
261
00:24:24,553 --> 00:24:27,178
Den vite mannen och hans familj
har inget kvar.
262
00:24:27,345 --> 00:24:30,387
De får gå runt som främlingar
i sina egna kvarter.
263
00:24:31,595 --> 00:24:33,887
Jag är trött på det.
264
00:24:36,388 --> 00:24:41,805
-Var ligger stället, Sam?
-Pullman. 4344 South Vernon.
265
00:24:41,972 --> 00:24:46,389
-Va? 4344 South Vernon?
-Hörde du?
266
00:25:01,641 --> 00:25:03,350
Då går vi.
267
00:25:11,018 --> 00:25:14,477
-Har du nyckel?
-Under en sten under verandan.
268
00:25:29,104 --> 00:25:31,146
Här har vi den.
269
00:25:55,191 --> 00:25:57,275
Det finns inget här.
270
00:25:57,442 --> 00:26:01,109
-Det mesta är väl i källaren, Sam?
-Ja.
271
00:26:01,275 --> 00:26:04,568
Vi tar hand om det. Du tar grejerna
i sovrummet. - Kom igen.
272
00:26:19,237 --> 00:26:22,487
-Var är grejerna?
-Hon kanske tog fel adress.
273
00:26:33,072 --> 00:26:35,156
Tyst, tyst.
274
00:26:35,322 --> 00:26:37,781
Lugna dig, polarn.
275
00:26:40,656 --> 00:26:44,157
Sluta. Håll käften. Håll...käften.
276
00:26:46,824 --> 00:26:49,074
Richard vill döda dig.
277
00:26:57,284 --> 00:26:59,701
Jag är snut, din idiot.
278
00:26:59,868 --> 00:27:02,201
Jag räddade precis
ditt värdelösa liv.
279
00:27:08,827 --> 00:27:11,203
Fixar ni det här?
280
00:27:18,871 --> 00:27:20,662
Kom, nu åker vi.
281
00:27:20,829 --> 00:27:26,122
Sam. Jag såg nån i gränden.
Vi måste åka nu. Kom igen.
282
00:27:30,122 --> 00:27:33,206
-Herregud, herregud...
-Det är ingen fara.
283
00:27:33,373 --> 00:27:37,707
Det är ingen fara. Ring din pappa
och säg att det är gjort.
284
00:27:37,873 --> 00:27:40,499
Vi måste lämna kvar kroppen.
285
00:27:42,457 --> 00:27:45,958
Du... Se så.
286
00:27:46,125 --> 00:27:49,458
Tänk på Callum. Okej?
287
00:27:49,625 --> 00:27:53,751
Nu kör vi härifrån.
Du ska hem till din son.
288
00:27:53,918 --> 00:27:55,709
Kör nu.
289
00:28:15,879 --> 00:28:17,421
Hallå där! Sluta veva!
290
00:28:34,882 --> 00:28:37,007
Jag har honom. Kom igen.
291
00:28:44,967 --> 00:28:48,551
-Du ska få betala, din jävla...
-Jävla vadå?
292
00:28:48,717 --> 00:28:52,218
-Säg det och gör det enkelt för mig!
-Säg det.
293
00:28:52,385 --> 00:28:54,593
-Nå?
-Jag trodde väl det.
294
00:29:03,386 --> 00:29:06,637
Dale,
jag tror inte att du lyssnar på oss.
295
00:29:06,804 --> 00:29:11,096
Din chef - mannen som var med
och uppfostrade dig...
296
00:29:11,263 --> 00:29:15,430
-...gav order om att mörda dig.
-Jag hörde dig.
297
00:29:15,597 --> 00:29:19,139
Vi kan få honom inlåst på livstid.
Du ska bara hjälpa oss.
298
00:29:19,305 --> 00:29:23,639
-Varför skulle jag hjälpa er?
-Du vill inte ruttna på en anstalt.
299
00:29:23,806 --> 00:29:28,223
Du förstår inte. Vi ligger i krig.
300
00:29:28,390 --> 00:29:31,057
Jag är en soldat
och jag gjorde bort mig.
301
00:29:31,224 --> 00:29:36,225
Om situationen var motsatt och jag
var Richard hade jag gjort likadant.
302
00:29:36,391 --> 00:29:39,058
Slutmålet är större än oss båda.
303
00:29:42,351 --> 00:29:46,226
Berätta om slutmålet.
Vad har ni på gång?
304
00:29:46,393 --> 00:29:49,810
Det får du snart höra.
305
00:29:49,977 --> 00:29:53,352
Jag vill att du gör så här, Dale.
306
00:29:54,561 --> 00:29:57,853
Föreställ dig Danville-fängelset.
307
00:29:58,020 --> 00:30:04,437
Jag vet inte om du känner till det,
men bröderna styr H-avdelningen där.
308
00:30:05,646 --> 00:30:10,730
Jag behöver bara lämna av dig och
när de får höra om din bakgrund...
309
00:30:10,897 --> 00:30:12,772
...så kommer de att äga dig.
310
00:30:14,605 --> 00:30:17,731
Du kommer att få gå runt med
ispåse i kalsongerna.
311
00:30:17,898 --> 00:30:19,523
Aj...
312
00:30:21,356 --> 00:30:24,982
När de blir uttråkade, hugger de dig-
313
00:30:25,149 --> 00:30:27,774
-och ser ditt rasistarsle förblöda.
314
00:30:29,233 --> 00:30:30,983
Försöker du skrämma mig?
315
00:30:33,692 --> 00:30:36,442
Jag berättar bara vad vi vet.
Ta det som du vill.
316
00:30:39,609 --> 00:30:42,110
Vi tittar till dig sen, Dale.
317
00:30:47,360 --> 00:30:51,528
Idioten snackar inte. Han tjatar bara
om att slutmålet är större än dem.
318
00:30:51,694 --> 00:30:55,237
Han fattar varför Richard ville
döda honom. Han klantade sig.
319
00:30:55,403 --> 00:30:59,112
Vi kan inte binda Dale till morden.
Richard inser snart läget.
320
00:30:59,279 --> 00:31:02,029
-Är jag bränd?
-Vi låtsas att han är död.
321
00:31:02,196 --> 00:31:04,488
Skrev ni in honom som okänd?
322
00:31:04,655 --> 00:31:07,280
Vi har 48 timmar på oss.
Vi jobbar vidare.
323
00:31:07,447 --> 00:31:12,989
Vi behöver konkreta, fysiska bevis
som binder Dale till morden.
324
00:31:13,156 --> 00:31:17,823
Om den här idioten riskerar livstid
kommer han att prata till slut.
325
00:31:17,990 --> 00:31:23,616
Då är det över. Åk tillbaka,
hitta kniven eller ett nytt vittne.
326
00:31:23,783 --> 00:31:25,908
Kom igen.
327
00:31:27,575 --> 00:31:31,284
Jag förstår.
Tack för att ni tog er tid, mr Metz.
328
00:31:31,450 --> 00:31:35,493
Sista kunden drog kortet 20.54,
trodde att han glömde nåt.
329
00:31:35,659 --> 00:31:38,243
-Han gick tillbaka, utan resultat.
-Har ni nåt?
330
00:31:38,410 --> 00:31:41,452
Nej, bara ett uppskrämt grannskap.
331
00:31:41,619 --> 00:31:46,786
Jag har följt Dales väg hem efter
mordet och jag har en ny video.
332
00:31:47,828 --> 00:31:51,953
Det där är hans Firebird. Klockan
är 21.52, 20 minuter efter mordet.
333
00:31:52,120 --> 00:31:54,704
Om han ska hem,
ska han ta åt höger på Ogden.
334
00:31:54,871 --> 00:31:58,496
Istället svänger han vänster på 58,
försvinner ur sikte...
335
00:31:58,663 --> 00:32:02,872
20 minuter senare kommer han
tillbaka. Varför tog han en omväg?
336
00:32:03,038 --> 00:32:05,664
Vänta, vänta...
337
00:32:05,831 --> 00:32:08,081
Jag känner igen det där stället.
338
00:32:08,248 --> 00:32:12,123
Det är en nedlagd fabrik. Richard
och hans killar pratade om den.
339
00:32:12,290 --> 00:32:15,832
Jag tror att tre generationer Beck
jobbade där-
340
00:32:15,999 --> 00:32:20,208
-ända tills invandrarna kom
och förstörde den, enligt dem...
341
00:32:20,374 --> 00:32:23,792
-Varför åka dit efter mordet?
-För att gömma nåt?
342
00:32:23,958 --> 00:32:26,292
Gömma nåt man vill behålla.
343
00:32:55,171 --> 00:32:56,922
Patronhylsor.
344
00:33:01,422 --> 00:33:03,839
Kaliber 16.
345
00:33:04,006 --> 00:33:06,715
Det är Richards favorit.
346
00:33:42,512 --> 00:33:45,137
Har du hittat nåt?
347
00:33:48,429 --> 00:33:50,305
Skarpögd.
348
00:33:50,471 --> 00:33:53,138
-Så där ja.
-Jag tar den.
349
00:33:57,472 --> 00:34:00,056
Det är nåt där inne, Adam.
350
00:34:07,974 --> 00:34:11,391
-Det är den.
-Den jäveln tvättade av den...
351
00:34:11,558 --> 00:34:15,684
Kanske inte tillräckligt.
Det räcker med en spårmängd.
352
00:34:17,184 --> 00:34:20,726
-Se dig för.
-Det är Richard. Vi måste sticka.
353
00:34:28,769 --> 00:34:34,020
-Får jag skjuta först?
-Visst. Inga problem.
354
00:34:39,062 --> 00:34:42,438
-Du kommer väl ihåg hur man gör?
-Ja, visst.
355
00:34:50,855 --> 00:34:52,939
Kom igen, vi sticker.
356
00:35:15,109 --> 00:35:18,735
-Tack för att du skyndade på det.
-Säg att vi har nåt.
357
00:35:18,901 --> 00:35:23,402
Ja. Teknikerna hittade Dales
och Chan Raes DNA.
358
00:35:23,569 --> 00:35:27,653
-Tvätta inte bort det du inte ser.
-Hans tur är slut. - Är det lugnt?
359
00:35:32,070 --> 00:35:33,779
Fan också!
360
00:35:33,945 --> 00:35:37,863
-Tillkalla läkare!
-Din dumme jävel!
361
00:35:38,029 --> 00:35:41,280
Du får inte dö så här.
362
00:35:41,446 --> 00:35:44,280
-Sluta röra dig. Var bara lugn.
-Jag svek honom.
363
00:35:44,447 --> 00:35:48,031
-Det var det här han ville.
-Kom igen. För Guds skull...
364
00:35:48,197 --> 00:35:50,740
Dö inte för den mannen.
Ge mig honom.
365
00:35:50,906 --> 00:35:55,032
Dale, låt det inte bli så här.
Ge mig Richard nu.
366
00:35:55,199 --> 00:36:00,283
Dale, du måste ge mig Richard nu.
Ge mig Richard nu!
367
00:36:00,449 --> 00:36:05,075
-Kom igen. Flytta på dig. Vi tar det.
-Kom igen, Dale. Dale, ge mig..
368
00:36:25,912 --> 00:36:27,620
Dale dog för 20 minuter sen.
369
00:36:28,662 --> 00:36:31,662
-Vad pratar du om?
-Han tog en skruv från droppstolpen.
370
00:36:31,829 --> 00:36:34,996
Han rev upp sitt sår och förblödde.
371
00:36:35,163 --> 00:36:37,955
Jag bara...
372
00:36:38,122 --> 00:36:42,497
Han skulle ha låtit mig skjuta honom
i ansiktet. Det ville Richard.
373
00:36:42,664 --> 00:36:47,706
Jag hade kunnat avrätta honom
i källaren. För slutmålet.
374
00:36:53,832 --> 00:36:57,208
Okej. Hade Dale nån nära familj?
375
00:36:57,375 --> 00:37:01,667
Nej, de är döda.
Han hade bara Richard.
376
00:37:01,834 --> 00:37:06,959
Jag vill att du får honom registrerad
som Okänd Man på bårhuset.
377
00:37:07,126 --> 00:37:10,877
Vi läcker att polisen hittade
en kropp i huset i Pullman.
378
00:37:12,460 --> 00:37:17,586
Richard tror att du mördade en man
åt honom. Det ska vi använda.
379
00:37:24,837 --> 00:37:29,338
-Är det lugnt, Adam?
-Ja.
380
00:37:29,504 --> 00:37:31,213
Ja...
381
00:37:33,463 --> 00:37:36,005
Har jag verkligen nåt val?
382
00:37:38,673 --> 00:37:40,714
Vi använder det för att avsluta det.
383
00:38:07,552 --> 00:38:09,344
Gissa vad det är för kulor.
384
00:38:09,511 --> 00:38:13,386
-Ingen aning.
-Hålspetskulor.
385
00:38:13,553 --> 00:38:16,762
De expanderar när de träffar målet.
386
00:38:18,429 --> 00:38:20,304
-Callum!
-Boom!
387
00:38:31,806 --> 00:38:34,223
Jag vill prata med er, sir.
388
00:38:36,223 --> 00:38:38,307
Nu.
389
00:38:41,807 --> 00:38:45,474
-Jag är trött på det här.
-Ursäkta?
390
00:38:45,641 --> 00:38:48,975
Jag är trött på att leka barnvakt
åt er dotter och dotterson.
391
00:38:49,141 --> 00:38:53,309
Jag är trött på att leka lycklig
familj när jag precis har dödat nån.
392
00:38:53,475 --> 00:38:59,268
Du vill ha min lojalitet. Om jag ska
fixa det här vill jag in fullt ut.
393
00:39:17,354 --> 00:39:20,855
Var du på fabriken igår?
394
00:39:24,855 --> 00:39:27,314
-Var du?
-Svara på frågan.
395
00:39:29,648 --> 00:39:35,315
Ja.
Din idiot Dale gömde sin kniv där...
396
00:39:36,857 --> 00:39:39,607
-Gjorde du dig av med den?
-Dumpade den i floden.
397
00:39:39,774 --> 00:39:45,692
Bra. Jag antar
att Sam har berättat om planen.
398
00:39:45,858 --> 00:39:49,151
Det lilla hon känner till om den.
399
00:39:49,317 --> 00:39:54,276
Det inleds om tre veckor, den 28 maj.
400
00:39:54,443 --> 00:39:58,027
Materialet kommer
att vara på plats till dess.
401
00:39:59,652 --> 00:40:04,695
Flera måltavlor. Många dödsoffer.
402
00:40:04,861 --> 00:40:10,820
Vårt budskap kommer att gå iväg
högljutt och tydligt.
403
00:40:13,613 --> 00:40:16,030
Du kommer att bli ansvarig.
404
00:40:18,988 --> 00:40:22,489
-Ansvarig för vad då?
-Leveranser.
405
00:40:22,656 --> 00:40:24,323
Leveranser av vad då?
406
00:40:24,489 --> 00:40:27,948
Det får du veta på dagen.
Inget mer just nu.
407
00:40:34,199 --> 00:40:38,783
Din tid kommer, Adam.
Du har skött dig bra.
408
00:40:38,950 --> 00:40:41,784
Jag är stolt.
409
00:40:41,950 --> 00:40:47,451
Men under tiden måste du
hålla Samantha på rätt väg.
410
00:40:47,618 --> 00:40:51,993
Hon börjar tappa tron.
Det märks. Callum är förvirrad.
411
00:40:52,160 --> 00:40:56,036
Du måste påminna henne
om sanningen.
412
00:40:58,286 --> 00:41:00,995
Vi skapar en bättre värld.
413
00:41:15,122 --> 00:41:19,289
Text: Joakim Sandström
Iyuno