1 00:00:00,435 --> 00:00:02,435 تقدیم به تمام پارسی ‌زبانان 2 00:00:03,435 --> 00:00:06,100 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,790 .رافائل پرز 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,661 مواد مخدر روش کار کردن برای قاچاق عمده 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,011 .و سه تا قتل 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,143 .می تونم زیر بار برم 7 00:00:13,143 --> 00:00:15,493 .همسرش، گلوریا پرز 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,365 .گلوریا فقط یه زن تزئینی برای یه کارتل نیست 9 00:00:17,365 --> 00:00:19,019 خیلی تو عمق قضیه است 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,150 .میتونم برگردونمش 11 00:00:20,150 --> 00:00:22,674 پلیس شیکاگو .شما بازداشتید 12 00:00:22,674 --> 00:00:25,460 یا زندان، یا کشته شدن، یا با ما همکاری میکنی 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,331 .نفهمیدم پلیس هستی 14 00:00:27,331 --> 00:00:29,203 .شبیه اونا نیستی 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,987 .سعی میکنی پنهانش کنی، اما نمیتونی 16 00:00:30,987 --> 00:00:33,250 .دقیقا مثل منی 17 00:00:39,909 --> 00:00:41,780 سی و شش روز 18 00:00:41,780 --> 00:00:45,219 .سی و شش روزه که دارم سعی میکنم به پرز نزدیک بشم 19 00:00:45,219 --> 00:00:48,526 .قضیه اینه که، فقط دارم دورتر میشم 20 00:00:48,526 --> 00:00:50,137 ،الان منو گذاشتن رو ماشینا کار کنم 21 00:00:50,137 --> 00:00:52,008 دیگه حتی کارای بیرون رو هم نمیدن 22 00:00:52,008 --> 00:00:55,316 .گیربکس درست میکنم، کمربند فن عوض میکنم 23 00:00:55,316 --> 00:00:58,449 .گوش میدم، ولی چیز زیادی نمی‌شنوم 24 00:00:58,449 --> 00:01:00,538 ،از وقتی چهار تا از آدمای حمالشو گرفتیم 25 00:01:00,538 --> 00:01:02,888 .پرز خیلی محتاط شده 26 00:01:02,888 --> 00:01:04,455 .فکر میکنم دیوونه شده 27 00:01:04,455 --> 00:01:06,153 ،"الان دیگه میاد "اولترا 28 00:01:06,153 --> 00:01:08,894 ولی تنها کسی که بهش اعتماد .داره پسرعموش، ماتیاسه 29 00:01:11,462 --> 00:01:12,898 گلوریا داره سعی میکنه بهش نزدیک بمونه 30 00:01:12,898 --> 00:01:15,945 .ولی اونم پسش زده 31 00:01:15,945 --> 00:01:17,903 هی، عشقم، کجا بودی؟ 32 00:01:17,903 --> 00:01:20,036 .اینورا و اونورا 33 00:01:20,036 --> 00:01:21,342 .حرفای ماتیاس رو پشت تلفن شنیدم 34 00:01:21,342 --> 00:01:24,388 ماشینای جدید داریم میاد تو؟ 35 00:01:24,388 --> 00:01:26,216 .خب، ماتیاس بلند حرف میزنه. شنیدم 36 00:01:26,216 --> 00:01:27,609 فکر کردم میتونم یاد بگیرم 37 00:01:27,609 --> 00:01:30,438 .نه. میدونی چیه؟ دیگه یادگیری نمیخواد 38 00:01:30,438 --> 00:01:33,049 چرا نمیری موهاتو درست کنی؟ 39 00:01:33,049 --> 00:01:34,659 .انگار رفتی تو باغچه کار کنی 40 00:01:39,055 --> 00:01:41,710 .پرز باهاش مثل آشغال رفتار میکنه 41 00:01:44,974 --> 00:01:47,281 .به نظر میاد الان خانم شماره چهارشه 42 00:01:53,417 --> 00:01:54,853 .گلوریا الان داره میترسه 43 00:01:54,853 --> 00:01:57,508 .منم نمی‌تونم سرزنشش کنم 44 00:01:59,467 --> 00:02:03,340 .دو روز پیش یه وانت تاکو تو "اولترا" داشتیم 45 00:02:03,340 --> 00:02:05,603 .و ماتیاس چند تا جعبه رو خالی کرد 46 00:02:08,998 --> 00:02:10,695 هی، داداش، کمکی میخوای؟ 47 00:02:10,695 --> 00:02:12,219 .نه 48 00:02:16,179 --> 00:02:18,834 مشکلی داری؟ 49 00:02:18,834 --> 00:02:21,619 .نه بابا، مشکلی نیست داداش 50 00:02:26,363 --> 00:02:29,453 .ماتیاس شش تا جعبه ازش خالی کرد 51 00:02:29,453 --> 00:02:32,326 .هرکدوم از اون جعبه ها میتونه ۲۵ تا بسته مواد داشته باشه 52 00:02:32,326 --> 00:02:34,545 .میشه گفت ۱۵۰ کیلو 53 00:02:34,545 --> 00:02:36,460 تونستیم مستقیم مواد رو ببینیم؟ 54 00:02:36,460 --> 00:02:38,549 .نه، نمی تونستم نزدیکش بشم 55 00:02:38,549 --> 00:02:40,203 .هوم 56 00:02:40,203 --> 00:02:41,683 .باشه، این چیزا زمان میبره 57 00:02:41,683 --> 00:02:44,033 .اینو میدونستیم 58 00:02:44,033 --> 00:02:46,296 گلوریا میتونه تحمل کنه؟ 59 00:02:46,296 --> 00:02:48,124 .اون سر سخته 60 00:02:48,124 --> 00:02:49,995 .باشه، پس ادامه میدیم 61 00:02:49,995 --> 00:02:52,215 .رو ماتیاس کار کن 62 00:02:52,215 --> 00:02:53,782 ،بفهم اون محموله از کجا اومده 63 00:02:53,782 --> 00:02:56,872 و بفهم کجا رفته، و زمان بیشتری رو صرف اون آپارتمان مخفی کنیم 64 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 .یه چیزی گیرمون میاد 65 00:02:58,221 --> 00:02:59,527 بله قربان 66 00:03:05,054 --> 00:03:06,664 حالش چطوره؟ 67 00:03:06,664 --> 00:03:08,840 .خوبه. باحساب و کتابه، دقیقه 68 00:03:08,840 --> 00:03:11,669 .رونوشت‌ها و گزارش‌ها به روزه 69 00:03:11,669 --> 00:03:14,455 اما منظورم اینه که حالش چطوره؟ ذهنش چطوره؟ 70 00:03:14,455 --> 00:03:15,717 .یه ماهه 71 00:03:18,285 --> 00:03:20,374 .نمی‌دونم. زیاد حرف نمی‌زنه 72 00:03:21,897 --> 00:03:23,246 پس منو بی خبر نذار 73 00:03:23,246 --> 00:03:24,465 .باشه 74 00:03:40,785 --> 00:03:43,919 خواهش میکنم بهم بگو تو این تله موش هنوز نوشیدنی مونده 75 00:03:46,400 --> 00:03:48,228 همسایم دیدت ؟ 76 00:03:48,228 --> 00:03:50,055 .نه، نه، مشکلی نیست 77 00:03:50,055 --> 00:03:51,274 مطمئنی؟ 78 00:03:51,274 --> 00:03:53,233 .آره، اوکیم 79 00:03:54,408 --> 00:03:55,670 .گلوریا، دیگه نباید اینطوری بیای 80 00:03:55,670 --> 00:03:56,932 .میتونیم تو جاهای امن همدیگه رو ببینیم 81 00:03:56,932 --> 00:03:58,542 .خواهش میکنم دیگه حلقه ی اطرافیانمو تنگ‌تر نکن 82 00:03:58,542 --> 00:04:01,502 ،بین اداره پلیس شیکاگو و شوهرم 83 00:04:01,502 --> 00:04:03,286 انگار یه پارک سگ دو کیلومتری دارم 84 00:04:03,286 --> 00:04:05,332 .که میتونم توش بدوم 85 00:04:08,335 --> 00:04:09,336 .کسی منو ندید 86 00:04:09,336 --> 00:04:10,641 .خواهش میکنم بیا با من یه نوشیدنی بخور 87 00:04:13,122 --> 00:04:15,472 اتفاقی افتاده؟ 88 00:04:15,472 --> 00:04:17,605 نه 89 00:04:17,605 --> 00:04:19,694 نه. همه چیز فوق العادست (اسپانیایی) 90 00:04:19,694 --> 00:04:22,087 شوهرم داره با یه دختر ۲۲ ساله می‌پره 91 00:04:22,087 --> 00:04:25,308 و بهم نگاه میکنه انگار میخواد تابوتمو بخره 92 00:04:27,092 --> 00:04:28,964 و یه معامله مواد مخدر بزرگ در جریانه که من ازش دور نگه داشته شدم 93 00:04:28,964 --> 00:04:32,750 و حتی اون کسی هم که باهاش حرف میزنم 94 00:04:32,750 --> 00:04:35,231 فقط میخواد در مورد آدمایی که میخوان ما رو بکشن صحبت کنه 95 00:04:35,231 --> 00:04:37,407 قطعه کناری؟ 96 00:04:37,407 --> 00:04:38,800 بازیچه؟ 97 00:04:38,800 --> 00:04:40,367 نه 98 00:04:40,367 --> 00:04:42,412 گرداننده؟ - نه - 99 00:04:43,544 --> 00:04:45,589 رابط؟ - .نه - 100 00:04:47,809 --> 00:04:49,027 نه 101 00:04:52,770 --> 00:04:54,337 عاشق؟ 102 00:04:56,121 --> 00:04:57,297 .بهتره 103 00:04:58,297 --> 00:05:07,435 مترجم مرتضی راکی 104 00:05:09,435 --> 00:05:15,435 کانال تلگرام @nestedsub 105 00:05:27,762 --> 00:05:32,636 این چیزیه که وقتی به پلیس پیوستی تصور میکردی؟ 106 00:05:32,636 --> 00:05:35,073 بازی کردن تو نقش یه آدم بده تو یه آپارتمان داغون؟ 107 00:05:37,728 --> 00:05:38,947 نه 108 00:05:41,341 --> 00:05:42,864 اینکه اینجا باشی با کسی مثل من؟ 109 00:05:45,388 --> 00:05:46,737 نه 110 00:05:50,132 --> 00:05:51,612 .تورو نمیتونستم تصور کنم 111 00:05:53,440 --> 00:05:54,832 نمیخوای بازی منو انجام بدی؟ 112 00:05:54,832 --> 00:05:57,095 بازی ما رو؟ .بازی منو 113 00:05:57,095 --> 00:05:58,445 .بازی ما، بازی ما 114 00:05:58,445 --> 00:06:00,185 .نوبت توئه 115 00:06:00,185 --> 00:06:02,840 هم 116 00:06:02,840 --> 00:06:04,407 باشه 117 00:06:04,407 --> 00:06:09,717 .اوهوم، صبحونه زود 118 00:06:11,066 --> 00:06:13,198 .خورشید داره طلوع میکنه 119 00:06:13,198 --> 00:06:16,811 و بعد من زودتر بیدار میشم .اما میذارم تو بخوابی 120 00:06:18,378 --> 00:06:21,729 آروم از اونجا بیرون میرم 121 00:06:24,558 --> 00:06:28,562 و وقتی که قهوه مو میخورم چیلاکیلس درست میکنم 122 00:06:28,562 --> 00:06:30,868 و بعد تو بیدار میشی 123 00:06:30,868 --> 00:06:34,219 و سمت من تو تختخواب سرده، و تو طاقت نمیاری 124 00:06:34,219 --> 00:06:36,091 .پس تو آشپزخونه دنبال من میگردی 125 00:06:37,875 --> 00:06:42,489 ...و تو تموم قهوه منو میخوری، و 126 00:06:45,100 --> 00:06:46,406 تموم تخم مرغامو میخوری 127 00:06:54,326 --> 00:06:56,067 اون که قشنگ بود 128 00:07:19,134 --> 00:07:21,571 پره‌زه 129 00:07:21,571 --> 00:07:22,790 یه کاری برام داره 130 00:07:22,790 --> 00:07:25,488 آره، منو خونه میخواد 131 00:07:25,488 --> 00:07:26,750 میخواد یه چیزی رو بردارم 132 00:07:26,750 --> 00:07:29,884 .تو انبار مواد مخدر تو خیابون اوهایو و والره 133 00:07:29,884 --> 00:07:31,189 هنوز بهشون فکر میکنی؟ 134 00:07:33,365 --> 00:07:35,759 کی؟ - ناپدریت - 135 00:07:35,759 --> 00:07:37,500 و کسی که تورو به عنوان یه زورگیر استخدام کرد 136 00:07:41,156 --> 00:07:43,288 نه 137 00:07:43,288 --> 00:07:46,074 بهش فکر نمیکنم 138 00:07:55,475 --> 00:07:56,954 هی 139 00:07:58,826 --> 00:08:01,829 فقط یه ذره دیگه مونده 140 00:08:01,829 --> 00:08:04,092 و تو آزاد میشی 141 00:08:40,824 --> 00:08:42,652 !هی! هی! کیف رو بده بهم 142 00:08:50,312 --> 00:08:51,531 سری بعد، کله ی خودته 143 00:08:51,531 --> 00:08:52,793 !کیف رو بده، عوضی 144 00:08:52,793 --> 00:08:54,577 !هی، ول کن اون مرد رو 145 00:09:02,193 --> 00:09:03,194 بریم 146 00:09:03,194 --> 00:09:04,892 !برو! برو 147 00:09:09,723 --> 00:09:11,376 عوضی های احمق 148 00:09:11,376 --> 00:09:13,117 اوه. خوبی؟ 149 00:09:13,117 --> 00:09:15,555 .آره، خوبم. نگران من نباش 150 00:09:17,034 --> 00:09:18,601 بله، سلام 151 00:09:18,601 --> 00:09:20,211 اسم من ادی فوئنتس هست به یه آمبولانس احتیاج دارم 152 00:09:20,211 --> 00:09:24,085 یه مرد تو 1623 خیابان والر تیر خورده 153 00:09:24,085 --> 00:09:26,740 بله، زود بیاید 154 00:09:38,403 --> 00:09:40,144 چی گیرمون اومده؟ - .نه زیاد - 155 00:09:40,144 --> 00:09:41,145 هر دو مجرم فرار کردن 156 00:09:41,145 --> 00:09:42,320 این ماشین اوناست 157 00:09:42,320 --> 00:09:44,322 دو هفته پیش تو لیک فارست دزدیده شده 158 00:09:44,322 --> 00:09:46,324 متاسفانه خالیه 159 00:09:46,324 --> 00:09:47,978 تیم فنی تونستن اثر انگشتی پیدا کنن؟ 160 00:09:47,978 --> 00:09:49,589 .نه، هنوز نه 161 00:09:49,589 --> 00:09:51,547 اوه، پوکه های شلیک شده و یه گلوله پیدا کردیم 162 00:09:51,547 --> 00:09:53,331 از یکی از سلاح های مجرمین 163 00:09:53,331 --> 00:09:56,291 ضربه ی اولیه نشون میده یه گلاک بوده 164 00:09:56,291 --> 00:09:58,249 چوب بیسبالی که برای رام کردن تورس استفاده شده رو پیدا کردیم 165 00:09:58,249 --> 00:10:00,469 آزمایشگاه الان داره برای اثر انگشت روش کار میکنه 166 00:10:00,469 --> 00:10:01,862 شهروندی که بهش کمک کرد تو بیمارستانه 167 00:10:01,862 --> 00:10:03,428 گلوله رد شده و بیرون اومده. اون زنده میمونه 168 00:10:03,428 --> 00:10:04,821 اون سابقه داره؟ - .نه - 169 00:10:04,821 --> 00:10:07,519 .اون فقط یه شهرونده که از خشونت عصبانیه 170 00:10:07,519 --> 00:10:09,130 دو بار بهش حمله شده 171 00:10:09,130 --> 00:10:11,349 .9 ) میلیمتری داره SIG ) مجوز حمل مخفیانه ی یه 172 00:10:11,349 --> 00:10:12,568 .باشه، این کار یهویی نبوده 173 00:10:12,568 --> 00:10:14,788 کسی از اون انبار مواد مخدر خبر داشته 174 00:10:14,788 --> 00:10:17,747 یا از تورس خبر داشتن 175 00:10:17,747 --> 00:10:18,748 هیچکدوم از همسایه ها چیزی نگفتن؟ 176 00:10:18,748 --> 00:10:20,881 .نه، هنوز نه 177 00:10:20,881 --> 00:10:23,013 باشه، پس بفهمین کی تو اینجا مواد مخدر پخش میکنه 178 00:10:23,013 --> 00:10:24,580 ببین یه ارتباطی با پر‌ز هست یا نه 179 00:10:24,580 --> 00:10:25,581 دریافت شد 180 00:10:36,026 --> 00:10:37,854 ادی کجاست ؟ 181 00:10:37,854 --> 00:10:39,247 تو حمومه 182 00:10:56,699 --> 00:10:58,396 پس چی شد؟ 183 00:10:58,396 --> 00:10:59,571 همون چیزیه که بهت تو تلفن گفتم 184 00:10:59,571 --> 00:11:01,530 .دو تا پسر با ماسک بهم حمله کردن 185 00:11:01,530 --> 00:11:03,358 اما مقاومت کردم، ولی 186 00:11:03,358 --> 00:11:05,752 اسلحه همراهت بود؟ 187 00:11:05,752 --> 00:11:07,362 شلیک کردی؟ 188 00:11:07,362 --> 00:11:09,059 .نه، نه، غافلگیرم کردن 189 00:11:09,059 --> 00:11:10,191 یه اسلحه گذاشتن روی سرم 190 00:11:10,191 --> 00:11:12,497 ادی 191 00:11:15,457 --> 00:11:16,632 میدونی اون پول برای کی بود؟ 192 00:11:20,505 --> 00:11:21,768 نه 193 00:11:21,768 --> 00:11:24,335 یه پول برای دوستامون تو جنوب بود 194 00:11:24,335 --> 00:11:26,729 دیروز یه بسته بهم دادن 195 00:11:26,729 --> 00:11:28,600 جعبه های گوجه فرنگی 196 00:11:28,600 --> 00:11:30,124 حدس میزنی چی میشه اگه پولشون رو به 197 00:11:30,124 --> 00:11:31,516 اون آدما ندم برای چیزی که فرستادن؟ 198 00:11:33,736 --> 00:11:35,042 آره 199 00:11:35,042 --> 00:11:37,000 فکر میکردم میتونیم بهت اعتماد کنیم، ادی 200 00:11:37,000 --> 00:11:38,349 میتونین به من اعتماد کنین 201 00:11:38,349 --> 00:11:40,656 مردایی که بهت حمله کردن رو میشناسی؟ 202 00:11:40,656 --> 00:11:41,657 نه 203 00:11:44,399 --> 00:11:47,315 اگه داری منو متهم به چیزی میکنی، بذار واضح باشه 204 00:11:47,315 --> 00:11:49,317 هیچ ربطی به اون حمله نداشتم 205 00:11:51,362 --> 00:11:53,364 من کنترل کیف رو به دست گرفتم و بعدش رو گم کردم 206 00:11:53,364 --> 00:11:56,454 .این به من بستگی داره 207 00:11:56,454 --> 00:11:58,239 ولی من هیچ ربطی بهش نداشتم 208 00:12:05,246 --> 00:12:07,683 باشه، ادی 209 00:12:07,683 --> 00:12:10,642 پس چطوره اون مردایی رو که پولمو گرفتن پیدا کنی؟ 210 00:12:15,212 --> 00:12:16,648 تورس تو الترا چی میشنوه؟ 211 00:12:16,648 --> 00:12:18,302 پرز غافلگیر شد. داره به همه 212 00:12:18,302 --> 00:12:19,608 انگشت اتهام میزنه حتی تورس 213 00:12:19,608 --> 00:12:22,263 چقدر سفت داره انگشت اتهام میزنه؟ - ...من، اوه - 214 00:12:22,263 --> 00:12:23,743 فکر میکنم فعلا تو شرایط امنی هستیم 215 00:12:23,743 --> 00:12:26,006 ولی هر چی زودتر کسی رو برای .دستگیری پیدا کنیم، بهتره 216 00:12:26,006 --> 00:12:27,442 باشه، چی گیرمون اومده؟ 217 00:12:27,442 --> 00:12:29,444 بچه های فنی تمسا گرفتن هیچ اثری روش نبود 218 00:12:29,444 --> 00:12:30,488 یه چیزی که مطمئنا میدونیم اینه که 219 00:12:30,488 --> 00:12:31,794 پرز دشمن های زیادی داره 220 00:12:31,794 --> 00:12:33,665 هر کدوم از اونها میتونن مسئول حمله و دزدی باشن 221 00:12:33,665 --> 00:12:35,102 اون با روش های قدیمی کنترل رو به دست گرفته 222 00:12:35,102 --> 00:12:37,321 با قتل رقیبانش 223 00:12:37,321 --> 00:12:39,802 از سال 2015 تا الان، اون از بلوار جکسون 224 00:12:39,802 --> 00:12:42,022 تا پارک هومبولت همه چیز رو تحت کنترل خودش درآورده 225 00:12:42,022 --> 00:12:43,632 و همونطور که میدونیم، پرز یه راهی 226 00:12:43,632 --> 00:12:46,635 ...برای ناپدید کردن آدما داره خواکین لازارو، خوان ساندووال 227 00:12:46,635 --> 00:12:48,811 اینا افراد خیلی مهمی تو هومبولت پارک بودن 228 00:12:48,811 --> 00:12:50,334 ولی درست مثل دو تا زن اول پرز 229 00:12:50,334 --> 00:12:52,336 بدون هیچ ردی ناپدید شدن 230 00:12:52,336 --> 00:12:54,164 هر دوشون به عنوان مفقود گزارش شدن 231 00:12:54,164 --> 00:12:55,165 بخش قتل هیچ وقت بهش دست نزد 232 00:12:55,165 --> 00:12:56,688 اینا گروه های وفاداری داشتن 233 00:12:56,688 --> 00:12:59,474 ولی پرز وارد شد، رقبای اونا رو با قیمت پایین زد 234 00:12:59,474 --> 00:13:01,041 یا به گروهش ملحق شدن یا ته یه دریاچه پیدا شدن 235 00:13:01,041 --> 00:13:03,391 دزدی از پرز نه تنها یه پول کلون درآوردن بود 236 00:13:03,391 --> 00:13:04,522 بلکه یه جور تسویه حسابم بود 237 00:13:04,522 --> 00:13:05,915 .باشه، پس حسابی دنبالش بگردین 238 00:13:05,915 --> 00:13:08,613 هی، شاید کسی از تو اطلاع رسانی کرده باشه 239 00:13:08,613 --> 00:13:12,139 کیم، مسیری که تورس تا اون .مخفیگاه رفت رو ردیابی کن 240 00:13:12,139 --> 00:13:14,532 اگه دنبالش کرده باشن، سیستم های تشخیص ،پلاک ممکنه ماشین دزدها رو پیدا کنه 241 00:13:14,532 --> 00:13:16,665 شاید یه نگاهی به مجرما انداخته باشه 242 00:14:23,645 --> 00:14:25,081 چه خبره؟ چیزی پیدا کردین؟ 243 00:14:25,081 --> 00:14:27,170 زنده ایم؟ 244 00:14:27,170 --> 00:14:28,911 نه، دوربین ها و میکروفونا خاموشه 245 00:14:32,959 --> 00:14:34,351 .سیستم های تشخیص پلاک اون رو گرفتن 246 00:14:34,351 --> 00:14:35,875 اون رنجرروور گلوریاست که یه بلوک اونورتر 247 00:14:35,875 --> 00:14:39,008 سه روز و شب مختلف اونجا پارک شده 248 00:14:39,008 --> 00:14:41,489 بهم بگو که اون چیزی نیست که من فکر میکنم 249 00:14:41,489 --> 00:14:42,664 بهم بگو که اشتباه میکنم 250 00:14:45,710 --> 00:14:48,191 دانته؟ 251 00:14:48,191 --> 00:14:50,454 دانته، این یه وضعیتیه که باید حرف بزنی 252 00:14:50,454 --> 00:14:52,456 .میتونی با من حرف بزنی میتونی با بخش امور داخلی حرف بزنی 253 00:14:52,456 --> 00:14:53,893 به هر حال، قراره حرف بزنی 254 00:14:55,851 --> 00:14:58,288 یه ماهه که این کار رو هر از گاهی انجام میدم 255 00:14:58,288 --> 00:15:02,205 پس تو... داری با یه خبرچین که با ما همکاری میکنه رابطه ی نامشروع داری؟ 256 00:15:02,205 --> 00:15:03,380 این یه سوء رفتار ماموریه 257 00:15:03,380 --> 00:15:05,121 فقط شغلت رو از دست نمیدی 258 00:15:05,121 --> 00:15:07,167 میری زندان 259 00:15:07,167 --> 00:15:08,298 میدونم - پس داری چه غلطی میکنی که - 260 00:15:08,298 --> 00:15:09,647 داری شغلت و زندگیت رو به 261 00:15:09,647 --> 00:15:12,955 خطر میندازی برای اینکه، چی باهاش بخوابی؟ 262 00:15:12,955 --> 00:15:13,956 .نه اینطور نیست 263 00:15:13,956 --> 00:15:15,001 نه؟ 264 00:15:15,001 --> 00:15:16,306 نه؟ 265 00:15:16,306 --> 00:15:17,568 باشه، چیه؟ 266 00:15:19,353 --> 00:15:21,398 نمیدونم 267 00:15:21,398 --> 00:15:23,748 ...راستش 268 00:15:26,186 --> 00:15:28,318 همینجوری شد 269 00:15:28,318 --> 00:15:29,493 من درکش میکنم 270 00:15:29,493 --> 00:15:31,713 .اونم منو درک میکنه ...من 271 00:15:33,497 --> 00:15:36,196 ما باهم بزرگ شدیم 272 00:15:36,196 --> 00:15:37,414 .ما شبیه هم هستیم 273 00:15:40,983 --> 00:15:42,854 .اون منو میشناسه 274 00:15:46,249 --> 00:15:48,904 .میدونم که اشتباهه 275 00:15:48,904 --> 00:15:50,688 داری اون رو در معرض خطر قرار میدی 276 00:15:53,648 --> 00:15:56,172 داری خودت رو در معرض خطر قرار میدی این پرونده 277 00:15:56,172 --> 00:15:58,087 .کل تیم ما 278 00:15:58,087 --> 00:16:00,524 .میفهمم 279 00:16:00,524 --> 00:16:02,091 باید تمومش کنی 280 00:16:06,008 --> 00:16:07,096 آره 281 00:16:07,096 --> 00:16:11,971 دانته... تمومش کن 282 00:16:21,981 --> 00:16:23,634 باشه 283 00:17:01,281 --> 00:17:02,891 چه خبره؟ 284 00:17:02,891 --> 00:17:05,502 چیزی شده؟ رافائل؟ 285 00:17:05,502 --> 00:17:07,504 نه 286 00:17:07,504 --> 00:17:09,158 پلیسیه 287 00:17:10,681 --> 00:17:12,161 راجع به ما فهمیدن 288 00:17:14,685 --> 00:17:16,078 اخراج شدی؟ 289 00:17:16,078 --> 00:17:17,036 نه 290 00:17:18,907 --> 00:17:21,214 .ولی خوب نیست 291 00:17:21,214 --> 00:17:23,042 ...گلوریا 292 00:17:25,087 --> 00:17:26,784 .این باید تموم بشه 293 00:17:29,526 --> 00:17:32,225 .درسته 294 00:17:32,225 --> 00:17:34,009 .آره 295 00:17:37,578 --> 00:17:39,145 متاسفم. من - .نه - 296 00:17:39,145 --> 00:17:40,363 نباید میزاشتم شروع بشه 297 00:17:40,363 --> 00:17:41,973 نه 298 00:17:41,973 --> 00:17:43,366 این کار رو نکن 299 00:17:46,543 --> 00:17:48,632 پس میخوام همه اش رو تموم کنم 300 00:17:48,632 --> 00:17:49,720 دیگه نمیتونم این کار رو انجام بدم 301 00:17:49,720 --> 00:17:50,982 میخوام بیرون باشم. به بیرون نیاز دارم 302 00:17:50,982 --> 00:17:53,115 باید... باید پرز رو دستگیر کنیم 303 00:17:53,115 --> 00:17:54,812 .خب، ما این کار رو به شکل دیگه ای انجام میدیم 304 00:17:54,812 --> 00:17:56,945 منظورت چیه؟ - .من میرم - 305 00:17:58,773 --> 00:18:00,557 یه لونه جدید درست کردم 306 00:18:00,557 --> 00:18:02,559 چطور؟ 307 00:18:02,559 --> 00:18:05,301 یه کم بیشتر بالا کشیدم 308 00:18:11,699 --> 00:18:14,093 .برای چند ماه به اندازه کافی دارم 309 00:18:20,751 --> 00:18:22,362 .با من بیا 310 00:18:27,758 --> 00:18:30,326 .با من بیا 311 00:18:30,326 --> 00:18:31,980 هی 312 00:18:33,503 --> 00:18:34,809 .ما یکی هستیم 313 00:18:37,899 --> 00:18:39,988 تو واقعا پلیس نیستی 314 00:18:39,988 --> 00:18:41,685 پس بیا با هم از اینجا بریم 315 00:18:41,685 --> 00:18:43,122 .بیا یه شروع تازه داشته باشیم 316 00:18:43,122 --> 00:18:45,472 .این شروع تازه نیست. این فقط فراره 317 00:18:45,472 --> 00:18:47,038 .با فرار کردن مشکلی ندارم 318 00:18:47,038 --> 00:18:48,997 .فراری میشی 319 00:18:48,997 --> 00:18:50,259 .گیرت میندازن 320 00:18:52,740 --> 00:18:56,265 .باید صبر کنی تا پرز رو دستگیر کنیم 321 00:18:56,265 --> 00:18:58,572 اگه وقتی ۱۴ سالت بود، بهت میگفتن 322 00:18:58,572 --> 00:19:01,705 ،وقتی ناپدریت داشت مامانت رو کتک میزد 323 00:19:01,705 --> 00:19:03,664 اگه کسی بهت گفته بود که صبر کن، صبر میکردی؟ 324 00:19:03,664 --> 00:19:05,405 .آره - .دروغه - 325 00:19:05,405 --> 00:19:08,016 گلوریا، باید به من ایمان داشته باشی 326 00:19:08,016 --> 00:19:10,236 .فقط به من 327 00:19:10,236 --> 00:19:13,326 .تمومش میکنم به روش درست 328 00:19:15,502 --> 00:19:16,807 .اون میره زندان 329 00:19:22,944 --> 00:19:24,598 .باشه 330 00:19:28,689 --> 00:19:30,081 .باشه 331 00:19:37,088 --> 00:19:38,220 .باید برم 332 00:19:38,220 --> 00:19:41,963 اون اون منو تو خونه منتظرمه 333 00:19:41,963 --> 00:19:44,270 صبر کن 334 00:19:46,533 --> 00:19:48,535 .تو رو تو اولترا میبینم 335 00:19:51,015 --> 00:19:52,278 .آره 336 00:19:53,627 --> 00:19:55,585 .همیشه اونجا خواهم بود 337 00:20:22,569 --> 00:20:24,658 هی، چطوره داداش؟ 338 00:20:24,658 --> 00:20:28,488 ...نمی دونم قبلا اینجا بودی یا نه، اما 339 00:20:28,488 --> 00:20:30,968 .تو همونی هستی که بهت حمله کردن و کتکت زدن 340 00:20:30,968 --> 00:20:32,013 .آره 341 00:20:32,013 --> 00:20:33,057 .آره 342 00:20:33,057 --> 00:20:35,146 چه خبر؟ 343 00:20:35,146 --> 00:20:37,801 چیزی دیدی؟ 344 00:20:37,801 --> 00:20:40,282 .یه چیزایی دیدم، مرد، اما بچه دارم 345 00:20:40,282 --> 00:20:42,502 خب، من اسلحه رو دیدم و بچه هام .رو با عجله به زیرزمین بردم 346 00:20:44,068 --> 00:20:45,200 .باشه 347 00:20:45,200 --> 00:20:46,897 .باشه، ممنون مرد 348 00:20:46,897 --> 00:20:47,985 هی 349 00:20:47,985 --> 00:20:49,683 آره؟ 350 00:20:49,683 --> 00:20:52,381 .وقتی تیراندازی تموم شد بیرون رو نگاه کردم 351 00:20:52,381 --> 00:20:53,904 دیدمشون که با کیف تو فرار میکردن 352 00:20:53,904 --> 00:20:54,905 دیدی کجا رفتن؟ 353 00:20:54,905 --> 00:20:56,907 آره، به اون کوچه رفتن 354 00:20:56,907 --> 00:20:58,300 همون یکی اونجا؟ - .آره - 355 00:20:58,300 --> 00:20:59,475 .یکی از اونها داشت اسپانیایی حرف میزد، مرد 356 00:20:59,475 --> 00:21:03,262 گفت، اوه، "تا-لا-لا" یا یه همچین چیزی 357 00:21:03,262 --> 00:21:04,698 تیرالو" بود؟" - تیرالو - 358 00:21:04,698 --> 00:21:06,265 تیرالو - آره، همین رو گفت - 359 00:21:06,265 --> 00:21:07,657 .باشه، ممنون - میدونی معنیش چیه؟ - 360 00:21:07,657 --> 00:21:10,878 ".آره، یعنی " پرتش کن 361 00:21:46,653 --> 00:21:47,958 .آزمایشگاه جواب داد 362 00:21:47,958 --> 00:21:49,569 گلاک که از تورس بدست اومده 363 00:21:49,569 --> 00:21:51,353 .روی خشاب یه مجموعه واضح از اثر انگشت داره 364 00:21:51,353 --> 00:21:53,050 ...حداقل یکی از آدمای پاره کننده ات رو گرفتی 365 00:21:53,050 --> 00:21:54,443 .میگل لازارو 366 00:21:54,443 --> 00:21:55,749 با خواكين لازارو نسبتی داره؟ 367 00:21:55,749 --> 00:21:56,924 .میگل پسرشه 368 00:21:56,924 --> 00:21:58,360 گفته میشه خواکین لازارو 369 00:21:58,360 --> 00:21:59,970 .دو سال پیش توسط پرز به قتل رسیده 370 00:21:59,970 --> 00:22:01,320 .پسر بالاخره تلافی کرد 371 00:22:01,320 --> 00:22:03,452 .اون همچنین یه برادر کوچیکتر داره، تامی، ۲۱ ساله 372 00:22:03,452 --> 00:22:04,671 .یه لیست بلندبالا از خشونت داره - خب، پس حتما - 373 00:22:04,671 --> 00:22:06,020 .مجرم دوم ما باید اون باشه 374 00:22:06,020 --> 00:22:07,978 ردیابی موقعیت لازارو رو داریم؟ 375 00:22:07,978 --> 00:22:09,937 .یه خونه تو ساوث میلارد، با تامی زندگی میکنه 376 00:22:09,937 --> 00:22:11,634 .حکم بازرسی رو امضا کن 377 00:22:11,634 --> 00:22:14,898 خب، حواست باشه تو خیابونا .پخش بشه که ما اونو گرفتیم 378 00:22:14,898 --> 00:22:16,117 این فشار رو از روی تورس برمیداره 379 00:22:16,117 --> 00:22:17,161 .بریم 380 00:22:26,649 --> 00:22:29,696 !پلیس شیکاگو !میگل لازارو، در رو باز کن 381 00:22:46,277 --> 00:22:48,192 خونریزی دارم 382 00:22:48,192 --> 00:22:50,107 .طبقه اول تمیزه 383 00:23:21,182 --> 00:23:22,792 هیچ اثری از پول پاره شده هست؟ 384 00:23:22,792 --> 00:23:24,881 .نه، نه ساک دستی، نه ۲۵۰ هزار دلار 385 00:23:24,881 --> 00:23:26,535 یا اصلا اینجا نبوده یا مجرم برداشته‌ش 386 00:23:26,535 --> 00:23:28,058 .پول من روی گزینه دومه 387 00:23:28,058 --> 00:23:30,278 یه همسایه دارم میگه که یه بیوک خاکستری دیده 388 00:23:30,278 --> 00:23:31,845 دور و بر ساعت دوازده شب با سرعت بیرون رفته 389 00:23:31,845 --> 00:23:33,499 .پرز همون ماشین رو سوار میشه 390 00:23:33,499 --> 00:23:34,761 صبر کن، صبر کن، صبر کن. واقعا فکر میکنیم 391 00:23:34,761 --> 00:23:36,415 اون به اندازه کافی احمقه که از ماشین خودش استفاده کنه؟ 392 00:23:36,415 --> 00:23:38,678 وقتی به کارتل یه ربع میلیون بدهکار باشی .کارای احمقانه میکنی 393 00:23:38,678 --> 00:23:40,897 باشه، ما مدرکی برای قاچاق .مواد مخدر علیه پرز نداریم 394 00:23:40,897 --> 00:23:42,464 بیاین براش به خاطر این قتل .دوگانه پرونده درست کنیم 395 00:23:42,464 --> 00:23:43,596 .عمیق بگردین 396 00:23:43,596 --> 00:23:45,728 پرز رو اینجا بذارین. بذارین محکم باشه 397 00:23:45,728 --> 00:23:49,384 .خب، تورس رو خبر کن 398 00:23:49,384 --> 00:23:52,474 .ببین میتونه از گلوریا بخواد از پرز اعتراف بگیره 399 00:23:54,563 --> 00:23:56,696 .سلام، گلوریا هستم. پیام بگذارید 400 00:23:59,786 --> 00:24:01,875 .سلام، گلوریا هستم. پیام بگذارید 401 00:24:05,618 --> 00:24:07,881 .سلام. آره، کیم 402 00:24:07,881 --> 00:24:09,448 .آره، گلوریا جواب نمیده 403 00:24:09,448 --> 00:24:12,276 .نه، سه ساعته 404 00:24:12,276 --> 00:24:14,278 .اون همیشه زنگ میزنه 405 00:24:14,278 --> 00:24:16,150 .اوهوم 406 00:24:16,150 --> 00:24:19,240 .اون همیشه چک میکنه 407 00:24:19,240 --> 00:24:21,372 .نه، کارم برای امروز تمومه 408 00:24:21,372 --> 00:24:22,678 .پس باید بری خونه 409 00:24:22,678 --> 00:24:24,898 .پیداش میکنیم 410 00:24:24,898 --> 00:24:26,203 .بهم اعتماد کن. بهم اعتماد کن، تورس 411 00:24:26,203 --> 00:24:27,640 .پیداش میکنیم 412 00:24:30,991 --> 00:24:32,471 میخوای بهم با اینا کمک کنی؟ 413 00:24:32,471 --> 00:24:34,473 .آره 414 00:24:34,473 --> 00:24:35,822 .لازارو پنج تا گوشی یکبار مصرف داشت 415 00:24:35,822 --> 00:24:38,085 این سوابق تلفنیه از شش ماه گذشته است 416 00:24:39,826 --> 00:24:41,262 تورس هنوز از گلوریا خبری نشده؟ 417 00:24:41,262 --> 00:24:42,698 .نه، و اون همیشه چک میکنه 418 00:24:42,698 --> 00:24:45,527 ،اون، خب .ممکنه فراموش کرده باشه 419 00:24:45,527 --> 00:24:47,529 .ممکنه سالم و سلامت خونه باشه 420 00:24:49,879 --> 00:24:53,317 ،اون یارو رو یادت میاد اوه، اون خبرچین احمق 421 00:24:53,317 --> 00:24:55,145 که همیشه یادش میرفت شب ها دوربین مخفی رو خاموش کنه؟ 422 00:24:55,145 --> 00:24:57,060 هشت ساعت خرخر با هزینه مالیات دهندگان 423 00:24:57,060 --> 00:24:59,889 .یادمه، ولی گلوریا احمق نیست 424 00:24:59,889 --> 00:25:01,717 .اوهوم 425 00:25:01,717 --> 00:25:04,285 .میگم به آپتون بگم که یه سر به خونه پرز بزنه 426 00:25:05,982 --> 00:25:07,680 .اه 427 00:25:07,680 --> 00:25:09,725 .باشه، خب، این قهوه مزه خاک میده 428 00:25:09,725 --> 00:25:11,988 .من یه قوری تازه درست میکنم. الان برمیگردم 429 00:25:13,555 --> 00:25:15,514 آدام؟ - بله؟ - 430 00:25:15,514 --> 00:25:16,558 اینارو چک کردی؟ 431 00:25:16,558 --> 00:25:18,560 هنوز نه. چی شده؟ 432 00:25:20,083 --> 00:25:21,128 .گلوریا 433 00:25:21,128 --> 00:25:22,564 .این شماره گلوریاست 434 00:25:22,564 --> 00:25:25,741 .لازارو هفته پیش سه بار بهش زنگ زد 435 00:25:25,741 --> 00:25:27,917 خب، اون باهاش حرف میزنه دیگه، چه جهنمیه؟ 436 00:25:30,616 --> 00:25:31,791 .نه، اون باهاش حرف نمیزد 437 00:25:31,791 --> 00:25:33,314 .لازارو سه بار بهش زنگ زد 438 00:25:33,314 --> 00:25:36,012 .هر بار مکالمات حدود پنج دقیقه طول کشید 439 00:25:36,012 --> 00:25:37,361 .این منطقی نیست 440 00:25:37,361 --> 00:25:38,841 داری میگی فکر میکنی اون تو کار پارگیه؟ 441 00:25:38,841 --> 00:25:41,148 .بله. آره، یه احتماله 442 00:25:41,148 --> 00:25:43,585 .نه، اصلا 443 00:25:43,585 --> 00:25:44,586 ...فکر میکنی میشناسیش 444 00:25:44,586 --> 00:25:46,893 .میشناسمش. میشناسمش 445 00:25:46,893 --> 00:25:48,198 باشه، پس میدونی که اون میخواد بیرون بیاد 446 00:25:48,198 --> 00:25:49,548 .و اینکه اون درمانده‌ست 447 00:25:49,548 --> 00:25:51,201 .آره، و اون داره با ما همکاری میکنه که بیرون بیاد 448 00:25:51,201 --> 00:25:54,117 .یا داره گولمون میزنه و داره گولت میزنه 449 00:25:54,117 --> 00:25:55,858 گوش کن، یه احتمال خیلی خوب وجود داره 450 00:25:55,858 --> 00:25:57,294 دانته، که اون توشه 451 00:25:57,294 --> 00:25:58,731 که اون تو قتل های لازاروئه 452 00:25:58,731 --> 00:26:00,123 .و اینکه الان داره فرار میکنه 453 00:26:00,123 --> 00:26:01,211 اون 454 00:26:01,211 --> 00:26:02,996 نه نه 455 00:26:02,996 --> 00:26:05,825 باید بهش فکر کنی، باشه؟ 456 00:26:05,825 --> 00:26:08,131 اگه گلوریا ماشین پرز رو از صحنه دور میکرد 457 00:26:08,131 --> 00:26:10,090 اون پول رو میگیره، پرز گیر میفته 458 00:26:10,090 --> 00:26:11,700 .و اون بیرون میره 459 00:26:11,700 --> 00:26:13,876 نه. من 460 00:26:13,876 --> 00:26:15,225 پس چرا نمیتونی باهاش تماس بگیری؟ 461 00:26:15,225 --> 00:26:17,227 .نمیدونم. ولی پیداش میکنم 462 00:26:17,227 --> 00:26:19,969 .نه، نه، وقتی رسیدم اونجا در مورد قدم‌های بعدی صحبت میکنیم 463 00:26:22,058 --> 00:26:23,277 باشه؟ 464 00:26:25,279 --> 00:26:29,109 آره 465 00:26:43,689 --> 00:26:45,604 .سلام، گلوریاست. پیام بگذارید 466 00:26:45,604 --> 00:26:48,694 .هی. اوه، نگاه کن، این منم 467 00:26:48,694 --> 00:26:50,260 نمیدونم چه خبره، باشه 468 00:26:50,260 --> 00:26:51,914 ... ولی هر چی که هست 469 00:26:51,914 --> 00:26:52,915 .میتونیم حلش کنیم 470 00:26:52,915 --> 00:26:55,701 .اوه، فقط با من تماس بگیر 471 00:26:58,355 --> 00:27:01,837 چی؟ به نظر تعجب کردی، ادی 472 00:27:01,837 --> 00:27:03,665 کی رو انتظار داشتی؟ 473 00:27:04,797 --> 00:27:05,754 چه خبره؟ 474 00:27:05,754 --> 00:27:07,930 .رئیس می خواد ببیندت 475 00:27:07,930 --> 00:27:10,106 گوشیت رو بذار. فقط کمی بیشتر مراقب هستیم 476 00:27:12,718 --> 00:27:14,110 کجا داریم میریم؟ - میفهمی - 477 00:27:14,110 --> 00:27:15,590 .بیا 478 00:27:48,884 --> 00:27:51,974 بله 479 00:28:04,421 --> 00:28:06,162 نوشیدنی، ادی؟ 480 00:28:08,121 --> 00:28:09,209 نه 481 00:28:20,481 --> 00:28:22,004 .بشین 482 00:28:50,250 --> 00:28:51,425 ادی؟ 483 00:28:54,820 --> 00:28:56,343 ادی، خونه ای؟ 484 00:29:03,872 --> 00:29:05,569 هی، تو اینجایی؟ 485 00:29:08,442 --> 00:29:11,619 داری شوخی میکنی؟ 486 00:29:13,229 --> 00:29:14,491 اوه 487 00:29:25,328 --> 00:29:27,200 رئیس، یه مشکل داریم 488 00:29:34,337 --> 00:29:36,818 راحته؟ 489 00:29:36,818 --> 00:29:39,212 ها؟ 490 00:29:40,430 --> 00:29:42,911 پیداش کردی کی پول منو دزدیده؟ 491 00:29:42,911 --> 00:29:45,261 .نه، ولی یه سری تئوری دارم 492 00:29:45,261 --> 00:29:46,654 .ها 493 00:29:46,654 --> 00:29:48,395 مردم توی خیابون فراموش نمیکنن 494 00:29:48,395 --> 00:29:50,876 .اونا خوشحال نیستن که تو رئیس شدی 495 00:29:52,834 --> 00:29:53,922 یه اسم داری؟ 496 00:29:53,922 --> 00:29:56,011 میگل لازارو 497 00:29:56,011 --> 00:29:57,273 اه 498 00:29:57,273 --> 00:29:58,361 اون فکر میکنه تو تو گم شدن 499 00:29:58,361 --> 00:30:00,973 پدرش دخیل بودی 500 00:30:00,973 --> 00:30:02,104 .و میدونه که من برای تو کار میکنم 501 00:30:02,104 --> 00:30:06,065 .پس حدس میزنم دنبالم کرده 502 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 حق با منه؟ 503 00:30:09,068 --> 00:30:12,985 آره، حق با توعه 504 00:30:17,511 --> 00:30:20,166 لازارو رو پیدا کردم 505 00:30:20,166 --> 00:30:22,777 .با اون و برادرش حرف زدم 506 00:30:22,777 --> 00:30:23,778 .جواب گرفتم 507 00:30:26,781 --> 00:30:27,913 پولت رو پس گرفتی؟ 508 00:30:27,913 --> 00:30:29,697 نه 509 00:30:29,697 --> 00:30:31,873 .ببین، اینجا یه مشکل داریم 510 00:30:31,873 --> 00:30:34,484 .نمیدونیم پول کجاست 511 00:30:34,484 --> 00:30:36,312 پس یا لازاروها پول رو خیلی خوب قایم کردن 512 00:30:36,312 --> 00:30:37,748 .یا تنها کار نمیکردن 513 00:30:37,748 --> 00:30:39,315 .بهت گفتم که هیچ ربطی بهش نداشتم 514 00:30:40,577 --> 00:30:42,536 .رافائل، کارهای مهمتری دارم که انجام بدم 515 00:30:42,536 --> 00:30:44,320 .فقط خونه میبینمت - .وایسا - 516 00:30:46,235 --> 00:30:47,454 .بشین 517 00:30:57,943 --> 00:30:59,292 چی؟ 518 00:30:59,292 --> 00:31:00,467 اوه، اونجا رو نگاه کن 519 00:31:00,467 --> 00:31:01,642 چرا بهش نگاه میکنی؟ 520 00:31:01,642 --> 00:31:02,861 دوستش داری؟ از چی خوشت میاد؟ 521 00:31:02,861 --> 00:31:04,079 ...داری در مورد چی حرف می - ها؟ - 522 00:31:04,079 --> 00:31:05,124 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 523 00:31:05,124 --> 00:31:06,429 فکر میکنی بهت اهمیت نمیدم؟ 524 00:31:06,429 --> 00:31:07,517 نه، فکر میکنم استرس داری 525 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 .و داری درست فکر نمی کنی 526 00:31:08,910 --> 00:31:11,260 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 527 00:31:11,260 --> 00:31:13,523 اگه به اندازه کافی این کار رو انجام بدی 528 00:31:13,523 --> 00:31:17,527 یه حس درونی بهت دست میده .وقتی که اوضاع خرابه 529 00:31:17,527 --> 00:31:18,702 چهارشنبه شب قبل کجا بودی ؟ 530 00:31:18,702 --> 00:31:21,836 .نمیدونم، با دخترا 531 00:31:21,836 --> 00:31:23,446 نه 532 00:31:23,446 --> 00:31:24,491 چهارشنبه، تو بودی تو اون رستوران 533 00:31:24,491 --> 00:31:26,058 .تو هرموسا تا ساعت 2:00 534 00:31:26,058 --> 00:31:27,450 .آهان، بله. خیلی عالی بود 535 00:31:27,450 --> 00:31:29,583 با الیانا بودم داشتیم درباره .شوهرهامون غر میزدیم 536 00:31:29,583 --> 00:31:32,934 دلتنگت بودم، گلوریا 537 00:31:32,934 --> 00:31:34,675 و برای پیدات کردن رفتم اون رستوران 538 00:31:34,675 --> 00:31:38,679 .و اونجا بودم تا 1:00 صبح 539 00:31:38,679 --> 00:31:40,115 .و تو اونجا نبودی 540 00:31:40,115 --> 00:31:41,943 آره، چونکه... چونکه 541 00:31:41,943 --> 00:31:46,992 به من دروغ نگو 542 00:31:46,992 --> 00:31:47,949 پیش ادی بودی؟ 543 00:31:47,949 --> 00:31:49,124 چی؟ 544 00:31:49,124 --> 00:31:50,169 نه 545 00:31:54,042 --> 00:31:55,652 .بهت توجه کردم، ادی 546 00:31:55,652 --> 00:31:57,654 و چندتا راز داری 547 00:31:57,654 --> 00:31:59,787 یا داری با زنم میخوابی 548 00:31:59,787 --> 00:32:02,964 یا به میگل لازارو کمک کردی تا یه ربع میلیون از من بدزده 549 00:32:02,964 --> 00:32:04,183 شاید هم هر دو 550 00:32:04,183 --> 00:32:05,749 .بهت گفتم که هیچ ربطی بهش نداشتم 551 00:32:07,708 --> 00:32:08,839 دیگه حرف نمیزنم 552 00:32:12,974 --> 00:32:14,367 بذارش 553 00:32:15,455 --> 00:32:17,544 .بیا، بریم 554 00:32:21,504 --> 00:32:23,767 وایسا. بلند شو 555 00:32:23,767 --> 00:32:25,030 .بلند شو 556 00:32:39,696 --> 00:32:41,481 .بیا اینجا. بیا اینجا 557 00:32:41,481 --> 00:32:42,612 .لازمه چند تا جواب بهم بدی 558 00:32:42,612 --> 00:32:43,657 .این بچه هیچ ربطی بهش نداره 559 00:32:43,657 --> 00:32:45,876 میخوای جای اونو بگیری؟ ها؟ 560 00:32:46,703 --> 00:32:48,140 .بگیرش - .نه، نه - 561 00:32:48,140 --> 00:32:49,924 .نه، نه - .اوهوم. اوهوم - 562 00:32:49,924 --> 00:32:51,317 .بگیرش. بگیرش 563 00:32:51,317 --> 00:32:52,840 بگیرش 564 00:32:52,840 --> 00:32:54,059 .بگیرش. اینجا، از گردنش شروع کن 565 00:33:01,457 --> 00:33:03,503 .انجامش بده 566 00:33:27,701 --> 00:33:29,050 !آخ! وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 567 00:33:29,050 --> 00:33:30,747 !کردم! کردم 568 00:33:30,747 --> 00:33:32,880 !پول رو من برداشتم! به لازارو خبر دادم 569 00:33:32,880 --> 00:33:33,924 !اوه 570 00:33:33,924 --> 00:33:35,578 !برداشتمش! برداشتمش! برداشتمش 571 00:33:35,578 --> 00:33:36,579 .پول رو من برداشتم - کجاست؟ - 572 00:33:36,579 --> 00:33:37,798 .اوه - کجاست؟ - 573 00:33:37,798 --> 00:33:41,715 تو لینوود توی 2422 خیابان 21 جنوبی 574 00:33:41,715 --> 00:33:43,891 تو یه زیرزمین زیر یه تله فولادی هست 575 00:33:43,891 --> 00:33:45,240 .میتونم ببرمتون اونجا - .نه، نه، نه، نه، نه - 576 00:33:45,240 --> 00:33:46,328 .میتونم ببرمتون اونجا 577 00:33:46,328 --> 00:33:47,242 .هممون با هم اینجا منتظر میمونیم 578 00:33:48,417 --> 00:33:49,679 .هممون با هم اینجا منتظر میمونیم 579 00:33:56,164 --> 00:33:57,557 .هی، منم 580 00:34:09,003 --> 00:34:11,875 پول خیلی زود میرسه 581 00:34:14,182 --> 00:34:16,010 کی بهت گفت بلند شی؟ - .میرم یخ بگیرم - 582 00:34:16,010 --> 00:34:18,882 .اگه از درد نتونه حرف بزنه به درد ما نمیخوره 583 00:34:32,461 --> 00:34:33,593 .غش نکن 584 00:34:34,985 --> 00:34:38,380 گلوریا، کار تو بود؟ 585 00:34:38,380 --> 00:34:39,642 چی؟ 586 00:34:39,642 --> 00:34:41,470 .لازارو هفته پیش سه بار بهت زنگ زد 587 00:34:41,470 --> 00:34:44,560 چون من سالهاس که میشناسمش قبل از .اینکه رافائل کنترل رو به دست بگیره 588 00:34:44,560 --> 00:34:46,910 اون یه بچه بود. میخواست 589 00:34:46,910 --> 00:34:48,912 میخواست پول قرض کنه 590 00:34:48,912 --> 00:34:50,305 .اون دوست من بود 591 00:34:51,959 --> 00:34:53,569 قسم میخورم 592 00:34:53,569 --> 00:34:56,181 .قسم میخورم، باهاش نقشه ای نکشیدم 593 00:34:58,313 --> 00:35:01,490 .باور میکنم 594 00:35:14,895 --> 00:35:17,027 حرف بزن. کجا هستیم؟ 595 00:35:17,027 --> 00:35:18,333 همسایه تورس رو دید که داشت بیرون میرفت 596 00:35:18,333 --> 00:35:20,248 با یه مرد قد بلند که یه کت مشکی پوشیده بود سوار 597 00:35:20,248 --> 00:35:22,337 .یه وانت مشکی میشه - .ماتیاس - 598 00:35:22,337 --> 00:35:24,034 .همین الان یه بولو روی ماشینش میذاریم 599 00:35:24,034 --> 00:35:25,862 همچنین یه پینگ اضطراری روی گوشیش 600 00:35:25,862 --> 00:35:27,081 .اما احتمالا یه گوشیه سوزوندنی داره 601 00:35:27,081 --> 00:35:28,213 و گلوریا؟ 602 00:35:28,213 --> 00:35:29,779 .هنوز نمیدونیم کجاست 603 00:35:29,779 --> 00:35:31,738 خونه پرز خالیه، و گوشیش الان خاموشه 604 00:35:31,738 --> 00:35:33,914 .باشه، یه چیزی اشتباهه. باید حرکت کنیم 605 00:35:33,914 --> 00:35:35,698 .باشه، هر جایی که ممکنه برن رو چک کنید 606 00:35:35,698 --> 00:35:36,699 .فقط پیداشون کن 607 00:35:36,699 --> 00:35:38,179 .سریع حرکت کنید 608 00:35:43,445 --> 00:35:45,534 .آره، بگو 609 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 چی؟ 610 00:35:49,799 --> 00:35:51,714 مطمئنی؟ 611 00:35:51,714 --> 00:35:52,672 .باشه 612 00:35:54,935 --> 00:35:56,719 .بهم دروغ گفتی، ادی 613 00:35:56,719 --> 00:35:58,547 .ها؟ پول تو لینوود نیست 614 00:35:58,547 --> 00:36:00,070 داری چیکار میکنی؟ نه! داری چیکار میکنی؟ 615 00:36:00,070 --> 00:36:01,028 کجاست، حروم زاده؟ 616 00:36:01,028 --> 00:36:02,812 ها؟ کجاست؟ 617 00:36:02,812 --> 00:36:04,510 ها؟ 618 00:36:10,559 --> 00:36:12,300 ! بخواب زمین 619 00:36:12,300 --> 00:36:15,085 سرتو میپرم! بخواب زمین 620 00:36:15,085 --> 00:36:17,175 .ادی - !پایین - 621 00:36:18,654 --> 00:36:20,090 .بذارشون 622 00:36:20,090 --> 00:36:23,355 .بذارشون 623 00:36:23,355 --> 00:36:25,183 آره، بذار 624 00:36:26,401 --> 00:36:28,229 .داری یه اشتباه بزرگ میکنی - .نه - 625 00:36:28,229 --> 00:36:30,927 .من کسی نیستم که اشتباه کردم 626 00:36:30,927 --> 00:36:33,582 .من پلیس هستم 627 00:36:33,582 --> 00:36:35,105 آره، تو بازداشتی 628 00:36:35,105 --> 00:36:37,195 .برای قتل توماس و میگل لازارو 629 00:36:37,195 --> 00:36:40,023 !هی، خانم! همونجا بمون 630 00:36:40,023 --> 00:36:41,634 تکون نخور! تو بازداشتی 631 00:36:41,634 --> 00:36:43,592 !برای توزیع مواد مخدر 632 00:36:43,592 --> 00:36:45,507 !همونجا بمون 633 00:37:18,236 --> 00:37:20,716 .باشه، باشه 634 00:37:24,677 --> 00:37:25,982 .آره. باشه 635 00:37:25,982 --> 00:37:27,810 .هی. اشکالی نداره 636 00:37:27,810 --> 00:37:31,031 .گوش کن بهم. گوش کن بهم. گوش کن بهم 637 00:37:31,031 --> 00:37:34,643 من ماتیاس رو زدم، و پرز بهت حمله کرد 638 00:37:34,643 --> 00:37:36,166 و تو تفنگ رو گرفتی، و بهش شلیک کردی 639 00:37:36,166 --> 00:37:37,167 و اون روی زمین افتاد 640 00:37:37,167 --> 00:37:39,257 منو درک میکنی؟ آره؟ 641 00:37:39,257 --> 00:37:42,608 .اشکالی نداره. اشکالی نداره اشکالی نداره. اشکالی نداره 642 00:37:54,881 --> 00:37:57,231 .اوه، اوه 643 00:37:57,231 --> 00:37:58,537 .باشه. باشه 644 00:38:03,585 --> 00:38:05,674 !پلیس شیکاگو 645 00:38:05,674 --> 00:38:07,241 دانته؟ تو خوبی؟ 646 00:38:09,678 --> 00:38:12,246 من دو تا رو زدم 647 00:38:14,553 --> 00:38:18,905 50-21 .هنری، یه آمبولانس به محل ما بفرست 648 00:38:28,349 --> 00:38:29,785 متشکرم 649 00:38:29,785 --> 00:38:33,789 تکنسین ها 250 هزار دلار گمشده را با استفاده .از تلفن های مخفی لازارو ردیابی کردند 650 00:38:33,789 --> 00:38:36,357 .اون رو در یه انبار مخفی کرده بود 651 00:38:36,357 --> 00:38:37,706 آیا او با کس دیگه ایی همکاری می کرد؟ 652 00:38:37,706 --> 00:38:40,056 .به نظر نمی رسه فقط برادرش 653 00:38:40,056 --> 00:38:41,667 گلوریا درگیر نبود 654 00:38:43,103 --> 00:38:45,671 .هی، میتونی به خبرچینت بگی که اون آزاده 655 00:38:59,772 --> 00:39:03,384 خب، حالا چیکار میکنیم؟ 656 00:39:03,384 --> 00:39:06,213 .دیگه کار تو تمومه 657 00:39:07,780 --> 00:39:09,825 .میتونی از شهر بری 658 00:39:09,825 --> 00:39:13,394 کارتل هنوز یه ربع میلیون کم داره 659 00:39:13,394 --> 00:39:16,658 .پرز گمشش کرد، و تو هنوز بهش وصلی 660 00:39:16,658 --> 00:39:19,357 .پس یه ریسکه 661 00:39:22,055 --> 00:39:25,275 پس اینه کاریه که میکنی تا آزاد بشی؟ 662 00:39:25,275 --> 00:39:26,886 میزاری دخترات به خاطر جونشون فرار کنن؟ 663 00:39:28,888 --> 00:39:31,586 .نه 664 00:39:31,586 --> 00:39:34,110 .ای کاش میتونستیم همینجوری ادامه بدیم 665 00:39:34,110 --> 00:39:35,590 .اما تو یه پلیسی 666 00:39:42,292 --> 00:39:44,294 .هستم 667 00:39:44,294 --> 00:39:47,950 .آره، و مردم حرف میزنن 668 00:39:47,950 --> 00:39:49,212 .آره 669 00:39:53,129 --> 00:39:56,611 .نذار تو کلت بره 670 00:39:56,611 --> 00:39:57,656 کی؟ 671 00:39:57,656 --> 00:40:00,354 .پلیس 672 00:40:00,354 --> 00:40:01,747 .هر کسی که درباره ما بهش گفتی 673 00:40:01,747 --> 00:40:03,836 .اونا قرار نیست باور کنن این واقعی بوده 674 00:40:09,145 --> 00:40:11,496 .واقعی بود 675 00:40:11,496 --> 00:40:12,758 درسته؟ 676 00:40:16,022 --> 00:40:17,676 ما یکی هستیم؟ 677 00:40:24,509 --> 00:40:26,554 .آره 678 00:40:28,426 --> 00:40:32,168 ،خب، یه چیزی هست 679 00:40:32,168 --> 00:40:34,519 .من شیکاگو رو ترک نمیکنم 680 00:40:34,519 --> 00:40:38,436 .کارتل میتونه گم بشه 681 00:40:38,436 --> 00:40:41,047 ... چون بالاخره زندگی مو پس گرفتم، و من فقط 682 00:40:41,047 --> 00:40:43,745 .تمومش کردم. از ترسیدن خسته شدم 683 00:40:47,836 --> 00:40:49,316 چیکار میکنی؟ 684 00:40:49,316 --> 00:40:50,709 .نمیدونم 685 00:40:52,885 --> 00:40:54,756 .نفس عمیق بکش 686 00:40:56,885 --> 00:41:03,756 مترجم مرتضی راکی کانال تلگرام : @nestedsub