1 00:00:03,926 --> 00:00:07,346 ‫قد تخسرين (ماكايلا)‬ ‫(ثيو موريس) هو نسيبها بالدم‬ 2 00:00:07,471 --> 00:00:09,223 ‫حان الوقت‬ ‫علينا اللجوء إلى المحكمة‬ 3 00:00:09,849 --> 00:00:11,308 ‫(ثيو) أفهم ما تحاول فعله‬ 4 00:00:11,433 --> 00:00:15,896 ‫لكن ما يجمعني بـ(ماكايلا)‬ ‫لا يمكنك طرق أصابعك واختلاقه، إنه حقيقي‬ 5 00:00:16,021 --> 00:00:17,398 ‫نحن عائلة‬ 6 00:00:17,523 --> 00:00:19,942 ‫فزنا، لنذهب لرؤية ابنتنا‬ 7 00:00:21,110 --> 00:00:22,820 ‫- (غابي)؟‬ ‫- أين (ماكايلا)؟‬ 8 00:00:22,945 --> 00:00:24,321 ‫أخذوها‬ 9 00:00:24,530 --> 00:00:25,906 ‫(ماكايلا)‬ 10 00:00:34,290 --> 00:00:36,000 ‫(كيم) هل (ماك) هنا؟‬ 11 00:00:36,667 --> 00:00:38,043 ‫(كيم)‬ 12 00:00:55,311 --> 00:00:58,189 ‫(كيم)، (كيم) هل (ماك) معك؟‬ 13 00:01:00,191 --> 00:01:01,901 ‫اصمدي، اصمدي‬ 14 00:01:02,610 --> 00:01:05,237 ‫اختفت (ماكايلا)‬ ‫جرى تخديرها، أخذها أحد (آدم)‬ 15 00:01:05,362 --> 00:01:07,823 ‫- ماذا؟‬ ‫- قام أحد بتخديرها (آدم)، لست...‬ 16 00:01:07,948 --> 00:01:09,325 ‫أخذها أحد‬ 17 00:01:10,784 --> 00:01:14,371 ‫- ٥٠٢١ (إيدي) أنا...‬ ‫- أمسكي (غابي)، أمسكي (غابي)‬ 18 00:01:14,788 --> 00:01:17,333 ‫٥٠٢١ (أيدا)، لدينا حالة طارئة‬ ‫٢٣٠ (موهاك)‬ 19 00:01:17,458 --> 00:01:21,962 ‫احتمال خطف لفتاة صغيرة السن‬ ‫اسمها (ماكايلا بيرجيس)‬ 20 00:01:22,755 --> 00:01:25,299 ‫"وحدات في الـ٢١‬ ‫وحدات في (سيتي وايد)"‬ 21 00:01:25,424 --> 00:01:28,302 ‫"لدينا ضباط يتصلون لطلب المساعدة‬ ‫٢٣٠ (موهوك)"‬ 22 00:01:28,427 --> 00:01:29,803 ‫(غابي)‬ 23 00:01:37,186 --> 00:01:38,562 ‫لنذهب‬ 24 00:01:38,979 --> 00:01:41,482 ‫(كيم) لنذهب‬ ‫(كيم) لنذهب، لنذهب‬ 25 00:01:43,901 --> 00:01:47,780 ‫- (بيل)‬ ‫- اتصلت بالطوارئ، سمعت صراخاً‬ 26 00:01:47,905 --> 00:01:50,366 ‫ونظرت عبر ثقب الباب‬ ‫رأيت رجلين، كان أحدهما يحمل (ماكايلا)‬ 27 00:01:50,491 --> 00:01:53,202 ‫- متى؟ متى؟‬ ‫- منذ دقائق‬ 28 00:01:53,327 --> 00:01:56,914 ‫- كيف كان شكلهما؟‬ ‫- مقنّعين، كان أحدهما طويلاً، كان يحملها‬ 29 00:01:57,039 --> 00:01:59,083 ‫- إلى أين ذهبا؟‬ ‫- مصعد الحمولة‬ 30 00:01:59,208 --> 00:02:01,835 ‫٥٠٢١ (أيدا)، هناك خاطفان‬ ‫أحدهما طويل القامة‬ 31 00:02:01,961 --> 00:02:03,796 ‫هناك ضابطان بملابس عادية يطاردانهما‬ ‫٢٣٠ (موهوك)‬ 32 00:02:03,921 --> 00:02:06,507 ‫- يا إلهي، هيا‬ ‫- أطلب الدعم الفوري‬ 33 00:02:06,674 --> 00:02:09,552 ‫"٥٠٢١ (أيدا) لدينا وحدات‬ ‫في ٢٣ تلبي النداء"‬ 34 00:02:09,677 --> 00:02:11,512 ‫"رقيب دورية يبعد دقائق عنك"‬ 35 00:02:11,679 --> 00:02:16,058 ‫سنجدها، حسناً؟ سنجدها، سنجدها‬ 36 00:02:18,352 --> 00:02:19,770 ‫لنذهب، لنذهب، لنذهب‬ 37 00:02:24,984 --> 00:02:26,360 ‫(غابي)‬ 38 00:02:27,570 --> 00:02:31,782 {\an5}‫٥٠ (أيدا)، الفتاة الثانية في الشقة ٢٠١٢‬ ‫ميتة فور وصولنا‬ 39 00:02:31,907 --> 00:02:33,284 ‫أرسلوا عناصر المختبر الجنائي‬ 40 00:02:34,577 --> 00:02:35,953 ‫سأتصل بـ(فويت)‬ 41 00:02:36,370 --> 00:02:40,541 ‫"٥٠٢١ (أيدا)، الشقة ٢٠١٢"‬ 42 00:02:42,668 --> 00:02:47,423 ‫أيها الرئيس هذا أنا‬ ‫أجل، تعرضت (ماكايلا) للخطف‬ 43 00:02:49,175 --> 00:02:54,054 {\an5}‫أجل، خُطفت، خُطفت‬ ‫من منزلنا، شكراً‬ 44 00:02:55,139 --> 00:02:56,515 ‫إنه آتٍ‬ 45 00:03:03,647 --> 00:03:06,233 {\an5}‫(كيم)، (كيم)، (كيم)‬ 46 00:03:06,483 --> 00:03:07,860 ‫- أرجوك تمهلي‬ ‫- أجل، أجل‬ 47 00:03:07,985 --> 00:03:09,361 {\an5}‫- تنفسي‬ ‫- أجل‬ 48 00:03:26,462 --> 00:03:27,838 ‫انبطح أرضاً‬ 49 00:03:27,963 --> 00:03:31,133 ‫- شرطة (شيكاغو) انبطح أرضاً فوراً‬ ‫- ارفع يديك‬ 50 00:03:31,258 --> 00:03:33,886 ‫- انطبح أرضاً فوراً‬ ‫- أخرج يديك من النافذة، ضع يديك خارج النافذة‬ 51 00:03:34,011 --> 00:03:36,305 ‫- انبطح أرضاً‬ ‫- وافتح الباب، افتح الباب فوراً‬ 52 00:03:36,430 --> 00:03:38,766 ‫- ضع يديك على رأسك‬ ‫- ترجل‬ 53 00:03:38,891 --> 00:03:40,851 ‫افتح الباب الخلفي‬ ‫افتحه فوراً‬ 54 00:03:40,976 --> 00:03:43,687 ‫انظر صوبي، انظر صوبي‬ ‫اجث على ركتيك فوراً‬ 55 00:03:43,812 --> 00:03:46,482 ‫- (آدم)، (آدم) هل وجدتها؟‬ ‫- لا‬ 56 00:03:46,982 --> 00:03:48,442 ‫- من أنتما؟‬ ‫- منظفا الواجهات‬ 57 00:03:48,567 --> 00:03:50,653 ‫- ماذا تفعلان عند البوابة؟‬ ‫- اقتحم أحد شاحنتنا‬ 58 00:03:50,778 --> 00:03:52,863 ‫- أخذوا جهاز التشغيل عن بعد‬ ‫- لا، لا، لا‬ 59 00:03:58,035 --> 00:04:00,412 ‫مهلاً، مهلاً، شرطة (شيكاغو)‬ 60 00:04:00,538 --> 00:04:04,291 ‫هل رأيتما فتاة، فتاة صغيرة؟‬ ‫هي مع رجلين؟‬ 61 00:04:04,416 --> 00:04:08,212 ‫- لا شيء؟ حسناً، حسناً، حسناً‬ ‫- آسفة‬ 62 00:04:26,480 --> 00:04:27,982 ‫(ماكايلا)؟‬ 63 00:04:37,783 --> 00:04:40,035 {\an5}‫- مهلاً‬ ‫- أنا من الشرطة، أنا من الشرطة‬ 64 00:04:40,160 --> 00:04:42,246 ‫أيها الرقيب، أنا (روزيك) من قسم الاستخبارات‬ 65 00:04:42,371 --> 00:04:45,207 ‫خُطفت ابنتنا، أرجوك نحتاج إلى مساعدة‬ 66 00:04:45,332 --> 00:04:47,960 ‫- حسناً كم عمر ابنتك؟‬ ‫- عمرها سبعة أعوام‬ 67 00:04:48,085 --> 00:04:50,337 ‫- حسناً، هل من مواصفات؟‬ ‫- لـ(ماكايلا)؟ عمرها سبعة أعوام‬ 68 00:04:50,462 --> 00:04:54,008 ‫- لا، لا، للمعتدي‬ ‫- لم أرَ شيئاً، هل رأيت شيئاً؟‬ 69 00:04:54,133 --> 00:04:57,761 ‫- لا (آدم)، لا شيء، لا شيء‬ ‫- حسناً، حسناً، سأتفقد الشارع التالي، حسناً؟‬ 70 00:04:57,887 --> 00:04:59,597 ‫- حسناً اذهب شرقاً، سأذهب غرباً‬ ‫- أجل، أجل‬ 71 00:04:59,722 --> 00:05:01,849 ‫مهلاً، مهلاً كلاكما انظرا إلي‬ 72 00:05:02,766 --> 00:05:04,435 ‫هل رأيتما المرتكبين؟‬ 73 00:05:04,894 --> 00:05:06,270 ‫- لا‬ ‫- لا‬ 74 00:05:06,395 --> 00:05:09,815 {\an5}‫- هل من أجهزة مراقبة في مبناكما؟‬ ‫- أجل، أجل‬ 75 00:05:15,571 --> 00:05:18,407 {\an5}‫- انزل إلى مرأب الركن‬ ‫- ليست لدينا كاميرات هناك‬ 76 00:05:18,532 --> 00:05:20,284 {\an5}‫- كان الناس يخربونها لذا...‬ ‫- حسناً اذهب إلى رواقنا إذاً‬ 77 00:05:20,451 --> 00:05:22,453 ‫اذهب إلى رواقنا‬ ‫إنه في الطابق العشرين‬ 78 00:05:29,960 --> 00:05:31,378 ‫يا إلهي، لا‬ 79 00:05:43,098 --> 00:05:44,475 ‫قرّب الصورة‬ 80 00:05:53,901 --> 00:05:56,737 ‫- هذا كابوس، يا إلهي‬ ‫- ٢٦٢٠ في مسرح الجريمة‬ 81 00:05:56,862 --> 00:05:59,156 ‫هناك معتديان يظهران في كاميرا المراقبة‬ 82 00:05:59,281 --> 00:06:03,077 {\an5}‫أحدهما ذكر، طوله ١،٩٢ إلى ١،٩٤ متراً‬ ‫أبيض، وزنه ١١٣ كحد أدنى‬ 83 00:06:03,202 --> 00:06:05,371 ‫والآخر ذكر، أسود‬ ‫١،٧٤ متراً‬ 84 00:06:05,538 --> 00:06:07,790 ‫أريد إصدار تنبيه بالتحري فوراً‬ 85 00:06:07,915 --> 00:06:11,293 ‫"تلقيتك ٢٦٢٠، وحدة التحري في طريقها إليك"‬ 86 00:06:12,503 --> 00:06:14,255 ‫سوف تختفي‬ 87 00:06:32,106 --> 00:06:33,482 ‫مرحباً‬ 88 00:06:42,575 --> 00:06:45,286 ‫- حسناً ما الوضع؟‬ ‫- حسناً هناك مرتكبان مقنّعان‬ 89 00:06:45,411 --> 00:06:48,289 {\an5}‫كانا كلاهما مسلّحين‬ ‫أطلقا النار على حاضنتنا (غابي)‬ 90 00:06:48,414 --> 00:06:51,542 {\an5}‫يبدو أنها حاولت ردعهما‬ ‫هي ميتة في الطابق العلوي‬ 91 00:06:51,876 --> 00:06:53,252 ‫(ماكايلا)‬ 92 00:06:55,880 --> 00:06:57,256 ‫اختفت‬ 93 00:06:58,340 --> 00:07:01,093 {\an5}‫أصدرنا مذكرة بحث عن شاحنة (شيفروليه) زرقاء‬ ‫لوحات مسروقة‬ 94 00:07:01,218 --> 00:07:03,429 ‫النوافذ الخلفية فضية ملونة‬ ‫العجلة الاحتياطية معدلة‬ 95 00:07:03,554 --> 00:07:06,223 ‫في الوقت الحالي، نعلم أنه لدينا مرتكبان‬ 96 00:07:06,682 --> 00:07:09,351 ‫نعرف الطول، العرض، العرق‬ ‫(هانك) نعرف ما الوضع‬ 97 00:07:09,476 --> 00:07:10,853 ‫لدينا أشخاص في موقع الحادث‬ 98 00:07:10,978 --> 00:07:12,354 ‫هيا بنا‬ 99 00:07:19,653 --> 00:07:23,073 {\an5}‫- لا بأس، سنهتم بالأمر، هيا، هيا‬ ‫- أجل، أجل‬ 100 00:07:27,578 --> 00:07:31,707 ‫اقتحم المرتكبان المكان عنوة‬ ‫بقي أحدهما هنا مع الحاضنة‬ 101 00:07:31,999 --> 00:07:33,834 ‫ودخل الآخر إلى غرفة النوم‬ 102 00:07:34,084 --> 00:07:37,379 ‫هناك عثرت الأم على الحقنة‬ 103 00:07:37,880 --> 00:07:40,049 ‫قام المرتكب الأول بتخدير (ماكايلا)‬ 104 00:07:40,174 --> 00:07:42,510 ‫وعاد إلى هنا معها وهي فاقدة الوعي‬ 105 00:07:43,260 --> 00:07:47,389 {\an5}‫تراه الحاضنة، تتصدى له‬ ‫وتصاب برصاصة في الصدر‬ 106 00:07:49,266 --> 00:07:52,603 ‫- لا بد أنهما استعملا كاتماً للصوت‬ ‫- عرف المرتكبان الروتين الذي يتبعانه‬ 107 00:07:52,728 --> 00:07:55,523 ‫تتناول (بيرجيس) و(روزيك)‬ ‫البيتزا مع (ماكايلا) أيام الجمعة‬ 108 00:07:55,648 --> 00:07:59,109 {\an5}‫تظاهر الخاطفان أنهما عاملا توصيل طعام‬ ‫لكي تفتح (غابي) الباب‬ 109 00:07:59,235 --> 00:08:00,861 ‫كانت عملية مخطط لها جيداً‬ ‫ومنفذة جيدة‬ 110 00:08:00,986 --> 00:08:03,239 ‫عرفا كيف يدخلان ويخرجان من المبنى‬ ‫وعرفا وجهتهما بالتحديد‬ 111 00:08:03,364 --> 00:08:05,991 {\an5}‫حسناً إذاً لنتفقد جميع كاميرات الشوارع‬ ‫على محيط ٢٠ شارعاً‬ 112 00:08:06,116 --> 00:08:07,785 ‫لنجرِ تدقيقاً كاملاً بأبراج الخلوي‬ 113 00:08:07,910 --> 00:08:11,205 ‫مهلاً انتظروا لحظة، انتظروا‬ ‫أريد إبقاء المسألة في ما بيننا‬ 114 00:08:11,330 --> 00:08:13,582 ‫أي أقفلوا أفواهكم‬ 115 00:08:14,333 --> 00:08:17,878 {\an5}‫كلما زاد عدد الذين يعرفون بهذا الأمر‬ ‫سيزداد الوضع سوءاً بالنسبة إلى (ماكايلا)‬ 116 00:08:18,003 --> 00:08:19,380 ‫أتتلقونني؟‬ 117 00:08:24,760 --> 00:08:26,262 ‫حسناً تابعوا التحرك‬ 118 00:08:29,473 --> 00:08:30,850 ‫سنهتم بالأمر‬ 119 00:08:30,975 --> 00:08:32,351 ‫حسناً‬ 120 00:08:38,065 --> 00:08:39,441 ‫(آدم)‬ 121 00:08:41,569 --> 00:08:43,320 ‫- (آدم)‬ ‫- أجل؟‬ 122 00:08:46,198 --> 00:08:47,575 ‫ماذا؟‬ 123 00:08:49,618 --> 00:08:55,791 {\an5}‫قلت لها، أظنني قلت لك أيضاً‬ ‫إنها (غابي)، كانت تفرط في الثقة‬ 124 00:08:56,292 --> 00:08:59,086 ‫كانت تفتح الباب للجميع‬ ‫ما كانت تنظر عبر ثقب الباب أولاً‬ 125 00:08:59,211 --> 00:09:00,754 ‫كان يجدر بي أن أقسو عليها أكثر‬ ‫بشأن ذلك‬ 126 00:09:00,880 --> 00:09:02,840 ‫- ما كان يجدر بي المزاح بشأن ذلك‬ ‫- لا، توقف‬ 127 00:09:02,965 --> 00:09:05,259 ‫- طريقتهم في التجوال، يخرجان...‬ ‫- توقف، لن نفعل هذا‬ 128 00:09:05,384 --> 00:09:07,094 ‫لن نفعل هذا، حسناً؟ لن نفعل ذلك‬ 129 00:09:08,262 --> 00:09:11,140 ‫اختفت ابنتنا‬ ‫لأن أحدهم خطفها، هذا كل ما في الأمر‬ 130 00:09:14,143 --> 00:09:16,812 ‫إنها ابنتنا، نحن والداها‬ ‫نحن عائلتها‬ 131 00:09:16,937 --> 00:09:20,232 ‫لكن أنت وأنا، نحن من الشرطة‬ ‫بوسعنا استعادتها‬ 132 00:09:20,357 --> 00:09:22,026 ‫أنت وأنا، بوسعنا استعادتها‬ 133 00:09:22,151 --> 00:09:24,028 ‫- أجل‬ ‫- أجل‬ 134 00:09:24,153 --> 00:09:25,529 ‫- أيها الرقيب؟‬ ‫- أجل‬ 135 00:09:25,654 --> 00:09:28,240 ‫لم يظهر نظام الكاميرات صورة لشاحنة (شفروليه)‬ ‫تتعقب (ميكايلا) من مدرستها‬ 136 00:09:28,365 --> 00:09:30,492 ‫لكنها أخرجنا صورة من كاميرات الشارع‬ 137 00:09:30,951 --> 00:09:32,536 ‫كان جالساً أمام مدرستها‬ ‫لثلاثين دقيقة‬ 138 00:09:32,661 --> 00:09:34,496 ‫كان ليراها تصعد في السيارة مع (غابي)‬ 139 00:09:34,622 --> 00:09:36,916 ‫- كانوا ليعلمون الخاطفين‬ ‫- مهلاً، من؟‬ 140 00:09:37,625 --> 00:09:39,418 ‫من كان أمام مدرسة (ماكايلا)؟‬ 141 00:09:59,980 --> 00:10:01,357 ‫هيا‬ 142 00:10:06,654 --> 00:10:08,781 ‫- أين هي؟ كفّ عن التحرك‬ ‫- مهلاً، مهلاً‬ 143 00:10:08,906 --> 00:10:10,824 ‫- أين (ماكايلا)؟‬ ‫- مهلاً‬ 144 00:10:10,950 --> 00:10:13,077 ‫لا يمكنكم فعل هذا‬ ‫لا يمكنكم الدخول إلى هنا‬ 145 00:10:13,202 --> 00:10:16,247 ‫بلى يمكننا ذلك، لدينا مذكرة‬ ‫والآن أين (ماكايلا)؟‬ 146 00:10:17,039 --> 00:10:18,666 ‫- ما هذا؟‬ ‫- تعرضت للخطف‬ 147 00:10:18,791 --> 00:10:21,252 ‫- وكنت في مدرستها منذ ٤ ساعات‬ ‫- أتخالنا خطفناها؟‬ 148 00:10:21,377 --> 00:10:23,671 ‫- عليكم الرحيل فوراً‬ ‫- لمَ كنت في مدرستها؟‬ 149 00:10:23,796 --> 00:10:28,217 ‫- لرؤيتها، ليست هنا‬ ‫- أين هي؟ أين ابنتي؟‬ 150 00:10:34,348 --> 00:10:39,103 ‫لم آخذها‬ ‫بوسعي قول ذلك مراراً وتكراراً‬ 151 00:10:39,228 --> 00:10:43,566 ‫- إذاً لمَ كنت في مدرستها ولمَ كنت تراقبها؟‬ ‫- أخبرتك، أردت رؤيتها‬ 152 00:10:43,691 --> 00:10:48,737 ‫"كنت تنتظر خارج المدخل لثلاثين دقيقة‬ ‫إلى أن شاهدتها ترحل"‬ 153 00:10:49,113 --> 00:10:50,948 ‫"أتعلم كيف يبدو الوضع بالنسبة إلينا؟"‬ 154 00:10:51,782 --> 00:10:53,909 ‫- عليك الذهاب إلى مستشفى (ميد)‬ ‫- لا، أنا بخير‬ 155 00:10:57,246 --> 00:10:59,665 ‫- ماذا فعلت لنفسك؟‬ ‫- حين حطمت الباب، لا أعلم‬ 156 00:10:59,790 --> 00:11:03,419 ‫لن أذهب إلى (ميد)، سأسجل بأنني مصاب أثناء‬ ‫أداء الواجب، لا تقصني أيها الرئيس‬ 157 00:11:05,880 --> 00:11:09,175 ‫"أردت رؤية (ماكايلا) وحسب‬ ‫كنت قد خسرت للتو الوصاية عليها"‬ 158 00:11:09,300 --> 00:11:13,053 ‫أو أردت رؤيها تغادر المدرسة لكي تخبر الخاطفين‬ ‫أن (ماكايلا) في طريقها إلى المنزل‬ 159 00:11:13,179 --> 00:11:14,805 ‫لا، هذا ليس ما حصل‬ 160 00:11:14,930 --> 00:11:18,225 ‫قتلا شابة، لذا أنت متورط‬ ‫لارتكاب جريمة قتل‬ 161 00:11:18,350 --> 00:11:22,438 ‫لم أفعل شيئاً‬ ‫كيف تجرؤ على إخراجي من منزلي واتهامي بشيء؟‬ 162 00:11:22,563 --> 00:11:25,608 ‫- لم أخطف (ماكايلا)، أحبها‬ ‫- هذا صحيح، تحبها‬ 163 00:11:25,733 --> 00:11:28,027 ‫لذا حين لم تمنحك المحكمة الوصاية‬ ‫خطفتها‬ 164 00:11:28,194 --> 00:11:33,157 ‫لم أخطفها، أحترم قرار المحكمة‬ ‫مع أنهم اتخذوا القرار الخاطئ، اتخذوا...‬ 165 00:11:36,452 --> 00:11:38,495 ‫- "أترون هذا الآن؟"‬ ‫- "مهلاً"‬ 166 00:11:38,621 --> 00:11:43,959 ‫"لا، لا، أترون؟‬ ‫تجرون الرجل الأسود من منزله مكبلاً"‬ 167 00:11:44,084 --> 00:11:45,836 ‫"تأخذون ابنة أخي‬ ‫وتربونها كأنها ابنتكم"‬ 168 00:11:45,961 --> 00:11:48,589 ‫"لا، لا، لا تتظاهر أنك لا ترى‬ ‫بأنه لم يكن الخيار الصائب"‬ 169 00:11:48,714 --> 00:11:50,382 ‫- اجلس‬ ‫- "اتخذوا الخيار الخاطئ في هذا الأمر"‬ 170 00:11:50,508 --> 00:11:51,884 ‫- "اجلس"‬ ‫- "أترون ذلك الآن؟"‬ 171 00:11:52,009 --> 00:11:53,677 ‫- (آدم)، (آدم)‬ ‫- "اتخذوا القرار الخاطئ بشأنها"‬ 172 00:11:53,802 --> 00:11:55,971 ‫- (آدم)‬ ‫- "توقف إذاً، لا"‬ 173 00:11:56,096 --> 00:11:59,350 ‫- أقسم، إن خطفتها، سأقتلك‬ ‫- لم أخطفها‬ 174 00:11:59,475 --> 00:12:02,394 ‫- أعدها إلينا وحسب، أعدها إلينا‬ ‫- لست المسؤول عن هذا‬ 175 00:12:02,520 --> 00:12:05,439 ‫- هيا، هيا‬ ‫- لست المسؤول عن هذا‬ 176 00:12:05,606 --> 00:12:06,982 ‫- اخرجوا‬ ‫- توقف‬ 177 00:12:07,107 --> 00:12:09,902 ‫- حسناً أنا بخير، آسف، آسف‬ ‫- أيها الرقيب‬ 178 00:12:10,069 --> 00:12:15,074 ‫تظهر سجلات هاتف (ثيو) أنه تلقى رسالة نصية‬ ‫من ملف فيديو من هاتف قابل للرمي‬ 179 00:12:15,199 --> 00:12:16,742 ‫في الخامسة والنصف بعد الظهر‬ 180 00:12:16,909 --> 00:12:18,536 ‫الهاتف عينه القابل للرمي‬ ‫بعد دقيقتين‬ 181 00:12:18,661 --> 00:12:21,455 ‫اتصل بهاتفه‬ ‫بعد خمس دقائق على ذلك، يلج الإنترنت‬ 182 00:12:21,580 --> 00:12:23,916 ‫ويبدأ بتصفية أصوله وبيع الأوراق المالية‬ 183 00:12:25,323 --> 00:12:28,492 ‫- إذاً ليس المرتكب‬ ‫- حتماً لا، هو الضحية‬ 184 00:12:28,618 --> 00:12:30,953 ‫كان الرجل يجمع المال‬ ‫اتصلوا به طالبين الفدية‬ 185 00:12:42,507 --> 00:12:46,844 ‫- كم يريدون ومتى؟‬ ‫- لا أعلم عما تتكلم‬ 186 00:12:47,011 --> 00:12:52,517 ‫(ثيو) تلقيت رسالة نصية في الخامسة والنصف‬ ‫مع ملف فيديو مرفق بها‬ 187 00:12:52,642 --> 00:12:55,353 ‫كان فيديو للإثبات أنها على قيد الحياة، صحيح؟‬ 188 00:12:55,937 --> 00:12:59,774 ‫ثم تلقيت اتصالاً هاتفياً‬ ‫مدته ٤٧ ثانية، كانوا الخاطفين‬ 189 00:12:59,941 --> 00:13:03,152 ‫كانوا يطلبون منك المبلغ‬ ‫ومتى عليك تسديده‬ 190 00:13:04,237 --> 00:13:06,614 ‫وقالوا لك: لا شرطة، صحيح؟‬ 191 00:13:06,781 --> 00:13:12,537 ‫اسمع، لدينا مذكرة لمراقبة هاتفك حسناً؟‬ 192 00:13:13,913 --> 00:13:17,124 ‫سأحصل على الفيديو والاتصال‬ ‫بعد بضع ساعات بأية حال‬ 193 00:13:18,918 --> 00:13:24,715 ‫أرجوك، وفّر علي الوقت‬ ‫لأجل (ماكايلا)‬ 194 00:13:26,259 --> 00:13:27,844 ‫أخبرني الآن وحسب‬ 195 00:13:30,721 --> 00:13:36,018 ‫(ثيو) عليك أن تنسى‬ ‫من فاز أو خسر في قضية المحكمة تلك‬ 196 00:13:36,143 --> 00:13:37,854 ‫- لا أهمية لذلك‬ ‫- أعرف هذا‬ 197 00:13:41,941 --> 00:13:43,401 ‫يريدون مليون دولار‬ 198 00:13:43,776 --> 00:13:47,697 ‫سيتصلون بي غداً في الثانية بعد الظهر‬ ‫لإخباري متى وأين أوصل المال‬ 199 00:13:47,822 --> 00:13:50,491 ‫شكراً، حسناً‬ 200 00:13:51,284 --> 00:13:55,079 ‫- ألديك أية فكرة...‬ ‫- لا أعلم من قد يفعل أمراً مماثلاً‬ 201 00:13:55,204 --> 00:13:57,999 ‫لا يوجد أحد في حياتي‬ ‫قد يقدم على خطف فتاة صغيرة‬ 202 00:13:58,124 --> 00:14:02,587 ‫- حسناً اسمع، عليّ رؤية ذلك الشريط‬ ‫- لا، اسمع‬ 203 00:14:02,712 --> 00:14:07,884 ‫- قالوا لي إنني إن كلمتك حتى، سوف...‬ ‫- (ثيو) سأحصل عليه بأية حال، أرجوك‬ 204 00:14:10,803 --> 00:14:14,974 ‫رمز إقفال الشاشة هو ٠٩٢٩‬ ‫هذا كل ما سأعطيك إياه‬ 205 00:14:15,141 --> 00:14:21,480 ‫حسناً اسمع، عليك أن تفهم‬ ‫هذا عملي، حسناً، هذا ما أفعله‬ 206 00:14:21,606 --> 00:14:23,900 ‫أعمل على قضايا مماثلة، صدقني‬ 207 00:14:25,276 --> 00:14:29,405 ‫صدقني، عليك أن تتعاون معنا‬ 208 00:14:30,698 --> 00:14:34,118 ‫قالوا إنهم سيقتلونها إن تكلمت معكم حتى‬ 209 00:14:35,494 --> 00:14:37,079 ‫أتفهم ذلك؟‬ 210 00:14:39,207 --> 00:14:42,877 ‫لست محامياً‬ ‫لكن حري بك أن تعلم أنني أدرك حقوقي‬ 211 00:14:43,002 --> 00:14:44,629 ‫ولا يمكنك إبقائي هنا‬ 212 00:14:45,338 --> 00:14:48,424 ‫والآن سأجمع المليون دولار لأجل (ماكايلا)‬ ‫وسأدفع لهم المال‬ 213 00:14:48,549 --> 00:14:54,013 ‫ولن أعمل معك‬ ‫ولن أعمل مع ضباطك، لن أفعل ذلك‬ 214 00:14:59,018 --> 00:15:02,897 ‫مليون دولار، سيجري الاتصال لتحديد‬ ‫موقع إيصال المال في الثانية بعد ظهر الغد‬ 215 00:15:03,022 --> 00:15:06,442 ‫- رقم إقفال الشاشة ٠٩٢٩‬ ‫- أيها الرئيس، أيعرف (ثيو) الخاطفين؟‬ 216 00:15:06,567 --> 00:15:09,237 ‫- علينا تزويده بجهاز تنصت‬ ‫- حسناً اسمعا‬ 217 00:15:09,362 --> 00:15:12,365 ‫لن أكرر كلامي أكثر من مرة‬ ‫وعليكما الإصغاء إلي‬ 218 00:15:13,533 --> 00:15:17,578 ‫أفهم أنها ابنتكما‬ ‫لكنها قضيتي‬ 219 00:15:17,995 --> 00:15:21,624 ‫إن خلت أن الأمر لمصلحة (ماكايلا)‬ ‫سأقصيكما عنها‬ 220 00:15:21,749 --> 00:15:25,753 ‫ما حصل في تلك الغرفة‬ ‫لا يمكنه أن يتكرر‬ 221 00:15:26,629 --> 00:15:28,005 ‫لن يتكرر‬ 222 00:15:30,633 --> 00:15:32,677 ‫- وجدته‬ ‫- اعرضه‬ 223 00:15:46,023 --> 00:15:49,068 ‫حسناً، دققوا في كل غرض تحديد‬ ‫يمكنكم إيجاده في ذلك الشريط‬ 224 00:15:49,318 --> 00:15:52,029 ‫أرسلوه إلى نظام الصور‬ ‫أريد أن يتفقده أفضل الخبراء التقنيين‬ 225 00:15:52,154 --> 00:15:55,741 ‫أريد تدقيقاً شاملاً بذلك الهاتف القابل للرمي‬ ‫وبالرصاصة التي أصيبت بها (غابي)‬ 226 00:15:56,659 --> 00:15:59,203 ‫وأريد مراقبين صامتين لـ(ثيو)‬ 227 00:15:59,328 --> 00:16:01,914 ‫أحيطوا هاتفه‬ ‫وابقوا على بعد شارع، ثم أطلقوا سراحه‬ 228 00:16:02,039 --> 00:16:06,127 ‫- مهلاً، ماذا؟ ماذا؟‬ ‫- يجمع المال، يرفض التعاون معنا‬ 229 00:16:06,252 --> 00:16:08,337 ‫- أيها الرئيس، إذاً نجبره على التعاون معنا‬ ‫- (آدم)‬ 230 00:16:08,462 --> 00:16:12,884 ‫قال له المرتكبون إنه إن أقحم الشرطة‬ ‫سيقتلون (ماكايلا)‬ 231 00:16:13,176 --> 00:16:17,597 ‫اسمعا، بقيت لدينا ١٤ ساعة‬ ‫قبل أن يتصلوا لتحديد موقع التوصيل‬ 232 00:16:19,765 --> 00:16:21,142 ‫لنتحرك‬ 233 00:16:26,105 --> 00:16:28,733 ‫يقول الخاطفون دوماً‬ ‫"لا تعملوا مع الشرطة"، دوماً‬ 234 00:16:28,858 --> 00:16:32,695 ‫خطفوا ابنة شرطي في (شيكاغو)‬ ‫لا يمكننا الافتراض أنه تهديد فارغ‬ 235 00:16:35,531 --> 00:16:37,825 ‫عملنا في عشرات قضايا الخطف‬ 236 00:16:37,950 --> 00:16:39,785 ‫القاعدة الأولى هي عدم إيصال المال‬ 237 00:16:39,911 --> 00:16:41,621 ‫فور تسليم المال، ترتفع فرص موت الولد‬ 238 00:16:41,746 --> 00:16:44,790 ‫- لا أفهم لما نعمل بهذه الطريقة‬ ‫- لذا عليها إيجاد (ماكايلا) أولاً، حسناً؟‬ 239 00:16:44,916 --> 00:16:47,752 ‫سندع (ثيو) يجمع المال‬ ‫إنها خطة احتياطية لن نستعملها أبداً‬ 240 00:16:47,877 --> 00:16:50,421 ‫سنجد ابنتنا (آدم)، أنت وأنا‬ 241 00:16:50,588 --> 00:16:52,048 ‫- أجل‬ ‫- شكراً‬ 242 00:16:53,549 --> 00:16:55,676 ‫حسناً وردتنا نتائج الستارة‬ ‫إنها من (إف أند دبليو)‬ 243 00:16:55,801 --> 00:16:58,221 ‫إنه أسلوب شائع‬ ‫لكن تصلنا طلبيات عمل الآن‬ 244 00:16:58,346 --> 00:17:01,349 ‫وما زلت أتقصى عن كل شخص‬ ‫له سجل جرمي وطوله ١،٩٢ متراً‬ 245 00:17:01,474 --> 00:17:03,017 ‫لدي بضع مئات الأسماء‬ 246 00:17:03,142 --> 00:17:06,270 ‫- هل وردتنا نتيجة تقرير المقذوفيات من (غابي)؟‬ ‫- لا تطابق للرصاصة أو السلاح المستعمل‬ 247 00:17:06,395 --> 00:17:07,772 ‫- والهاتف القابل للرمي؟‬ ‫- إنه مطفأ‬ 248 00:17:07,897 --> 00:17:10,066 ‫كُشف عن وجوده في موقعين فقط اليوم‬ ‫كلاهما مرأبان مهجوران‬ 249 00:17:10,191 --> 00:17:12,485 ‫أحدهما في الشارع ١٥ والآخر ١٧‬ 250 00:17:12,610 --> 00:17:15,029 ‫تقوم الدورية بتطويق المكان‬ ‫لكن لا أحد هناك‬ 251 00:17:15,154 --> 00:17:18,658 ‫حسناً إذاً هم أذكياء‬ ‫لا يعودون إلى الموقع عينه مرتين‬ 252 00:17:18,783 --> 00:17:20,826 ‫- شاحنة (شفروليه)؟‬ ‫- لم نتلق أي شيء بعد عن مذكرة البحث عنها‬ 253 00:17:20,952 --> 00:17:23,120 ‫- لا بد أنهما ركناها في منشأة خاصة‬ ‫ حسناً‬ 254 00:17:23,246 --> 00:17:25,706 ‫ابدؤوا بسحب جميع كاميرات المراقبة‬ ‫قبل المرأبين المهجورين‬ 255 00:17:25,832 --> 00:17:28,125 ‫- ابحثوا عن أية سيارة وتقصوا عنها‬ ‫- سأتولى ذلك‬ 256 00:17:28,251 --> 00:17:30,378 ‫وردنا الآن من شركة الهاتف بشأن مكان شراء‬ ‫الهاتف القابل للرمي‬ 257 00:17:30,503 --> 00:17:33,589 ‫- إنه متجر عند الناصية في الشارع ٥٧‬ ‫- جيد، أنت و(هايلي) توليا الأمر‬ 258 00:17:33,714 --> 00:17:35,091 ‫هيا بنا‬ 259 00:17:35,758 --> 00:17:37,552 ‫هذا هو الرقم‬ ‫نريد فاتورة بيع ذلك الهاتف‬ 260 00:17:37,677 --> 00:17:41,681 ‫- لا، تحتاج إلى مذكرة‬ ‫- لا، لا أحتاج إليها، لكي تساعدني‬ 261 00:17:41,848 --> 00:17:44,892 ‫لكنني أعدك، إن أصررت على جلبي مذكرة‬ ‫سنصعّب عليك الأمور أكثر‬ 262 00:17:45,017 --> 00:17:47,603 ‫- تحتاج إلى مذكرة‬ ‫- حسناً يا رجل، سأجلب مذكرة‬ 263 00:17:47,728 --> 00:17:49,647 ‫لكنني سأتصل بمركز الإطفاء‬ ‫سأتصل بمركز الصحة‬ 264 00:17:49,772 --> 00:17:52,358 ‫وصديقي في مركز الرخص في المدينة‬ ‫سيقفلون محلك‬ 265 00:17:53,818 --> 00:17:57,947 ‫- من ابتاع الهاتف؟‬ ‫- حسناً سنعود‬ 266 00:17:59,699 --> 00:18:04,871 ‫(ريزا)، سمحت له بالدفع نقداً‬ ‫لا أحتفظ بالإيصالات‬ 267 00:18:04,996 --> 00:18:06,956 ‫من هو (ريزا)؟ أين هو؟‬ 268 00:18:10,418 --> 00:18:14,630 ‫الشرطة، أرني يديك‬ ‫انهض، اتجه صوبي‬ 269 00:18:14,755 --> 00:18:16,132 ‫- أين هي؟‬ ‫- من؟‬ 270 00:18:16,257 --> 00:18:19,135 ‫- (ماكايلا)، أين هي؟‬ ‫- من؟‬ 271 00:18:19,260 --> 00:18:21,137 ‫لا أعلم من تكون‬ 272 00:18:22,638 --> 00:18:24,140 ‫أبقِ يديك مرفوعتي‬ 273 00:18:25,224 --> 00:18:26,893 ‫- المكان خالٍ‬ ‫- هل من أحد غيرك في الشقة؟‬ 274 00:18:27,018 --> 00:18:30,855 ‫- لا، لا، أنا بمفردي‬ ‫- يا جماعة، ادخلا، عليكما تفقد هذا الأمر‬ 275 00:18:30,980 --> 00:18:33,649 ‫ماذا يجري؟‬ ‫لم أرتكب أي سوء‬ 276 00:18:36,485 --> 00:18:39,197 ‫تبتاع وتنسخ الهواتف القابلة للرمي‬ ‫وتبيعها؟ هذا ما تفعله؟‬ 277 00:18:39,322 --> 00:18:41,616 ‫- لا‬ ‫- ليس الوقت مناسباً للكذب‬ 278 00:18:42,617 --> 00:18:45,453 ‫هل ابتعت هاتفاً قابلاً للرمي‬ ‫منذ خمسة أيام من المحل في الشارع ٥٧؟‬ 279 00:18:46,162 --> 00:18:48,372 ‫- لمن بعته؟‬ ‫- عليّ تفقد كمبيوتري‬ 280 00:18:48,498 --> 00:18:50,333 ‫هاك، إليك الرقم‬ 281 00:18:57,882 --> 00:18:59,258 ‫- ابتاعوا خمسة هواتف‬ ‫- من هم؟‬ 282 00:18:59,383 --> 00:19:01,636 ‫- لا أعلم، لا أطلب المعلومات‬ ‫- كيف كان شكلهم؟‬ 283 00:19:01,761 --> 00:19:06,057 ‫كانا رجلين، أحدهما أبيض طويل القامة‬ ‫والآخر كان أسود، هذا كل ما أعرفه‬ 284 00:19:06,182 --> 00:19:09,936 ‫حسناً ونحتاج إلى كل الأرقام الأخرى فوراً‬ ‫هيا أسرع‬ 285 00:19:10,895 --> 00:19:13,064 ‫باعهم (ريزا) خمسة هواتف‬ ‫قابلة للرمي‬ 286 00:19:13,189 --> 00:19:15,441 ‫هناك ثلاثة لم يجرِ تشغيلها‬ ‫وقاما بتشغيل الهاتفين الآخرين‬ 287 00:19:15,566 --> 00:19:17,735 ‫استعمل واحد للاتصال بـ(ثيو)‬ ‫وظهرت إشارة الآخر على الأبراج عينها‬ 288 00:19:17,860 --> 00:19:20,696 ‫هما حتماً المرتكبان‬ ‫هما في حراك ويبقيان هواتفهما مطفأة‬ 289 00:19:20,821 --> 00:19:23,741 ‫حسناً إذاً يجريان اتصالات بها‬ ‫هل يتلقيان أية اتصالات؟‬ 290 00:19:23,866 --> 00:19:28,788 ‫أجل سيدي، تلقى الهاتفان اتصالات‬ ‫من رقم ٩٤٢٩ أقله مرتين في اليوم‬ 291 00:19:28,913 --> 00:19:32,250 ‫- هذا خط ثابت في سجن الولاية‬ ‫- (طارق)، والد (ماكايلا)‬ 292 00:19:32,375 --> 00:19:35,711 ‫لا، إنه سجن (لوغن)، سجن النساء‬ 293 00:19:36,546 --> 00:19:38,464 ‫(نيا)، حبيبة (طارق)؟‬ 294 00:19:39,715 --> 00:19:42,718 ‫ساعدته في قتل عائلة (ماكايلا)‬ ‫ساعدته في محاولة أخذها‬ 295 00:19:42,844 --> 00:19:44,595 ‫يا جماعة انظروا‬ ‫أكدوا الأمر في (لوغن)‬ 296 00:19:44,720 --> 00:19:47,765 ‫- وردت الاتصالات من جناح (نيا)‬ ‫- مهلاً، أجرينا معها صفقة‬ 297 00:19:47,890 --> 00:19:51,227 ‫- تعاونت معنا، وشت به‬ ‫- لا‬ 298 00:19:52,353 --> 00:19:55,398 ‫كذبت عليها (آدم)‬ ‫لم تحصل على صفقة بل على السجن المؤبد‬ 299 00:19:57,441 --> 00:19:58,860 ‫أعطيتها السجن المؤبد‬ 300 00:20:14,471 --> 00:20:19,226 ‫- ماذا؟ ماذا تريدون؟‬ ‫- اجلسي (نيا)‬ 301 00:20:25,357 --> 00:20:30,278 ‫(نيا) نريد أسماء الرجال الذين استخدمتهم‬ ‫لخطف (ماكايلا)‬ 302 00:20:31,279 --> 00:20:35,617 ‫- من؟‬ ‫- يحتفظ السجن بسجلات‬ 303 00:20:35,742 --> 00:20:38,328 ‫- نعلم أنك اتصلت بأولئك الرجال‬ ‫- ماذا؟ ماذا؟‬ 304 00:20:38,453 --> 00:20:39,996 ‫هل ستصعبون علي حياتي‬ ‫أكثر مما هي عليه أصلاً؟‬ 305 00:20:40,122 --> 00:20:43,250 ‫- يمكن أن يزداد الوضع سوءاً دوماً (نيا)‬ ‫- لا، لا شيء تحت الجحيم‬ 306 00:20:43,375 --> 00:20:49,715 ‫(نيا) انظري إلي‬ ‫أجل، بوسعها أن تسوء وبوسعها أن تتحسن أيضاً‬ 307 00:20:49,840 --> 00:20:54,636 ‫- إنها مجرد فتاة صغيرة (نيا)‬ ‫- كدت أخالك أصبت بالبكم‬ 308 00:20:56,179 --> 00:21:00,934 ‫آخر مرة كنت تتكلمين كثيراً‬ ‫كيف أنك ستقتلينني بإبرة‬ 309 00:21:01,101 --> 00:21:02,894 ‫هي مجرد فتاة صغيرة‬ 310 00:21:03,353 --> 00:21:06,773 ‫لذا أردتها و(طارق)‬ ‫أردتما الأفضل لها‬ 311 00:21:06,898 --> 00:21:09,401 ‫- لذا أردتماها في الأصل‬ ‫- تبنيتها بنفسك‬ 312 00:21:10,193 --> 00:21:13,947 ‫كيف تشعرين؟ أيروقك ذلك؟‬ 313 00:21:14,072 --> 00:21:17,993 ‫أن يقوم أحد بسرقة ابنك‬ ‫أيتها المنقذة السافلة البيضاء‬ 314 00:21:18,160 --> 00:21:19,911 ‫أتعلمين؟ أتريدين زيادة الأمور سوءاً؟‬ ‫سأزيدها سوءاً‬ 315 00:21:20,037 --> 00:21:21,496 ‫- (آدم) تراجع‬ ‫- أخرجيني من هنا‬ 316 00:21:21,621 --> 00:21:23,498 ‫- لا، لا، لا‬ ‫- لم تكن لك قط‬ 317 00:21:23,623 --> 00:21:26,293 ‫- (نيا)‬ ‫- لا يمكن سرقتها إن لم تكن لك قط‬ 318 00:21:26,418 --> 00:21:29,421 ‫- تعلم أننا سنردعها، إليك عني‬ ‫- مهلاً، اسمعني‬ 319 00:21:29,546 --> 00:21:31,506 ‫- اسمعني‬ ‫- اسمعيني (نيا)، هذه مسألة بيني وبينك‬ 320 00:21:31,631 --> 00:21:33,258 ‫- (نيا) أعطيني الأسماء رجاء‬ ‫- لا داعي لوجودها هنا‬ 321 00:21:33,383 --> 00:21:34,760 ‫(نيا) أرجوك‬ 322 00:21:34,885 --> 00:21:39,014 ‫لا تساعدني، عليك أن تسيطر على أعصابك‬ ‫لن تستعيد (ماكايلا) بهذا الشكل‬ 323 00:21:39,139 --> 00:21:40,891 ‫أيها الرقيب، يريد آمر السجن رؤيتنا‬ 324 00:21:41,683 --> 00:21:43,226 ‫- قومي بضبطه‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 325 00:21:43,352 --> 00:21:45,520 ‫ماذا أفعل؟ ألم تسمعيها هناك؟‬ ‫ألم تسمعيها هناك؟‬ 326 00:21:45,645 --> 00:21:47,022 ‫تريدك (ماكايلا) أن تكون هادئاً‬ 327 00:21:47,147 --> 00:21:48,815 ‫لا، تريدني (ماكايلا)‬ ‫أن أمزق حنجرة تلك المرأة‬ 328 00:21:48,940 --> 00:21:52,861 ‫تريدني (ماكايلا) أن أحطّم كل جدار‬ ‫حتى أعيدها بمأمن إلينا في المنزل‬ 329 00:21:52,986 --> 00:21:55,113 ‫(كيم) لا تريدني (ماكايلا)‬ ‫أن أكون هادئاً‬ 330 00:21:55,238 --> 00:21:58,784 ‫إذاً افعل ذلك لأجلي (آدم)‬ ‫اصمد لأنني أريدك أن تصمد، أتفهم؟‬ 331 00:21:58,909 --> 00:22:00,494 ‫أريدك أن تصمت‬ 332 00:22:00,619 --> 00:22:03,205 ‫سيعطينا الآمر كل ملف‬ ‫وكل شريط مصور‬ 333 00:22:03,330 --> 00:22:07,417 ‫لا نحتاج إلى (نيا) لتكلمنا‬ ‫سنجد هذين الرجلين بنفسينا قبل حصول اللقاء‬ 334 00:22:07,542 --> 00:22:08,919 ‫- هيا بنا‬ ‫- حسناً‬ 335 00:22:09,044 --> 00:22:10,420 ‫- (كيم)؟‬ ‫- ليس الآن‬ 336 00:22:13,215 --> 00:22:14,841 ‫بحسب ملفات آمر السجن‬ 337 00:22:14,966 --> 00:22:18,679 ‫كانت (نيا) تراسل والد (ماكايلا)، (طارق)‬ ‫كل يوم منذ دخولها إلى السجن‬ 338 00:22:18,804 --> 00:22:20,180 ‫- ما زالت مغرمة‬ ‫- أجل‬ 339 00:22:20,305 --> 00:22:24,017 ‫تظهر الرسائل أن (طارق) نُقل‬ ‫إلى زنزانة في السجن بإدارة عصابة (بروفتس)‬ 340 00:22:24,142 --> 00:22:26,520 ‫آنذاك طالبته العصابة بمال‬ ‫لتأمين حمايته‬ 341 00:22:26,645 --> 00:22:28,814 ‫وإلا سيتعرض للطعن في العنق‬ 342 00:22:29,314 --> 00:22:31,733 ‫- ولهذا السبب قامت (نيا) بخطف (ماكايلا)؟‬ ‫- أجل‬ 343 00:22:31,858 --> 00:22:34,736 ‫(طارق) لتسديد ديونه في السجن‬ ‫خطف ابنته‬ 344 00:22:34,861 --> 00:22:39,032 ‫هذا خبر سار‬ ‫مما يعني أن الأمر ما زال متعلقاً بالمال‬ 345 00:22:39,157 --> 00:22:41,368 ‫كيف عرفت (نيا) بمكان وجود (ماكايلا)؟‬ 346 00:22:42,244 --> 00:22:44,413 ‫معركة الوصاية‬ ‫اتصلت المحاكم بـ(طارق)‬ 347 00:22:44,538 --> 00:22:47,666 ‫بعث (طارق) برسالة إلى (نيا)‬ ‫ليعلمها أن (ثيو) يتقدم بطلب وصاية‬ 348 00:22:47,791 --> 00:22:50,711 ‫تعلم أنه يملك المال‬ ‫فخططت للأمر برمته، لمساعدة (طارق) وحسب‬ 349 00:22:50,836 --> 00:22:55,298 ‫حسناً، هناك سبع اتصالات حسب سجلات السجن‬ ‫بين (نيا) وهواتف الخاطفين القابلة للرمي‬ 350 00:22:55,424 --> 00:22:58,301 ‫يتكلمان بشكل مشفر‬ ‫لا تستعمل أسماءهما أبداً لكن...‬ 351 00:22:58,427 --> 00:23:03,306 ‫حسناً، هذه من الأسبوع الفائت‬ ‫بطاقة الهوية التي أعطاها للسجن مزورة‬ 352 00:23:03,432 --> 00:23:05,100 ‫لكننا تعقبناه على الكاميرات‬ 353 00:23:06,101 --> 00:23:12,983 ‫هذا هو، على بعد شارعين‬ ‫الدراجة النارية مسجلة باسم (جوليوس أستون)‬ 354 00:23:13,692 --> 00:23:15,819 ‫يشتبه به قسم الجرائم العنيفة‬ ‫لارتكابه العديد من عمليات السطو‬ 355 00:23:15,944 --> 00:23:18,155 ‫مع زميله في الحجرة (ليني بلايك)‬ ‫وطوله ١،٩٢ متراً‬ 356 00:23:19,281 --> 00:23:20,907 ‫- حصلنا على اسميهما؟‬ ‫- لدينا عنوان‬ 357 00:23:21,033 --> 00:23:24,036 ‫آخر عنوان معروف له على بعد شارعين‬ ‫عن منزل (نيا) القديم، هم أصدقاء من الحي‬ 358 00:23:24,161 --> 00:23:25,829 ‫- هما الفاعلان‬ ‫- ماذا عن المدعي العام؟‬ 359 00:23:25,954 --> 00:23:27,748 ‫نوشك أن نتلقى المذكرة العاجلة الآن‬ 360 00:23:55,942 --> 00:23:57,778 ‫- أول بابين‬ ‫- حسناً‬ 361 00:24:03,825 --> 00:24:05,619 ‫تحرك، تحرك (آدم)، تحرك‬ 362 00:25:05,804 --> 00:25:07,556 ‫الدراجة النارية مركونة‬ ‫حول الحي‬ 363 00:25:07,681 --> 00:25:10,058 ‫هناك لوحة تسجيل في المرأب‬ ‫شاحنة (شفروليه) مفقودة‬ 364 00:25:10,183 --> 00:25:14,146 ‫حسناً هذا هبر سار أي أنهما في السيارة عينها‬ ‫لكنهما نزعا اللوحتين وحسب‬ 365 00:25:14,271 --> 00:25:16,064 ‫حسناً انشروا تلك المعلومة‬ ‫في مذكرة البحث عن السيارة‬ 366 00:25:16,189 --> 00:25:18,483 ‫قال الجار في آخر الشارع‬ ‫أنه رأى دورية تلبي نداء عنف منزلي‬ 367 00:25:18,608 --> 00:25:22,112 ‫- في شقة مجاورة مساء أمس‬ ‫- حسناً أصيبا بالهلع على الأرجح ونقلاها‬ 368 00:25:22,237 --> 00:25:23,864 ‫هذا ما أقوله لكن أيها الرقيب‬ ‫يكاد الوقت ينفد منا‬ 369 00:25:23,989 --> 00:25:26,867 ‫- بالكاد لدينا نصف ساعة‬ ‫- إذاً ابدؤوا بسحب كاميرات المراقبة من هنا‬ 370 00:25:26,992 --> 00:25:30,871 ‫اسمعوا، هما في شاحنة (شفروليه) عينها‬ ‫اتبعوهما إلى الموقع الجديد‬ 371 00:25:30,996 --> 00:25:33,874 ‫مهلاً، مهلاً، علينا أن نطلب من (ثيو)‬ ‫تأخير الخاطفين‬ 372 00:25:33,999 --> 00:25:36,293 ‫- نحتاج إلى مزيد من الوقت‬ ‫- لن نفعل ذلك‬ 373 00:25:36,418 --> 00:25:38,462 ‫لا، لا، لن يسلمهم المال‬ ‫لن يحصل ذلك‬ 374 00:25:38,587 --> 00:25:41,798 ‫اسمعني، إن أخرنا الخاطفين وطلبنا‬ ‫المزيد من الوقت، قد يقطعون الاتصال ويهربون‬ 375 00:25:41,923 --> 00:25:43,592 ‫لا يمكننا المخاطرة بذلك‬ ‫سنجري عملية التسليم‬ 376 00:25:43,717 --> 00:25:45,093 ‫لا، لن نفعل ذلك‬ 377 00:25:45,719 --> 00:25:48,847 ‫(كيم) لن تكون هناك‬ ‫هذان الرجلان ذكيان‬ 378 00:25:48,972 --> 00:25:50,640 ‫يعملان بشكل آمن‬ ‫لن يحضراها إلى هناك‬ 379 00:25:50,766 --> 00:25:52,768 ‫سيأخذان المال‬ ‫وسيقتلانها‬ 380 00:25:52,893 --> 00:25:54,936 ‫لا تقل ذلك، عليك أن تتوقف (آدم)‬ ‫عليك أن تتوقف‬ 381 00:25:55,062 --> 00:25:58,607 ‫حسناً، أفضل ما قد يحصل‬ ‫هو أن نجد (ماكايلا) ونعيدها إلى المنزل بمأمن‬ 382 00:25:58,732 --> 00:26:00,108 ‫لن ندعهم يتلاعبون بنا‬ ‫في عملية تسليم المال‬ 383 00:26:00,233 --> 00:26:03,070 ‫نفد منا الوقت، هي ابنتي‬ ‫سنجري عملية التسليم‬ 384 00:26:03,487 --> 00:26:05,197 ‫- ماذا قلت للتو؟‬ ‫- سنجري عملية التسليم‬ 385 00:26:05,322 --> 00:26:06,823 ‫سنجري العملية أيها الرقيب‬ 386 00:26:10,619 --> 00:26:15,290 ‫- خلنا أنه بوسعنا إيجاد (ماكايلا) قبل التسليم‬ ‫- لكنكم أخفقتم؟‬ 387 00:26:16,124 --> 00:26:18,585 ‫أجل أخفقنا‬ ‫عرفنا هوية الخاطفين‬ 388 00:26:18,710 --> 00:26:22,172 ‫- لكننا عاجزان عن إيجادهما‬ ‫- من هما؟‬ 389 00:26:22,589 --> 00:26:25,592 ‫رجلان على علاقة بـ(نيا)‬ ‫حبيبة أخيك (طارق)‬ 390 00:26:27,886 --> 00:26:29,888 ‫علينا التحكم بعملية التوصيل هذه‬ 391 00:26:31,223 --> 00:26:36,269 ‫نحتاج إلى مكان عام بوسعنا التحكم به‬ ‫ومبادلة باليدين‬ 392 00:26:37,521 --> 00:26:42,776 ‫سنرى (ماكايلا) شخصياً‬ ‫نستبدلها بالمال ثم نهاجمهما‬ 393 00:26:43,568 --> 00:26:47,948 ‫- لكننا نريدك أن تتعاون معنا‬ ‫- وقلت لك، لا شرطة، قالوا إنهم سيقتلونها‬ 394 00:26:48,073 --> 00:26:51,827 ‫سنكون متخفين‬ ‫لن يعرفوا بوجودنا‬ 395 00:26:52,828 --> 00:26:57,249 ‫- (ثيو) هل جمعت المال؟‬ ‫- (ثيو) لا، لا، اسمع، اسمع، اسمع‬ 396 00:26:59,167 --> 00:27:05,132 ‫لو أنك فزت بالوصاية وخطفوها منك‬ ‫كنت هنا أطلب منك الأمر عينه‬ 397 00:27:06,800 --> 00:27:13,056 ‫هذا الأمر الوحيد المناسب لـ(ماكايلا) حالياً‬ ‫الأمر الوحيد‬ 398 00:27:20,313 --> 00:27:21,690 ‫أرجوك‬ 399 00:27:33,660 --> 00:27:36,872 ‫حسناً، حسناً، حسناً‬ 400 00:27:37,956 --> 00:27:39,332 ‫- جيد‬ ‫- حسناً‬ 401 00:28:17,537 --> 00:28:19,039 ‫هل من شيء؟‬ 402 00:28:21,875 --> 00:28:23,251 ‫لا أرى شيئاً‬ 403 00:28:26,671 --> 00:28:30,300 ‫حسناً ليحافظ الجميع على هدوئه‬ ‫تحلّوا بالصبر‬ 404 00:28:35,263 --> 00:28:37,641 ‫هناك شاحنة متجهة شمالاً على طريق (كولمبوس)‬ 405 00:28:38,225 --> 00:28:40,977 ‫أرقام اللوحة هي (روبرت فرانك شارلي ٣٩٢)‬ 406 00:28:42,771 --> 00:28:44,231 ‫لا يمكنني التأكيد‬ ‫لا يمكنني رؤية داخلها‬ 407 00:28:44,356 --> 00:28:46,692 ‫- قد يكونان الخاطفين، هذا ممكن‬ ‫- "حسناً (آدم) تلقيتك"‬ 408 00:28:46,858 --> 00:28:49,861 ‫لازم مكانك حتى نتأكد من الأمر‬ ‫لا تتحرك‬ 409 00:28:53,240 --> 00:28:54,616 ‫لا شيء حول الشاحنة‬ 410 00:28:54,741 --> 00:28:57,244 ‫إنها عربة صيانة‬ ‫مسجلة لمقر المتنزه العام‬ 411 00:29:03,208 --> 00:29:04,918 ‫(جاي) ماذا لديك هناك؟‬ 412 00:29:05,585 --> 00:29:09,715 ‫لا شيء، ليس بعد‬ ‫ما زال الوضع جيداً‬ 413 00:29:11,425 --> 00:29:14,219 ‫حسناً هذا أحد هواتفهم القابلة للرمي‬ ‫يشتغل، نسجل إشارته الآن‬ 414 00:29:18,974 --> 00:29:22,728 ‫- آلو؟‬ ‫- "اترك المال قرب المنظار، وابتعد"‬ 415 00:29:23,979 --> 00:29:28,442 ‫- أين (ماكايلا)؟‬ ‫- اترك المال وارحل، ثم ندعك ترى الفتاة‬ 416 00:29:28,567 --> 00:29:32,654 ‫لا، لا، لا، كان بيننا اتفاق‬ ‫المال مقابل الفتاة‬ 417 00:29:32,779 --> 00:29:35,449 ‫مبادلة باليد‬ ‫حسناً إذ علي رؤيتها، أين هي؟‬ 418 00:29:41,121 --> 00:29:44,958 ‫دع المال ثم نتوقف بالشاحنة‬ ‫افعل ذلك فوراً‬ 419 00:29:49,212 --> 00:29:53,467 ‫مهلاً، انتظر‬ ‫هذا ملف فيديو، لا، لا، لن نفعل ذلك‬ 420 00:29:53,592 --> 00:29:56,762 ‫"(كيف) ماذا يجري بمراقبة الخط؟‬ ‫هل حددت موقعه؟‬ 421 00:29:57,387 --> 00:30:02,059 ‫- في أية لحظة‬ ‫- اترك المال، افعل ذلك وإلا ستموت‬ 422 00:30:03,894 --> 00:30:05,520 ‫الهاتف القابل للرمي‬ ‫في تقاطع ٦٦ و(لونديل)‬ 423 00:30:05,645 --> 00:30:08,273 ‫ستقتحمه الفرقة التكتيكية‬ ‫تصل إليه بعد ٩٠ ثانية‬ 424 00:30:08,398 --> 00:30:12,027 ‫إنه متنزه (ماركيت)‬ ‫يبعد ١٩ كلم، لن نفعل ذلك، ليست هنا حتى‬ 425 00:30:15,739 --> 00:30:17,282 ‫(ثيو) هنا (روزيك)‬ 426 00:30:18,116 --> 00:30:21,912 ‫"لا تفعل ذلك، لا تترك المال‬ ‫لا تضع الحقيبة، لا تجرِ التسليم"‬ 427 00:30:23,413 --> 00:30:28,251 ‫- (آدم) ماذا تفعل؟‬ ‫- (آدم) تراجع فوراً، سنجري العملية‬ 428 00:30:28,418 --> 00:30:30,629 ‫أيها الرقيب، ليست هنا‬ ‫ما كانا ليحضرانها أبداً‬ 429 00:30:30,754 --> 00:30:32,464 ‫المال وسيلة ضغطنا الوحيدة‬ 430 00:30:32,589 --> 00:30:37,344 ‫حين نوصل المال، سنراهم‬ ‫ونتحرك ببطء ثم نتعقبهم‬ 431 00:30:37,469 --> 00:30:39,054 ‫عليك أن تلازم مكانك‬ 432 00:30:44,851 --> 00:30:46,937 ‫(ثيو) اترك المال، حسناً؟‬ 433 00:30:48,897 --> 00:30:52,943 ‫- "اترك المال وإلا ماتت"‬ ‫- (ثيو) اترك المال من فضلك‬ 434 00:30:53,068 --> 00:30:55,904 ‫(ثيو) اترك المال، افعل ذلك فوراً، افعل ذلك‬ 435 00:30:57,406 --> 00:31:00,742 ‫(ثيو) افعل ما يطلبه‬ ‫ارم المال ببطء وروية‬ 436 00:31:00,867 --> 00:31:02,994 ‫- حسناً، حسناً‬ ‫- "هل تركت المال؟ "‬ 437 00:31:03,120 --> 00:31:07,040 ‫- "افعل ذلك فوراً وإلا ماتت الفتاة"‬ ‫- حسناً، حسناً، حسناً‬ 438 00:31:07,999 --> 00:31:12,045 ‫حسناً، حسناً، حسناً فعلت ذلك‬ 439 00:31:12,254 --> 00:31:16,133 ‫"ابتعد عنه‬ ‫تابع السير على طول الجسر، إن توقفت، نقتلها"‬ 440 00:31:16,258 --> 00:31:23,181 ‫- حسناً أين هي؟ أين هي؟‬ ‫- (ثيو) تحرك، اذهب‬ 441 00:31:28,437 --> 00:31:30,856 ‫لدينا حركة آتية من حلبة التزلج‬ ‫سيراً على القدمين‬ 442 00:31:31,898 --> 00:31:33,567 ‫إنه (ليني)، يقترب‬ 443 00:31:37,529 --> 00:31:39,698 ‫أيها الرقيب، تلاعبوا بنا‬ ‫لم تكن هنا قط‬ 444 00:31:40,782 --> 00:31:42,743 ‫"(كيف) هل الفريق التكتيكي‬ ‫في متنزه (ماركيت)؟"‬ 445 00:31:42,868 --> 00:31:44,411 ‫سيصلون بعد ٣٠ ثانية‬ 446 00:31:58,300 --> 00:32:03,513 ‫- ليست هنا، إن فقدناه...‬ ‫- (آدم) لازم مكانك، لا تتبعه‬ 447 00:32:04,514 --> 00:32:06,266 ‫ليست هنا، لن أفقدها‬ 448 00:32:10,062 --> 00:32:12,606 ‫- لن أفقدها‬ ‫- (آدم)‬ 449 00:32:12,731 --> 00:32:15,150 ‫(آدم) ماذا تفعل؟‬ ‫(آدم)، (آدم) توقف‬ 450 00:32:25,494 --> 00:32:26,870 ‫لنذهب‬ 451 00:32:27,788 --> 00:32:29,164 ‫تحرك‬ 452 00:33:07,160 --> 00:33:10,205 ‫لا، لا، لا، لا‬ 453 00:33:27,347 --> 00:33:29,933 ‫"المرأب في (ماركيت) فارغ‬ ‫يبحث الفريق التكتيكي عن الشاحنة"‬ 454 00:33:30,058 --> 00:33:33,061 ‫"لكنها ليست هناك‬ ‫لم يروها قط"‬ 455 00:33:33,311 --> 00:33:36,189 ‫- لم يكن بوسعي تركه يهرب (كيم)‬ ‫- قلت لك أن تتوقف‬ 456 00:33:36,314 --> 00:33:39,651 ‫- قلت لك، كان بوسعنا تعقبه‬ ‫- إلى أين (كيم)؟ إلى أين؟‬ 457 00:33:40,861 --> 00:33:44,489 ‫ما كان سيعود إلى (ماكايلا)‬ ‫ما كانت لتكون هنا أبداً‬ 458 00:33:44,614 --> 00:33:47,367 ‫أرادوا أخذ المال والهرب‬ ‫هذا ما كان سيحصل دوماً‬ 459 00:33:47,492 --> 00:33:50,328 ‫وقلت لك إنه ما سيحصل‬ ‫لكنك لم تصغي إلي‬ 460 00:33:50,454 --> 00:33:52,956 ‫لم تصغي إلي‬ ‫لأنها ابنتك، صحيح؟ لذا لم تصغي إلي‬ 461 00:33:53,081 --> 00:33:58,837 ‫لا تصغي إلي، لا تصغي إلي أبداً (آدم)‬ ‫لا تصغي إلي أبداً والآن فقدناها‬ 462 00:33:58,962 --> 00:34:00,547 ‫- فقدناها‬ ‫- لم تكن هنا قط‬ 463 00:34:00,672 --> 00:34:02,382 ‫- بلى كانت، لم...‬ ‫- توقفا، هذا يكفي‬ 464 00:34:02,507 --> 00:34:05,510 ‫لا يتعلق الأمر بكما، توقفا‬ 465 00:34:12,401 --> 00:34:15,821 ‫انظرا، اسمعا‬ ‫يحتمل أنهما لم يحضرا (ماكايلا)‬ 466 00:34:15,946 --> 00:34:18,323 ‫لأنهما كانا ينويان إطلاق سراحها‬ ‫في مكان آخر‬ 467 00:34:18,448 --> 00:34:20,367 ‫حيث علما أنه لن يكون هناك رجال شرطة‬ 468 00:34:22,160 --> 00:34:23,703 ‫لم نفقد الأمل‬ 469 00:34:23,829 --> 00:34:27,124 ‫حسناً عليكما أن تركزا على الحاضر‬ ‫أتفهمانني؟‬ 470 00:34:27,958 --> 00:34:31,711 ‫هذان الرجلان نفذا هذه العملية‬ ‫لأجل المال، لذا ما زال هناك وقت‬ 471 00:34:31,837 --> 00:34:36,967 ‫وجدت الهاتف، هناك رسالة‬ ‫هل جلبت المال؟‬ 472 00:34:37,217 --> 00:34:39,970 ‫حسناً، حسناً‬ 473 00:34:40,095 --> 00:34:41,638 ‫اسمعا، لا نعلم‬ 474 00:34:41,763 --> 00:34:44,474 ‫لا نعلم إن كانا ينويان إطلاق (ماكايلا)‬ ‫عند استلام المال‬ 475 00:34:44,599 --> 00:34:46,518 ‫أو قتلها، لا نعلم‬ 476 00:34:47,394 --> 00:34:49,312 ‫لا يمكننا الرد على الرسالة النصية‬ 477 00:34:49,980 --> 00:34:53,108 ‫لذا اتصلي بـ(بلات) واطلبي منها تعقب الهاتف‬ ‫القابل للرمي الذي بعث بتلك الرسالة‬ 478 00:34:53,233 --> 00:34:56,653 ‫- أجل‬ ‫- اسمعوا، على (جوليوس) تشغيل هاتفه للتفقد‬ 479 00:34:58,113 --> 00:34:59,906 ‫لذا اتجهوا إلى متنزه (ماركيت)‬ ‫وابدآ البحث‬ 480 00:35:00,031 --> 00:35:01,616 ‫سألحق بكما مباشرة‬ 481 00:35:05,370 --> 00:35:06,747 ‫(هانك) ما زالت الأجهزة القابلة للرمي مطفأة‬ 482 00:35:06,872 --> 00:35:08,415 ‫آخر موقع مسجل على برج الخلوي‬ ‫كان متنزه (ماركيت)‬ 483 00:35:08,540 --> 00:35:11,418 ‫لا بد أنه في سيارة‬ ‫ما من طريقة أخرى لتحركه بهذا الشكل السريع‬ 484 00:35:11,543 --> 00:35:13,503 ‫إنه في تلك الشاحنة‬ ‫وهي جلية‬ 485 00:35:13,628 --> 00:35:15,464 ‫سأخرج كل كاميرا سير‬ ‫وكاميرا مراقبة‬ 486 00:35:15,589 --> 00:35:16,965 ‫الدورية والفرقة التكتيكية‬ ‫موزعة في المكان‬ 487 00:35:17,090 --> 00:35:20,510 ‫أجل، ابحثي عن كل المواقع الصناعية‬ ‫في (ماركيت) أيضاً‬ 488 00:35:20,635 --> 00:35:23,305 ‫ربما توقف في طرف الشارع‬ ‫بحثاً عن مخبأ‬ 489 00:35:23,430 --> 00:35:24,806 ‫"تلقيتك"‬ 490 00:35:28,268 --> 00:35:32,105 ‫(كيم) هناك مرأب‬ ‫في تقاطع ٧٤ و(ماركيت)‬ 491 00:35:46,828 --> 00:35:50,540 ‫المرأب في تقاطع ٧٤ و(ماركيت) فارغ‬ ‫ليسوا هنا، الشاحنة ليست هنا‬ 492 00:35:51,583 --> 00:35:54,086 ‫(كيم) وجدنا شيئاً على كاميرا السير‬ 493 00:35:54,211 --> 00:35:56,630 ‫شاحنة (شفروليه) زرقاء‬ ‫تجاوزت الإشارة الحمراء‬ 494 00:35:56,755 --> 00:36:00,258 ‫في تقاطع ٧٤ و(ووكر)‬ ‫وحصل ذلك بعد ١٠ دقائق على بعث الرسالة‬ 495 00:36:00,383 --> 00:36:05,055 ‫اسمعي، لدينا موقعان متتاليان‬ ‫على بعد نصف شارع شمالاً من موقعك (بيرجيس)‬ 496 00:36:05,972 --> 00:36:08,225 ‫- تلقيتك، تلقيتك‬ ‫- (هانك) أضعته بعد ذلك‬ 497 00:36:08,350 --> 00:36:10,185 ‫لم يعبر التقاطع ٧٥‬ 498 00:36:10,894 --> 00:36:12,979 ‫مما يعني أنه هناك‬ ‫مما يعني أنه ما زال هناك‬ 499 00:36:13,105 --> 00:36:14,481 ‫"لا بد أنه هناك"‬ 500 00:36:18,777 --> 00:36:21,446 ‫جرى تشغيل الهاتف القابل للرمي للتو‬ ‫تقاطع ٧٤ و(هايلاند)‬ 501 00:36:21,571 --> 00:36:24,074 ‫"الزاوية الجنوبية الشرقية‬ ‫إنه في مكان ما من ذلك الحي"‬ 502 00:36:24,199 --> 00:36:25,700 ‫نحن مباشرة أمامه‬ 503 00:36:25,826 --> 00:36:28,036 ‫حسناً هذا المدخل الوحيد‬ ‫اجلبي المطرقة‬ 504 00:36:37,421 --> 00:36:39,756 ‫- جاهزة؟‬ ‫- ١، ٢، ٣‬ 505 00:37:02,612 --> 00:37:05,991 ‫- (كيم) أتسمعين ذلك؟‬ ‫- أجل‬ 506 00:37:11,329 --> 00:37:13,915 ‫- (ليني) أين أنت؟‬ ‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬ 507 00:37:15,041 --> 00:37:17,461 ‫أجبني على هاتفك، عاود الاتصال بي‬ 508 00:37:26,386 --> 00:37:30,140 ‫يا رجل، كان يجدر بعملية التوصيل‬ ‫أن تحصل الآن‬ 509 00:37:30,932 --> 00:37:35,854 ‫كان يجدر بي سماع شيء الآن‬ ‫ما عاد بوسعي الانتظار‬ 510 00:37:37,189 --> 00:37:39,649 ‫سأتخلص من الفتاة وأرحل من هنا‬ 511 00:37:41,902 --> 00:37:43,278 ‫مهلاً‬ 512 00:37:46,990 --> 00:37:50,160 ‫أعطني سبباً، أعطني سبباً‬ 513 00:37:54,790 --> 00:37:58,627 ‫(ماكايلا)؟ لا، لا، لا‬ 514 00:38:02,506 --> 00:38:03,882 ‫(ماكايلا)؟‬ 515 00:38:06,259 --> 00:38:10,388 ‫لا، (ماكايلا)؟ (ماكايلا)؟‬ 516 00:38:10,680 --> 00:38:14,684 ‫- (كيم) هل وجدتها؟‬ ‫- (ماكايلا)، (ماكايلا)‬ 517 00:38:15,977 --> 00:38:20,732 ‫- (كيم) كلميني‬ ‫- (ماكايلا) أريدك أن تستيقظي، (ماكايلا)‬ 518 00:38:24,611 --> 00:38:25,987 ‫أمي؟‬ 519 00:38:26,696 --> 00:38:29,282 ‫مرحباً، أنت بخير، حسناً؟‬ 520 00:38:29,408 --> 00:38:33,120 ‫- أنا هنا الآن، كل شيء بخير‬ ‫- الجو بارد هنا، أريد العودة إلى المنزل‬ 521 00:38:33,245 --> 00:38:37,165 ‫أمسك بك، سنعود إلى المنزل‬ ‫سنعود إلى المنزل، سنعود إلى المنزل‬ 522 00:38:38,417 --> 00:38:43,046 ‫- (كيم)‬ ‫- وجدتها (آدم)، هي بخير‬ 523 00:38:45,298 --> 00:38:47,509 ‫يا إلهي، يا إلهي‬ 524 00:39:04,735 --> 00:39:08,155 ‫"الشرطة"‬ 525 00:39:19,249 --> 00:39:22,711 ‫- هل هي بخير؟‬ ‫- أجل، يخال المسعفون أنهم أبقوها مخدرة‬ 526 00:39:22,836 --> 00:39:26,214 ‫إشاراتها الحيوية جيدة‬ ‫لكننا سنأخذها إلى (ميد) للاطمئنان‬ 527 00:39:32,929 --> 00:39:37,434 ‫عليك القدوم إلى المستشفى معنا‬ ‫لتكون معنا حتى أعيدها إلى المنزل‬ 528 00:39:40,395 --> 00:39:41,772 ‫حسناً‬ 529 00:39:47,444 --> 00:39:53,784 ‫يظنك البعض أنك لست جيداً بما يكفي‬ ‫لكنني لن أخال ذلك‬ 530 00:39:54,159 --> 00:39:56,578 ‫سأبحث في الداخل حيث تختبئ الكنوز‬ 531 00:39:59,372 --> 00:40:05,003 ‫إن لم تفكر كما يفكر البعض‬ ‫سيجدك البعض عديم الجدوى‬ 532 00:40:05,837 --> 00:40:08,673 ‫لكنني سأجدك مفيداً‬ 533 00:40:08,840 --> 00:40:12,177 ‫ستلعب أفكارنا‬ ‫وتبقى طوال اليوم‬ 534 00:40:24,064 --> 00:40:26,441 ‫"مركز (شيكاغو) الطبي"‬ 535 00:40:31,446 --> 00:40:32,823 ‫هيا‬ 536 00:41:02,436 --> 00:41:05,564 ‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬ ‫بروسبتايتلنغ‬