1 00:00:04,265 --> 00:00:07,136 - You're sleeping with a cooperating informant. 2 00:00:07,137 --> 00:00:10,748 You don't just lose your job. You go to prison. 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,663 - They got a huge supply coming in. 4 00:00:12,664 --> 00:00:13,751 Gloria's it. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,666 She's running the whole damn show. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,103 - I say we go under. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,061 Kiana is our only option. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,846 Gloria would recognize the rest of us. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,457 - I think I'm in. 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,154 - If we bust her, she'll use it against us. 11 00:00:25,155 --> 00:00:26,590 She owns me. 12 00:00:26,591 --> 00:00:28,331 - We build a case that is so airtight, 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,985 her leverage won't matter. 14 00:00:29,986 --> 00:00:32,857 We need to protect ourselves and the unit. 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,163 - You know, I knew a cop once. 16 00:00:34,164 --> 00:00:35,425 I got him close. 17 00:00:35,426 --> 00:00:37,862 Do you know Officer Dante Torres? 18 00:00:37,863 --> 00:00:38,994 - I'm not a cop. 19 00:00:38,995 --> 00:00:40,039 - She's made. 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,998 [suspenseful music] 21 00:00:42,999 --> 00:00:47,350 22 00:00:47,351 --> 00:00:50,527 [breathing heavily] 23 00:00:50,528 --> 00:00:56,055 24 00:00:56,056 --> 00:00:57,753 - Where are they? 25 00:01:00,538 --> 00:01:02,104 Dante! - I don't know. 26 00:01:02,105 --> 00:01:03,627 27 00:01:03,628 --> 00:01:05,586 - We lost eyes on Gloria and Cook's car. 28 00:01:05,587 --> 00:01:09,372 I repeat, we lost eyes on Gloria and Cook's car. 29 00:01:09,373 --> 00:01:12,897 - Well, get up on her COH tracker right now! 30 00:01:12,898 --> 00:01:17,815 31 00:01:17,816 --> 00:01:19,295 - I heard something. 32 00:01:19,296 --> 00:01:20,601 I don't know if it was a gunshot or a car backfiring. 33 00:01:20,602 --> 00:01:21,776 I don't know. 34 00:01:21,777 --> 00:01:24,606 [both breathing heavily] 35 00:01:27,957 --> 00:01:30,873 [keyboard clacking] 36 00:01:36,792 --> 00:01:39,490 There. She's right there. Six blocks away. 37 00:01:42,319 --> 00:01:44,929 [engine turns over] 38 00:01:44,930 --> 00:01:46,757 [tires squeal] 39 00:01:46,758 --> 00:01:47,845 - Wait. 40 00:01:47,846 --> 00:01:51,153 Uh, she--she's not moving. 41 00:01:51,154 --> 00:01:53,852 We got Cook's tracker at Wolcott and 23rd. 42 00:01:56,290 --> 00:01:58,682 Come on, come on, come on. Come on, come on. 43 00:01:58,683 --> 00:02:03,731 [sighs] Why--why isn't she moving? 44 00:02:03,732 --> 00:02:09,345 45 00:02:09,346 --> 00:02:11,521 - Oh, we got movement over here. 46 00:02:11,522 --> 00:02:13,175 - Campos just exited his vehicle. 47 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 He's headed towards the mall. 48 00:02:16,484 --> 00:02:18,225 [camera shutter clicking] 49 00:02:19,661 --> 00:02:23,098 - Wait, he just dumped his phone. 50 00:02:23,099 --> 00:02:24,491 - Boss, he just dumped his phone. 51 00:02:24,492 --> 00:02:25,883 He just went dark. 52 00:02:25,884 --> 00:02:27,624 - Do we have eyes on Cook? 53 00:02:27,625 --> 00:02:29,931 - Negative. We're two blocks out. 54 00:02:29,932 --> 00:02:31,846 - Sarge, Gloria's phone just went off too. 55 00:02:31,847 --> 00:02:33,630 Everybody's going dark. 56 00:02:33,631 --> 00:02:35,329 [engine revs] 57 00:02:36,460 --> 00:02:39,550 - [speaking Spanish] 58 00:02:46,166 --> 00:02:47,515 [sighs] 59 00:02:48,429 --> 00:02:50,170 [tires screech] 60 00:02:53,173 --> 00:02:55,827 [breathing heavily] 61 00:03:00,441 --> 00:03:02,137 Wh--where the hell is she? 62 00:03:02,138 --> 00:03:04,880 - I don't know. - But she should be right here. 63 00:03:08,449 --> 00:03:09,667 - There! There! 64 00:03:13,280 --> 00:03:14,454 We have eyes. We've got her. 65 00:03:14,455 --> 00:03:16,151 - Are you OK? - I'm fine. 66 00:03:16,152 --> 00:03:17,196 - I thought I heard a gunshot. 67 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - No, she didn't have a weapon. 68 00:03:20,548 --> 00:03:22,853 - Are you hurt? - I'm fine. 69 00:03:22,854 --> 00:03:24,465 - What happened? 70 00:03:26,380 --> 00:03:29,512 - Gloria drove over here looking for a follow. 71 00:03:29,513 --> 00:03:32,036 Then she tossed my phone out the window, made me get out. 72 00:03:32,037 --> 00:03:34,256 Said she never wants to see me at the restaurant again. 73 00:03:34,257 --> 00:03:37,303 - Where is she now? - I don't know. 74 00:03:37,304 --> 00:03:39,393 - She pulled the buy. 75 00:03:41,960 --> 00:03:43,831 Sarge, Gloria forced Cook out of the car. 76 00:03:43,832 --> 00:03:45,267 We're burned. - Is it true? 77 00:03:45,268 --> 00:03:48,270 - She probably already contacted Campos. 78 00:03:48,271 --> 00:03:49,967 - You screwed her? 79 00:03:49,968 --> 00:03:52,143 [somber music] 80 00:03:52,144 --> 00:03:53,754 Your CI? 81 00:03:53,755 --> 00:03:57,061 82 00:03:57,062 --> 00:03:59,499 - Yes. 83 00:03:59,500 --> 00:04:01,849 - You didn't think that that was important information 84 00:04:01,850 --> 00:04:03,894 I should know before going undercover? 85 00:04:03,895 --> 00:04:10,859 86 00:04:25,308 --> 00:04:28,310 - It started last year when I was undercover. 87 00:04:28,311 --> 00:04:30,051 - What started? 88 00:04:30,052 --> 00:04:31,706 - Gloria and I. 89 00:04:33,316 --> 00:04:34,577 I never meant for it to happen. 90 00:04:34,578 --> 00:04:36,144 It just happened. 91 00:04:36,145 --> 00:04:38,277 We were together-- - That's a polite way of saying 92 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 you slept with your CI. 93 00:04:39,322 --> 00:04:40,975 - Yes. 94 00:04:40,976 --> 00:04:45,588 I cared about her, and it was wrong. 95 00:04:45,589 --> 00:04:48,157 I was wrong. 96 00:04:52,117 --> 00:04:55,685 I can-- I can hand you my badge. 97 00:04:55,686 --> 00:04:57,383 - Who else knew? 98 00:04:57,384 --> 00:04:58,733 - No one. 99 00:05:02,867 --> 00:05:06,261 - And what do you think that's gonna do, save yourself? 100 00:05:06,262 --> 00:05:07,742 Punish yourself? 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,572 That won't solve anything. 102 00:05:22,670 --> 00:05:24,714 This is what we're doing now? 103 00:05:24,715 --> 00:05:27,500 - They didn't know 104 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 - I knew. 105 00:05:31,374 --> 00:05:33,115 - This deal has been on record. 106 00:05:35,422 --> 00:05:38,685 I mean, the deal we just terminated is on police record. 107 00:05:38,686 --> 00:05:40,296 A million-dollar up-front deal. 108 00:05:41,863 --> 00:05:44,517 We're talking, what, a hundred kilos of dope 109 00:05:44,518 --> 00:05:46,083 on record being worked? 110 00:05:46,084 --> 00:05:48,521 There's no version of this where we just stop working it 111 00:05:48,522 --> 00:05:50,305 because you all lied. 112 00:05:50,306 --> 00:05:51,350 - It's not on them. 113 00:05:51,351 --> 00:05:54,788 - It is! They know it! 114 00:05:54,789 --> 00:05:56,834 This is on all of us now. 115 00:05:59,402 --> 00:06:02,273 You better hope to God there's a way to salvage it. 116 00:06:02,274 --> 00:06:05,233 [soft dramatic music] 117 00:06:05,234 --> 00:06:08,323 118 00:06:08,324 --> 00:06:10,064 - I'm sorry. 119 00:06:10,065 --> 00:06:12,458 - [scoffs] Did you ask her to lie for you? 120 00:06:12,459 --> 00:06:15,765 - No. God. 121 00:06:15,766 --> 00:06:17,071 He didn't ask me to do anything. 122 00:06:17,072 --> 00:06:18,551 I made a choice-- a choice you would have made 123 00:06:18,552 --> 00:06:20,074 for any one of us, Adam. - That doesn't make it right. 124 00:06:20,075 --> 00:06:21,858 - I'm not saying-- - That doesn't make it right. 125 00:06:21,859 --> 00:06:24,034 Kim, you could go to prison. 126 00:06:24,035 --> 00:06:25,514 She could go to prison, Dante. 127 00:06:25,515 --> 00:06:32,696 128 00:06:45,317 --> 00:06:47,014 - All right, anybody want to make a call 129 00:06:47,015 --> 00:06:49,799 to the Ivory Tower, now is the time. 130 00:06:49,800 --> 00:06:51,411 - I would understand. 131 00:06:55,502 --> 00:06:56,720 - No? 132 00:06:58,374 --> 00:07:01,463 - OK, tell me what we got. 133 00:07:01,464 --> 00:07:02,943 - Everybody went dark. 134 00:07:02,944 --> 00:07:04,988 Gloria, Campos, Hector, their phones are off. 135 00:07:04,989 --> 00:07:06,903 That includes everybody we've ID'd in Mercado. 136 00:07:06,904 --> 00:07:08,209 - OK. Where are they now? 137 00:07:08,210 --> 00:07:10,646 - UCs confirmed Gloria is back at her condo. 138 00:07:10,647 --> 00:07:12,039 Hector's at Mercado's. 139 00:07:12,040 --> 00:07:14,998 Campos returned back to his girlfriend's place. 140 00:07:14,999 --> 00:07:16,739 - Gloria clearly called off the deal. 141 00:07:16,740 --> 00:07:18,959 Wherever that dope was supposed to be, we do not have eyes. 142 00:07:18,960 --> 00:07:20,308 Nothing ever showed up to the mall. 143 00:07:20,309 --> 00:07:22,659 - So we don't have enough to make any arrests. 144 00:07:26,533 --> 00:07:27,837 All right, keep eyes. 145 00:07:27,838 --> 00:07:29,753 You, with me. 146 00:07:37,631 --> 00:07:38,806 - Voight! 147 00:07:40,242 --> 00:07:41,895 - Sir. 148 00:07:41,896 --> 00:07:43,331 - Congratulations in order? 149 00:07:43,332 --> 00:07:44,724 - Sorry? 150 00:07:44,725 --> 00:07:46,682 - I saw the op you had posted for today. 151 00:07:46,683 --> 00:07:48,205 A million up-front? 152 00:07:48,206 --> 00:07:49,424 - Fell through. 153 00:07:49,425 --> 00:07:51,687 It's getting sorted. 154 00:07:51,688 --> 00:07:53,429 - OK. 155 00:07:57,912 --> 00:07:59,782 You good, officer? 156 00:07:59,783 --> 00:08:01,349 - Yeah. 157 00:08:01,350 --> 00:08:03,395 Yes. Yes, sir. 158 00:08:05,006 --> 00:08:07,616 - Remind me again. Officer... 159 00:08:07,617 --> 00:08:09,097 - Torres. 160 00:08:11,795 --> 00:08:14,101 - Hey, you need Narcotics to back you up? 161 00:08:14,102 --> 00:08:15,885 - No, we're good, thank you. 162 00:08:15,886 --> 00:08:17,845 - Let me know. - Will do. 163 00:08:30,510 --> 00:08:32,076 - Gloria, open the door. 164 00:08:37,821 --> 00:08:39,387 [knocking] 165 00:08:39,388 --> 00:08:41,172 Gloria, open the door! 166 00:08:54,577 --> 00:08:57,144 After Roca was murdered, the team took the case. 167 00:08:57,145 --> 00:08:59,363 And I recognized your birthplace, Zibatá, 168 00:08:59,364 --> 00:09:01,452 and I never thought it'd lead to you. 169 00:09:01,453 --> 00:09:03,411 And it did. 170 00:09:03,412 --> 00:09:07,023 It led to you running a DTO and--and ordering two murders 171 00:09:07,024 --> 00:09:09,026 and working with the cartel. 172 00:09:10,724 --> 00:09:13,421 - How many people are listening to us right now? 173 00:09:13,422 --> 00:09:15,293 - I'm not wired. 174 00:09:17,121 --> 00:09:18,600 - So none of you want it on tape 175 00:09:18,601 --> 00:09:20,689 how you had sex with me? 176 00:09:20,690 --> 00:09:23,300 [somber music] 177 00:09:23,301 --> 00:09:26,739 How you were protecting me when I killed my husband? 178 00:09:26,740 --> 00:09:31,570 179 00:09:31,571 --> 00:09:33,354 - Look, I know the leverage you have on me. 180 00:09:33,355 --> 00:09:35,399 - Good. - I have it on you too. 181 00:09:35,400 --> 00:09:36,879 - No, you don't. 182 00:09:36,880 --> 00:09:40,361 If you did, I'd be in cuffs. 183 00:09:40,362 --> 00:09:43,407 - You will be. 184 00:09:43,408 --> 00:09:46,106 - So mutual destruction? 185 00:09:46,107 --> 00:09:48,761 - Or us protecting each other. I can offer you a deal. 186 00:09:48,762 --> 00:09:51,111 We want Pedro Campos. We want that shipment of dope. 187 00:09:51,112 --> 00:09:52,634 And if you're willing to help, then Voight's willing 188 00:09:52,635 --> 00:09:54,115 to give you a deal. 189 00:09:57,379 --> 00:09:59,511 This isn't you. 190 00:10:02,340 --> 00:10:05,125 I know you. You never-- - No. No! 191 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 - You never wanted any-- - No, Eddie. 192 00:10:09,391 --> 00:10:12,393 I don't think we ever really knew each other at all. 193 00:10:12,394 --> 00:10:18,139 194 00:10:30,891 --> 00:10:34,241 - She won't take the deal. 195 00:10:34,242 --> 00:10:35,546 [sighs] 196 00:10:35,547 --> 00:10:37,461 - She give up anything? 197 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 - Um, I don't think she will. 198 00:10:43,033 --> 00:10:44,381 [engine turns over] 199 00:10:44,382 --> 00:10:46,514 I don't know what to do. 200 00:10:46,515 --> 00:10:48,951 [engine shuts off] - Look at me. 201 00:10:48,952 --> 00:10:52,172 I'm not your father. I'm not your priest. 202 00:10:52,173 --> 00:10:55,654 I am not going to absolve you. 203 00:10:55,655 --> 00:10:59,527 I care about this case. My unit. 204 00:10:59,528 --> 00:11:01,137 They don't need a martyr now. 205 00:11:01,138 --> 00:11:04,532 They need a cop who can fix this. 206 00:11:04,533 --> 00:11:08,188 So put the guilt on hold and fix it now. 207 00:11:08,189 --> 00:11:09,232 You understand me? 208 00:11:09,233 --> 00:11:11,452 - [breathes deeply] 209 00:11:11,453 --> 00:11:13,019 - Do you understand me? 210 00:11:13,020 --> 00:11:14,716 - Yes. 211 00:11:14,717 --> 00:11:17,023 Yes. 212 00:11:17,024 --> 00:11:19,417 I understand. 213 00:11:21,942 --> 00:11:24,857 [tense music] 214 00:11:24,858 --> 00:11:31,865 215 00:12:04,071 --> 00:12:05,637 [sighs] 216 00:12:08,205 --> 00:12:10,598 Oh, my God. 217 00:12:10,599 --> 00:12:14,297 My God, I'm sorry for having offended You. 218 00:12:14,298 --> 00:12:16,865 I detest my sins because of Thy just punishments. 219 00:12:16,866 --> 00:12:19,520 I firmly resolve, with the help of Thy strength, 220 00:12:19,521 --> 00:12:22,088 to sin no more, 221 00:12:22,089 --> 00:12:26,353 to avoid the near occasion of sin. 222 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 My God. 223 00:12:31,054 --> 00:12:35,492 My God, please allow me to make this right. 224 00:12:35,493 --> 00:12:37,799 Please allow me to fix this for everyone. 225 00:12:37,800 --> 00:12:39,279 Please. 226 00:12:39,280 --> 00:12:45,981 227 00:12:45,982 --> 00:12:47,505 - We're briefing. 228 00:12:50,334 --> 00:12:51,596 - I should have told you. 229 00:12:55,905 --> 00:12:57,951 I'm gonna make it right. 230 00:13:01,389 --> 00:13:04,522 [footsteps receding] 231 00:13:12,661 --> 00:13:14,314 - Look, Gloria doesn't want to play ball with us? 232 00:13:14,315 --> 00:13:15,837 That's OK. 233 00:13:15,838 --> 00:13:17,970 We'll just nail her so hard to this case, 234 00:13:17,971 --> 00:13:20,537 anything she says gets dismissed outright 235 00:13:20,538 --> 00:13:22,191 as a criminal grasping at straws. 236 00:13:22,192 --> 00:13:23,845 - OK. How do we do that? 237 00:13:23,846 --> 00:13:25,412 - We got any movement on any of them? 238 00:13:25,413 --> 00:13:27,022 - No, no. They're completely dark. 239 00:13:27,023 --> 00:13:28,981 - Gloria is smart. 240 00:13:28,982 --> 00:13:31,592 She's gonna hide until the heat burns off. 241 00:13:31,593 --> 00:13:32,985 - Yeah, well, she can't do that forever. 242 00:13:32,986 --> 00:13:34,856 She can't afford to. I mean, they got customers. 243 00:13:34,857 --> 00:13:37,685 There's a hundred kilos of dope waiting out there somewhere. 244 00:13:37,686 --> 00:13:39,034 Hasn't been paid for yet. 245 00:13:39,035 --> 00:13:40,340 - Suppliers are gonna want their money. 246 00:13:40,341 --> 00:13:41,732 - Exactly. 247 00:13:41,733 --> 00:13:43,343 I mean, Campos' cartel isn't gonna wait around 248 00:13:43,344 --> 00:13:44,997 for Gloria Perez to feel safe. 249 00:13:44,998 --> 00:13:46,215 They want their money. 250 00:13:46,216 --> 00:13:47,564 They're gonna want it now. 251 00:13:47,565 --> 00:13:49,088 - That area's been a vacuum before. 252 00:13:49,089 --> 00:13:50,654 - Players out there are gonna try to take her down, 253 00:13:50,655 --> 00:13:51,655 look for weaknesses. 254 00:13:51,656 --> 00:13:53,005 - That's right. 255 00:13:53,006 --> 00:13:55,007 Yeah, and Gloria's gonna have to know that, right? 256 00:13:55,008 --> 00:13:56,835 She's gonna have to make a move at some point. 257 00:13:56,836 --> 00:13:59,228 And when she does, there's gonna be an in-- 258 00:13:59,229 --> 00:14:03,319 a phone someone missed, an email, GPS coordinate, 259 00:14:03,320 --> 00:14:05,060 new communications, new burners. 260 00:14:05,061 --> 00:14:08,020 Believe me, there's gonna be something. 261 00:14:08,021 --> 00:14:12,024 And we are gonna be there when it pops, you hear me? 262 00:14:12,025 --> 00:14:13,199 All right. Dig in. 263 00:14:13,200 --> 00:14:20,424 264 00:14:21,773 --> 00:14:23,383 - Yeah, I just sent you the surveillance logs. 265 00:14:23,384 --> 00:14:24,775 - Hey, Charlie, it's Ruzek again. 266 00:14:24,776 --> 00:14:27,256 Yeah, I need another camera. 267 00:14:27,257 --> 00:14:29,476 No, just the angle is bad. 268 00:14:29,477 --> 00:14:31,260 Yeah. 269 00:14:31,261 --> 00:14:32,653 I got another strikeout. 270 00:14:32,654 --> 00:14:33,959 There's absolutely nothing in their emails. 271 00:14:33,960 --> 00:14:36,352 - Anything on Hector's GPS? - GPS? 272 00:14:36,353 --> 00:14:37,832 - Nothing yet. 273 00:14:37,833 --> 00:14:40,487 - It looks like Gloria just even shut down her Wi-Fi. 274 00:14:40,488 --> 00:14:42,532 She's not gonna move. 275 00:14:42,533 --> 00:14:44,752 - All right, his car data is strange. 276 00:14:44,753 --> 00:14:47,233 Hector's--his phone interface. 277 00:14:47,234 --> 00:14:49,800 Every time Hector drives, he connects his phone. 278 00:14:49,801 --> 00:14:53,500 Except six months ago, a whole nother phone connected. 279 00:14:53,501 --> 00:14:56,459 - Could be another person, a passenger. 280 00:14:56,460 --> 00:14:57,765 - It's happened a couple times. 281 00:14:57,766 --> 00:14:59,941 - He could have a second phone, a burner. 282 00:14:59,942 --> 00:15:02,944 - Would he be dumb enough to use it right now? 283 00:15:02,945 --> 00:15:04,337 - Let's flip it, get a warrant. 284 00:15:04,338 --> 00:15:05,643 - I'll send it to you. 285 00:15:08,081 --> 00:15:09,342 - Records came in? 286 00:15:09,343 --> 00:15:10,691 - Yeah, this idiot's using it. 287 00:15:10,692 --> 00:15:12,736 Couldn't be bothered to buy a clean burner. 288 00:15:12,737 --> 00:15:14,303 So Hector's regular phone turned off 289 00:15:14,304 --> 00:15:15,826 15 minutes after Gloria made us. 290 00:15:15,827 --> 00:15:17,916 Two minutes later, this old burner turned on. 291 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Doesn't look like he's used it for calls, but he has for text. 292 00:15:19,962 --> 00:15:21,789 - With who? - It's hard to say. 293 00:15:21,790 --> 00:15:23,704 IMEIs are pay-as-you-go burners. 294 00:15:23,705 --> 00:15:28,187 It could be Campos' or Gloria's new phone. 295 00:15:28,188 --> 00:15:29,318 - Right here. 296 00:15:29,319 --> 00:15:31,451 "Thought I saw a tail. Being cautious." 297 00:15:31,452 --> 00:15:32,931 That's got to be Gloria, right? 298 00:15:32,932 --> 00:15:34,628 - Yeah, that's the last text from her. 299 00:15:34,629 --> 00:15:36,325 - So she didn't tell him the full story 300 00:15:36,326 --> 00:15:37,457 of why she terminated the buy. 301 00:15:37,458 --> 00:15:39,807 - No, she'd want to protect herself. 302 00:15:39,808 --> 00:15:42,288 Wait, wait. What's this? 303 00:15:42,289 --> 00:15:43,899 Look. 304 00:15:44,900 --> 00:15:47,293 Her most recent conversation is with a different burner. 305 00:15:47,294 --> 00:15:48,685 "This bitch. I'm done." 306 00:15:48,686 --> 00:15:50,122 The burner replies... 307 00:15:50,123 --> 00:15:52,646 - "So let's take care of her, then the masa's ours." 308 00:15:52,647 --> 00:15:54,126 - Masa's definitely the dope. 309 00:15:54,127 --> 00:15:55,779 - "OK, but we gotta take care of it quick. 310 00:15:55,780 --> 00:15:57,825 It's gotta be today." 311 00:15:57,826 --> 00:15:59,044 Hector's saying he's gonna kill her. 312 00:15:59,045 --> 00:16:01,437 - Where are those phones pinging? 313 00:16:01,438 --> 00:16:03,658 - We only have a warrant on Hector's. 314 00:16:05,573 --> 00:16:07,748 OK, he's a mile from the restaurant. 315 00:16:07,749 --> 00:16:08,880 He's moving towards it. 316 00:16:11,709 --> 00:16:13,362 - We don't know for sure, but it sounds like a hit. 317 00:16:13,363 --> 00:16:15,277 It sounds like Hector was upset she pulled the buy 318 00:16:15,278 --> 00:16:16,539 and is gonna take her out. 319 00:16:16,540 --> 00:16:18,106 - Who was he texting? - No idea. 320 00:16:18,107 --> 00:16:19,194 It was another burner. 321 00:16:19,195 --> 00:16:20,369 - OK, I'm on my way. 322 00:16:20,370 --> 00:16:22,415 Go in nice and slow, assess. 323 00:16:22,416 --> 00:16:24,983 Get her safe, but don't blow our cover. 324 00:16:24,984 --> 00:16:26,159 - Copy you. 325 00:16:28,204 --> 00:16:29,683 - That's Gloria's car. 326 00:16:29,684 --> 00:16:31,511 I don't see Hector's. 327 00:16:31,512 --> 00:16:32,686 - His burner's here. 328 00:16:32,687 --> 00:16:34,905 Last ping was about a block away. 329 00:16:34,906 --> 00:16:36,864 No eyes on Hector, but his burner is real close. 330 00:16:36,865 --> 00:16:38,822 Last ping was a block away on Holman. 331 00:16:38,823 --> 00:16:39,954 Kev, you three move there. 332 00:16:39,955 --> 00:16:41,651 Dante and I will move in discreet. 333 00:16:41,652 --> 00:16:43,827 - Copy you. 334 00:16:43,828 --> 00:16:46,787 [mellow music playing] 335 00:16:46,788 --> 00:16:50,704 336 00:16:50,705 --> 00:16:53,185 - For two? 337 00:16:53,186 --> 00:16:54,708 - Yeah. Uh, yeah. 338 00:16:54,709 --> 00:16:56,144 Could I get a cocktail menu first? 339 00:16:56,145 --> 00:16:58,407 I hear your cocktails are to die for, so... 340 00:16:58,408 --> 00:17:00,062 - Of course. - Thank you. 341 00:17:04,284 --> 00:17:07,200 [dishes clattering] 342 00:17:15,643 --> 00:17:16,817 - What are you doing here? - Where's Hector? 343 00:17:16,818 --> 00:17:18,079 - Get out. Get out. - Have you seen him? 344 00:17:18,080 --> 00:17:19,211 - This is a place of business, 345 00:17:19,212 --> 00:17:20,603 so unless you have a warrant, get out! 346 00:17:20,604 --> 00:17:21,648 - Hector's burner phone is nearby. 347 00:17:21,649 --> 00:17:23,129 Is he here? 348 00:17:24,782 --> 00:17:27,088 Is he here? - No. 349 00:17:27,089 --> 00:17:28,524 - We believe he's coming here to kill you. 350 00:17:28,525 --> 00:17:29,786 Get up. Come. 351 00:17:29,787 --> 00:17:31,179 - OK, I'm not falling for that trap. 352 00:17:31,180 --> 00:17:32,268 Just get out of here. 353 00:17:33,617 --> 00:17:34,922 - Did you eat that? 354 00:17:34,923 --> 00:17:38,230 - What? - The food, the drink. 355 00:17:38,231 --> 00:17:40,189 Did you touch any of it? 356 00:17:41,669 --> 00:17:43,539 Huh? 357 00:17:43,540 --> 00:17:47,456 [gunfire] 358 00:17:47,457 --> 00:17:49,633 [glass shattering] 359 00:17:53,202 --> 00:17:54,985 - Down! Everybody get down! Get down, get down! 360 00:17:54,986 --> 00:17:57,075 Down, down, down! 361 00:17:57,076 --> 00:17:59,468 I got shots fired coming from the back of the restaurant. 362 00:17:59,469 --> 00:18:01,296 - 5021 David, 10-1, shots fired at Mercado del Mar. 363 00:18:01,297 --> 00:18:02,950 - All right, copy. Copy. We're on our way. 364 00:18:02,951 --> 00:18:05,996 - Unknown offender. We got an undercover inside. 365 00:18:05,997 --> 00:18:08,912 [suspenseful music] 366 00:18:08,913 --> 00:18:10,827 - There. 367 00:18:10,828 --> 00:18:11,828 - Gun! [all shouting] 368 00:18:11,829 --> 00:18:13,569 [gunfire] 369 00:18:13,570 --> 00:18:15,049 - 10-1, 10-1. Shots fired at the police 370 00:18:15,050 --> 00:18:16,442 by the Mercado del Mar restaurant. 371 00:18:16,443 --> 00:18:17,269 - Copy 372 00:18:17,270 --> 00:18:20,490 - Stay down! Stay down! 373 00:18:21,709 --> 00:18:23,840 - [grunts] 374 00:18:23,841 --> 00:18:26,626 He hid in the backyard! He hid in the back! 375 00:18:26,627 --> 00:18:27,931 - I'm going for Dante and Gloria. 376 00:18:27,932 --> 00:18:29,150 Stay on the shooter. 377 00:18:29,151 --> 00:18:30,586 - Copy you, we're in pursuit right now. 378 00:18:30,587 --> 00:18:31,935 - Westbound on a gangway, black hoodie, black pants. 379 00:18:31,936 --> 00:18:33,502 - Copy, 5021 Ida. 380 00:18:33,503 --> 00:18:35,678 Will advice responding units. 381 00:18:35,679 --> 00:18:41,989 382 00:18:41,990 --> 00:18:43,164 - Dante? 383 00:18:43,165 --> 00:18:44,514 - We're good. 384 00:18:45,907 --> 00:18:47,995 - Let's go, let's go. Move, move, move, Gloria! 385 00:18:47,996 --> 00:18:49,127 - Come on, come on, come on, come on. 386 00:18:49,128 --> 00:18:50,303 Come on. 387 00:18:51,739 --> 00:18:53,914 - I've got Dante and Gloria They're OK. 388 00:18:53,915 --> 00:18:56,135 - Cap, still in pursuit. 389 00:18:57,266 --> 00:18:58,614 - Do we have the shooter? 390 00:18:58,615 --> 00:18:59,746 - Stay low. - Is it Hector? 391 00:18:59,747 --> 00:19:01,182 - We haven't cleared these people. 392 00:19:01,183 --> 00:19:02,837 - Did they see him? Is he here? 393 00:19:06,406 --> 00:19:07,928 - We got to get her out of here. 394 00:19:07,929 --> 00:19:15,110 395 00:19:19,114 --> 00:19:20,332 I'll cover. You get her to your car. 396 00:19:20,333 --> 00:19:22,117 Get out. Go. 397 00:19:23,771 --> 00:19:25,032 Front. 398 00:19:25,033 --> 00:19:28,557 399 00:19:28,558 --> 00:19:30,517 - Move. 400 00:19:34,216 --> 00:19:36,086 Kiana, you got eyes? - No, I don't see him. 401 00:19:36,087 --> 00:19:37,262 - Let's split. 402 00:19:37,263 --> 00:19:44,312 403 00:19:44,313 --> 00:19:46,272 - Come on. Move, move, move. 404 00:19:48,187 --> 00:19:50,100 - Clear to move. 405 00:19:50,101 --> 00:19:52,233 Move! 406 00:19:52,234 --> 00:19:55,628 - Get behind me, yeah? 407 00:19:55,629 --> 00:19:57,457 - Go, go, go. 408 00:19:58,545 --> 00:19:59,762 Go. 409 00:19:59,763 --> 00:20:01,373 [gunfire] 410 00:20:01,374 --> 00:20:03,462 - Get down! Get down! 411 00:20:03,463 --> 00:20:04,724 - Torres, get her out of here! 412 00:20:04,725 --> 00:20:07,030 Move! - Get in, get in, get in! 413 00:20:07,031 --> 00:20:09,294 - Torres, get her out of here! Get her out of here! 414 00:20:09,295 --> 00:20:11,209 I'm good! Go! 415 00:20:11,210 --> 00:20:16,650 416 00:20:18,782 --> 00:20:20,087 [engine turns over] 417 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 [tires screech] 418 00:20:21,089 --> 00:20:27,791 419 00:20:30,185 --> 00:20:32,708 [tires screeching] 420 00:20:32,709 --> 00:20:34,667 - Drop the weapon! 421 00:20:34,668 --> 00:20:36,234 - Detective Burgess, Intelligence. 422 00:20:36,235 --> 00:20:37,931 I'm gonna show you my badge, all right? 423 00:20:37,932 --> 00:20:39,759 I haven't been able to clear the customers 424 00:20:39,760 --> 00:20:40,847 inside the restaurant. 425 00:20:40,848 --> 00:20:43,545 Go inside. Clear everyone. - Copy. 426 00:20:43,546 --> 00:20:45,460 - You, cover the alley. I heard shots fired. 427 00:20:45,461 --> 00:20:46,722 Move. - Yes, ma'am. 428 00:20:46,723 --> 00:20:47,984 Yes, ma'am. 429 00:20:47,985 --> 00:20:49,290 - What the hell happened? 430 00:20:49,291 --> 00:20:50,509 - We were right. There were two shooters. 431 00:20:50,510 --> 00:20:51,901 It was a hit on Gloria. 432 00:20:51,902 --> 00:20:54,556 I don't know if there's anyone here or coming. 433 00:20:54,557 --> 00:20:56,558 - All right, listen, I want you to take them with you. 434 00:20:56,559 --> 00:20:57,907 Come on! - Copy, Sergeant. 435 00:20:57,908 --> 00:21:00,258 - Yeah. Set up a three-block perimeter. 436 00:21:00,259 --> 00:21:01,084 Let's go. - You two, with me. 437 00:21:01,085 --> 00:21:02,172 - Copy. 438 00:21:02,173 --> 00:21:03,783 - Torres, where are you? 439 00:21:03,784 --> 00:21:05,480 - We're--we're driving. Make sure you weren't hit. 440 00:21:05,481 --> 00:21:07,439 - Good. Find a safe spot and lay low. 441 00:21:07,440 --> 00:21:09,658 - Uh, Sarge, I couldn't copy. Repeat for me? 442 00:21:09,659 --> 00:21:11,530 - We don't have the shooters in custody. 443 00:21:11,531 --> 00:21:13,183 We don't know how many there are. 444 00:21:13,184 --> 00:21:14,315 Just lay low. 445 00:21:14,316 --> 00:21:16,099 Find a safe spot and hold anchor. 446 00:21:16,100 --> 00:21:17,231 - No. - Yeah. 447 00:21:17,232 --> 00:21:18,363 - No. - Copy you. 448 00:21:18,364 --> 00:21:19,494 - No. - You're kidding me, right? 449 00:21:19,495 --> 00:21:20,843 - I'm not going anywhere with you. 450 00:21:20,844 --> 00:21:22,367 - You were almost just killed, you understand? 451 00:21:22,368 --> 00:21:24,369 - You don't have custody of me. 452 00:21:24,370 --> 00:21:26,153 Take me home. 453 00:21:26,154 --> 00:21:32,291 454 00:21:33,553 --> 00:21:35,031 - You can't keep me here. 455 00:21:35,032 --> 00:21:36,250 - Yeah, I can. 456 00:21:36,251 --> 00:21:38,644 - You have nothing on me. 457 00:21:38,645 --> 00:21:39,427 - Go ahead. 458 00:21:39,428 --> 00:21:41,603 Try to leave. 459 00:21:41,604 --> 00:21:44,432 Where are you gonna go, huh? 460 00:21:44,433 --> 00:21:47,262 I will cuff you to my damn car if I need to. 461 00:21:48,916 --> 00:21:50,396 Try me. 462 00:21:54,487 --> 00:21:55,923 Give me your phone. 463 00:21:57,228 --> 00:21:58,839 Give me your phone! 464 00:22:22,950 --> 00:22:25,168 - Sarge, perimeter's set. We're locked down to 35th. 465 00:22:25,169 --> 00:22:27,562 Patrol's checking yard to yard, but no signs on Hector. 466 00:22:27,563 --> 00:22:29,172 No signs of any other shooter. 467 00:22:29,173 --> 00:22:31,218 - Yeah, it looks like Hector was trying to take over. 468 00:22:31,219 --> 00:22:34,264 Makes sense he'd keep it quiet, only tell one guy. 469 00:22:34,265 --> 00:22:35,875 All right, we ID that accomplice? 470 00:22:35,876 --> 00:22:37,180 - Adrian Ruiz, 22. 471 00:22:37,181 --> 00:22:39,487 We confirmed he's who Hector was texting with. 472 00:22:39,488 --> 00:22:42,011 His burner was in his pocket. We're running it now. 473 00:22:42,012 --> 00:22:44,057 - Hey, I got zero on Hector. 474 00:22:44,058 --> 00:22:45,493 He must have got in a vehicle. 475 00:22:45,494 --> 00:22:48,583 - So pull all the cams in the area. 476 00:22:48,584 --> 00:22:49,976 What about Hector's house? 477 00:22:49,977 --> 00:22:52,587 - I got UC sitting on it right now and a BOLO out. 478 00:22:52,588 --> 00:22:54,937 - All right, and Campos? - No movement. 479 00:22:54,938 --> 00:22:56,591 Still bedded down at his girlfriend's. 480 00:22:56,592 --> 00:22:59,072 - All right, that's good. He's still dark. 481 00:22:59,073 --> 00:23:00,595 We'll take advantage of it. 482 00:23:00,596 --> 00:23:03,293 Put out a narrative this is an unrelated domestic, 483 00:23:03,294 --> 00:23:05,906 and find that prick Hector. 484 00:23:14,523 --> 00:23:15,958 - Oh, so you're not gonna tell me 485 00:23:15,959 --> 00:23:17,656 what they're saying now? 486 00:23:17,657 --> 00:23:19,309 [scoffs] 487 00:23:19,310 --> 00:23:21,094 What is this, a new police tactic? 488 00:23:21,095 --> 00:23:22,312 - Why are you angry with me? 489 00:23:22,313 --> 00:23:23,966 - You keep me in the dark. You lie to me. 490 00:23:23,967 --> 00:23:25,446 - Huh? 491 00:23:25,447 --> 00:23:27,448 I am police. What did you expect? 492 00:23:27,449 --> 00:23:29,058 - What does the text say? 493 00:23:29,059 --> 00:23:31,147 - We don't have Hector in custody right now, 494 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 so we're staying here. 495 00:23:34,717 --> 00:23:38,067 This is when you work with us. 496 00:23:38,068 --> 00:23:39,155 - Oh, is that so? 497 00:23:39,156 --> 00:23:40,635 - Yeah, that's right. 498 00:23:40,636 --> 00:23:42,463 When you start getting shot at, 499 00:23:42,464 --> 00:23:45,553 that's a good time to throw in the towel. 500 00:23:45,554 --> 00:23:48,730 Give up Campos right now, and you'll get a deal. 501 00:23:48,731 --> 00:23:51,080 That's all we need, Campos, and this can all be over. 502 00:23:51,081 --> 00:23:53,039 - Yeah, just to make it easy for you. 503 00:23:53,040 --> 00:23:54,563 - Easy? 504 00:23:56,130 --> 00:23:58,611 You think this is easy? 505 00:24:00,613 --> 00:24:02,831 You're gonna be in a box in the ground 506 00:24:02,832 --> 00:24:06,618 or a box in prison for the rest of your life 507 00:24:06,619 --> 00:24:09,534 if you don't work with us. 508 00:24:09,535 --> 00:24:12,537 [tense music] 509 00:24:12,538 --> 00:24:15,453 510 00:24:15,454 --> 00:24:17,934 - I don't trust you. 511 00:24:35,343 --> 00:24:37,300 - What's going on? 512 00:24:37,301 --> 00:24:38,737 Why am I hearing you're working an unrelated domestic? 513 00:24:38,738 --> 00:24:40,739 - No, no, we just don't want to scare our supplier 514 00:24:40,740 --> 00:24:42,436 into running back to Mexico. 515 00:24:42,437 --> 00:24:43,785 - OK. 516 00:24:43,786 --> 00:24:45,047 You don't want the word on the street, 517 00:24:45,048 --> 00:24:46,135 but I'd like the word. 518 00:24:46,136 --> 00:24:47,528 What is--what's happening? 519 00:24:47,529 --> 00:24:48,921 - Ah, it's an attempted hit. 520 00:24:48,922 --> 00:24:50,052 We got here in time. 521 00:24:50,053 --> 00:24:51,706 Offender's in the wind. 522 00:24:51,707 --> 00:24:53,534 - And the victim, the potential hit? 523 00:24:53,535 --> 00:24:55,667 - We got her safe. 524 00:24:55,668 --> 00:24:56,972 - In custody at the unit? 525 00:24:56,973 --> 00:24:58,974 - No, not yet. 526 00:24:58,975 --> 00:25:00,759 - You know, I'm not wasting your time. 527 00:25:00,760 --> 00:25:02,151 If you give me direct answers, 528 00:25:02,152 --> 00:25:03,849 I don't have to keep asking questions. 529 00:25:03,850 --> 00:25:05,503 It goes faster. 530 00:25:05,504 --> 00:25:07,940 - I got it handled. 531 00:25:07,941 --> 00:25:11,421 - OK. - Yo, Sarge, we got something. 532 00:25:11,422 --> 00:25:13,773 Look, this is Hector, 533 00:25:15,122 --> 00:25:16,905 two minutes after the shooting. 534 00:25:16,906 --> 00:25:17,950 And that car is registered 535 00:25:17,951 --> 00:25:19,691 under his dead accomplice's name. 536 00:25:19,692 --> 00:25:20,909 - OK. Track him. 537 00:25:20,910 --> 00:25:22,563 - Copy that. 538 00:25:22,564 --> 00:25:24,696 - I can guarantee you a lesser sentence, 539 00:25:24,697 --> 00:25:27,089 a better prison, lessened security. 540 00:25:27,090 --> 00:25:28,787 We can take the homicide charges down. 541 00:25:28,788 --> 00:25:30,745 - You don't have me on homicide charges. 542 00:25:30,746 --> 00:25:31,964 You don't have me on anything. 543 00:25:31,965 --> 00:25:33,661 - Gloria! - You can keep asking. 544 00:25:33,662 --> 00:25:35,576 The answer's no! - Why? 545 00:25:35,577 --> 00:25:36,621 Why? 546 00:25:36,622 --> 00:25:37,839 - Why would I say yes? 547 00:25:37,840 --> 00:25:39,537 Why? 548 00:25:39,538 --> 00:25:41,539 Because you feel guilty? 549 00:25:41,540 --> 00:25:42,888 Because you feel ashamed? 550 00:25:42,889 --> 00:25:45,194 Because your little unit is mad at you? 551 00:25:45,195 --> 00:25:47,762 - Because you're involved! 552 00:25:47,763 --> 00:25:49,547 You're in bed with the cartel. 553 00:25:49,548 --> 00:25:52,462 You're letting hundreds of kilos into the city. 554 00:25:52,463 --> 00:25:54,769 None of this is you. - Yes, it is. 555 00:25:54,770 --> 00:25:55,901 - No, it's not. 556 00:25:55,902 --> 00:25:57,337 - Yes, it is! It is! 557 00:25:57,338 --> 00:25:58,381 It's me! - No! 558 00:25:58,382 --> 00:26:00,079 - This--this is me! 559 00:26:00,080 --> 00:26:02,298 This is who I am! 560 00:26:02,299 --> 00:26:05,040 I told you. 561 00:26:05,041 --> 00:26:07,956 I told you who I was. 562 00:26:07,957 --> 00:26:11,003 I told you how I starved as a kid, 563 00:26:11,004 --> 00:26:12,787 and you focused on the little girl 564 00:26:12,788 --> 00:26:14,180 with tears in her eyes 565 00:26:14,181 --> 00:26:16,486 and not the one who stole bread from babies 566 00:26:16,487 --> 00:26:18,184 in order to survive. 567 00:26:18,185 --> 00:26:20,621 I told you how I saved my family, 568 00:26:20,622 --> 00:26:22,449 and you focused on the saving, 569 00:26:22,450 --> 00:26:25,234 not the girl who married a man twice her age, 570 00:26:25,235 --> 00:26:27,062 who just let him screw her 571 00:26:27,063 --> 00:26:29,891 and lie to her as she watched him torture 572 00:26:29,892 --> 00:26:31,893 and sell drugs and kill. 573 00:26:31,894 --> 00:26:33,416 That is who I am. 574 00:26:33,417 --> 00:26:36,420 That is who I am, who I've always been. 575 00:26:38,292 --> 00:26:40,075 So you? 576 00:26:40,076 --> 00:26:42,817 You don't get to be surprised that I saw an opportunity 577 00:26:42,818 --> 00:26:45,908 for power and that I took it. 578 00:26:49,259 --> 00:26:50,564 - What are you doing? - I'm leaving. 579 00:26:50,565 --> 00:26:52,653 You have nothing on me. - Where are you going? 580 00:26:52,654 --> 00:26:54,089 - You have nothing on me. 581 00:26:54,090 --> 00:26:56,265 - I have every right to hold you for 48 hours. 582 00:26:56,266 --> 00:26:58,528 - Get off of me! God! 583 00:26:58,529 --> 00:26:59,529 - Yeah. - No-- 584 00:26:59,530 --> 00:27:01,662 - Yeah. Stop. Stop. 585 00:27:01,663 --> 00:27:03,751 - No! Stop it! 586 00:27:03,752 --> 00:27:04,970 No! 587 00:27:04,971 --> 00:27:06,885 What are you--who are you? 588 00:27:06,886 --> 00:27:08,800 Who are you? Who are you? 589 00:27:08,801 --> 00:27:10,497 What are you-- 590 00:27:10,498 --> 00:27:13,500 [breathing heavily] 591 00:27:13,501 --> 00:27:14,544 God, look at you. 592 00:27:14,545 --> 00:27:15,676 You think you're one of them now. 593 00:27:15,677 --> 00:27:17,765 - What, police? 594 00:27:17,766 --> 00:27:19,680 Yes, I am one of them. 595 00:27:19,681 --> 00:27:22,161 I've always been one of them. 596 00:27:22,162 --> 00:27:24,946 - No, you weren't, 597 00:27:24,947 --> 00:27:27,036 and you're not now. 598 00:27:28,951 --> 00:27:30,953 You're lost. 599 00:27:38,744 --> 00:27:41,528 We're still the same. 600 00:27:41,529 --> 00:27:44,531 [dramatic music] 601 00:27:44,532 --> 00:27:51,495 602 00:27:54,716 --> 00:27:56,674 - Good. - Let's go. 603 00:27:56,675 --> 00:28:03,638 604 00:28:11,515 --> 00:28:13,908 - Chicago PD! 605 00:28:13,909 --> 00:28:15,475 - Put your hands up! - It's my house! 606 00:28:15,476 --> 00:28:16,737 - Hands where I can see 'em! - What the hell is going on? 607 00:28:16,738 --> 00:28:17,956 - Sit your ass down. 608 00:28:17,957 --> 00:28:19,305 - Put your hands behind your back! 609 00:28:19,306 --> 00:28:20,698 - Come on, come on, come on, come on, come on! 610 00:28:20,699 --> 00:28:22,003 - Move! Shut up! 611 00:28:22,004 --> 00:28:23,483 612 00:28:23,484 --> 00:28:24,614 - Stop moving. 613 00:28:24,615 --> 00:28:27,356 [both grunting] 614 00:28:27,357 --> 00:28:29,576 You stay down. Stop moving! 615 00:28:29,577 --> 00:28:30,795 Calm down. Calm down! 616 00:28:30,796 --> 00:28:32,667 - [breathing heavily] 617 00:28:36,671 --> 00:28:38,716 - Hector Lozano, 618 00:28:38,717 --> 00:28:40,892 you got some talking to do. 619 00:28:40,893 --> 00:28:48,074 620 00:28:52,731 --> 00:28:55,036 - Sarge. 621 00:28:55,037 --> 00:28:58,039 Can you send it to me? 622 00:28:58,040 --> 00:28:59,693 Yes. 623 00:28:59,694 --> 00:29:01,696 OK. Thank you. 624 00:29:03,263 --> 00:29:05,003 - What? What is it? 625 00:29:05,004 --> 00:29:06,527 - Hector's in custody. 626 00:29:11,010 --> 00:29:13,968 - OK, so take the cuffs off me. 627 00:29:13,969 --> 00:29:17,493 - He gave you up. 628 00:29:17,494 --> 00:29:19,192 - No, he didn't. 629 00:29:20,541 --> 00:29:21,976 - He tried to kill you, and you think 630 00:29:21,977 --> 00:29:23,195 he's gonna be loyal to you? 631 00:29:23,196 --> 00:29:25,110 - No, I just don't think he's an idiot. 632 00:29:25,111 --> 00:29:26,764 I don't think he talks to police. 633 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 [cuffs jangling] 634 00:29:32,553 --> 00:29:35,120 - No, I told you already, I don't know. 635 00:29:35,121 --> 00:29:36,817 - Pedro Campos. You don't know him? 636 00:29:36,818 --> 00:29:38,471 - No. No, see, I-- 637 00:29:38,472 --> 00:29:40,168 - How come I got footage of you 638 00:29:40,169 --> 00:29:42,475 sitting right across from him, hmm? 639 00:29:42,476 --> 00:29:43,563 - No. 640 00:29:43,564 --> 00:29:46,653 No, see, I work for Gloria Perez. 641 00:29:46,654 --> 00:29:50,309 I work for that little bitch who thinks she's invincible, 642 00:29:50,310 --> 00:29:52,572 who bought my goddamn ticket from Mexico. 643 00:29:52,573 --> 00:29:54,182 I work for her. - OK. 644 00:29:54,183 --> 00:29:56,794 And who does she work for? 645 00:29:56,795 --> 00:29:58,360 - I don't know any Campos. 646 00:29:58,361 --> 00:30:01,842 I know Gloria. Gloria Perez. 647 00:30:01,843 --> 00:30:06,064 I gave you her name. Give me a deal. 648 00:30:06,065 --> 00:30:08,240 - I'm guessing it goes on like that. 649 00:30:08,241 --> 00:30:10,851 [tense music] 650 00:30:10,852 --> 00:30:13,288 He's scared of Campos, but he's not scared of you. 651 00:30:13,289 --> 00:30:17,031 652 00:30:17,032 --> 00:30:19,555 Take the deal. 653 00:30:19,556 --> 00:30:22,255 Give up Campos, and you still have a life. 654 00:30:25,780 --> 00:30:27,041 It's the end of the line. 655 00:30:27,042 --> 00:30:31,612 656 00:30:35,050 --> 00:30:37,573 - I encourage you to read the whole thing before you sign-- 657 00:30:37,574 --> 00:30:38,313 - Don't you want to put me in there? 658 00:30:38,314 --> 00:30:40,838 - No. 659 00:30:40,839 --> 00:30:43,102 - Why am I in here, because there's no cameras? 660 00:30:46,322 --> 00:30:47,801 Why'd you send Dante upstairs? 661 00:30:47,802 --> 00:30:48,933 - Do you want to read the details 662 00:30:48,934 --> 00:30:51,371 of your plea, Gloria? 663 00:30:52,546 --> 00:30:54,113 - You hate me, don't you? 664 00:30:56,115 --> 00:30:57,550 You think I corrupted him. 665 00:30:57,551 --> 00:30:59,944 You think I-- 666 00:30:59,945 --> 00:31:01,467 I ruined his soul. 667 00:31:01,468 --> 00:31:03,122 - I don't think about you. 668 00:31:13,045 --> 00:31:18,571 - This was the first time I dealt with Campos directly. 669 00:31:18,572 --> 00:31:20,834 He was only in Chicago 670 00:31:20,835 --> 00:31:22,880 because of the size of our shipment, 671 00:31:22,881 --> 00:31:26,449 and I've never seen him exchange drugs for cash before. 672 00:31:30,323 --> 00:31:32,542 So I can't give you him. 673 00:31:35,937 --> 00:31:39,461 Not unless you make the deal happen. 674 00:31:39,462 --> 00:31:40,810 - She's right. 675 00:31:40,811 --> 00:31:42,943 She doesn't have enough on him for us to arrest. 676 00:31:42,944 --> 00:31:44,379 - What about Hector? 677 00:31:44,380 --> 00:31:46,729 - That dude, he's happy as hell to flip on Gloria, 678 00:31:46,730 --> 00:31:48,166 but he's not gonna budge on Campos. 679 00:31:48,167 --> 00:31:50,037 He's terrified of the guy. 680 00:31:50,038 --> 00:31:52,605 - OK, what are the chances that Campos is 681 00:31:52,606 --> 00:31:54,476 still in the dark on Hector? - Good. 682 00:31:54,477 --> 00:31:56,609 We ID'd his burner through Hector's text. 683 00:31:56,610 --> 00:31:58,045 If it is his phone, he ain't using it. 684 00:31:58,046 --> 00:31:59,264 - He's smart. 685 00:31:59,265 --> 00:32:00,656 When he goes dark, he actually goes dark. 686 00:32:00,657 --> 00:32:02,876 - And the press also ran with the domestic incident. 687 00:32:02,877 --> 00:32:04,922 I think we have Chief Deputy Reid to thank for that. 688 00:32:04,923 --> 00:32:06,793 - Undercovers are still sitting on Campos' house. 689 00:32:06,794 --> 00:32:08,229 No one's coming in or out. 690 00:32:08,230 --> 00:32:10,579 - We can set up the deal. 691 00:32:10,580 --> 00:32:11,929 Gloria reaches out. 692 00:32:11,930 --> 00:32:13,582 She tells him her caution was for nothing, 693 00:32:13,583 --> 00:32:15,106 that it's safe now. 694 00:32:15,107 --> 00:32:16,890 She wants the deal. 695 00:32:16,891 --> 00:32:21,113 I can go under as the security and keep watch the whole time. 696 00:32:22,288 --> 00:32:23,418 - OK. 697 00:32:23,419 --> 00:32:25,986 Let's get it done. 698 00:32:25,987 --> 00:32:28,989 [tense music] 699 00:32:28,990 --> 00:32:35,517 700 00:32:35,518 --> 00:32:37,911 - Campos will expect you to have security, 701 00:32:37,912 --> 00:32:40,696 but he won't recognize me. 702 00:32:40,697 --> 00:32:42,872 The team won't move in until the drugs are secure 703 00:32:42,873 --> 00:32:44,048 and the cash is exchanged. 704 00:32:44,049 --> 00:32:45,484 - I don't need you to explain it to me. 705 00:32:45,485 --> 00:32:47,573 I've been here before, remember? 706 00:32:47,574 --> 00:32:49,097 - Yes. 707 00:32:52,840 --> 00:32:54,755 - We really trusting this woman? 708 00:32:58,846 --> 00:32:59,933 - Kevin? 709 00:32:59,934 --> 00:33:01,630 - Yes, sir, Sarge. We still got eyes. 710 00:33:01,631 --> 00:33:03,982 Campos is on the way to you, about a block out. 711 00:33:06,071 --> 00:33:07,897 Wait. 712 00:33:07,898 --> 00:33:09,464 Yo, Sarge, we got company. 713 00:33:09,465 --> 00:33:11,466 - Plates? 714 00:33:11,467 --> 00:33:13,816 - King, 9, 4, Frank, 7, 7. 715 00:33:13,817 --> 00:33:15,688 - Running them now. 716 00:33:15,689 --> 00:33:22,870 717 00:33:24,698 --> 00:33:26,916 They're fictitious. Must be the dope. 718 00:33:26,917 --> 00:33:29,267 - All right, Kev, you and Cook cover the entrance. 719 00:33:29,268 --> 00:33:31,312 - Copy you. 720 00:33:31,313 --> 00:33:32,661 Don't get too close. 721 00:33:32,662 --> 00:33:35,664 [suspenseful music] 722 00:33:35,665 --> 00:33:42,846 723 00:34:04,564 --> 00:34:06,044 - Chica. 724 00:34:10,483 --> 00:34:11,874 Who is this? 725 00:34:11,875 --> 00:34:14,268 - Security, like yours. 726 00:34:14,269 --> 00:34:17,097 - What happened to the talkative one? 727 00:34:17,098 --> 00:34:18,099 - I let him go. 728 00:34:21,276 --> 00:34:22,494 - Good. 729 00:34:22,495 --> 00:34:23,757 Come on. 730 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Go ahead. 731 00:34:57,007 --> 00:34:58,530 - Have him check the cash. 732 00:34:58,531 --> 00:35:05,190 733 00:35:24,470 --> 00:35:25,906 - We're good. 734 00:35:30,215 --> 00:35:31,432 - It's good. 735 00:35:31,433 --> 00:35:38,397 736 00:35:47,188 --> 00:35:49,972 - Guys, Gloria just got in the van. 737 00:35:49,973 --> 00:35:51,365 - What's she doing? 738 00:35:51,366 --> 00:35:58,330 739 00:36:11,647 --> 00:36:13,953 - Wait, hold up. 740 00:36:13,954 --> 00:36:15,173 Do you have the keys? 741 00:36:20,439 --> 00:36:22,832 Gloria, you all right? 742 00:36:25,531 --> 00:36:26,793 What? 743 00:36:28,534 --> 00:36:29,795 - Gun! 744 00:36:29,796 --> 00:36:33,668 [dramatic music] 745 00:36:33,669 --> 00:36:35,192 - [gasps] Get down! 746 00:36:35,193 --> 00:36:36,890 [gunshots] 747 00:36:38,283 --> 00:36:39,587 - Police! 748 00:36:39,588 --> 00:36:41,068 [gunshots] 749 00:36:42,417 --> 00:36:43,896 [tires screech] 750 00:36:43,897 --> 00:36:48,248 751 00:36:48,249 --> 00:36:51,209 [tires squealing] 752 00:36:52,427 --> 00:36:53,907 - Get out of the car! 753 00:36:57,171 --> 00:36:59,433 [gunshot] 754 00:36:59,434 --> 00:37:01,218 Get out of the car now! 755 00:37:01,219 --> 00:37:03,438 Get out of the car, nice and slow. 756 00:37:06,572 --> 00:37:09,356 [gunfire] 757 00:37:09,357 --> 00:37:12,533 758 00:37:12,534 --> 00:37:14,535 - Hey! 759 00:37:14,536 --> 00:37:16,755 - Hey, hey! 760 00:37:16,756 --> 00:37:17,930 - Drop it! Hey, down! 761 00:37:17,931 --> 00:37:20,019 Put it down! 762 00:37:20,020 --> 00:37:21,107 - Don't move. - Hold me down. 763 00:37:21,108 --> 00:37:23,066 I'll recover the weapon. - I got you. 764 00:37:24,590 --> 00:37:25,851 - Clear that van! 765 00:37:25,852 --> 00:37:29,768 766 00:37:29,769 --> 00:37:31,552 - Clear! 767 00:37:31,553 --> 00:37:33,293 - 5021, shots fired. 768 00:37:33,294 --> 00:37:34,294 Offender down. 769 00:37:34,295 --> 00:37:36,731 - [groans] - Copy, 5021. 770 00:37:36,732 --> 00:37:39,299 Backup en route. - Gloria. Gloria. 771 00:37:39,300 --> 00:37:40,474 Huh? Hey. 772 00:37:40,475 --> 00:37:42,041 Hey, what's up, what's up, what's up? 773 00:37:42,042 --> 00:37:43,260 Were you hit? - I don't know. 774 00:37:43,261 --> 00:37:44,739 - OK, hold on, hold on, hold on, hold on. 775 00:37:44,740 --> 00:37:46,132 Hold on, hold on, hold on. 776 00:37:46,133 --> 00:37:48,569 Let me see, let me see. 777 00:37:48,570 --> 00:37:50,397 Hold on. Oh. 778 00:37:50,398 --> 00:37:51,964 - [labored breathing] 779 00:37:51,965 --> 00:37:53,922 - I need an ambulance right now, please. 780 00:37:53,923 --> 00:37:55,315 OK, OK. No. 781 00:37:55,316 --> 00:37:56,708 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 782 00:37:56,709 --> 00:37:58,405 No, no. No, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 783 00:37:58,406 --> 00:37:59,537 Gloria, look at me. 784 00:37:59,538 --> 00:38:00,886 Look at me, look at me, look at me. 785 00:38:00,887 --> 00:38:03,280 You're OK, OK? I need an ambulance. 786 00:38:03,281 --> 00:38:04,977 - 5021, emergency. Roll an ambo to 59th-- 787 00:38:04,978 --> 00:38:06,283 - What can I do? 788 00:38:06,284 --> 00:38:07,936 - I don't-- I don't know what to do. 789 00:38:07,937 --> 00:38:09,242 There's no exit wound. - Ambo en route. 790 00:38:09,243 --> 00:38:11,331 - No, no, no, no, no, no, no! 791 00:38:11,332 --> 00:38:12,550 It's OK, it's OK. 792 00:38:12,551 --> 00:38:14,073 No, no. Look at me. Look at me in the eye. 793 00:38:14,074 --> 00:38:15,944 It's OK. It's OK. I got you. - Something was wrong. 794 00:38:15,945 --> 00:38:17,119 - Stay with me. No. - It was wrong. 795 00:38:17,120 --> 00:38:18,338 - Hold up. - It was-- 796 00:38:18,339 --> 00:38:19,861 - We're OK. You're gonna be fine, OK? 797 00:38:19,862 --> 00:38:21,472 I got you, OK? No, no, no. 798 00:38:21,473 --> 00:38:22,777 I got you, I got you. 799 00:38:22,778 --> 00:38:25,040 I don't know what to do. I don't know-- 800 00:38:25,041 --> 00:38:26,781 [somber music] 801 00:38:26,782 --> 00:38:28,348 What, what, what, what, what? 802 00:38:28,349 --> 00:38:31,438 803 00:38:31,439 --> 00:38:33,180 - We're the same. 804 00:38:36,009 --> 00:38:37,618 - OK, OK. Just breathe. 805 00:38:37,619 --> 00:38:39,141 No, no, no, no, no, no, no. 806 00:38:39,142 --> 00:38:40,665 No, no, no, Gloria. 807 00:38:40,666 --> 00:38:42,319 No, no, no, no, no. Just breathe. Just breathe. 808 00:38:42,320 --> 00:38:43,581 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 809 00:38:43,582 --> 00:38:44,930 Please, God. 810 00:38:44,931 --> 00:38:47,062 God, I'm sorry. I'm sorry, God. I'm sorry. 811 00:38:47,063 --> 00:38:48,586 I'm sorry for-- please forgive me. 812 00:38:48,587 --> 00:38:50,370 Forgive me. Please let me fix this, God. 813 00:38:50,371 --> 00:38:52,111 Please let me fix this. Stay with me. 814 00:38:52,112 --> 00:38:53,982 Stay with me, please. Please. 815 00:38:53,983 --> 00:38:56,463 Stay, stay, stay, stay. Just stay. 816 00:38:56,464 --> 00:39:03,471 817 00:39:24,710 --> 00:39:26,624 - There he is. 818 00:39:26,625 --> 00:39:28,408 I hope you don't mind. I figured I'd work 819 00:39:28,409 --> 00:39:30,150 while I waited for you to get back. 820 00:39:36,243 --> 00:39:38,288 - And why are you waiting for me? 821 00:39:40,726 --> 00:39:41,813 - For an update. 822 00:39:41,814 --> 00:39:43,206 - Mm. 823 00:39:48,081 --> 00:39:49,690 There was only one crate of heroin 824 00:39:49,691 --> 00:39:52,606 in that van at the deal. 825 00:39:52,607 --> 00:39:54,303 - Your informant betrayed you? 826 00:39:54,304 --> 00:39:55,957 - No. 827 00:39:55,958 --> 00:39:58,307 We believe that Campos lost trust in her 828 00:39:58,308 --> 00:39:59,961 when she terminated the last buy. 829 00:39:59,962 --> 00:40:01,354 So he set her up-- 830 00:40:01,355 --> 00:40:04,313 take her cash, execute her. 831 00:40:04,314 --> 00:40:06,315 - Hmm. 832 00:40:06,316 --> 00:40:09,057 - The GPS led us to the rest of the dope. 833 00:40:09,058 --> 00:40:10,537 150 kilos. 834 00:40:10,538 --> 00:40:13,540 - 150 kilos seized, 835 00:40:13,541 --> 00:40:14,933 a million recovered, 836 00:40:14,934 --> 00:40:18,066 four cartel affiliates dead. 837 00:40:18,067 --> 00:40:19,373 It's a hell of a night. 838 00:40:21,331 --> 00:40:22,941 - Yeah. 839 00:40:22,942 --> 00:40:25,423 And all of that will be in my report. 840 00:40:31,037 --> 00:40:33,169 Why are you here? 841 00:40:34,736 --> 00:40:37,782 - Because Officer Torres had an illegal sexual relationship 842 00:40:37,783 --> 00:40:39,566 with his CI. 843 00:40:39,567 --> 00:40:42,613 [tense music] 844 00:40:42,614 --> 00:40:47,356 Detective Burgess knew and was complicit, 845 00:40:47,357 --> 00:40:50,447 and your team spent the past two days 846 00:40:50,448 --> 00:40:52,579 attempting to cover the whole thing up. 847 00:40:52,580 --> 00:40:57,236 848 00:40:57,237 --> 00:40:59,065 You have nothing to say, Sergeant? 849 00:41:01,589 --> 00:41:04,765 - I'd rather you tell me why IAD isn't here 850 00:41:04,766 --> 00:41:07,246 to arrest Officer Torres, 851 00:41:07,247 --> 00:41:09,597 Detective Burgess, me. 852 00:41:11,251 --> 00:41:13,078 We both know they could, so... 853 00:41:13,079 --> 00:41:15,776 854 00:41:15,777 --> 00:41:20,520 I repeat, 855 00:41:20,521 --> 00:41:22,914 why are you here? 856 00:41:22,915 --> 00:41:25,960 857 00:41:25,961 --> 00:41:30,051 - I'd like to use the info differently. 858 00:41:30,052 --> 00:41:31,531 - OK. 859 00:41:31,532 --> 00:41:33,491 How's that? 860 00:41:35,057 --> 00:41:36,971 - I'd like you and I to be friends. 861 00:41:36,972 --> 00:41:39,931 [ominous music] 862 00:41:39,932 --> 00:41:47,113 863 00:41:52,205 --> 00:41:54,946 [dramatic music] 864 00:41:54,947 --> 00:42:02,084 865 00:42:21,234 --> 00:42:24,367 [wolf howls]