1
00:00:04,265 --> 00:00:07,136
- You're sleeping
with a cooperating informant.
2
00:00:07,137 --> 00:00:10,748
You don't just lose your job.
You go to prison.
3
00:00:10,749 --> 00:00:12,663
- They got a huge supply
coming in.
4
00:00:12,664 --> 00:00:13,751
Gloria's it.
5
00:00:13,752 --> 00:00:15,666
She's running
the whole damn show.
6
00:00:15,667 --> 00:00:17,103
- I say we go under.
7
00:00:17,104 --> 00:00:19,061
Kiana is our only option.
8
00:00:19,062 --> 00:00:21,846
Gloria would recognize
the rest of us.
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,457
- I think I'm in.
10
00:00:23,458 --> 00:00:25,154
- If we bust her,
she'll use it against us.
11
00:00:25,155 --> 00:00:26,590
She owns me.
12
00:00:26,591 --> 00:00:28,331
- We build a case
that is so airtight,
13
00:00:28,332 --> 00:00:29,985
her leverage won't matter.
14
00:00:29,986 --> 00:00:32,857
We need to protect ourselves
and the unit.
15
00:00:32,858 --> 00:00:34,163
- You know, I knew a cop once.
16
00:00:34,164 --> 00:00:35,425
I got him close.
17
00:00:35,426 --> 00:00:37,862
Do you know
Officer Dante Torres?
18
00:00:37,863 --> 00:00:38,994
- I'm not a cop.
19
00:00:38,995 --> 00:00:40,039
- She's made.
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,998
[suspenseful music]
21
00:00:42,999 --> 00:00:47,350
♪
22
00:00:47,351 --> 00:00:50,527
[breathing heavily]
23
00:00:50,528 --> 00:00:56,055
♪
24
00:00:56,056 --> 00:00:57,753
- Where are they?
25
00:01:00,538 --> 00:01:02,104
Dante!
- I don't know.
26
00:01:02,105 --> 00:01:03,627
♪
27
00:01:03,628 --> 00:01:05,586
- We lost eyes on Gloria
and Cook's car.
28
00:01:05,587 --> 00:01:09,372
I repeat, we lost eyes
on Gloria and Cook's car.
29
00:01:09,373 --> 00:01:12,897
- Well, get up
on her COH tracker right now!
30
00:01:12,898 --> 00:01:17,815
♪
31
00:01:17,816 --> 00:01:19,295
- I heard something.
32
00:01:19,296 --> 00:01:20,601
I don't know if it was
a gunshot or a car backfiring.
33
00:01:20,602 --> 00:01:21,776
I don't know.
34
00:01:21,777 --> 00:01:24,606
[both breathing heavily]
35
00:01:27,957 --> 00:01:30,873
[keyboard clacking]
36
00:01:36,792 --> 00:01:39,490
There. She's right there.
Six blocks away.
37
00:01:42,319 --> 00:01:44,929
[engine turns over]
38
00:01:44,930 --> 00:01:46,757
[tires squeal]
39
00:01:46,758 --> 00:01:47,845
- Wait.
40
00:01:47,846 --> 00:01:51,153
Uh, she--she's not moving.
41
00:01:51,154 --> 00:01:53,852
We got Cook's tracker
at Wolcott and 23rd.
42
00:01:56,290 --> 00:01:58,682
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
43
00:01:58,683 --> 00:02:03,731
[sighs]
Why--why isn't she moving?
44
00:02:03,732 --> 00:02:09,345
♪
45
00:02:09,346 --> 00:02:11,521
- Oh, we got movement
over here.
46
00:02:11,522 --> 00:02:13,175
- Campos just exited
his vehicle.
47
00:02:13,176 --> 00:02:14,786
He's headed towards the mall.
48
00:02:16,484 --> 00:02:18,225
[camera shutter clicking]
49
00:02:19,661 --> 00:02:23,098
- Wait, he just
dumped his phone.
50
00:02:23,099 --> 00:02:24,491
- Boss, he just
dumped his phone.
51
00:02:24,492 --> 00:02:25,883
He just went dark.
52
00:02:25,884 --> 00:02:27,624
- Do we have eyes on Cook?
53
00:02:27,625 --> 00:02:29,931
- Negative.
We're two blocks out.
54
00:02:29,932 --> 00:02:31,846
- Sarge, Gloria's phone
just went off too.
55
00:02:31,847 --> 00:02:33,630
Everybody's going dark.
56
00:02:33,631 --> 00:02:35,329
[engine revs]
57
00:02:36,460 --> 00:02:39,550
- [speaking Spanish]
58
00:02:46,166 --> 00:02:47,515
[sighs]
59
00:02:48,429 --> 00:02:50,170
[tires screech]
60
00:02:53,173 --> 00:02:55,827
[breathing heavily]
61
00:03:00,441 --> 00:03:02,137
Wh--where the hell is she?
62
00:03:02,138 --> 00:03:04,880
- I don't know.
- But she should be right here.
63
00:03:08,449 --> 00:03:09,667
- There! There!
64
00:03:13,280 --> 00:03:14,454
We have eyes.
We've got her.
65
00:03:14,455 --> 00:03:16,151
- Are you OK?
- I'm fine.
66
00:03:16,152 --> 00:03:17,196
- I thought I heard a gunshot.
67
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
- No, she didn't have a weapon.
68
00:03:20,548 --> 00:03:22,853
- Are you hurt?
- I'm fine.
69
00:03:22,854 --> 00:03:24,465
- What happened?
70
00:03:26,380 --> 00:03:29,512
- Gloria drove over here
looking for a follow.
71
00:03:29,513 --> 00:03:32,036
Then she tossed my phone out
the window, made me get out.
72
00:03:32,037 --> 00:03:34,256
Said she never wants to see me
at the restaurant again.
73
00:03:34,257 --> 00:03:37,303
- Where is she now?
- I don't know.
74
00:03:37,304 --> 00:03:39,393
- She pulled the buy.
75
00:03:41,960 --> 00:03:43,831
Sarge, Gloria forced Cook
out of the car.
76
00:03:43,832 --> 00:03:45,267
We're burned.
- Is it true?
77
00:03:45,268 --> 00:03:48,270
- She probably already
contacted Campos.
78
00:03:48,271 --> 00:03:49,967
- You screwed her?
79
00:03:49,968 --> 00:03:52,143
[somber music]
80
00:03:52,144 --> 00:03:53,754
Your CI?
81
00:03:53,755 --> 00:03:57,061
♪
82
00:03:57,062 --> 00:03:59,499
- Yes.
83
00:03:59,500 --> 00:04:01,849
- You didn't think that
that was important information
84
00:04:01,850 --> 00:04:03,894
I should know
before going undercover?
85
00:04:03,895 --> 00:04:10,859
♪
86
00:04:25,308 --> 00:04:28,310
- It started last year
when I was undercover.
87
00:04:28,311 --> 00:04:30,051
- What started?
88
00:04:30,052 --> 00:04:31,706
- Gloria and I.
89
00:04:33,316 --> 00:04:34,577
I never meant for it to happen.
90
00:04:34,578 --> 00:04:36,144
It just happened.
91
00:04:36,145 --> 00:04:38,277
We were together--
- That's a polite way of saying
92
00:04:38,278 --> 00:04:39,321
you slept with your CI.
93
00:04:39,322 --> 00:04:40,975
- Yes.
94
00:04:40,976 --> 00:04:45,588
I cared about her,
and it was wrong.
95
00:04:45,589 --> 00:04:48,157
I was wrong.
96
00:04:52,117 --> 00:04:55,685
I can--
I can hand you my badge.
97
00:04:55,686 --> 00:04:57,383
- Who else knew?
98
00:04:57,384 --> 00:04:58,733
- No one.
99
00:05:02,867 --> 00:05:06,261
- And what do you think
that's gonna do, save yourself?
100
00:05:06,262 --> 00:05:07,742
Punish yourself?
101
00:05:09,309 --> 00:05:11,572
That won't solve anything.
102
00:05:22,670 --> 00:05:24,714
This is what we're doing now?
103
00:05:24,715 --> 00:05:27,500
- They didn't know
104
00:05:27,501 --> 00:05:28,980
- I knew.
105
00:05:31,374 --> 00:05:33,115
- This deal has been on record.
106
00:05:35,422 --> 00:05:38,685
I mean, the deal we just
terminated is on police record.
107
00:05:38,686 --> 00:05:40,296
A million-dollar up-front deal.
108
00:05:41,863 --> 00:05:44,517
We're talking, what,
a hundred kilos of dope
109
00:05:44,518 --> 00:05:46,083
on record being worked?
110
00:05:46,084 --> 00:05:48,521
There's no version of this
where we just stop working it
111
00:05:48,522 --> 00:05:50,305
because you all lied.
112
00:05:50,306 --> 00:05:51,350
- It's not on them.
113
00:05:51,351 --> 00:05:54,788
- It is!
They know it!
114
00:05:54,789 --> 00:05:56,834
This is on all of us now.
115
00:05:59,402 --> 00:06:02,273
You better hope to God
there's a way to salvage it.
116
00:06:02,274 --> 00:06:05,233
[soft dramatic music]
117
00:06:05,234 --> 00:06:08,323
♪
118
00:06:08,324 --> 00:06:10,064
- I'm sorry.
119
00:06:10,065 --> 00:06:12,458
- [scoffs]
Did you ask her to lie for you?
120
00:06:12,459 --> 00:06:15,765
- No. God.
121
00:06:15,766 --> 00:06:17,071
He didn't ask me
to do anything.
122
00:06:17,072 --> 00:06:18,551
I made a choice--
a choice you would have made
123
00:06:18,552 --> 00:06:20,074
for any one of us, Adam.
- That doesn't make it right.
124
00:06:20,075 --> 00:06:21,858
- I'm not saying--
- That doesn't make it right.
125
00:06:21,859 --> 00:06:24,034
Kim, you could go to prison.
126
00:06:24,035 --> 00:06:25,514
She could go to prison, Dante.
127
00:06:25,515 --> 00:06:32,696
♪
128
00:06:45,317 --> 00:06:47,014
- All right,
anybody want to make a call
129
00:06:47,015 --> 00:06:49,799
to the Ivory Tower,
now is the time.
130
00:06:49,800 --> 00:06:51,411
- I would understand.
131
00:06:55,502 --> 00:06:56,720
- No?
132
00:06:58,374 --> 00:07:01,463
- OK, tell me what we got.
133
00:07:01,464 --> 00:07:02,943
- Everybody went dark.
134
00:07:02,944 --> 00:07:04,988
Gloria, Campos, Hector,
their phones are off.
135
00:07:04,989 --> 00:07:06,903
That includes everybody
we've ID'd in Mercado.
136
00:07:06,904 --> 00:07:08,209
- OK.
Where are they now?
137
00:07:08,210 --> 00:07:10,646
- UCs confirmed
Gloria is back at her condo.
138
00:07:10,647 --> 00:07:12,039
Hector's at Mercado's.
139
00:07:12,040 --> 00:07:14,998
Campos returned back
to his girlfriend's place.
140
00:07:14,999 --> 00:07:16,739
- Gloria clearly
called off the deal.
141
00:07:16,740 --> 00:07:18,959
Wherever that dope was supposed
to be, we do not have eyes.
142
00:07:18,960 --> 00:07:20,308
Nothing ever showed up
to the mall.
143
00:07:20,309 --> 00:07:22,659
- So we don't have enough
to make any arrests.
144
00:07:26,533 --> 00:07:27,837
All right, keep eyes.
145
00:07:27,838 --> 00:07:29,753
You, with me.
146
00:07:37,631 --> 00:07:38,806
- Voight!
147
00:07:40,242 --> 00:07:41,895
- Sir.
148
00:07:41,896 --> 00:07:43,331
- Congratulations in order?
149
00:07:43,332 --> 00:07:44,724
- Sorry?
150
00:07:44,725 --> 00:07:46,682
- I saw the op
you had posted for today.
151
00:07:46,683 --> 00:07:48,205
A million up-front?
152
00:07:48,206 --> 00:07:49,424
- Fell through.
153
00:07:49,425 --> 00:07:51,687
It's getting sorted.
154
00:07:51,688 --> 00:07:53,429
- OK.
155
00:07:57,912 --> 00:07:59,782
You good, officer?
156
00:07:59,783 --> 00:08:01,349
- Yeah.
157
00:08:01,350 --> 00:08:03,395
Yes. Yes, sir.
158
00:08:05,006 --> 00:08:07,616
- Remind me again. Officer...
159
00:08:07,617 --> 00:08:09,097
- Torres.
160
00:08:11,795 --> 00:08:14,101
- Hey, you need Narcotics
to back you up?
161
00:08:14,102 --> 00:08:15,885
- No, we're good, thank you.
162
00:08:15,886 --> 00:08:17,845
- Let me know.
- Will do.
163
00:08:30,510 --> 00:08:32,076
- Gloria, open the door.
164
00:08:37,821 --> 00:08:39,387
[knocking]
165
00:08:39,388 --> 00:08:41,172
Gloria, open the door!
166
00:08:54,577 --> 00:08:57,144
After Roca was murdered,
the team took the case.
167
00:08:57,145 --> 00:08:59,363
And I recognized
your birthplace, Zibatá,
168
00:08:59,364 --> 00:09:01,452
and I never thought
it'd lead to you.
169
00:09:01,453 --> 00:09:03,411
And it did.
170
00:09:03,412 --> 00:09:07,023
It led to you running a DTO
and--and ordering two murders
171
00:09:07,024 --> 00:09:09,026
and working with the cartel.
172
00:09:10,724 --> 00:09:13,421
- How many people are
listening to us right now?
173
00:09:13,422 --> 00:09:15,293
- I'm not wired.
174
00:09:17,121 --> 00:09:18,600
- So none of you want it
on tape
175
00:09:18,601 --> 00:09:20,689
how you had sex with me?
176
00:09:20,690 --> 00:09:23,300
[somber music]
177
00:09:23,301 --> 00:09:26,739
How you were protecting me
when I killed my husband?
178
00:09:26,740 --> 00:09:31,570
♪
179
00:09:31,571 --> 00:09:33,354
- Look, I know the leverage
you have on me.
180
00:09:33,355 --> 00:09:35,399
- Good.
- I have it on you too.
181
00:09:35,400 --> 00:09:36,879
- No, you don't.
182
00:09:36,880 --> 00:09:40,361
If you did, I'd be in cuffs.
183
00:09:40,362 --> 00:09:43,407
- You will be.
184
00:09:43,408 --> 00:09:46,106
- So mutual destruction?
185
00:09:46,107 --> 00:09:48,761
- Or us protecting each other.
I can offer you a deal.
186
00:09:48,762 --> 00:09:51,111
We want Pedro Campos.
We want that shipment of dope.
187
00:09:51,112 --> 00:09:52,634
And if you're willing to help,
then Voight's willing
188
00:09:52,635 --> 00:09:54,115
to give you a deal.
189
00:09:57,379 --> 00:09:59,511
This isn't you.
190
00:10:02,340 --> 00:10:05,125
I know you. You never--
- No. No!
191
00:10:05,126 --> 00:10:07,258
- You never wanted any--
- No, Eddie.
192
00:10:09,391 --> 00:10:12,393
I don't think we ever really
knew each other at all.
193
00:10:12,394 --> 00:10:18,139
♪
194
00:10:30,891 --> 00:10:34,241
- She won't take the deal.
195
00:10:34,242 --> 00:10:35,546
[sighs]
196
00:10:35,547 --> 00:10:37,461
- She give up anything?
197
00:10:37,462 --> 00:10:39,421
- Um, I don't think she will.
198
00:10:43,033 --> 00:10:44,381
[engine turns over]
199
00:10:44,382 --> 00:10:46,514
I don't know what to do.
200
00:10:46,515 --> 00:10:48,951
[engine shuts off]
- Look at me.
201
00:10:48,952 --> 00:10:52,172
I'm not your father.
I'm not your priest.
202
00:10:52,173 --> 00:10:55,654
I am not going to absolve you.
203
00:10:55,655 --> 00:10:59,527
I care about this case.
My unit.
204
00:10:59,528 --> 00:11:01,137
They don't need a martyr now.
205
00:11:01,138 --> 00:11:04,532
They need a cop
who can fix this.
206
00:11:04,533 --> 00:11:08,188
So put the guilt on hold
and fix it now.
207
00:11:08,189 --> 00:11:09,232
You understand me?
208
00:11:09,233 --> 00:11:11,452
- [breathes deeply]
209
00:11:11,453 --> 00:11:13,019
- Do you understand me?
210
00:11:13,020 --> 00:11:14,716
- Yes.
211
00:11:14,717 --> 00:11:17,023
Yes.
212
00:11:17,024 --> 00:11:19,417
I understand.
213
00:11:21,942 --> 00:11:24,857
[tense music]
214
00:11:24,858 --> 00:11:31,865
♪
215
00:12:04,071 --> 00:12:05,637
[sighs]
216
00:12:08,205 --> 00:12:10,598
Oh, my God.
217
00:12:10,599 --> 00:12:14,297
My God, I'm sorry
for having offended You.
218
00:12:14,298 --> 00:12:16,865
I detest my sins because
of Thy just punishments.
219
00:12:16,866 --> 00:12:19,520
I firmly resolve,
with the help of Thy strength,
220
00:12:19,521 --> 00:12:22,088
to sin no more,
221
00:12:22,089 --> 00:12:26,353
to avoid
the near occasion of sin.
222
00:12:26,354 --> 00:12:27,747
My God.
223
00:12:31,054 --> 00:12:35,492
My God, please allow me
to make this right.
224
00:12:35,493 --> 00:12:37,799
Please allow me
to fix this for everyone.
225
00:12:37,800 --> 00:12:39,279
Please.
226
00:12:39,280 --> 00:12:45,981
♪
227
00:12:45,982 --> 00:12:47,505
- We're briefing.
228
00:12:50,334 --> 00:12:51,596
- I should have told you.
229
00:12:55,905 --> 00:12:57,951
I'm gonna make it right.
230
00:13:01,389 --> 00:13:04,522
[footsteps receding]
231
00:13:12,661 --> 00:13:14,314
- Look, Gloria doesn't want
to play ball with us?
232
00:13:14,315 --> 00:13:15,837
That's OK.
233
00:13:15,838 --> 00:13:17,970
We'll just nail her so hard
to this case,
234
00:13:17,971 --> 00:13:20,537
anything she says
gets dismissed outright
235
00:13:20,538 --> 00:13:22,191
as a criminal
grasping at straws.
236
00:13:22,192 --> 00:13:23,845
- OK. How do we do that?
237
00:13:23,846 --> 00:13:25,412
- We got any movement
on any of them?
238
00:13:25,413 --> 00:13:27,022
- No, no.
They're completely dark.
239
00:13:27,023 --> 00:13:28,981
- Gloria is smart.
240
00:13:28,982 --> 00:13:31,592
She's gonna hide
until the heat burns off.
241
00:13:31,593 --> 00:13:32,985
- Yeah, well,
she can't do that forever.
242
00:13:32,986 --> 00:13:34,856
She can't afford to.
I mean, they got customers.
243
00:13:34,857 --> 00:13:37,685
There's a hundred kilos of dope
waiting out there somewhere.
244
00:13:37,686 --> 00:13:39,034
Hasn't been paid for yet.
245
00:13:39,035 --> 00:13:40,340
- Suppliers are gonna want
their money.
246
00:13:40,341 --> 00:13:41,732
- Exactly.
247
00:13:41,733 --> 00:13:43,343
I mean, Campos' cartel
isn't gonna wait around
248
00:13:43,344 --> 00:13:44,997
for Gloria Perez to feel safe.
249
00:13:44,998 --> 00:13:46,215
They want their money.
250
00:13:46,216 --> 00:13:47,564
They're gonna want it now.
251
00:13:47,565 --> 00:13:49,088
- That area's been
a vacuum before.
252
00:13:49,089 --> 00:13:50,654
- Players out there
are gonna try to take her down,
253
00:13:50,655 --> 00:13:51,655
look for weaknesses.
254
00:13:51,656 --> 00:13:53,005
- That's right.
255
00:13:53,006 --> 00:13:55,007
Yeah, and Gloria's gonna
have to know that, right?
256
00:13:55,008 --> 00:13:56,835
She's gonna have
to make a move at some point.
257
00:13:56,836 --> 00:13:59,228
And when she does,
there's gonna be an in--
258
00:13:59,229 --> 00:14:03,319
a phone someone missed,
an email, GPS coordinate,
259
00:14:03,320 --> 00:14:05,060
new communications,
new burners.
260
00:14:05,061 --> 00:14:08,020
Believe me,
there's gonna be something.
261
00:14:08,021 --> 00:14:12,024
And we are gonna be there
when it pops, you hear me?
262
00:14:12,025 --> 00:14:13,199
All right. Dig in.
263
00:14:13,200 --> 00:14:20,424
♪
264
00:14:21,773 --> 00:14:23,383
- Yeah, I just sent you
the surveillance logs.
265
00:14:23,384 --> 00:14:24,775
- Hey, Charlie,
it's Ruzek again.
266
00:14:24,776 --> 00:14:27,256
Yeah, I need another camera.
267
00:14:27,257 --> 00:14:29,476
No, just the angle is bad.
268
00:14:29,477 --> 00:14:31,260
Yeah.
269
00:14:31,261 --> 00:14:32,653
I got another strikeout.
270
00:14:32,654 --> 00:14:33,959
There's absolutely nothing
in their emails.
271
00:14:33,960 --> 00:14:36,352
- Anything on Hector's GPS?
- GPS?
272
00:14:36,353 --> 00:14:37,832
- Nothing yet.
273
00:14:37,833 --> 00:14:40,487
- It looks like Gloria just
even shut down her Wi-Fi.
274
00:14:40,488 --> 00:14:42,532
She's not gonna move.
275
00:14:42,533 --> 00:14:44,752
- All right,
his car data is strange.
276
00:14:44,753 --> 00:14:47,233
Hector's--his phone interface.
277
00:14:47,234 --> 00:14:49,800
Every time Hector drives,
he connects his phone.
278
00:14:49,801 --> 00:14:53,500
Except six months ago,
a whole nother phone connected.
279
00:14:53,501 --> 00:14:56,459
- Could be another person,
a passenger.
280
00:14:56,460 --> 00:14:57,765
- It's happened a couple times.
281
00:14:57,766 --> 00:14:59,941
- He could have
a second phone, a burner.
282
00:14:59,942 --> 00:15:02,944
- Would he be dumb enough
to use it right now?
283
00:15:02,945 --> 00:15:04,337
- Let's flip it, get a warrant.
284
00:15:04,338 --> 00:15:05,643
- I'll send it to you.
285
00:15:08,081 --> 00:15:09,342
- Records came in?
286
00:15:09,343 --> 00:15:10,691
- Yeah, this idiot's using it.
287
00:15:10,692 --> 00:15:12,736
Couldn't be bothered to buy
a clean burner.
288
00:15:12,737 --> 00:15:14,303
So Hector's regular phone
turned off
289
00:15:14,304 --> 00:15:15,826
15 minutes after
Gloria made us.
290
00:15:15,827 --> 00:15:17,916
Two minutes later,
this old burner turned on.
291
00:15:17,917 --> 00:15:19,961
Doesn't look like he's used it
for calls, but he has for text.
292
00:15:19,962 --> 00:15:21,789
- With who?
- It's hard to say.
293
00:15:21,790 --> 00:15:23,704
IMEIs are
pay-as-you-go burners.
294
00:15:23,705 --> 00:15:28,187
It could be Campos'
or Gloria's new phone.
295
00:15:28,188 --> 00:15:29,318
- Right here.
296
00:15:29,319 --> 00:15:31,451
"Thought I saw a tail.
Being cautious."
297
00:15:31,452 --> 00:15:32,931
That's got to be Gloria, right?
298
00:15:32,932 --> 00:15:34,628
- Yeah, that's the last text
from her.
299
00:15:34,629 --> 00:15:36,325
- So she didn't tell him
the full story
300
00:15:36,326 --> 00:15:37,457
of why she terminated the buy.
301
00:15:37,458 --> 00:15:39,807
- No, she'd want
to protect herself.
302
00:15:39,808 --> 00:15:42,288
Wait, wait.
What's this?
303
00:15:42,289 --> 00:15:43,899
Look.
304
00:15:44,900 --> 00:15:47,293
Her most recent conversation
is with a different burner.
305
00:15:47,294 --> 00:15:48,685
"This bitch. I'm done."
306
00:15:48,686 --> 00:15:50,122
The burner replies...
307
00:15:50,123 --> 00:15:52,646
- "So let's take care of her,
then the masa's ours."
308
00:15:52,647 --> 00:15:54,126
- Masa's definitely the dope.
309
00:15:54,127 --> 00:15:55,779
- "OK, but we gotta
take care of it quick.
310
00:15:55,780 --> 00:15:57,825
It's gotta be today."
311
00:15:57,826 --> 00:15:59,044
Hector's saying
he's gonna kill her.
312
00:15:59,045 --> 00:16:01,437
- Where are
those phones pinging?
313
00:16:01,438 --> 00:16:03,658
- We only have a warrant
on Hector's.
314
00:16:05,573 --> 00:16:07,748
OK, he's a mile
from the restaurant.
315
00:16:07,749 --> 00:16:08,880
He's moving towards it.
316
00:16:11,709 --> 00:16:13,362
- We don't know for sure,
but it sounds like a hit.
317
00:16:13,363 --> 00:16:15,277
It sounds like Hector was upset
she pulled the buy
318
00:16:15,278 --> 00:16:16,539
and is gonna take her out.
319
00:16:16,540 --> 00:16:18,106
- Who was he texting?
- No idea.
320
00:16:18,107 --> 00:16:19,194
It was another burner.
321
00:16:19,195 --> 00:16:20,369
- OK, I'm on my way.
322
00:16:20,370 --> 00:16:22,415
Go in nice and slow, assess.
323
00:16:22,416 --> 00:16:24,983
Get her safe,
but don't blow our cover.
324
00:16:24,984 --> 00:16:26,159
- Copy you.
325
00:16:28,204 --> 00:16:29,683
- That's Gloria's car.
326
00:16:29,684 --> 00:16:31,511
I don't see Hector's.
327
00:16:31,512 --> 00:16:32,686
- His burner's here.
328
00:16:32,687 --> 00:16:34,905
Last ping was
about a block away.
329
00:16:34,906 --> 00:16:36,864
No eyes on Hector,
but his burner is real close.
330
00:16:36,865 --> 00:16:38,822
Last ping was
a block away on Holman.
331
00:16:38,823 --> 00:16:39,954
Kev, you three move there.
332
00:16:39,955 --> 00:16:41,651
Dante and I will move
in discreet.
333
00:16:41,652 --> 00:16:43,827
- Copy you.
334
00:16:43,828 --> 00:16:46,787
[mellow music playing]
335
00:16:46,788 --> 00:16:50,704
♪
336
00:16:50,705 --> 00:16:53,185
- For two?
337
00:16:53,186 --> 00:16:54,708
- Yeah.
Uh, yeah.
338
00:16:54,709 --> 00:16:56,144
Could I get
a cocktail menu first?
339
00:16:56,145 --> 00:16:58,407
I hear your cocktails are
to die for, so...
340
00:16:58,408 --> 00:17:00,062
- Of course.
- Thank you.
341
00:17:04,284 --> 00:17:07,200
[dishes clattering]
342
00:17:15,643 --> 00:17:16,817
- What are you doing here?
- Where's Hector?
343
00:17:16,818 --> 00:17:18,079
- Get out. Get out.
- Have you seen him?
344
00:17:18,080 --> 00:17:19,211
- This is a place of business,
345
00:17:19,212 --> 00:17:20,603
so unless you have a warrant,
get out!
346
00:17:20,604 --> 00:17:21,648
- Hector's burner phone
is nearby.
347
00:17:21,649 --> 00:17:23,129
Is he here?
348
00:17:24,782 --> 00:17:27,088
Is he here?
- No.
349
00:17:27,089 --> 00:17:28,524
- We believe
he's coming here to kill you.
350
00:17:28,525 --> 00:17:29,786
Get up. Come.
351
00:17:29,787 --> 00:17:31,179
- OK, I'm not falling
for that trap.
352
00:17:31,180 --> 00:17:32,268
Just get out of here.
353
00:17:33,617 --> 00:17:34,922
- Did you eat that?
354
00:17:34,923 --> 00:17:38,230
- What?
- The food, the drink.
355
00:17:38,231 --> 00:17:40,189
Did you touch any of it?
356
00:17:41,669 --> 00:17:43,539
Huh?
357
00:17:43,540 --> 00:17:47,456
[gunfire]
358
00:17:47,457 --> 00:17:49,633
[glass shattering]
359
00:17:53,202 --> 00:17:54,985
- Down! Everybody get down!
Get down, get down!
360
00:17:54,986 --> 00:17:57,075
Down, down, down!
361
00:17:57,076 --> 00:17:59,468
I got shots fired coming from
the back of the restaurant.
362
00:17:59,469 --> 00:18:01,296
- 5021 David, 10-1,
shots fired at Mercado del Mar.
363
00:18:01,297 --> 00:18:02,950
- All right, copy. Copy.
We're on our way.
364
00:18:02,951 --> 00:18:05,996
- Unknown offender.
We got an undercover inside.
365
00:18:05,997 --> 00:18:08,912
[suspenseful music]
366
00:18:08,913 --> 00:18:10,827
- There.
367
00:18:10,828 --> 00:18:11,828
- Gun!
[all shouting]
368
00:18:11,829 --> 00:18:13,569
[gunfire]
369
00:18:13,570 --> 00:18:15,049
- 10-1, 10-1.
Shots fired at the police
370
00:18:15,050 --> 00:18:16,442
by the Mercado del Mar
restaurant.
371
00:18:16,443 --> 00:18:17,269
- Copy
372
00:18:17,270 --> 00:18:20,490
- Stay down! Stay down!
373
00:18:21,709 --> 00:18:23,840
- [grunts]
374
00:18:23,841 --> 00:18:26,626
He hid in the backyard!
He hid in the back!
375
00:18:26,627 --> 00:18:27,931
- I'm going for Dante
and Gloria.
376
00:18:27,932 --> 00:18:29,150
Stay on the shooter.
377
00:18:29,151 --> 00:18:30,586
- Copy you,
we're in pursuit right now.
378
00:18:30,587 --> 00:18:31,935
- Westbound on a gangway,
black hoodie, black pants.
379
00:18:31,936 --> 00:18:33,502
- Copy, 5021 Ida.
380
00:18:33,503 --> 00:18:35,678
Will advice responding units.
381
00:18:35,679 --> 00:18:41,989
♪
382
00:18:41,990 --> 00:18:43,164
- Dante?
383
00:18:43,165 --> 00:18:44,514
- We're good.
384
00:18:45,907 --> 00:18:47,995
- Let's go, let's go.
Move, move, move, Gloria!
385
00:18:47,996 --> 00:18:49,127
- Come on, come on,
come on, come on.
386
00:18:49,128 --> 00:18:50,303
Come on.
387
00:18:51,739 --> 00:18:53,914
- I've got Dante and Gloria
They're OK.
388
00:18:53,915 --> 00:18:56,135
- Cap, still in pursuit.
389
00:18:57,266 --> 00:18:58,614
- Do we have the shooter?
390
00:18:58,615 --> 00:18:59,746
- Stay low.
- Is it Hector?
391
00:18:59,747 --> 00:19:01,182
- We haven't cleared
these people.
392
00:19:01,183 --> 00:19:02,837
- Did they see him?
Is he here?
393
00:19:06,406 --> 00:19:07,928
- We got to get her
out of here.
394
00:19:07,929 --> 00:19:15,110
♪
395
00:19:19,114 --> 00:19:20,332
I'll cover.
You get her to your car.
396
00:19:20,333 --> 00:19:22,117
Get out.
Go.
397
00:19:23,771 --> 00:19:25,032
Front.
398
00:19:25,033 --> 00:19:28,557
♪
399
00:19:28,558 --> 00:19:30,517
- Move.
400
00:19:34,216 --> 00:19:36,086
Kiana, you got eyes?
- No, I don't see him.
401
00:19:36,087 --> 00:19:37,262
- Let's split.
402
00:19:37,263 --> 00:19:44,312
♪
403
00:19:44,313 --> 00:19:46,272
- Come on.
Move, move, move.
404
00:19:48,187 --> 00:19:50,100
- Clear to move.
405
00:19:50,101 --> 00:19:52,233
Move!
406
00:19:52,234 --> 00:19:55,628
- Get behind me, yeah?
407
00:19:55,629 --> 00:19:57,457
- Go, go, go.
408
00:19:58,545 --> 00:19:59,762
Go.
409
00:19:59,763 --> 00:20:01,373
[gunfire]
410
00:20:01,374 --> 00:20:03,462
- Get down! Get down!
411
00:20:03,463 --> 00:20:04,724
- Torres, get her out of here!
412
00:20:04,725 --> 00:20:07,030
Move!
- Get in, get in, get in!
413
00:20:07,031 --> 00:20:09,294
- Torres, get her out of here!
Get her out of here!
414
00:20:09,295 --> 00:20:11,209
I'm good! Go!
415
00:20:11,210 --> 00:20:16,650
♪
416
00:20:18,782 --> 00:20:20,087
[engine turns over]
417
00:20:20,088 --> 00:20:21,088
[tires screech]
418
00:20:21,089 --> 00:20:27,791
♪
419
00:20:30,185 --> 00:20:32,708
[tires screeching]
420
00:20:32,709 --> 00:20:34,667
- Drop the weapon!
421
00:20:34,668 --> 00:20:36,234
- Detective Burgess,
Intelligence.
422
00:20:36,235 --> 00:20:37,931
I'm gonna show you
my badge, all right?
423
00:20:37,932 --> 00:20:39,759
I haven't been able
to clear the customers
424
00:20:39,760 --> 00:20:40,847
inside the restaurant.
425
00:20:40,848 --> 00:20:43,545
Go inside. Clear everyone.
- Copy.
426
00:20:43,546 --> 00:20:45,460
- You, cover the alley.
I heard shots fired.
427
00:20:45,461 --> 00:20:46,722
Move.
- Yes, ma'am.
428
00:20:46,723 --> 00:20:47,984
Yes, ma'am.
429
00:20:47,985 --> 00:20:49,290
- What the hell happened?
430
00:20:49,291 --> 00:20:50,509
- We were right.
There were two shooters.
431
00:20:50,510 --> 00:20:51,901
It was a hit on Gloria.
432
00:20:51,902 --> 00:20:54,556
I don't know if there's
anyone here or coming.
433
00:20:54,557 --> 00:20:56,558
- All right, listen, I want you
to take them with you.
434
00:20:56,559 --> 00:20:57,907
Come on!
- Copy, Sergeant.
435
00:20:57,908 --> 00:21:00,258
- Yeah.
Set up a three-block perimeter.
436
00:21:00,259 --> 00:21:01,084
Let's go.
- You two, with me.
437
00:21:01,085 --> 00:21:02,172
- Copy.
438
00:21:02,173 --> 00:21:03,783
- Torres, where are you?
439
00:21:03,784 --> 00:21:05,480
- We're--we're driving.
Make sure you weren't hit.
440
00:21:05,481 --> 00:21:07,439
- Good.
Find a safe spot and lay low.
441
00:21:07,440 --> 00:21:09,658
- Uh, Sarge, I couldn't copy.
Repeat for me?
442
00:21:09,659 --> 00:21:11,530
- We don't have the shooters
in custody.
443
00:21:11,531 --> 00:21:13,183
We don't know
how many there are.
444
00:21:13,184 --> 00:21:14,315
Just lay low.
445
00:21:14,316 --> 00:21:16,099
Find a safe spot
and hold anchor.
446
00:21:16,100 --> 00:21:17,231
- No.
- Yeah.
447
00:21:17,232 --> 00:21:18,363
- No.
- Copy you.
448
00:21:18,364 --> 00:21:19,494
- No.
- You're kidding me, right?
449
00:21:19,495 --> 00:21:20,843
- I'm not going
anywhere with you.
450
00:21:20,844 --> 00:21:22,367
- You were almost just killed,
you understand?
451
00:21:22,368 --> 00:21:24,369
- You don't have custody of me.
452
00:21:24,370 --> 00:21:26,153
Take me home.
453
00:21:26,154 --> 00:21:32,291
♪
454
00:21:33,553 --> 00:21:35,031
- You can't keep me here.
455
00:21:35,032 --> 00:21:36,250
- Yeah, I can.
456
00:21:36,251 --> 00:21:38,644
- You have nothing on me.
457
00:21:38,645 --> 00:21:39,427
- Go ahead.
458
00:21:39,428 --> 00:21:41,603
Try to leave.
459
00:21:41,604 --> 00:21:44,432
Where are you gonna go, huh?
460
00:21:44,433 --> 00:21:47,262
I will cuff you to my damn car
if I need to.
461
00:21:48,916 --> 00:21:50,396
Try me.
462
00:21:54,487 --> 00:21:55,923
Give me your phone.
463
00:21:57,228 --> 00:21:58,839
Give me your phone!
464
00:22:22,950 --> 00:22:25,168
- Sarge, perimeter's set.
We're locked down to 35th.
465
00:22:25,169 --> 00:22:27,562
Patrol's checking yard to yard,
but no signs on Hector.
466
00:22:27,563 --> 00:22:29,172
No signs of any other shooter.
467
00:22:29,173 --> 00:22:31,218
- Yeah, it looks like Hector
was trying to take over.
468
00:22:31,219 --> 00:22:34,264
Makes sense he'd keep it quiet,
only tell one guy.
469
00:22:34,265 --> 00:22:35,875
All right,
we ID that accomplice?
470
00:22:35,876 --> 00:22:37,180
- Adrian Ruiz, 22.
471
00:22:37,181 --> 00:22:39,487
We confirmed he's who
Hector was texting with.
472
00:22:39,488 --> 00:22:42,011
His burner was in his pocket.
We're running it now.
473
00:22:42,012 --> 00:22:44,057
- Hey, I got zero on Hector.
474
00:22:44,058 --> 00:22:45,493
He must have got in a vehicle.
475
00:22:45,494 --> 00:22:48,583
- So pull all the cams
in the area.
476
00:22:48,584 --> 00:22:49,976
What about Hector's house?
477
00:22:49,977 --> 00:22:52,587
- I got UC sitting on it
right now and a BOLO out.
478
00:22:52,588 --> 00:22:54,937
- All right, and Campos?
- No movement.
479
00:22:54,938 --> 00:22:56,591
Still bedded down
at his girlfriend's.
480
00:22:56,592 --> 00:22:59,072
- All right, that's good.
He's still dark.
481
00:22:59,073 --> 00:23:00,595
We'll take advantage of it.
482
00:23:00,596 --> 00:23:03,293
Put out a narrative
this is an unrelated domestic,
483
00:23:03,294 --> 00:23:05,906
and find that prick Hector.
484
00:23:14,523 --> 00:23:15,958
- Oh, so you're not
gonna tell me
485
00:23:15,959 --> 00:23:17,656
what they're saying now?
486
00:23:17,657 --> 00:23:19,309
[scoffs]
487
00:23:19,310 --> 00:23:21,094
What is this,
a new police tactic?
488
00:23:21,095 --> 00:23:22,312
- Why are you angry with me?
489
00:23:22,313 --> 00:23:23,966
- You keep me in the dark.
You lie to me.
490
00:23:23,967 --> 00:23:25,446
- Huh?
491
00:23:25,447 --> 00:23:27,448
I am police.
What did you expect?
492
00:23:27,449 --> 00:23:29,058
- What does the text say?
493
00:23:29,059 --> 00:23:31,147
- We don't have Hector
in custody right now,
494
00:23:31,148 --> 00:23:32,976
so we're staying here.
495
00:23:34,717 --> 00:23:38,067
This is when you work with us.
496
00:23:38,068 --> 00:23:39,155
- Oh, is that so?
497
00:23:39,156 --> 00:23:40,635
- Yeah, that's right.
498
00:23:40,636 --> 00:23:42,463
When you start getting shot at,
499
00:23:42,464 --> 00:23:45,553
that's a good time
to throw in the towel.
500
00:23:45,554 --> 00:23:48,730
Give up Campos right now,
and you'll get a deal.
501
00:23:48,731 --> 00:23:51,080
That's all we need, Campos,
and this can all be over.
502
00:23:51,081 --> 00:23:53,039
- Yeah, just to make it
easy for you.
503
00:23:53,040 --> 00:23:54,563
- Easy?
504
00:23:56,130 --> 00:23:58,611
You think this is easy?
505
00:24:00,613 --> 00:24:02,831
You're gonna be
in a box in the ground
506
00:24:02,832 --> 00:24:06,618
or a box in prison
for the rest of your life
507
00:24:06,619 --> 00:24:09,534
if you don't work with us.
508
00:24:09,535 --> 00:24:12,537
[tense music]
509
00:24:12,538 --> 00:24:15,453
♪
510
00:24:15,454 --> 00:24:17,934
- I don't trust you.
511
00:24:35,343 --> 00:24:37,300
- What's going on?
512
00:24:37,301 --> 00:24:38,737
Why am I hearing you're working
an unrelated domestic?
513
00:24:38,738 --> 00:24:40,739
- No, no, we just don't want
to scare our supplier
514
00:24:40,740 --> 00:24:42,436
into running back to Mexico.
515
00:24:42,437 --> 00:24:43,785
- OK.
516
00:24:43,786 --> 00:24:45,047
You don't want the word
on the street,
517
00:24:45,048 --> 00:24:46,135
but I'd like the word.
518
00:24:46,136 --> 00:24:47,528
What is--what's happening?
519
00:24:47,529 --> 00:24:48,921
- Ah, it's an attempted hit.
520
00:24:48,922 --> 00:24:50,052
We got here in time.
521
00:24:50,053 --> 00:24:51,706
Offender's in the wind.
522
00:24:51,707 --> 00:24:53,534
- And the victim,
the potential hit?
523
00:24:53,535 --> 00:24:55,667
- We got her safe.
524
00:24:55,668 --> 00:24:56,972
- In custody at the unit?
525
00:24:56,973 --> 00:24:58,974
- No, not yet.
526
00:24:58,975 --> 00:25:00,759
- You know,
I'm not wasting your time.
527
00:25:00,760 --> 00:25:02,151
If you give me direct answers,
528
00:25:02,152 --> 00:25:03,849
I don't have to keep
asking questions.
529
00:25:03,850 --> 00:25:05,503
It goes faster.
530
00:25:05,504 --> 00:25:07,940
- I got it handled.
531
00:25:07,941 --> 00:25:11,421
- OK.
- Yo, Sarge, we got something.
532
00:25:11,422 --> 00:25:13,773
Look, this is Hector,
533
00:25:15,122 --> 00:25:16,905
two minutes after the shooting.
534
00:25:16,906 --> 00:25:17,950
And that car is registered
535
00:25:17,951 --> 00:25:19,691
under his
dead accomplice's name.
536
00:25:19,692 --> 00:25:20,909
- OK. Track him.
537
00:25:20,910 --> 00:25:22,563
- Copy that.
538
00:25:22,564 --> 00:25:24,696
- I can guarantee you
a lesser sentence,
539
00:25:24,697 --> 00:25:27,089
a better prison,
lessened security.
540
00:25:27,090 --> 00:25:28,787
We can take
the homicide charges down.
541
00:25:28,788 --> 00:25:30,745
- You don't have me
on homicide charges.
542
00:25:30,746 --> 00:25:31,964
You don't have me on anything.
543
00:25:31,965 --> 00:25:33,661
- Gloria!
- You can keep asking.
544
00:25:33,662 --> 00:25:35,576
The answer's no!
- Why?
545
00:25:35,577 --> 00:25:36,621
Why?
546
00:25:36,622 --> 00:25:37,839
- Why would I say yes?
547
00:25:37,840 --> 00:25:39,537
Why?
548
00:25:39,538 --> 00:25:41,539
Because you feel guilty?
549
00:25:41,540 --> 00:25:42,888
Because you feel ashamed?
550
00:25:42,889 --> 00:25:45,194
Because your little unit
is mad at you?
551
00:25:45,195 --> 00:25:47,762
- Because you're involved!
552
00:25:47,763 --> 00:25:49,547
You're in bed with the cartel.
553
00:25:49,548 --> 00:25:52,462
You're letting hundreds
of kilos into the city.
554
00:25:52,463 --> 00:25:54,769
None of this is you.
- Yes, it is.
555
00:25:54,770 --> 00:25:55,901
- No, it's not.
556
00:25:55,902 --> 00:25:57,337
- Yes, it is!
It is!
557
00:25:57,338 --> 00:25:58,381
It's me!
- No!
558
00:25:58,382 --> 00:26:00,079
- This--this is me!
559
00:26:00,080 --> 00:26:02,298
This is who I am!
560
00:26:02,299 --> 00:26:05,040
I told you.
561
00:26:05,041 --> 00:26:07,956
I told you who I was.
562
00:26:07,957 --> 00:26:11,003
I told you
how I starved as a kid,
563
00:26:11,004 --> 00:26:12,787
and you focused
on the little girl
564
00:26:12,788 --> 00:26:14,180
with tears in her eyes
565
00:26:14,181 --> 00:26:16,486
and not the one
who stole bread from babies
566
00:26:16,487 --> 00:26:18,184
in order to survive.
567
00:26:18,185 --> 00:26:20,621
I told you
how I saved my family,
568
00:26:20,622 --> 00:26:22,449
and you focused on the saving,
569
00:26:22,450 --> 00:26:25,234
not the girl who married a man
twice her age,
570
00:26:25,235 --> 00:26:27,062
who just let him screw her
571
00:26:27,063 --> 00:26:29,891
and lie to her
as she watched him torture
572
00:26:29,892 --> 00:26:31,893
and sell drugs and kill.
573
00:26:31,894 --> 00:26:33,416
That is who I am.
574
00:26:33,417 --> 00:26:36,420
That is who I am,
who I've always been.
575
00:26:38,292 --> 00:26:40,075
So you?
576
00:26:40,076 --> 00:26:42,817
You don't get to be surprised
that I saw an opportunity
577
00:26:42,818 --> 00:26:45,908
for power and that I took it.
578
00:26:49,259 --> 00:26:50,564
- What are you doing?
- I'm leaving.
579
00:26:50,565 --> 00:26:52,653
You have nothing on me.
- Where are you going?
580
00:26:52,654 --> 00:26:54,089
- You have nothing on me.
581
00:26:54,090 --> 00:26:56,265
- I have every right
to hold you for 48 hours.
582
00:26:56,266 --> 00:26:58,528
- Get off of me!
God!
583
00:26:58,529 --> 00:26:59,529
- Yeah.
- No--
584
00:26:59,530 --> 00:27:01,662
- Yeah. Stop. Stop.
585
00:27:01,663 --> 00:27:03,751
- No! Stop it!
586
00:27:03,752 --> 00:27:04,970
No!
587
00:27:04,971 --> 00:27:06,885
What are you--who are you?
588
00:27:06,886 --> 00:27:08,800
Who are you?
Who are you?
589
00:27:08,801 --> 00:27:10,497
What are you--
590
00:27:10,498 --> 00:27:13,500
[breathing heavily]
591
00:27:13,501 --> 00:27:14,544
God, look at you.
592
00:27:14,545 --> 00:27:15,676
You think
you're one of them now.
593
00:27:15,677 --> 00:27:17,765
- What, police?
594
00:27:17,766 --> 00:27:19,680
Yes, I am one of them.
595
00:27:19,681 --> 00:27:22,161
I've always been one of them.
596
00:27:22,162 --> 00:27:24,946
- No, you weren't,
597
00:27:24,947 --> 00:27:27,036
and you're not now.
598
00:27:28,951 --> 00:27:30,953
You're lost.
599
00:27:38,744 --> 00:27:41,528
We're still the same.
600
00:27:41,529 --> 00:27:44,531
[dramatic music]
601
00:27:44,532 --> 00:27:51,495
♪
602
00:27:54,716 --> 00:27:56,674
- Good.
- Let's go.
603
00:27:56,675 --> 00:28:03,638
♪
604
00:28:11,515 --> 00:28:13,908
- Chicago PD!
605
00:28:13,909 --> 00:28:15,475
- Put your hands up!
- It's my house!
606
00:28:15,476 --> 00:28:16,737
- Hands where I can see 'em!
- What the hell is going on?
607
00:28:16,738 --> 00:28:17,956
- Sit your ass down.
608
00:28:17,957 --> 00:28:19,305
- Put your hands
behind your back!
609
00:28:19,306 --> 00:28:20,698
- Come on, come on,
come on, come on, come on!
610
00:28:20,699 --> 00:28:22,003
- Move! Shut up!
611
00:28:22,004 --> 00:28:23,483
♪
612
00:28:23,484 --> 00:28:24,614
- Stop moving.
613
00:28:24,615 --> 00:28:27,356
[both grunting]
614
00:28:27,357 --> 00:28:29,576
You stay down.
Stop moving!
615
00:28:29,577 --> 00:28:30,795
Calm down. Calm down!
616
00:28:30,796 --> 00:28:32,667
- [breathing heavily]
617
00:28:36,671 --> 00:28:38,716
- Hector Lozano,
618
00:28:38,717 --> 00:28:40,892
you got some talking to do.
619
00:28:40,893 --> 00:28:48,074
♪
620
00:28:52,731 --> 00:28:55,036
- Sarge.
621
00:28:55,037 --> 00:28:58,039
Can you send it to me?
622
00:28:58,040 --> 00:28:59,693
Yes.
623
00:28:59,694 --> 00:29:01,696
OK. Thank you.
624
00:29:03,263 --> 00:29:05,003
- What? What is it?
625
00:29:05,004 --> 00:29:06,527
- Hector's in custody.
626
00:29:11,010 --> 00:29:13,968
- OK, so take the cuffs off me.
627
00:29:13,969 --> 00:29:17,493
- He gave you up.
628
00:29:17,494 --> 00:29:19,192
- No, he didn't.
629
00:29:20,541 --> 00:29:21,976
- He tried to kill you,
and you think
630
00:29:21,977 --> 00:29:23,195
he's gonna be loyal to you?
631
00:29:23,196 --> 00:29:25,110
- No, I just don't think
he's an idiot.
632
00:29:25,111 --> 00:29:26,764
I don't think
he talks to police.
633
00:29:26,765 --> 00:29:29,768
[cuffs jangling]
634
00:29:32,553 --> 00:29:35,120
- No, I told you already,
I don't know.
635
00:29:35,121 --> 00:29:36,817
- Pedro Campos.
You don't know him?
636
00:29:36,818 --> 00:29:38,471
- No. No, see, I--
637
00:29:38,472 --> 00:29:40,168
- How come I got
footage of you
638
00:29:40,169 --> 00:29:42,475
sitting right across from him,
hmm?
639
00:29:42,476 --> 00:29:43,563
- No.
640
00:29:43,564 --> 00:29:46,653
No, see,
I work for Gloria Perez.
641
00:29:46,654 --> 00:29:50,309
I work for that little bitch
who thinks she's invincible,
642
00:29:50,310 --> 00:29:52,572
who bought my goddamn ticket
from Mexico.
643
00:29:52,573 --> 00:29:54,182
I work for her.
- OK.
644
00:29:54,183 --> 00:29:56,794
And who does she work for?
645
00:29:56,795 --> 00:29:58,360
- I don't know any Campos.
646
00:29:58,361 --> 00:30:01,842
I know Gloria. Gloria Perez.
647
00:30:01,843 --> 00:30:06,064
I gave you her name.
Give me a deal.
648
00:30:06,065 --> 00:30:08,240
- I'm guessing
it goes on like that.
649
00:30:08,241 --> 00:30:10,851
[tense music]
650
00:30:10,852 --> 00:30:13,288
He's scared of Campos,
but he's not scared of you.
651
00:30:13,289 --> 00:30:17,031
♪
652
00:30:17,032 --> 00:30:19,555
Take the deal.
653
00:30:19,556 --> 00:30:22,255
Give up Campos,
and you still have a life.
654
00:30:25,780 --> 00:30:27,041
It's the end of the line.
655
00:30:27,042 --> 00:30:31,612
♪
656
00:30:35,050 --> 00:30:37,573
- I encourage you to read the
whole thing before you sign--
657
00:30:37,574 --> 00:30:38,313
- Don't you want
to put me in there?
658
00:30:38,314 --> 00:30:40,838
- No.
659
00:30:40,839 --> 00:30:43,102
- Why am I in here,
because there's no cameras?
660
00:30:46,322 --> 00:30:47,801
Why'd you send Dante upstairs?
661
00:30:47,802 --> 00:30:48,933
- Do you want to read
the details
662
00:30:48,934 --> 00:30:51,371
of your plea, Gloria?
663
00:30:52,546 --> 00:30:54,113
- You hate me, don't you?
664
00:30:56,115 --> 00:30:57,550
You think I corrupted him.
665
00:30:57,551 --> 00:30:59,944
You think I--
666
00:30:59,945 --> 00:31:01,467
I ruined his soul.
667
00:31:01,468 --> 00:31:03,122
- I don't think about you.
668
00:31:13,045 --> 00:31:18,571
- This was the first time
I dealt with Campos directly.
669
00:31:18,572 --> 00:31:20,834
He was only in Chicago
670
00:31:20,835 --> 00:31:22,880
because of the size
of our shipment,
671
00:31:22,881 --> 00:31:26,449
and I've never seen him
exchange drugs for cash before.
672
00:31:30,323 --> 00:31:32,542
So I can't give you him.
673
00:31:35,937 --> 00:31:39,461
Not unless
you make the deal happen.
674
00:31:39,462 --> 00:31:40,810
- She's right.
675
00:31:40,811 --> 00:31:42,943
She doesn't have enough on him
for us to arrest.
676
00:31:42,944 --> 00:31:44,379
- What about Hector?
677
00:31:44,380 --> 00:31:46,729
- That dude, he's happy as hell
to flip on Gloria,
678
00:31:46,730 --> 00:31:48,166
but he's not gonna budge
on Campos.
679
00:31:48,167 --> 00:31:50,037
He's terrified of the guy.
680
00:31:50,038 --> 00:31:52,605
- OK, what are the chances
that Campos is
681
00:31:52,606 --> 00:31:54,476
still in the dark on Hector?
- Good.
682
00:31:54,477 --> 00:31:56,609
We ID'd his burner
through Hector's text.
683
00:31:56,610 --> 00:31:58,045
If it is his phone,
he ain't using it.
684
00:31:58,046 --> 00:31:59,264
- He's smart.
685
00:31:59,265 --> 00:32:00,656
When he goes dark,
he actually goes dark.
686
00:32:00,657 --> 00:32:02,876
- And the press also ran
with the domestic incident.
687
00:32:02,877 --> 00:32:04,922
I think we have Chief Deputy
Reid to thank for that.
688
00:32:04,923 --> 00:32:06,793
- Undercovers are still
sitting on Campos' house.
689
00:32:06,794 --> 00:32:08,229
No one's coming in or out.
690
00:32:08,230 --> 00:32:10,579
- We can set up the deal.
691
00:32:10,580 --> 00:32:11,929
Gloria reaches out.
692
00:32:11,930 --> 00:32:13,582
She tells him
her caution was for nothing,
693
00:32:13,583 --> 00:32:15,106
that it's safe now.
694
00:32:15,107 --> 00:32:16,890
She wants the deal.
695
00:32:16,891 --> 00:32:21,113
I can go under as the security
and keep watch the whole time.
696
00:32:22,288 --> 00:32:23,418
- OK.
697
00:32:23,419 --> 00:32:25,986
Let's get it done.
698
00:32:25,987 --> 00:32:28,989
[tense music]
699
00:32:28,990 --> 00:32:35,517
♪
700
00:32:35,518 --> 00:32:37,911
- Campos will expect you
to have security,
701
00:32:37,912 --> 00:32:40,696
but he won't recognize me.
702
00:32:40,697 --> 00:32:42,872
The team won't move in
until the drugs are secure
703
00:32:42,873 --> 00:32:44,048
and the cash is exchanged.
704
00:32:44,049 --> 00:32:45,484
- I don't need you
to explain it to me.
705
00:32:45,485 --> 00:32:47,573
I've been here before, remember?
706
00:32:47,574 --> 00:32:49,097
- Yes.
707
00:32:52,840 --> 00:32:54,755
- We really trusting
this woman?
708
00:32:58,846 --> 00:32:59,933
- Kevin?
709
00:32:59,934 --> 00:33:01,630
- Yes, sir, Sarge.
We still got eyes.
710
00:33:01,631 --> 00:33:03,982
Campos is on the way to you,
about a block out.
711
00:33:06,071 --> 00:33:07,897
Wait.
712
00:33:07,898 --> 00:33:09,464
Yo, Sarge, we got company.
713
00:33:09,465 --> 00:33:11,466
- Plates?
714
00:33:11,467 --> 00:33:13,816
- King, 9, 4, Frank, 7, 7.
715
00:33:13,817 --> 00:33:15,688
- Running them now.
716
00:33:15,689 --> 00:33:22,870
♪
717
00:33:24,698 --> 00:33:26,916
They're fictitious.
Must be the dope.
718
00:33:26,917 --> 00:33:29,267
- All right, Kev, you and Cook
cover the entrance.
719
00:33:29,268 --> 00:33:31,312
- Copy you.
720
00:33:31,313 --> 00:33:32,661
Don't get too close.
721
00:33:32,662 --> 00:33:35,664
[suspenseful music]
722
00:33:35,665 --> 00:33:42,846
♪
723
00:34:04,564 --> 00:34:06,044
- Chica.
724
00:34:10,483 --> 00:34:11,874
Who is this?
725
00:34:11,875 --> 00:34:14,268
- Security, like yours.
726
00:34:14,269 --> 00:34:17,097
- What happened
to the talkative one?
727
00:34:17,098 --> 00:34:18,099
- I let him go.
728
00:34:21,276 --> 00:34:22,494
- Good.
729
00:34:22,495 --> 00:34:23,757
Come on.
730
00:34:35,160 --> 00:34:36,161
Go ahead.
731
00:34:57,007 --> 00:34:58,530
- Have him check the cash.
732
00:34:58,531 --> 00:35:05,190
♪
733
00:35:24,470 --> 00:35:25,906
- We're good.
734
00:35:30,215 --> 00:35:31,432
- It's good.
735
00:35:31,433 --> 00:35:38,397
♪
736
00:35:47,188 --> 00:35:49,972
- Guys,
Gloria just got in the van.
737
00:35:49,973 --> 00:35:51,365
- What's she doing?
738
00:35:51,366 --> 00:35:58,330
♪
739
00:36:11,647 --> 00:36:13,953
- Wait, hold up.
740
00:36:13,954 --> 00:36:15,173
Do you have the keys?
741
00:36:20,439 --> 00:36:22,832
Gloria, you all right?
742
00:36:25,531 --> 00:36:26,793
What?
743
00:36:28,534 --> 00:36:29,795
- Gun!
744
00:36:29,796 --> 00:36:33,668
[dramatic music]
745
00:36:33,669 --> 00:36:35,192
- [gasps]
Get down!
746
00:36:35,193 --> 00:36:36,890
[gunshots]
747
00:36:38,283 --> 00:36:39,587
- Police!
748
00:36:39,588 --> 00:36:41,068
[gunshots]
749
00:36:42,417 --> 00:36:43,896
[tires screech]
750
00:36:43,897 --> 00:36:48,248
♪
751
00:36:48,249 --> 00:36:51,209
[tires squealing]
752
00:36:52,427 --> 00:36:53,907
- Get out of the car!
753
00:36:57,171 --> 00:36:59,433
[gunshot]
754
00:36:59,434 --> 00:37:01,218
Get out of the car now!
755
00:37:01,219 --> 00:37:03,438
Get out of the car,
nice and slow.
756
00:37:06,572 --> 00:37:09,356
[gunfire]
757
00:37:09,357 --> 00:37:12,533
♪
758
00:37:12,534 --> 00:37:14,535
- Hey!
759
00:37:14,536 --> 00:37:16,755
- Hey, hey!
760
00:37:16,756 --> 00:37:17,930
- Drop it!
Hey, down!
761
00:37:17,931 --> 00:37:20,019
Put it down!
762
00:37:20,020 --> 00:37:21,107
- Don't move.
- Hold me down.
763
00:37:21,108 --> 00:37:23,066
I'll recover the weapon.
- I got you.
764
00:37:24,590 --> 00:37:25,851
- Clear that van!
765
00:37:25,852 --> 00:37:29,768
♪
766
00:37:29,769 --> 00:37:31,552
- Clear!
767
00:37:31,553 --> 00:37:33,293
- 5021, shots fired.
768
00:37:33,294 --> 00:37:34,294
Offender down.
769
00:37:34,295 --> 00:37:36,731
- [groans]
- Copy, 5021.
770
00:37:36,732 --> 00:37:39,299
Backup en route.
- Gloria. Gloria.
771
00:37:39,300 --> 00:37:40,474
Huh? Hey.
772
00:37:40,475 --> 00:37:42,041
Hey, what's up,
what's up, what's up?
773
00:37:42,042 --> 00:37:43,260
Were you hit?
- I don't know.
774
00:37:43,261 --> 00:37:44,739
- OK, hold on, hold on,
hold on, hold on.
775
00:37:44,740 --> 00:37:46,132
Hold on, hold on, hold on.
776
00:37:46,133 --> 00:37:48,569
Let me see, let me see.
777
00:37:48,570 --> 00:37:50,397
Hold on.
Oh.
778
00:37:50,398 --> 00:37:51,964
- [labored breathing]
779
00:37:51,965 --> 00:37:53,922
- I need an ambulance
right now, please.
780
00:37:53,923 --> 00:37:55,315
OK, OK.
No.
781
00:37:55,316 --> 00:37:56,708
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
782
00:37:56,709 --> 00:37:58,405
No, no. No, no.
No, no, no, no, no, no, no, no.
783
00:37:58,406 --> 00:37:59,537
Gloria, look at me.
784
00:37:59,538 --> 00:38:00,886
Look at me, look at me,
look at me.
785
00:38:00,887 --> 00:38:03,280
You're OK, OK?
I need an ambulance.
786
00:38:03,281 --> 00:38:04,977
- 5021, emergency.
Roll an ambo to 59th--
787
00:38:04,978 --> 00:38:06,283
- What can I do?
788
00:38:06,284 --> 00:38:07,936
- I don't--
I don't know what to do.
789
00:38:07,937 --> 00:38:09,242
There's no exit wound.
- Ambo en route.
790
00:38:09,243 --> 00:38:11,331
- No, no, no, no, no, no, no!
791
00:38:11,332 --> 00:38:12,550
It's OK, it's OK.
792
00:38:12,551 --> 00:38:14,073
No, no. Look at me.
Look at me in the eye.
793
00:38:14,074 --> 00:38:15,944
It's OK. It's OK. I got you.
- Something was wrong.
794
00:38:15,945 --> 00:38:17,119
- Stay with me. No.
- It was wrong.
795
00:38:17,120 --> 00:38:18,338
- Hold up.
- It was--
796
00:38:18,339 --> 00:38:19,861
- We're OK.
You're gonna be fine, OK?
797
00:38:19,862 --> 00:38:21,472
I got you, OK?
No, no, no.
798
00:38:21,473 --> 00:38:22,777
I got you, I got you.
799
00:38:22,778 --> 00:38:25,040
I don't know what to do.
I don't know--
800
00:38:25,041 --> 00:38:26,781
[somber music]
801
00:38:26,782 --> 00:38:28,348
What, what, what, what, what?
802
00:38:28,349 --> 00:38:31,438
♪
803
00:38:31,439 --> 00:38:33,180
- We're the same.
804
00:38:36,009 --> 00:38:37,618
- OK, OK.
Just breathe.
805
00:38:37,619 --> 00:38:39,141
No, no, no, no, no, no, no.
806
00:38:39,142 --> 00:38:40,665
No, no, no, Gloria.
807
00:38:40,666 --> 00:38:42,319
No, no, no, no, no.
Just breathe. Just breathe.
808
00:38:42,320 --> 00:38:43,581
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
809
00:38:43,582 --> 00:38:44,930
Please, God.
810
00:38:44,931 --> 00:38:47,062
God, I'm sorry.
I'm sorry, God. I'm sorry.
811
00:38:47,063 --> 00:38:48,586
I'm sorry for--
please forgive me.
812
00:38:48,587 --> 00:38:50,370
Forgive me.
Please let me fix this, God.
813
00:38:50,371 --> 00:38:52,111
Please let me fix this.
Stay with me.
814
00:38:52,112 --> 00:38:53,982
Stay with me, please.
Please.
815
00:38:53,983 --> 00:38:56,463
Stay, stay, stay, stay.
Just stay.
816
00:38:56,464 --> 00:39:03,471
♪
817
00:39:24,710 --> 00:39:26,624
- There he is.
818
00:39:26,625 --> 00:39:28,408
I hope you don't mind.
I figured I'd work
819
00:39:28,409 --> 00:39:30,150
while I waited for you
to get back.
820
00:39:36,243 --> 00:39:38,288
- And why are you
waiting for me?
821
00:39:40,726 --> 00:39:41,813
- For an update.
822
00:39:41,814 --> 00:39:43,206
- Mm.
823
00:39:48,081 --> 00:39:49,690
There was only one crate
of heroin
824
00:39:49,691 --> 00:39:52,606
in that van at the deal.
825
00:39:52,607 --> 00:39:54,303
- Your informant betrayed you?
826
00:39:54,304 --> 00:39:55,957
- No.
827
00:39:55,958 --> 00:39:58,307
We believe
that Campos lost trust in her
828
00:39:58,308 --> 00:39:59,961
when she terminated
the last buy.
829
00:39:59,962 --> 00:40:01,354
So he set her up--
830
00:40:01,355 --> 00:40:04,313
take her cash, execute her.
831
00:40:04,314 --> 00:40:06,315
- Hmm.
832
00:40:06,316 --> 00:40:09,057
- The GPS led us
to the rest of the dope.
833
00:40:09,058 --> 00:40:10,537
150 kilos.
834
00:40:10,538 --> 00:40:13,540
- 150 kilos seized,
835
00:40:13,541 --> 00:40:14,933
a million recovered,
836
00:40:14,934 --> 00:40:18,066
four cartel affiliates dead.
837
00:40:18,067 --> 00:40:19,373
It's a hell of a night.
838
00:40:21,331 --> 00:40:22,941
- Yeah.
839
00:40:22,942 --> 00:40:25,423
And all of that
will be in my report.
840
00:40:31,037 --> 00:40:33,169
Why are you here?
841
00:40:34,736 --> 00:40:37,782
- Because Officer Torres had
an illegal sexual relationship
842
00:40:37,783 --> 00:40:39,566
with his CI.
843
00:40:39,567 --> 00:40:42,613
[tense music]
844
00:40:42,614 --> 00:40:47,356
Detective Burgess knew
and was complicit,
845
00:40:47,357 --> 00:40:50,447
and your team spent
the past two days
846
00:40:50,448 --> 00:40:52,579
attempting to cover
the whole thing up.
847
00:40:52,580 --> 00:40:57,236
♪
848
00:40:57,237 --> 00:40:59,065
You have nothing to say,
Sergeant?
849
00:41:01,589 --> 00:41:04,765
- I'd rather you tell me
why IAD isn't here
850
00:41:04,766 --> 00:41:07,246
to arrest Officer Torres,
851
00:41:07,247 --> 00:41:09,597
Detective Burgess, me.
852
00:41:11,251 --> 00:41:13,078
We both know they could, so...
853
00:41:13,079 --> 00:41:15,776
♪
854
00:41:15,777 --> 00:41:20,520
I repeat,
855
00:41:20,521 --> 00:41:22,914
why are you here?
856
00:41:22,915 --> 00:41:25,960
♪
857
00:41:25,961 --> 00:41:30,051
- I'd like to use
the info differently.
858
00:41:30,052 --> 00:41:31,531
- OK.
859
00:41:31,532 --> 00:41:33,491
How's that?
860
00:41:35,057 --> 00:41:36,971
- I'd like you and I
to be friends.
861
00:41:36,972 --> 00:41:39,931
[ominous music]
862
00:41:39,932 --> 00:41:47,113
♪
863
00:41:52,205 --> 00:41:54,946
[dramatic music]
864
00:41:54,947 --> 00:42:02,084
♪
865
00:42:21,234 --> 00:42:24,367
[wolf howls]