1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :: T: @NestedSub 4 00:00:11,185 --> 00:00:12,924 ‫حرومزاده! 5 00:00:12,925 --> 00:00:15,057 ‫همه ‌چیز روبراهه، افسر؟ 6 00:00:17,887 --> 00:00:19,409 ‫جابجا میشم. 7 00:00:19,410 --> 00:00:22,282 ‫قرارداد اجارم رو فسخ کردم. ‫صاحبخونه داره اذیتم میکنه. 8 00:00:22,283 --> 00:00:24,197 ‫چقدر اونجا زندگی کردی؟ 9 00:00:24,198 --> 00:00:27,330 ‫اووه، دو ماه. 10 00:00:27,331 --> 00:00:29,159 ‫واقعاً جا افتاده بودی، نه؟ 11 00:00:30,204 --> 00:00:32,727 ‫حس بدی داشتم. 12 00:00:32,728 --> 00:00:34,164 ‫چند تا خونه عوض کردی؟ 13 00:00:35,209 --> 00:00:36,122 ‫چی؟ کلاً؟ 14 00:00:36,123 --> 00:00:37,341 ‫آره. 15 00:00:39,648 --> 00:00:41,997 ‫بیست و دو تا، کم و بیش. 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,652 ‫همه ‌شون حس بد داشتن؟ 17 00:00:46,089 --> 00:00:48,395 ‫این حرف یه جورایی زیرپوستی بودا! 18 00:00:48,396 --> 00:00:51,702 ‫آره، زیاد جابه‌جا میشم. ‫نه، مشکل از من نیست. 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,139 ‫وقتی میگم حس بد، ‫منظورم اینه که، 20 00:00:53,140 --> 00:00:55,358 ‫حس سوسک‌ وار! 21 00:00:55,359 --> 00:00:57,752 ‫سوسکایی به اندازه موش. ‫جیرجیرم میکنن. 22 00:00:57,753 --> 00:00:59,797 ‫و... مدرکی ندارم، 23 00:00:59,798 --> 00:01:01,321 ‫ولی مطمئنم صاحبخونه وقتی نیستم، 24 00:01:01,322 --> 00:01:02,801 ‫کشوی لباس زیرامو زیر و رو کرده. 25 00:01:04,542 --> 00:01:06,413 ‫هوم. 26 00:01:06,414 --> 00:01:08,851 ‫چطور میتونم بهت کمک کنم ‫این مرد رو نابود کنی؟ 27 00:01:10,244 --> 00:01:11,679 ‫- خودم درستش میکنم. ‫- مطمئنی؟ 28 00:01:11,680 --> 00:01:14,377 ‫یه وکیل مستأجر دارم که ‫یه چیزی بهم بدهکاره. 29 00:01:14,378 --> 00:01:16,945 ‫میتونم گشت رو بفرستم ‫به جرم ورود غیرقانونی بگیرنش. 30 00:01:16,946 --> 00:01:18,120 ‫خودم درستش میکنم. 31 00:01:18,121 --> 00:01:20,079 ‫میتونم شوهرمو بفرستم اونجا 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,472 ‫تا درباره قوانین آتش‌نشانی ‫باهاش گپ بزنه. 33 00:01:25,085 --> 00:01:26,433 ‫باشه. 34 00:01:26,434 --> 00:01:27,999 ‫چند روز دیگه میبینمت. 35 00:02:04,341 --> 00:02:05,647 ‫میدونم. 36 00:02:07,518 --> 00:02:08,257 ‫الان؟ 37 00:02:08,258 --> 00:02:09,651 ‫همین حالا؟ 38 00:02:12,828 --> 00:02:15,134 ‫باشه، یه جوری درستش میکنم. 39 00:02:16,266 --> 00:02:17,745 ‫دانته، ایمانی هست؟ 40 00:02:17,746 --> 00:02:19,355 ‫آره، تو رختکنه. چیزی لازم داری؟ 41 00:02:19,356 --> 00:02:22,097 ‫نه، خوبم. 42 00:02:22,098 --> 00:02:24,186 ‫ایمانی؟ 43 00:02:24,187 --> 00:02:25,449 ‫گروهبان؟ 44 00:02:26,885 --> 00:02:28,016 ‫صبح بخیر. 45 00:02:28,017 --> 00:02:29,060 ‫بیا، اینور. 46 00:02:29,061 --> 00:02:30,541 ‫کمربند خدمتی و جلیقتو بردار. 47 00:02:31,803 --> 00:02:33,587 ‫خب، چه خبره؟ چیکار قراره کنیم؟ 48 00:02:33,588 --> 00:02:35,066 ‫یه اطلاعیه تازه اومده. 49 00:02:35,067 --> 00:02:37,199 ‫برای آزمون دوباره اسلحه ‫برنامه‌ریزی شدی. 50 00:02:37,200 --> 00:02:39,158 ‫منم همینطور. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,420 ‫چند هفته هست عقبم. 52 00:02:40,421 --> 00:02:42,161 ‫دارن حسابی گیر میدن. 53 00:02:42,162 --> 00:02:43,684 ‫صبر کن، یعنی الان؟ 54 00:02:43,685 --> 00:02:44,686 ‫آره. 55 00:02:50,866 --> 00:02:52,172 ‫میری منطقه یک؟ 56 00:03:15,412 --> 00:03:17,761 ‫این دیگه چیه؟ 57 00:03:17,762 --> 00:03:19,023 ‫از یه پرونده‌ هست؟ 58 00:03:20,983 --> 00:03:23,376 ‫کی اینو فرستاده؟ 59 00:03:23,377 --> 00:03:26,335 ‫بگو کِی باید سوال پرسیدنو قطع کنم. 60 00:03:26,336 --> 00:03:30,209 ‫چرا اینو زیر شیشه ماشینت گذاشتن؟ 61 00:03:36,738 --> 00:03:39,348 ‫حالت خوبه؟ 62 00:03:49,881 --> 00:03:51,273 ‫خب، میتونم بپرسم ‫کی داره اذیتت میکنه 63 00:03:51,274 --> 00:03:52,797 ‫برای آزمون دوباره‌ ات؟ 64 00:03:54,930 --> 00:03:57,236 ‫فرمانده دولین. 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,238 ‫فکر میکردم فقط تو بازرسی داخلیه. 66 00:03:59,239 --> 00:04:00,717 ‫آره، ظاهراً همه‌جا هست. 67 00:04:00,718 --> 00:04:02,284 ‫واحدهای منطقه اول، 68 00:04:02,285 --> 00:04:04,243 ‫تماس‌ هایی درباره سرقت مسلحانه ‫در حال انجام داریم. 69 00:04:04,244 --> 00:04:05,418 ‫خیابون استیت و واباش. 70 00:04:05,419 --> 00:04:07,507 ‫کوچه پشت بانک سنترال تراست. 71 00:04:07,508 --> 00:04:09,726 ‫تماس‌گیرنده میگه یه مرد سفیدپوست، ‫سی ‌و چندساله، 72 00:04:09,727 --> 00:04:12,729 ‫با اسلحه به یه مرد حمله کرده ‫و با پای پیاده فرار کرده. 73 00:04:12,730 --> 00:04:14,905 ‫5021، ما رو در حال پاسخگویی نگه دار. 74 00:04:14,906 --> 00:04:16,951 ‫- چند تا بلوک نزدیکتریم. ‫- دریافت شد. 75 00:04:16,952 --> 00:04:18,344 ‫دانته، اونجا باهامون ملاقات کن. 76 00:04:18,345 --> 00:04:19,823 ‫دریافت شد، گروهبان. 77 00:04:33,011 --> 00:04:34,273 ‫اونجاست، بانک. 78 00:04:34,274 --> 00:04:35,404 ‫آره، میبینمش. 79 00:04:35,405 --> 00:04:36,927 ‫توی اون کوچه. 80 00:04:45,633 --> 00:04:47,982 ‫5021 یونیون، تو صحنه هست، ‫تماس معتبره. 81 00:04:47,983 --> 00:04:50,593 ‫ماشینا رو بفرستید و به پلیس شیکاگو ‫بگید یه نفر زخمیه. 82 00:04:50,594 --> 00:04:53,770 ‫پلیس شیکاگو، من گروهبان وویت‌ هستم. 83 00:04:53,771 --> 00:04:55,859 ‫کسی هنوز تو کوچه‌ هست؟ 84 00:04:55,860 --> 00:04:56,773 ‫نه. 85 00:04:56,774 --> 00:04:58,427 ‫باشه. 86 00:04:58,428 --> 00:04:59,428 ‫میتونی بگی چی شد؟ 87 00:04:59,429 --> 00:05:01,125 ‫آقا، صدامو میشنوی؟ 88 00:05:01,126 --> 00:05:02,779 ‫شوهرم تازه از دستگاه خودپرداز ‫پول گرفته بود، 89 00:05:02,780 --> 00:05:04,607 ‫یه مرد شروع کرد دنبالمون کردن. 90 00:05:04,608 --> 00:05:05,739 ‫- هی. ‫- قیافش چی‌جوری بود؟ 91 00:05:05,740 --> 00:05:08,132 ‫- اون کیفو بنداز برام. ‫- اوه، یه مرد سفیدپوست. 92 00:05:08,133 --> 00:05:09,351 ‫موهای تیره و فرفری. 93 00:05:09,352 --> 00:05:11,440 ‫یه... کاپشن قرمز تنش بود. 94 00:05:11,441 --> 00:05:13,094 ‫با خودش غرغر میکرد. 95 00:05:13,095 --> 00:05:15,705 ‫بعد یهو دیدم ‫تفنگ گذاشت پشت گردن تام، 96 00:05:15,706 --> 00:05:17,228 ‫و مارو کشوند اینجا. 97 00:05:17,229 --> 00:05:19,492 ‫هی، خیلی خوب داری توضیح میدی. ‫میتونی... ادامه بدی؟ 98 00:05:19,493 --> 00:05:21,363 ‫میتونی بگی قدش چقدر بود؟ 99 00:05:21,364 --> 00:05:22,712 ‫چاق بود، لاغر بود؟ 100 00:05:22,713 --> 00:05:24,801 ‫- آره، قدبلند بود. ‫- باشه. 101 00:05:24,802 --> 00:05:27,064 ‫پول خواست، تام هم بهش پول داد. 102 00:05:27,065 --> 00:05:30,067 ‫من ساعتمو بهش دادم. ‫هر چی گفت انجام دادم. 103 00:05:30,068 --> 00:05:31,373 ‫بعد یهو انگار قاطی کرد، 104 00:05:31,374 --> 00:05:33,680 ‫مثل یه حیوون به تام حمله کرد. 105 00:05:33,681 --> 00:05:36,813 ‫هی... هی با تفنگش ‫به دستای تام میزد، 106 00:05:36,814 --> 00:05:39,250 ‫میتونستم صدای شکستن ‫استخونای تام رو بشنوم. 107 00:05:39,251 --> 00:05:40,904 ‫هی، باشه. 108 00:05:40,905 --> 00:05:42,384 ‫میبرمش بیمارستان. 109 00:05:42,385 --> 00:05:44,299 ‫الان هر دوتاتون در امانید. ‫میشنوی؟ 110 00:05:44,300 --> 00:05:46,257 ‫- اسمت چیه؟ ‫- تارا. 111 00:05:46,258 --> 00:05:48,390 ‫تارا، یادته صداش چجوری بود؟ 112 00:05:48,391 --> 00:05:49,478 ‫لهجه داشت؟ 113 00:05:49,479 --> 00:05:50,827 ‫فکر نکنم. 114 00:05:50,828 --> 00:05:54,004 ‫ولی وقتی دست از آزار تام برداشت، ‫این... 115 00:05:54,005 --> 00:05:58,357 ‫دیوونه‌وار به نظر میاد، ‫ولی گفت: «ببخشید.» 116 00:05:58,358 --> 00:06:00,576 ‫- معذرت‌خواهی کرد؟ ‫- آره، فکر کنم. 117 00:06:00,577 --> 00:06:02,404 ‫باشه. کدوم ور رفت؟ 118 00:06:02,405 --> 00:06:03,579 ‫اونور. 119 00:06:03,580 --> 00:06:05,015 ‫سوار یه شاسی‌بلند جی ‌ام ‌سی شد ‫و گازشو گرفت. 120 00:06:05,016 --> 00:06:06,277 ‫باشه، خوبه. 121 00:06:06,278 --> 00:06:07,278 ‫یادت میاد رنگش چی بود؟ 122 00:06:07,279 --> 00:06:08,279 ‫شماره پلاکش چی؟ 123 00:06:08,280 --> 00:06:09,368 ‫آه، درسته، درسته. 124 00:06:09,369 --> 00:06:10,325 ‫یه عکس گرفتم. 125 00:06:10,326 --> 00:06:11,457 ‫باشه، خوبه، خوبه. 126 00:06:14,112 --> 00:06:16,549 ‫5021 یونیون، تو صحنه سرقت ‫خیابون استیت‌ هستم. 127 00:06:16,550 --> 00:06:19,378 ‫فرد تحت تعقیب برای سرقت، ‫یه مرد سفیدپوسته. 128 00:06:19,379 --> 00:06:20,553 ‫موهای تیره و فرفری. 129 00:06:20,554 --> 00:06:22,511 ‫قد و وزن نامعلوم. کاپشن قرمز. 130 00:06:22,512 --> 00:06:24,905 ‫به سمت جنوب تو یه ‫جی ‌ام‌ سی ترِین نقره‌ای فرار کرد. 131 00:06:24,906 --> 00:06:28,038 ‫پلاک: جورج-آدام-هشت ‫صفر-یونیون-هفت-نه. 132 00:06:28,039 --> 00:06:31,433 ‫اون جی ‌ام ‌سی تازه از بریج ‫‌پورت دزدیده شده. 133 00:06:31,434 --> 00:06:32,695 ‫دانته، از دوربینای خودپرداز شروع کن. 134 00:06:32,696 --> 00:06:34,044 ‫شاید مجرمو گرفته باشه. 135 00:06:34,045 --> 00:06:35,568 ‫دریافت شد. 136 00:06:35,569 --> 00:06:37,570 ‫واحدهای منطقه اول و تمام شهر، 137 00:06:37,571 --> 00:06:39,528 ‫یه سرقت مسلحانه در جریانه. 138 00:06:39,529 --> 00:06:41,835 ‫خیابون هفدهم و استیت، پمپ بنزین. 139 00:06:41,836 --> 00:06:44,620 ‫مجرم یه مرد سفیدپوست، ‫سی‌ و چندساله، کاپشن قرمز. 140 00:06:44,621 --> 00:06:45,795 ‫این همون یاروئه. 141 00:06:45,796 --> 00:06:46,622 ‫بزن بریم. 142 00:06:48,059 --> 00:06:49,451 ‫5021، دریافت کردیم. 143 00:06:49,452 --> 00:06:51,235 ‫این همون مجرمیه که ‫برای این یکی تحت تعقیبه. 144 00:06:51,236 --> 00:06:52,498 ‫داریم میریم. باشه. 145 00:06:52,499 --> 00:06:54,369 ‫افسر، صحنه رو بگیر. ‫حالا مال توئه. 146 00:06:54,370 --> 00:06:55,892 ‫- بزن بریم، بزن بریم. ‫- دریافت شد، گروهبان. 147 00:06:57,516 --> 00:07:01,016 ‫پلیس شیکاگو ‫قسمت چهارم 148 00:07:20,962 --> 00:07:22,049 ‫افسرها! 149 00:07:22,050 --> 00:07:23,180 ‫- پلیس شیکاگو! نجنب! ‫- افسر! 150 00:07:23,181 --> 00:07:24,530 ‫من نیستم! من نیستم! شلیک نکن! 151 00:07:24,531 --> 00:07:25,531 ‫اون توئه، اون تو. 152 00:07:25,532 --> 00:07:26,793 ‫خیلی... خیلی بده. 153 00:07:26,794 --> 00:07:28,011 ‫مجرم هنوز اون توئه؟ 154 00:07:28,012 --> 00:07:29,056 ‫نمیدونم. خیلی... بده. 155 00:07:29,057 --> 00:07:31,450 ‫اونور برو که امنتره! 156 00:07:32,669 --> 00:07:33,756 ‫دانته. 157 00:07:33,757 --> 00:07:35,279 ‫برو. 158 00:07:35,280 --> 00:07:36,324 ‫پلیس شیکاگو! 159 00:07:36,325 --> 00:07:38,587 ‫یه نفر زخمیه. 160 00:07:38,588 --> 00:07:39,806 ‫گرفتمش. 161 00:07:44,725 --> 00:07:46,465 ‫هنوز زنده‌ هست. 162 00:07:46,466 --> 00:07:47,727 ‫5021 یونیون، آمبولانس بفرستید. 163 00:07:47,728 --> 00:07:49,555 ‫لطفاً کمکم کن. 164 00:07:51,645 --> 00:07:53,210 ‫یه قربانی بیهوشه. 165 00:07:53,211 --> 00:07:54,168 ‫با یه بطری شیشه‌ای کتک خورده. 166 00:07:54,169 --> 00:07:55,561 ‫ترکش تو گردنش داره. 167 00:07:55,562 --> 00:07:56,649 ‫دریافت شد. 168 00:07:56,650 --> 00:07:57,867 ‫کمک. 169 00:07:57,868 --> 00:07:59,086 ‫- آمبولانس تو راهه. ‫- کمکم کن. 170 00:07:59,087 --> 00:08:00,435 ‫- هی، آقا. ‫- کمک. 171 00:08:00,436 --> 00:08:01,610 ‫لطفاً کمکم کن. 172 00:08:01,611 --> 00:08:03,090 ‫- باشه، آمبولانس داره میاد. ‫- لطفاً کمکم کن. 173 00:08:03,091 --> 00:08:04,613 ‫باشه. کی این کارو باهات کرد؟ 174 00:08:04,614 --> 00:08:05,745 ‫- یه مرد سفیدپوست. ‫- باشه. 175 00:08:05,746 --> 00:08:06,920 ‫سی ‌و چندساله. 176 00:08:06,921 --> 00:08:08,487 ‫صندوق رو خالی کرد. 177 00:08:08,488 --> 00:08:10,750 ‫تفنگشو روم گرفت ‫وقتی داشت پولا رو برمیداشت. 178 00:08:10,751 --> 00:08:12,752 ‫بهم گفت همون‌جا بمونم. 179 00:08:12,753 --> 00:08:14,275 ‫منم لعنتی همونجا موندم. 180 00:08:14,276 --> 00:08:16,233 ‫- زنم... ‫- نه، نه، نه. همونجا بمون. 181 00:08:16,234 --> 00:08:17,626 ‫زنم، رینا، اون بیرونه. 182 00:08:17,627 --> 00:08:19,062 ‫- باشه، باشه. ‫- اون بیرونه. 183 00:08:19,063 --> 00:08:20,586 ‫دانته، تو ببرش. بذار زنشو ببینه. 184 00:08:20,587 --> 00:08:22,457 ‫ایمانی، ادامه بده، بگرد. 185 00:08:27,376 --> 00:08:28,768 ‫باهام بمون. 186 00:08:31,032 --> 00:08:32,598 ‫عقبم بمون. 187 00:08:32,599 --> 00:08:34,600 ‫- اون ماشینشه، همونه. ‫- اون؟ 188 00:08:34,601 --> 00:08:35,949 ‫آره. رینا! 189 00:08:35,950 --> 00:08:37,603 ‫نه. نه، نه، نه، نه، ‫نه، نه، نه، نه. 190 00:08:37,604 --> 00:08:39,169 ‫رینا، کجایی؟ 191 00:08:39,170 --> 00:08:41,868 ‫- هی، اون... اون اون زنه رو برد! ‫- رینا! 192 00:08:41,869 --> 00:08:43,826 ‫- چیه؟ ‫- داشتم با دوچرخه رد میشدم. 193 00:08:43,827 --> 00:08:45,436 ‫هی، بهش دست نزن. 194 00:08:45,437 --> 00:08:47,569 ‫دست نزن... دست نزن. ‫دور وایستا. مدرکه. 195 00:08:47,570 --> 00:08:48,831 ‫داشتم با دوچرخه رد میشدم. 196 00:08:48,832 --> 00:08:50,180 ‫- یه سفیدپوست دیدم که دوید بیرون. ‫- هی، هی! 197 00:08:50,181 --> 00:08:51,704 ‫بیا این‌جا، بیا. ‫همون‌جا. چی بود؟ 198 00:08:51,705 --> 00:08:53,183 ‫یه تفنگ و یه کیسه پر پول داشت. 199 00:08:53,184 --> 00:08:54,533 ‫اون زنه رو کشید تو یه شاسی‌بلند گنده ‫و گازشو گرفت. 200 00:08:54,534 --> 00:08:56,317 ‫هی، حالا اینجا پاکسازی شده. ‫صحنه رو امن کن. 201 00:08:56,318 --> 00:08:57,448 ‫اون‌ور. 202 00:08:57,449 --> 00:08:58,537 ‫نوار، شاهدا، ویدیو، ‫همه‌چیزو جمع کن. 203 00:08:58,538 --> 00:09:00,147 ‫- دریافت شد. ‫- همه واحدها، یه مجرم مرد 204 00:09:00,148 --> 00:09:01,496 ‫تحت تعقیب برای دو سرقت مسلحانه 205 00:09:01,497 --> 00:09:03,542 ‫یه زن قربانی رو از پمپ بنزین برد. 206 00:09:03,543 --> 00:09:05,456 ‫تو یه جی‌ام‌سی نقره‌ای فرار کرد 207 00:09:05,457 --> 00:09:06,980 ‫به سمت جنوب تو خیابان آشلند ‫رو به انتاریو. 208 00:09:06,981 --> 00:09:08,590 ‫- اسم زنه چیه؟ ‫- پرز، رینا پرز. 209 00:09:08,591 --> 00:09:10,679 ‫اسم قربانی رینا پرزه. 210 00:09:10,680 --> 00:09:12,899 ‫یه قربانی زخمی تو داخله. برو. 211 00:09:12,900 --> 00:09:14,814 ‫5021، میشنوین؟ 212 00:09:14,815 --> 00:09:16,380 ‫با تیم ترافیک بگو. 213 00:09:16,381 --> 00:09:18,513 ‫مرکز اطلاعات پلیس اون جی ‌ام ‌سی رو ‫تو دوربین ترافیک گیر آورد 214 00:09:18,514 --> 00:09:20,167 ‫نیم مایل دورتر از صحنه شما. 215 00:09:20,168 --> 00:09:22,038 ‫داشت عجیب رانندگی میکرد 216 00:09:22,039 --> 00:09:23,605 ‫به سمت جنوب تو خیابان راش ‫نزدیک دیویژن. 217 00:09:23,606 --> 00:09:25,825 ‫این ماشین نه دقیقه پیش دیده شده. 218 00:09:25,826 --> 00:09:27,261 ‫دریافت شد. اون سمت میریم. 219 00:09:27,262 --> 00:09:30,177 ‫به همه واحدهای تو پخش اعلام کن. ‫چشما رو تیز کنن. 220 00:09:30,178 --> 00:09:32,353 ‫این یارو برای دو سرقت مسلحانه ‫تحت تعقیبه، 221 00:09:32,354 --> 00:09:33,397 ‫چندین مورد ضرب و جرح شدید. 222 00:09:33,398 --> 00:09:35,574 ‫مسلحه، خیلی خشنه. 223 00:09:35,575 --> 00:09:36,749 ‫کیم، آدام، صحنه رو بگیرین. 224 00:09:36,750 --> 00:09:38,359 ‫- باشه. ‫- بقیه، بزنید بریم. 225 00:09:38,360 --> 00:09:40,492 ‫دریافت شد، 5021. اعلام میکنیم. 226 00:09:44,627 --> 00:09:47,281 ‫دانته، ما داریم به سمت جنوب ‫تو راش نزدیک دیویژن میریم. 227 00:09:47,282 --> 00:09:49,631 ‫چیزی گیرمون نیومد. تو کجایی؟ 228 00:09:49,632 --> 00:09:52,591 ‫من تو خیابون پونزدهم ‫نزدیک گرند به سمت جنوبم. 229 00:09:52,592 --> 00:09:54,505 ‫- هیچی گیرم نیومد. ‫- باشه، دریافت شد. 230 00:09:54,506 --> 00:09:56,682 ‫فقط بگرد. 231 00:09:58,946 --> 00:10:00,947 ‫اونجاست. 232 00:10:00,948 --> 00:10:02,905 ‫دانته، ماشینو کنار خیابون پیدا کردیم 233 00:10:02,906 --> 00:10:05,038 ‫تو دیویژن و هالستد. 234 00:10:05,039 --> 00:10:08,694 ‫بیا این‌ سمت. ‫فقط یه کم فاصله نگه دار. 235 00:10:08,695 --> 00:10:11,784 ‫چیزی میبینی؟ 236 00:10:11,785 --> 00:10:13,699 ‫نه. لعنتی شیشه ‌هاش دودیه. 237 00:10:16,616 --> 00:10:18,225 ‫پلیس شیکاگو. برگرد. 238 00:10:18,226 --> 00:10:19,139 ‫برو. 239 00:10:30,673 --> 00:10:32,109 ‫خالیه. 240 00:10:33,545 --> 00:10:34,937 ‫وویت. 241 00:10:34,938 --> 00:10:36,069 ‫- خون پیدا کردم. ‫- برو. 242 00:10:47,777 --> 00:10:49,778 ‫هی. 243 00:10:49,779 --> 00:10:51,432 ‫بیا این‌جا. 244 00:10:51,433 --> 00:10:54,696 ‫دنبال یه مرد سفیدپوست، قدبلند، ‫سی ‌و چندساله، کاپشن قرمز، موهای فرفری. 245 00:10:54,697 --> 00:10:55,697 ‫این‌است؟ 246 00:10:55,698 --> 00:10:56,742 ‫نه، چی... 247 00:10:56,743 --> 00:10:58,221 ‫- کسی اینجاست؟ ‫- نه. 248 00:10:58,222 --> 00:11:00,180 ‫یه گروگان باهاش بود، ‫زنی به اسم رینا. 249 00:11:00,181 --> 00:11:01,529 ‫خونریزی بدی داشت. 250 00:11:01,530 --> 00:11:03,879 ‫منظورت همون زنیه که آوردش؟ 251 00:11:03,880 --> 00:11:05,489 ‫چی؟ 252 00:11:05,490 --> 00:11:06,882 ‫- این اتفاق افتاد؟ ‫- آره. 253 00:11:06,883 --> 00:11:08,188 ‫یه مرد یه زن رو آورد داخل، 254 00:11:08,189 --> 00:11:11,321 ‫ گذاشتش رو اون صندلیا اونجا، ‫بعد در رفت. 255 00:11:11,322 --> 00:11:13,759 ‫مطمئنی آوردش این‌جا که کمکش کنه؟ 256 00:11:13,760 --> 00:11:14,890 ‫همون مردی بود که بهش آسیب زده. 257 00:11:14,891 --> 00:11:15,978 ‫واقعاً؟ 258 00:11:15,979 --> 00:11:17,632 ‫اصلا به نظر نمی ‌اومد بهش آسیب زده باشه. 259 00:11:17,633 --> 00:11:19,286 ‫انگار داشت به یکی که نمیشناخت ‫کمک میکرد. 260 00:11:19,287 --> 00:11:22,158 ‫- باشه، رینا الان کجاست؟ ‫- تو بیمارستانه. 261 00:11:22,159 --> 00:11:23,725 ‫جمجمش شکسته بود. تشنج کرده بود. 262 00:11:23,726 --> 00:11:25,379 ‫ما این‌جا نمیتونیم ‫اینجور آسیبا رو درمان کنیم. 263 00:11:25,380 --> 00:11:26,946 ‫آمبولانس تازه بردش. 264 00:11:26,947 --> 00:11:30,732 ‫دانته، مجرم آخرین بار تو این محل ‫با پای پیاده دیده شده. 265 00:11:30,733 --> 00:11:32,995 ‫اون جی‌ ام ‌سی رو ببرید ‫و برای دی ‌ان ‌ای بررسی کنید، 266 00:11:32,996 --> 00:11:34,475 ‫چند تا واحد همین حالا اینجا بیارید. 267 00:11:34,476 --> 00:11:36,434 ‫- دریافت شد، گروهبان. ‫- اون دوربینا کار میکنن؟ 268 00:11:41,701 --> 00:11:43,353 ‫5021 اوشن. 269 00:11:43,354 --> 00:11:44,877 ‫همه واحدهای موجود تو منطقه اول 270 00:11:44,878 --> 00:11:47,357 ‫شروع کنن به گشتن ‫برای مجرم پمپ بنزین. 271 00:11:47,358 --> 00:11:49,708 ‫آخرین بار تو محدوده ‫دیویژن و هالستد دیده شده. 272 00:11:49,709 --> 00:11:51,492 ‫دریافت شد، 5021 اوشن. 273 00:11:51,493 --> 00:11:53,059 ‫به واحدهای منطقه‌تون اعلام میکنیم. 274 00:11:57,325 --> 00:11:58,629 ‫لعنتی، روز بدی بود. 275 00:11:58,630 --> 00:12:01,590 ‫باشه، باشه. آروم بگیر. 276 00:12:05,681 --> 00:12:07,290 ‫ایناهاش. اینه. 277 00:12:07,291 --> 00:12:08,728 ‫- آره. بفرما. ‫- اشکالی نداره؟ 278 00:12:10,291 --> 00:12:19,728 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 279 00:12:33,883 --> 00:12:35,057 ‫اول جمجمشو میشکنه، 280 00:12:35,058 --> 00:12:36,798 ‫بعد سعی میکنه نجاتش بده؟ 281 00:12:41,717 --> 00:12:43,587 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 282 00:12:52,772 --> 00:12:54,163 ‫چیزی پیدا کردی؟ 283 00:12:54,164 --> 00:12:55,164 ‫دوربینای خیابونی و دوربینای نظارتی 284 00:12:55,165 --> 00:12:56,600 ‫اونو بیرون درمانگاه نگرفتن، 285 00:12:56,601 --> 00:12:58,515 ‫و مرکز اطلاعات هنوز ‫بقیه منطقه رو داره میگرده. 286 00:12:58,516 --> 00:13:00,735 ‫ماشینش چی؟ ‫جی ‌پی ‌اس چیزی نشون داد؟ 287 00:13:00,736 --> 00:13:01,692 ‫- آدام. ‫- چیزی به درد بخور نبود. 288 00:13:01,693 --> 00:13:03,259 ‫اون جی ‌ام‌ سی رو تو بریج‌ پورت دزدیده 289 00:13:03,260 --> 00:13:06,045 ‫و بعد تو خیابون استیت رانندگی کرده ‫تا شروع کرده به دیوونه ‌بازی. 290 00:13:06,046 --> 00:13:07,524 ‫رینا؟ 291 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 ‫نجات پیدا نکرد. 292 00:13:10,877 --> 00:13:12,878 ‫باشه. مرسی. 293 00:13:12,879 --> 00:13:16,055 ‫گروهبان، تکنسین ها یه اثر انگشت ‫خونی تو درمانگاه پیدا کردن. 294 00:13:16,056 --> 00:13:17,099 ‫باشه. 295 00:13:17,100 --> 00:13:20,320 ‫اسم مجرم: گری بل. 296 00:13:20,321 --> 00:13:22,539 ‫با همه توضیحات جور درمیاد، 297 00:13:22,540 --> 00:13:23,845 ‫ولی سوابقش کمه. 298 00:13:23,846 --> 00:13:25,847 ‫6 ماه پیش به خاطر رانندگی ‫تو مستی گرفتنش. 299 00:13:25,848 --> 00:13:27,414 ‫مجرده. یه بچه داره. 300 00:13:27,415 --> 00:13:28,850 ‫آشناها؟ 301 00:13:28,851 --> 00:13:30,852 ‫دارم میگردم. چیزی پیدا نکردم. 302 00:13:30,853 --> 00:13:32,854 ‫تو شبکه‌های اجتماعی ‫هیچ حضوری نداره. 303 00:13:32,855 --> 00:13:34,595 ‫تا جایی که میدونم، شغلم نداره. 304 00:13:34,596 --> 00:13:36,771 ‫شماره تلفنی به اسمش ثبت نشده. 305 00:13:36,772 --> 00:13:39,687 ‫یه چیزی پیدا کردم. ‫آدرس آخر: فاراگوت 4832. 306 00:13:39,688 --> 00:13:42,777 ‫یه خونه‌ هست که به اسم ‫پدرش ثبت شده. 307 00:13:42,778 --> 00:13:44,648 ‫گواهینامه رانندگیشم ‫به همون آدرس برمیگرده. 308 00:13:44,649 --> 00:13:47,521 ‫باشه، پدرش چی؟ 309 00:13:47,522 --> 00:13:49,479 ‫خب، پاکه. یه تاجر بازنشسته‌ست. 310 00:13:49,480 --> 00:13:51,351 ‫یا بهتره بگم تاجر ورشکسته. 311 00:13:51,352 --> 00:13:52,613 ‫میدونستم این اسم ‫یه جا به گوشم خورده. 312 00:13:52,614 --> 00:13:54,615 ‫این خانواده صاحب ‫بل تراکتورز بودن. 313 00:13:54,616 --> 00:13:55,877 ‫اون شرکت میلیاردها ارزش داشت. 314 00:13:55,878 --> 00:13:57,313 ‫- هوم. ‫- چی، از فروش تراکتور؟ 315 00:13:57,314 --> 00:13:58,924 ‫لوازم کشاورزی. 316 00:13:58,925 --> 00:14:00,751 ‫پدرم تو دبیرستان ‫پاره ‌وقت اونجا کار میکرد. 317 00:14:00,752 --> 00:14:03,537 ‫شرکت اوایل دهه 2000 بسته شد. 318 00:14:03,538 --> 00:14:05,191 ‫کارخونه‌شون تبدیل به ‫استودیوی فیلمسازی شد. 319 00:14:05,192 --> 00:14:08,107 ‫این یارو از یه خانواده ‫پولدار قدیمی میاد. 320 00:14:08,108 --> 00:14:09,891 ‫خب، معلومه پولش ته کشیده. 321 00:14:09,892 --> 00:14:11,762 ‫باشه، پس بریم خونه باباش. 322 00:14:11,763 --> 00:14:13,764 ‫کیم، یه حکم جستجو بگیر، 323 00:14:13,765 --> 00:14:16,245 ‫و تیم منطقه 26 رو هم تو جریان بذار. 324 00:14:16,246 --> 00:14:17,944 ‫بیاید، بریم. 325 00:14:21,904 --> 00:14:23,774 ‫- چه خبره؟ ‫- دو ثانیه وقت داری؟ 326 00:14:23,775 --> 00:14:25,647 ‫- اینجام. ‫- سوارشو. 327 00:14:31,218 --> 00:14:32,522 ‫یکی این پاکت رو 328 00:14:32,523 --> 00:14:34,698 ‫صبح زیر برف ‌پاک‌ کن ماشینم گذاشته. 329 00:14:34,699 --> 00:14:37,092 ‫فکر کنم جریمه نیست؟ 330 00:14:37,093 --> 00:14:38,789 ‫نه. 331 00:14:38,790 --> 00:14:40,705 ‫- چیه؟ ‫- مهم نیست. 332 00:14:42,838 --> 00:14:45,535 ‫ولی باید بدونم کی ‫اینو اون‌جا گذاشته. 333 00:14:45,536 --> 00:14:46,973 ‫چرا؟ 334 00:14:49,714 --> 00:14:50,845 ‫مهم نیست. 335 00:14:52,282 --> 00:14:53,413 ‫باشه. 336 00:14:53,414 --> 00:14:54,936 ‫همه دوربینای منطقه رو چک میکنم، 337 00:14:54,937 --> 00:14:56,024 ‫یه کم میگردم، 338 00:14:56,025 --> 00:14:57,896 ‫ببینم کی صبح اینجا بوده. 339 00:14:57,897 --> 00:14:58,985 ‫مرسی. 340 00:15:01,378 --> 00:15:02,465 ‫هر وقت وقت کردی. 341 00:15:02,466 --> 00:15:03,728 ‫هوم‌هوم. 342 00:15:05,078 --> 00:15:08,863 ‫ولی تو خوبی، هر چی که هست؟ 343 00:15:11,867 --> 00:15:12,998 ‫آره. 344 00:15:12,999 --> 00:15:14,522 ‫باشه. 345 00:15:27,709 --> 00:15:28,622 ‫تیم تاکتیکال تو راهه. 346 00:15:28,623 --> 00:15:29,798 ‫پس بزن بریم. 347 00:15:52,734 --> 00:15:55,301 ‫پلیس شیکاگو! درو باز کن! 348 00:15:55,302 --> 00:15:57,043 ‫پلیس شیکاگو! 349 00:15:58,914 --> 00:16:00,132 ‫درو باز کن! 350 00:16:01,656 --> 00:16:03,483 ‫بزنش. 351 00:16:03,484 --> 00:16:04,701 ‫چیه؟ 352 00:16:04,702 --> 00:16:06,225 ‫پلیس شیکاگو. ‫شما ریموند بل هستید؟ 353 00:16:06,226 --> 00:16:07,878 ‫- خودمم. ‫- حکم جستجو داریم. 354 00:16:07,879 --> 00:16:09,010 ‫دنبال پسرتون، گری، هستیم. 355 00:16:09,011 --> 00:16:10,185 ‫این‌است؟ 356 00:16:10,186 --> 00:16:12,100 ‫نه. نه، آقا. ‫یه ماه پیش از اینجا رفت. 357 00:16:12,101 --> 00:16:13,406 ‫چی شده؟ 358 00:16:13,407 --> 00:16:14,798 ‫پسرتون به خاطر قتل، آدم ‌ربایی، 359 00:16:14,799 --> 00:16:15,799 ‫و سرقت مسلحانه تحت تعقیبه. 360 00:16:15,800 --> 00:16:17,453 ‫چی؟ نه. 361 00:16:17,454 --> 00:16:19,717 ‫حتماً اشتباه شده. 362 00:16:20,501 --> 00:16:22,023 ‫وای خدایا. 363 00:16:22,024 --> 00:16:24,808 ‫چطور... چطور قراره ‫اینا رو به جولی توضیح بدم؟ 364 00:16:24,809 --> 00:16:26,506 ‫جولی کیه؟ 365 00:16:26,507 --> 00:16:28,856 ‫دختر گری. 366 00:16:28,857 --> 00:16:30,901 ‫اینجا زندگی میکنه. ‫خدا رو شکر الان مدرسه‌ هست. 367 00:16:30,902 --> 00:16:32,294 ‫میدونید گری الان کجا زندگی میکنه؟ 368 00:16:32,295 --> 00:16:33,556 ‫نه، آقا. 369 00:16:33,557 --> 00:16:35,732 ‫ما... از هم دور شدیم. 370 00:16:35,733 --> 00:16:38,039 ‫- کِی؟ ‫- وقتی از اینجا رفت. 371 00:16:38,040 --> 00:16:40,737 ‫نمیدونم کجاست. ‫نمیدونم چی به چیه. 372 00:16:40,738 --> 00:16:42,087 ‫طبقه اول امنه. ‫هیچ اثری از گری نیست. 373 00:16:42,088 --> 00:16:43,784 ‫گفتم که اینجا نیست. 374 00:16:43,785 --> 00:16:46,091 ‫شروع کنید به جستجوی مدارک، ‫همه دست به کار بشید. 375 00:16:46,092 --> 00:16:47,180 ‫این سمت لطفاً. 376 00:17:04,458 --> 00:17:07,155 ‫وای خدایا، کل خونه ما ‫تو این اتاق جا میشه. 377 00:17:07,156 --> 00:17:08,243 ‫آره. 378 00:17:08,244 --> 00:17:09,418 ‫این باید اتاق گری باشه. 379 00:17:09,419 --> 00:17:10,593 ‫اوه. 380 00:17:54,377 --> 00:17:56,770 ‫آدام، اینو ببین. 381 00:18:01,210 --> 00:18:03,124 ‫انگار گری یه دوست ‌دختر داشته. 382 00:18:03,125 --> 00:18:05,039 ‫آره؟ 383 00:18:05,040 --> 00:18:07,434 ‫انگار بلد بودن چطور خوش بگذرونن. 384 00:18:08,739 --> 00:18:10,176 ‫هوم. 385 00:18:11,264 --> 00:18:12,438 ‫گری مواد مصرف میکرد؟ 386 00:18:12,439 --> 00:18:14,962 ‫خدایا، اینو... ‫تو اتاقش پیدا کردی؟ 387 00:18:14,963 --> 00:18:17,138 ‫- آره. ‫- نه، اون مصرف نمیکنه. 388 00:18:17,139 --> 00:18:18,357 ‫سیج مصرف میکنه. 389 00:18:18,358 --> 00:18:21,490 ‫سیج کلی کارای عجیب غریب میکنه. 390 00:18:21,491 --> 00:18:23,057 ‫سیج کیه؟ 391 00:18:23,058 --> 00:18:24,450 ‫دوست‌ دختر پسرم. 392 00:18:24,451 --> 00:18:26,234 ‫این سیجه؟ 393 00:18:26,235 --> 00:18:28,106 ‫آره. آره. 394 00:18:28,107 --> 00:18:30,108 ‫اسم کامل سیج رو میدونی؟ 395 00:18:30,109 --> 00:18:31,674 ‫نمیدونم. 396 00:18:31,675 --> 00:18:33,720 ‫فکر کنم «سیج» ‫فقط یه اسم مستعاره. 397 00:18:33,721 --> 00:18:35,678 ‫از یه آهنگ قدیمی عامه. 398 00:18:35,679 --> 00:18:39,160 ‫سیج فکر میکنه قراره ‫خواننده معروفی بشه، ولی، 399 00:18:39,161 --> 00:18:41,989 ‫موادو مثل یه ستاره میکشه پایین. 400 00:18:41,990 --> 00:18:43,426 ‫میدونی سیج کجا زندگی میکنه؟ 401 00:18:44,732 --> 00:18:47,690 ‫فکر کنم با پسرم. 402 00:18:47,691 --> 00:18:52,434 ‫اگه... اگه داره جاها رو میزنه، ‫برای خرج اعتیاد سیجه. 403 00:18:52,435 --> 00:18:56,003 ‫پسر من، گری، کامل نیست، ‫ولی عاشق اون دختره. 404 00:18:56,004 --> 00:18:57,918 ‫سعی کرد پاکش کنه. 405 00:18:57,919 --> 00:18:59,876 ‫بردش کلی جلسه ترک اعتیاد. 406 00:18:59,877 --> 00:19:02,009 ‫جلسه؟ 407 00:19:02,010 --> 00:19:04,317 ‫میدونی کجا بردش؟ 408 00:19:16,981 --> 00:19:18,418 ‫نمیبینمش. 409 00:19:19,941 --> 00:19:21,202 ‫منم همینطور. 410 00:19:21,203 --> 00:19:22,247 ‫بریم داخل. 411 00:19:22,248 --> 00:19:23,510 ‫یه ثانیه صبر کن. 412 00:19:33,476 --> 00:19:35,043 ‫آماده‌ام. 413 00:20:11,688 --> 00:20:13,254 ‫هی، باب. 414 00:20:13,255 --> 00:20:14,603 ‫میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 415 00:20:14,604 --> 00:20:15,691 ‫هوم. 416 00:20:15,692 --> 00:20:18,173 ‫مثلاً، خصوصی؟ 417 00:20:19,653 --> 00:20:21,176 ‫آره، معلومه. 418 00:20:29,445 --> 00:20:33,100 ‫باب، به کمکت نیاز دارم. 419 00:20:33,101 --> 00:20:34,319 ‫برای همین اینجاییم. 420 00:20:34,320 --> 00:20:37,060 ‫نه، من... 421 00:20:37,061 --> 00:20:40,412 ‫یهو بدجور قاط زدم، ‫از واگن افتادم پایین. 422 00:20:40,413 --> 00:20:42,631 ‫واگن لِهَم کرد، داداش. 423 00:20:42,632 --> 00:20:44,154 ‫حالا گرفتمت. 424 00:20:44,155 --> 00:20:45,199 ‫کار خوبی کردی اومدی اینجا. 425 00:20:45,200 --> 00:20:46,853 ‫آره، من... به راهنما نیاز دارم. 426 00:20:46,854 --> 00:20:48,334 ‫به سیج نیاز دارم. 427 00:20:51,293 --> 00:20:53,033 ‫- میاد؟ ‫- نمیدونم. 428 00:20:53,034 --> 00:20:54,426 ‫یه ماهه پیداش نیست. 429 00:20:54,427 --> 00:20:55,514 ‫حالا گرفتمت. 430 00:20:55,515 --> 00:20:57,167 ‫- ولی... ‫- نه، من سیج رو لازم دارم. 431 00:20:57,168 --> 00:20:59,822 ‫اون یه جادوی خاصی داره، ‫میفهمی چی میگم؟ 432 00:20:59,823 --> 00:21:01,171 ‫اون حرفای درستو بلده. 433 00:21:01,172 --> 00:21:04,349 ‫فقط اون میتونه منو ‫از روزای "کفش چپ" رد کنه. 434 00:21:04,350 --> 00:21:06,786 ‫بعضی وقتا صبح پا میشم ‫و نمیتونم کفشامو پیدا کنم، 435 00:21:06,787 --> 00:21:10,180 ‫به این میگم روز "کفش چپ". 436 00:21:10,181 --> 00:21:12,532 ‫همه‌چیز انگار تو مهه. 437 00:21:13,881 --> 00:21:16,056 ‫ولی موضوع اینه، 438 00:21:16,057 --> 00:21:19,581 ‫گوشیمو گم کردم ‫و شماره سیج رو ندارم. 439 00:21:19,582 --> 00:21:23,237 ‫باب، شماره‌شو داری؟ 440 00:21:23,238 --> 00:21:26,501 ‫- اِ... ‫- خیلی لازمش دارم. 441 00:21:26,502 --> 00:21:28,721 ‫بیخیال، لطفا؟ 442 00:21:31,028 --> 00:21:33,552 ‫هوم. 443 00:21:42,388 --> 00:21:45,607 ‫کیم، یه شماره رو باید ردیابی کنیم. 444 00:21:51,962 --> 00:21:53,441 ‫چهار رقم آخرشو دوباره بگو. 445 00:21:53,442 --> 00:21:55,138 ‫پنج-سه-صفر-صفر. 446 00:21:55,139 --> 00:21:56,357 ‫درسته. 447 00:21:56,358 --> 00:21:57,358 ‫میتونم یه لحظه نگهت دارم، کارآگاه؟ 448 00:21:57,359 --> 00:21:58,621 ‫آره. 449 00:22:00,667 --> 00:22:01,971 ‫داری با مرکز اطلاعات حرف میزنی؟ 450 00:22:01,972 --> 00:22:03,016 ‫آره. 451 00:22:03,017 --> 00:22:04,278 ‫افسر جویس؟ 452 00:22:04,279 --> 00:22:07,150 ‫نه، اون مرخصیه. ‫تامی استلا رو گرفتم. 453 00:22:07,151 --> 00:22:08,456 ‫تامی لاک‌پشته. 454 00:22:08,457 --> 00:22:10,894 ‫آره. باید شام بریم یه جا. 455 00:22:15,159 --> 00:22:16,899 ‫چرا همش دستاشونو میزنه؟ 456 00:22:16,900 --> 00:22:18,336 ‫نمیدونم. 457 00:22:18,337 --> 00:22:19,467 ‫انگار انگیزه‌ای پشتش نیست. 458 00:22:19,468 --> 00:22:21,382 ‫پولشو میگیره، ولی بعد انگار... 459 00:22:21,383 --> 00:22:23,166 ‫دوباره برمیگرده ‫که یه کم دیگه حال کنه. 460 00:22:23,167 --> 00:22:24,908 ‫آره، زیادی زیاده‌روی میکنه. 461 00:22:26,910 --> 00:22:28,998 ‫شاید از این کار کیف میکنه. 462 00:22:28,999 --> 00:22:30,565 ‫پزشک قانونی بهم گفت 463 00:22:30,566 --> 00:22:33,394 ‫دست یه‌چهارم استخونای ‫بدن آدمو داره. 464 00:22:33,395 --> 00:22:36,050 ‫میتونه جای خوبی برای ‫درد دادن باشه. 465 00:22:39,358 --> 00:22:41,359 ‫ولی انگار یه چیز دیگه هست. 466 00:22:41,360 --> 00:22:44,666 ‫خیلی داره ریسک میکنه ‫که این کارو بکنه. 467 00:22:44,667 --> 00:22:46,015 ‫کارآگاه، اونجایی؟ 468 00:22:46,016 --> 00:22:47,626 ‫آره. بگو، تامی. 469 00:22:47,627 --> 00:22:49,758 ‫یه اسم پیدا کردم. ‫تو فهرست ثبت شده. 470 00:22:49,759 --> 00:22:52,587 ‫برات ایمیلش کردم. 471 00:22:52,588 --> 00:22:54,328 ‫باشه. مرسی، تامی. 472 00:22:54,329 --> 00:22:55,373 ‫هر وقت خواستی. 473 00:23:01,423 --> 00:23:03,381 ‫گروهبان، سیج رو پیدا کردم. 474 00:23:03,382 --> 00:23:05,731 ‫اسم واقعیش ساندرا مایکلزه. ‫دو بار به خاطر نگهداری مواد گرفتنش. 475 00:23:05,732 --> 00:23:07,689 ‫تو یه آپارتمان تو گارفیلد پارک زندگی میکنه. 476 00:23:07,690 --> 00:23:09,822 ‫آدرسشو برات میفرستم. 477 00:23:09,823 --> 00:23:11,084 ‫آفرین. 478 00:23:11,085 --> 00:23:12,955 ‫بگو بقیه تیم همونجا جمع بشن. 479 00:23:12,956 --> 00:23:14,609 ‫آروم بیان. 480 00:23:14,610 --> 00:23:16,438 ‫دریافت شد. 481 00:23:20,007 --> 00:23:22,400 ‫راه و رسم جلسات ترک اعتیاد رو خوب بلدی. 482 00:23:22,401 --> 00:23:24,445 ‫چطور؟ 483 00:23:24,446 --> 00:23:25,707 ‫این یه جور زیرپوستی بود 484 00:23:25,708 --> 00:23:27,535 ‫که بپرسی من مشکل اعتیاد دارم؟ 485 00:23:27,536 --> 00:23:29,711 ‫نه، ندارم. 486 00:23:29,712 --> 00:23:31,147 ‫فقط خیلی جلسات ترک رفتم. 487 00:23:31,148 --> 00:23:33,455 ‫باشه. بازم چرا؟ 488 00:23:35,414 --> 00:23:37,067 ‫دنبال خواهرم بودم. 489 00:23:42,856 --> 00:23:44,988 ‫آخرین بار کِی دیدیش؟ 490 00:23:47,121 --> 00:23:48,556 ‫هشت سالم بود. 491 00:23:57,740 --> 00:23:59,132 ‫بهتره از کلارک بری. 492 00:23:59,133 --> 00:24:00,568 ‫پولک تو دست تعمیره. 493 00:24:02,133 --> 00:24:09,568 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 494 00:24:13,060 --> 00:24:13,973 ‫باشه. 495 00:24:13,974 --> 00:24:15,540 ‫- آره، مرسی. ‫- اوکی هستیم؟ 496 00:24:15,541 --> 00:24:16,802 ‫آره. 497 00:24:16,803 --> 00:24:18,586 ‫تورس برو پشت. ‫آدام یه کم فاصله بگیر. 498 00:24:18,587 --> 00:24:20,676 ‫مدیر ساختمون گفت ‫گری صبح این‌جا بوده. 499 00:24:31,948 --> 00:24:33,862 ‫هی، ببخشید مزاحم شدم. 500 00:24:33,863 --> 00:24:35,777 ‫من کیمم، طبقه پایین زندگی میکنم. 501 00:24:35,778 --> 00:24:37,344 ‫سینک آشپزخونم چکه میکنه، 502 00:24:37,345 --> 00:24:41,217 ‫هیچکس تو طبقمون ‫آچار یا ابزاری چیزی نداره. 503 00:24:41,218 --> 00:24:43,132 ‫تو چیزی داری؟ 504 00:24:45,614 --> 00:24:48,311 ‫چی دارم؟ 505 00:24:48,312 --> 00:24:49,530 ‫حالت خوبه؟ 506 00:24:49,531 --> 00:24:52,098 ‫مثلاً، به کمک نیاز داری؟ 507 00:24:52,099 --> 00:24:53,273 ‫من خوبم. 508 00:24:53,274 --> 00:24:54,535 ‫نه، خوب نیستی. یکی بهت آسیب زده؟ 509 00:24:54,536 --> 00:24:55,493 ‫- نه، ابزار ندارم. ‫- کسی... 510 00:24:55,494 --> 00:24:56,624 ‫- ببخشید. ‫- خانوم؟ 511 00:24:56,625 --> 00:24:58,321 ‫هی؟ 512 00:24:59,976 --> 00:25:01,890 ‫پلیس شیکاگو! 513 00:25:01,891 --> 00:25:04,110 ‫وایسا، وایسا، وایسا! 514 00:25:06,505 --> 00:25:08,506 ‫سیج داره از پنجره در میره. 515 00:25:13,642 --> 00:25:16,252 ‫تورس، داره به سمت غرب میره. 516 00:25:16,253 --> 00:25:18,777 ‫داره میاد سمت تو. 517 00:25:18,778 --> 00:25:20,518 ‫وایسا. 518 00:25:20,519 --> 00:25:22,824 ‫آپارتمان پاکه. 519 00:25:22,825 --> 00:25:24,522 ‫- دست از سرم بردار! ‫- نجنب! نجنب! 520 00:25:24,523 --> 00:25:26,524 ‫هی، هی. به خودت آسیب میزنی. 521 00:25:26,525 --> 00:25:29,048 ‫این کارو نکن. 522 00:25:29,049 --> 00:25:30,789 ‫کیم، تو اینجا بمون 523 00:25:30,790 --> 00:25:32,878 ‫اگه گری برگشت. 524 00:25:32,879 --> 00:25:35,010 ‫یه کم اینجا بگرد. 525 00:25:35,011 --> 00:25:36,664 ‫حله. 526 00:25:43,846 --> 00:25:46,369 ‫آب پرتقال داری؟ 527 00:25:46,370 --> 00:25:48,068 ‫میتونم برات بگیرم. 528 00:25:50,897 --> 00:25:53,594 ‫وای خدایا. باید از اینجا در برم. 529 00:25:53,595 --> 00:25:56,031 ‫توروخدا. من... من هیچی نکردم. 530 00:25:56,032 --> 00:25:58,686 ‫من... چیزی ندارم بهتون بدم. 531 00:25:58,687 --> 00:26:00,601 ‫قسم میخورم ندارم. 532 00:26:00,602 --> 00:26:03,561 ‫این دقیقاً درست نیست، سیج. 533 00:26:03,562 --> 00:26:06,738 ‫بیشتر از ۵ گرم کوکائین ‫تو خونه ا‌ت پیدا کردیم. 534 00:26:06,739 --> 00:26:08,217 ‫این جرم سنگینه. 535 00:26:08,218 --> 00:26:09,567 ‫یعنی زندان. 536 00:26:09,568 --> 00:26:12,091 ‫بیخیال دیگه. 537 00:26:12,092 --> 00:26:13,093 ‫کوکائین؟ 538 00:26:15,791 --> 00:26:17,836 ‫- من... من معتادم. ‫- هوم. 539 00:26:17,837 --> 00:26:19,402 ‫برای استفاده شخصیه، باشه؟ 540 00:26:19,403 --> 00:26:21,231 ‫من... من... من جنایتکار نیستم. 541 00:26:27,237 --> 00:26:28,716 ‫حالم خوب نیست. 542 00:26:28,717 --> 00:26:30,370 ‫میخوای حالِت بهتر شه؟ 543 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 ‫میخوای از این‌جا بری بیرون؟ 544 00:26:35,202 --> 00:26:36,681 ‫آره. 545 00:26:36,682 --> 00:26:39,248 ‫اگه کمکمون کنی، ‫اتهام موادو میذارم کنار. 546 00:26:41,730 --> 00:26:43,297 ‫با چی؟ 547 00:26:44,951 --> 00:26:46,779 ‫با دوست‌ پسرت، گری بل. 548 00:26:48,781 --> 00:26:50,260 ‫میدونی کجاست؟ 549 00:26:53,568 --> 00:26:55,351 ‫من نگهبان گری نیستم. 550 00:26:55,352 --> 00:26:56,918 ‫مطمئنم نیستی. 551 00:26:56,919 --> 00:26:59,181 ‫فقط کافیه بگی فکر میکنی کجا باشه. 552 00:26:59,182 --> 00:27:00,619 ‫چرا؟ 553 00:27:01,707 --> 00:27:02,969 ‫چیکار کرده؟ 554 00:27:07,669 --> 00:27:11,541 ‫این و این. 555 00:27:11,542 --> 00:27:14,110 ‫نه. 556 00:27:15,198 --> 00:27:16,459 ‫نه، نه، گری نه. 557 00:27:16,460 --> 00:27:17,765 ‫امکان نداره. 558 00:27:17,766 --> 00:27:20,072 ‫نه، اون این کارو نمیکنه. 559 00:27:20,073 --> 00:27:23,684 ‫- اشتباه گرفتی. ‫- واقعاً؟ 560 00:27:23,685 --> 00:27:25,251 ‫دستت چی شده؟ 561 00:27:29,735 --> 00:27:31,344 ‫از دوچرخه افتادم. 562 00:27:33,782 --> 00:27:35,348 ‫نیازی نیست خودتو سرزنش کنی 563 00:27:35,349 --> 00:27:37,655 ‫یا بهونه بیاری، سیج. 564 00:27:37,656 --> 00:27:40,309 ‫نه پیش من، نه اینجا. 565 00:27:40,310 --> 00:27:42,660 ‫اون به آدما آسیب زده. 566 00:27:42,661 --> 00:27:43,791 ‫و فکر کنم به تو هم آسیب میزنه. 567 00:27:43,792 --> 00:27:45,314 ‫درستم گفتم؟ 568 00:27:47,013 --> 00:27:48,709 ‫ببین، من بالاخره میفهمم، 569 00:27:48,710 --> 00:27:49,928 ‫فقط فرقش اینه که حالا 570 00:27:49,929 --> 00:27:52,234 ‫چی به سر تو میاد... 571 00:27:52,235 --> 00:27:54,802 ‫اینکه از این قفس بتونی بری بیرون 572 00:27:54,803 --> 00:27:58,763 ‫و حالِت خوب بشه، ‫یا بشینی اینجا و منتظر بمونی 573 00:27:58,764 --> 00:28:00,852 ‫تا من از یه راه دیگه بفهمم. 574 00:28:04,247 --> 00:28:05,770 ‫اون تو رو زده؟ 575 00:28:13,517 --> 00:28:16,345 ‫آره. 576 00:28:16,346 --> 00:28:19,131 ‫ولی... ولی تو نمیفهمی. 577 00:28:19,132 --> 00:28:21,350 ‫گری آدم خوبیه. 578 00:28:21,351 --> 00:28:23,222 ‫یه خوبی تو وجودشه. 579 00:28:23,223 --> 00:28:24,658 ‫من... من... قسم میخورم. 580 00:28:24,659 --> 00:28:26,094 ‫اون... نمیخواد این‌جوری باشه. 581 00:28:26,095 --> 00:28:29,707 ‫نمیخواد... نمیخواد خشن باشه. 582 00:28:29,708 --> 00:28:32,100 ‫گری فقط... ‫فقط یه کم کمک لازم داره. 583 00:28:32,101 --> 00:28:33,711 ‫باشه. 584 00:28:33,712 --> 00:28:35,364 ‫میخوای به گری کمک کنی؟ 585 00:28:35,365 --> 00:28:36,757 ‫بگو کجاست تا پیداش کنیم. 586 00:28:36,758 --> 00:28:37,758 ‫کجاست؟ 587 00:28:41,197 --> 00:28:42,894 ‫- نمیدونم. ‫- نه. 588 00:28:42,895 --> 00:28:44,199 ‫بهم دروغ نگو. 589 00:28:44,200 --> 00:28:45,723 ‫تو از این بهتری، باشه؟ 590 00:28:45,724 --> 00:28:46,811 ‫تو از اون بهتری. 591 00:28:46,812 --> 00:28:48,203 ‫از این که اینجا بشینی 592 00:28:48,204 --> 00:28:49,335 ‫چون اون نتونست 593 00:28:49,336 --> 00:28:51,250 ‫هر چی مشکلشه رو درست کنه. 594 00:28:55,037 --> 00:28:58,257 ‫تو قوی ‌تری از این. 595 00:28:58,258 --> 00:29:00,607 ‫پس بهم بگو. 596 00:29:00,608 --> 00:29:02,740 ‫کجاست؟ 597 00:29:13,012 --> 00:29:15,013 ‫سیج لو داد... ‫فکر میکنه گری تو یکی از 598 00:29:15,014 --> 00:29:16,754 ‫جاهای قدیمی خانوادش قایم شده. 599 00:29:16,755 --> 00:29:18,407 ‫و داره برای سرقت خشن بعدی برنامه میریزه. 600 00:29:18,408 --> 00:29:20,192 ‫شاید، شایدم نه. 601 00:29:20,193 --> 00:29:22,803 ‫سیج میگه گری مثل یه الکلیه ‫که دنبال یه پیک مشروبه. 602 00:29:22,804 --> 00:29:26,198 ‫وقتی اون حال خشونت رو میگیره، ‫بعدش میفته. 603 00:29:26,199 --> 00:29:27,547 ‫باید یه جا قایم بشه. 604 00:29:27,548 --> 00:29:29,549 ‫سیج بعد سرقت دیدش، 605 00:29:29,550 --> 00:29:31,029 ‫گفت حالش خراب بود. 606 00:29:31,030 --> 00:29:32,378 ‫بهش گفته بره. 607 00:29:32,379 --> 00:29:35,598 ‫خب، کدوم جاهای قدیمی؟ 608 00:29:35,599 --> 00:29:38,732 ‫جاهایی که وقتی پولدار بودن میرفتن. 609 00:29:38,733 --> 00:29:41,735 ‫جاهایی که میتونه تنها باشه، ‫دور از همه‌چیز. 610 00:29:41,736 --> 00:29:43,955 ‫گفت دوست داره یواشکی بره ‫باشگاه‌های گلف، 611 00:29:43,956 --> 00:29:46,653 ‫گالری‌ های هنری، پارکایی ‫که خانوادش قبلاً میرفتن. 612 00:29:46,654 --> 00:29:49,090 ‫و یه فواره هم به پارک آریگو اهدا کردن. 613 00:29:49,091 --> 00:29:51,484 ‫این خیلی محدوده رو تنگ نمیکنه. 614 00:29:51,485 --> 00:29:52,920 ‫آره، خب، همینقدر داریم، 615 00:29:52,921 --> 00:29:56,402 ‫پس بیاید اطلاعیه تعقیب رو ‫با این مکان‌ها به‌روز کنیم، 616 00:29:56,403 --> 00:29:57,925 ‫بعد پخش بشیم و بگردیم. 617 00:29:57,926 --> 00:29:59,014 ‫بزن بریم. 618 00:30:05,629 --> 00:30:07,588 ‫هی، هنک. یه لحظه وقت داری؟ 619 00:30:09,024 --> 00:30:11,156 ‫هیچ چیز تو دوربینای پاسگاه نیست، 620 00:30:11,157 --> 00:30:13,506 ‫و امکان نداره بدون شماره پرونده 621 00:30:13,507 --> 00:30:15,944 ‫بتونیم اثر انگشتو تطبیق بدیم. 622 00:30:18,251 --> 00:30:19,947 ‫باشه. 623 00:30:19,948 --> 00:30:22,732 ‫باشه. فقط ادامه بده. 624 00:30:22,733 --> 00:30:25,083 ‫شاید یکی درای ورودی رو باز کرده باشه. 625 00:30:25,084 --> 00:30:26,955 ‫باشه، میرم دنبالش. 626 00:30:28,652 --> 00:30:31,481 ‫داره درباره اون عکس ‫رو ماشینت حرف میزنه؟ 627 00:30:32,352 --> 00:30:34,701 ‫بذاری دنبالش بگرده؟ 628 00:30:34,702 --> 00:30:36,834 ‫بفهمه اون بچه کی بود، ‫از کدوم پرونده بود؟ 629 00:30:36,835 --> 00:30:38,923 ‫الان مهم نیست. بیا بریم. 630 00:30:38,924 --> 00:30:40,663 ‫باشه. 631 00:30:54,504 --> 00:30:56,462 ‫گروهبان، میشنوی؟ 632 00:30:56,463 --> 00:30:57,811 ‫بگو، دانته. 633 00:30:57,812 --> 00:30:59,595 ‫تو گالری هنرم، ولی بسته هست. 634 00:30:59,596 --> 00:31:01,597 ‫هیچ اثری از گری بل نیست. 635 00:31:01,598 --> 00:31:02,598 ‫یعنی، دور و اطرافو چک میکنم، 636 00:31:02,599 --> 00:31:04,078 ‫ولی انگار بن‌بسته. 637 00:31:04,079 --> 00:31:06,776 ‫باشه، دریافت شد. ‫از لیست ادامه بده. 638 00:31:06,777 --> 00:31:07,952 ‫دریافت شد. 639 00:31:10,520 --> 00:31:12,521 ‫هی، کیم، کجایی؟ 640 00:31:12,522 --> 00:31:14,959 ‫تازه رسیدم پارک آریگو. ‫یه کم طول میکشه. 641 00:31:14,960 --> 00:31:17,004 ‫باشه، دریافت شد. کارت رو بکن. 642 00:31:17,005 --> 00:31:18,397 ‫حله. 643 00:31:25,057 --> 00:31:26,971 ‫کیم، ساعت سه. 644 00:31:26,972 --> 00:31:28,537 ‫دیدمش. 645 00:31:32,064 --> 00:31:34,456 ‫رئیس، یه احتمال رو مجرم داریم. 646 00:31:34,457 --> 00:31:35,457 ‫میریم نزدیکتر که مطمئن شیم. 647 00:31:35,458 --> 00:31:36,676 ‫باشه، دریافت شد. 648 00:31:36,677 --> 00:31:38,417 ‫آروم برو. ‫اگه اونه، فقط نگاهش کن. 649 00:31:38,418 --> 00:31:39,548 ‫داریم میایم اون‌ور. 650 00:31:48,080 --> 00:31:50,298 ‫حالت چطوره، داداش؟ 651 00:31:52,519 --> 00:31:55,521 ‫نه، این مجرم ما نیست. 652 00:31:55,522 --> 00:31:57,479 ‫باشه. فقط ادامه بده. 653 00:32:01,615 --> 00:32:04,312 ‫1332 به هر واحد 5021. 654 00:32:04,313 --> 00:32:06,967 ‫مجرم تحت تعقیبتون، گری بل، رو دیدم. 655 00:32:06,968 --> 00:32:09,622 ‫داره تو خیابون مونرو شرقی ‫به سمت خیابون میشیگان میره. 656 00:32:09,623 --> 00:32:11,102 ‫اینجا 5021. 657 00:32:11,103 --> 00:32:14,409 ‫کدوم واحد اینو گزارش داد؟ ‫دوباره بگو. 658 00:32:14,410 --> 00:32:17,804 ‫1332، افسر تیلور. 659 00:32:17,805 --> 00:32:20,633 ‫باشه، 1332، گروهبان وویت هستم. 660 00:32:20,634 --> 00:32:23,723 ‫باید نگاهش کنی، ولی نزدیکش نشو. 661 00:32:23,724 --> 00:32:26,421 ‫منتظر پشتیبانی باش. ‫ما پنج بلوک اون‌وریم. 662 00:32:26,422 --> 00:32:28,554 ‫دریافت شد، گروهبان. 663 00:32:28,555 --> 00:32:30,643 ‫1332، فکر کنم لو رفتم. 664 00:32:30,644 --> 00:32:31,687 ‫داره میدوه. منم میرم دنبالش. 665 00:32:31,688 --> 00:32:32,732 ‫پیاده میرم. 666 00:32:32,733 --> 00:32:34,647 ‫افسر تیلور، وایسا. 667 00:32:34,648 --> 00:32:37,998 ‫دوباره میگم، وایسا. این دستوره. 668 00:32:40,132 --> 00:32:43,264 ‫افسر تیلور؟ 669 00:32:43,265 --> 00:32:45,005 ‫این یارو خیلی خطرناکه! 670 00:32:45,006 --> 00:32:47,355 ‫وایسا! 671 00:32:47,356 --> 00:32:49,401 ‫افسر تیلور؟ 672 00:32:49,402 --> 00:32:51,577 ‫لعنتی. 673 00:33:08,943 --> 00:33:10,988 ‫- چیزی نمیبینم. ‫- این‌ور. 674 00:33:10,989 --> 00:33:12,511 ‫وای خدایا. 675 00:33:12,512 --> 00:33:14,817 ‫5021 یونیون. ‫10-1، 10-1. افسر زخمیه. 676 00:33:14,818 --> 00:33:17,081 ‫آمبولانس میخوام تو کوچه ‫نزدیک مونرو و میشیگان. 677 00:33:17,082 --> 00:33:19,300 ‫دریافت شد، 5021 یونیون. ‫آمبولانس تو راهه. 678 00:33:19,301 --> 00:33:21,563 ‫به همه واحدها اطلاع بدید ‫یه 10-1 اعلام شده، 679 00:33:21,564 --> 00:33:23,826 ‫میشیگان و مونرو. 680 00:33:23,827 --> 00:33:26,133 ‫وویت. 681 00:33:26,134 --> 00:33:27,439 ‫گرفتمش. 682 00:33:27,440 --> 00:33:29,267 ‫تو پیشش بمون تا کمک برسه. 683 00:33:30,573 --> 00:33:33,097 ‫باشه. خوبی، خوبی. ‫گرفتمت. گرفتمت. 684 00:34:29,589 --> 00:34:31,590 ‫اِ... 685 00:34:31,591 --> 00:34:33,113 ‫ببخشید. 686 00:34:35,725 --> 00:34:37,813 ‫ببخشید. 687 00:34:37,814 --> 00:34:40,207 ‫آه، ببخشید. 688 00:34:40,208 --> 00:34:42,340 ‫ببخشید. من... 689 00:34:42,341 --> 00:34:44,646 ‫آه! خدایا! 690 00:34:46,388 --> 00:34:49,086 ‫فکر میکنی من یه هیولام، ‫که از این کارا خوشم میاد. 691 00:34:49,087 --> 00:34:52,001 ‫نمیاد! به خدا قسم، نمیاد! 692 00:34:52,002 --> 00:34:53,829 ‫میفهمم. 693 00:34:53,830 --> 00:34:55,135 ‫اینجوری به دنیا نیومدم. 694 00:34:55,136 --> 00:34:57,137 ‫نیومدم. 695 00:34:57,138 --> 00:34:59,008 ‫من خوب بودم. 696 00:34:59,009 --> 00:35:01,141 ‫تو کلاس ردیف اول مینشستم. 697 00:35:01,142 --> 00:35:03,578 ‫ردیف اول! 698 00:35:03,579 --> 00:35:05,102 ‫و درست رفتار میکردم. 699 00:35:05,103 --> 00:35:06,799 ‫دیگه نمیخوام این تو سرم باشه! 700 00:35:06,800 --> 00:35:09,671 ‫نمیخوام اینجوری باشم! ‫نمیخوام اینجوری باشم! 701 00:35:09,672 --> 00:35:10,977 ‫من خوب بودم! 702 00:35:12,980 --> 00:35:15,590 ‫آروم باش. 703 00:35:15,591 --> 00:35:16,852 ‫آروم باش. 704 00:35:16,853 --> 00:35:19,159 ‫اون منو اینجوری کرد! 705 00:35:19,160 --> 00:35:20,856 ‫اون اینو تو من گذاشت! 706 00:35:20,857 --> 00:35:23,207 ‫مثل یه زهر تو من ریخت. 707 00:35:23,208 --> 00:35:26,210 ‫و من... فاسد شدم و فاسد شدم. 708 00:35:27,864 --> 00:35:30,214 ‫و اون منو درست مثل خودش کرد. 709 00:35:32,826 --> 00:35:34,435 ‫تو خوبی، حالِت خوب میشه. 710 00:35:34,436 --> 00:35:36,350 ‫گری، ما بهت کمک میکنیم. 711 00:35:36,351 --> 00:35:38,178 ‫و من... دیگه نمیخوامش. 712 00:35:38,179 --> 00:35:39,875 ‫هی، گری. گری، آروم. 713 00:35:39,876 --> 00:35:41,181 ‫همینقدر ساده‌ هست. 714 00:35:41,182 --> 00:35:44,053 ‫من فقط... باید سرمو خاموش کنم. 715 00:35:44,054 --> 00:35:46,273 ‫باید خلاص شم. باید خلاص شم! 716 00:35:48,146 --> 00:35:49,885 ‫گری، آروم. 717 00:35:49,886 --> 00:35:51,713 ‫آروم باش. به من نگاه کن. 718 00:35:51,714 --> 00:35:53,193 ‫ما بهت کمک میکنیم. 719 00:35:53,194 --> 00:35:56,196 ‫من خوندم چطور درستش کنم. 720 00:35:56,197 --> 00:35:57,806 ‫و... میدونم چی باید بکنم. 721 00:35:57,807 --> 00:36:01,070 ‫ببین، هی، هر چی داری ‫درباره ا‌ش حرف میزنی، 722 00:36:01,071 --> 00:36:03,160 ‫به خدا قسم، ‫ما کمکت میکنیم که درست بشه. 723 00:36:03,161 --> 00:36:05,553 ‫گری، نه! نه! 724 00:36:05,554 --> 00:36:09,035 ‫آه، گری، نه. 725 00:36:09,036 --> 00:36:10,471 ‫5021 یونیون. 726 00:36:10,472 --> 00:36:12,691 ‫یه آمبولانس دیگه میخوام ‫برای کلوب دیربورن. 727 00:36:12,692 --> 00:36:13,953 ‫یه مرد زخمیه. 728 00:36:13,954 --> 00:36:16,085 ‫دریافت شد، 5021 یونیون. 729 00:36:16,086 --> 00:36:18,218 ‫آمبولانس دوم تو راهه. 730 00:36:18,219 --> 00:36:20,699 ‫نبضش نمیزنه. 731 00:36:37,543 --> 00:36:39,631 ‫افسر تیلور داره حرف میزنه. ‫هوشیاره. 732 00:36:39,632 --> 00:36:41,110 ‫حالش خوب میشه. 733 00:36:41,111 --> 00:36:42,938 ‫تو هم باید خودتو چک کنی. ‫محکم خوردی. 734 00:36:42,939 --> 00:36:44,375 ‫من خوبم. 735 00:36:44,376 --> 00:36:46,768 ‫برو به پدر گری بل خبر بده. 736 00:36:46,769 --> 00:36:49,206 ‫آره. به جولی بل هم بگو. ‫بچه‌ تازه باباشو از دست داده. 737 00:36:49,207 --> 00:36:50,904 ‫هوم. 738 00:37:01,175 --> 00:37:02,481 ‫حالا دیگه چی میخوای؟ 739 00:37:05,571 --> 00:37:07,529 ‫جولی، برو تو اتاقت. 740 00:37:14,754 --> 00:37:16,276 ‫میتونیم بیایم تو؟ 741 00:37:16,277 --> 00:37:17,799 ‫وقت بدیه. 742 00:37:17,800 --> 00:37:19,628 ‫نه. 743 00:37:21,891 --> 00:37:23,458 ‫پسرت مُرده. 744 00:37:25,808 --> 00:37:27,461 ‫خودکشی کرد 745 00:37:27,462 --> 00:37:29,637 ‫وقتی خواستیم دستگیرش کنیم. 746 00:37:31,292 --> 00:37:33,338 ‫ها. 747 00:37:36,776 --> 00:37:37,993 ‫ "ها"؟ 748 00:37:40,823 --> 00:37:43,390 ‫آقا، خودش لعنتی لوبوتومی کرد. 749 00:37:45,045 --> 00:37:47,264 ‫میخوایم به دخترش ‫خبر مرگشو بدیم. 750 00:37:47,265 --> 00:37:49,701 ‫معلومه، موضوع حساسیه. 751 00:37:49,702 --> 00:37:51,180 ‫خودم به جولی میگم. 752 00:37:51,181 --> 00:37:54,575 ‫جسد پسرت تو دفتر پزشک قانونیه. 753 00:37:54,576 --> 00:37:57,361 ‫مطمئن میشم باهات تماس بگیرن ‫تا ترتیب کارا رو بدی. 754 00:37:59,320 --> 00:38:02,191 ‫خوبه. 755 00:38:02,192 --> 00:38:03,236 ‫دیگه تموم شد؟ 756 00:38:03,237 --> 00:38:04,890 ‫در واقع، نه. 757 00:38:04,891 --> 00:38:07,893 ‫گری قبل مرگش یه چیزایی گفت. 758 00:38:10,200 --> 00:38:13,942 ‫گفت: «من اینجوری به دنیا نیومدم.» 759 00:38:17,338 --> 00:38:20,862 ‫گفت: «اون منو اینجوری کرد.» 760 00:38:25,215 --> 00:38:27,304 ‫فکر میکنی «اون» کیه؟ 761 00:38:48,108 --> 00:38:51,545 ‫یه هشدار تحقیقاتی ‫برای ریموند بل صادر کنید. 762 00:38:51,546 --> 00:38:55,897 ‫یعنی، اگه چیزی تو این خونه بشه... 763 00:38:55,898 --> 00:38:57,769 ‫یا تو این بلوک، 764 00:38:57,770 --> 00:39:00,075 ‫تو این محله، میخوام بدونم. 765 00:39:00,076 --> 00:39:01,381 ‫دریافت شد. 766 00:39:01,382 --> 00:39:03,252 ‫و به خدمات کودک و خانواده خبر بدید 767 00:39:03,253 --> 00:39:05,211 ‫که یه بچه کم‌ سن تو این خونه‌ هست. 768 00:39:05,212 --> 00:39:06,647 ‫حله، گروهبان. 769 00:39:06,648 --> 00:39:08,083 ‫اگه اوضاع بد بشه، ‫اینا کافی نیست. 770 00:39:08,084 --> 00:39:10,085 ‫آره، میدونم. 771 00:39:10,086 --> 00:39:12,306 ‫همینقدر از دستمون برمیاد. 772 00:39:27,408 --> 00:39:30,324 ‫یه چیزی تو این خونه غلطه. 773 00:40:01,007 --> 00:40:04,618 ‫اون نشان روی یونیفرم افسر. 774 00:40:04,619 --> 00:40:06,925 ‫این مدلش دهه‌ها پیش عوض شد. 775 00:40:06,926 --> 00:40:09,275 ‫مربوط به دهه ۷۰ه. چک کردم. 776 00:40:11,278 --> 00:40:13,148 ‫هوم. 777 00:40:17,371 --> 00:40:20,199 ‫اون پسر توئی، گروهبان؟ 778 00:40:21,371 --> 00:40:30,199 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub