1 00:00:05,630 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,673 - Tasha Fox. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 ¿Dónde has estado desde la academia? 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,802 ¡Vamos! ¡Vamos! 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,470 - Es mi última semana. Me iré a Miami. 6 00:00:12,554 --> 00:00:13,888 - ¿Miami? 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,182 - ¿Me dices que nunca has pensado 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,059 en irte de Chicago? 9 00:00:18,143 --> 00:00:20,937 - Nunca he pensado qué más quiero 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,647 aparte de lo que ya tengo. 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,858 - Podrías acompañarme a Miami. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,070 VEN A VISITARME A MIAMI CUANDO QUIERAS 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,005 - [exhala fuerte] 14 00:00:47,088 --> 00:00:49,841 [música tensa] 15 00:00:49,924 --> 00:00:56,931 ♪ ♪ 16 00:01:15,784 --> 00:01:22,749 ♪ ♪ 17 00:01:27,128 --> 00:01:28,797 [suspira] 18 00:01:30,882 --> 00:01:32,467 ¿QUÉ TAL MIAMI? 19 00:01:42,477 --> 00:01:49,442 ♪ ♪ 20 00:01:53,655 --> 00:01:56,282 [exhala fuerte] 21 00:02:04,040 --> 00:02:06,501 HA PASADO UN TIEMPO PERO HE ESTADO PENSANDO... 22 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 HOY ESTUVE PENSANDO EN TI 23 00:02:39,325 --> 00:02:42,037 ♪ ♪ 24 00:02:42,078 --> 00:02:45,373 VÍCTIMA 25 00:02:54,382 --> 00:03:00,889 ♪ ♪ 26 00:03:02,474 --> 00:03:04,851 [bocinazos] 27 00:03:15,278 --> 00:03:18,073 - ¿Vas a enviar el mensaje o lo reescribirás por milésima vez? 28 00:03:19,783 --> 00:03:22,369 Déjame adivinar--Tasha Fox. 29 00:03:22,452 --> 00:03:24,621 - No he hablado con Tasha Fox desde que se fue a Miami. 30 00:03:24,662 --> 00:03:26,373 - ¿Sí? ¿Por qué? 31 00:03:26,498 --> 00:03:27,791 - No lo sé. 32 00:03:27,874 --> 00:03:29,751 Es complicado. 33 00:03:29,834 --> 00:03:31,795 Quizá prefiero estar solo, Burgess. 34 00:03:31,878 --> 00:03:34,673 - Por favor, Kev, no es eso. Necesitas más que el trabajo. 35 00:03:34,756 --> 00:03:36,383 Envía el maldito mensaje. 36 00:03:44,516 --> 00:03:46,768 - Es una belleza, ¿verdad? 37 00:03:46,893 --> 00:03:49,020 Mustang Fastback del 68. 38 00:03:49,062 --> 00:03:51,106 - 390, cuatro velocidades. 39 00:03:51,231 --> 00:03:54,234 Verde como el de "Bullitt", la película de Steve McQueen. 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,403 - Lo reconoces. - Sí. 41 00:03:56,486 --> 00:03:58,279 Todos los policías conocen a ese tipo. 42 00:03:58,446 --> 00:04:00,407 - ¿Eres policía? 43 00:04:00,532 --> 00:04:01,866 - De los buenos. 44 00:04:01,950 --> 00:04:03,410 - Mucho gusto, oficial. 45 00:04:03,493 --> 00:04:05,161 Soy Mark, dueño del negocio. 46 00:04:05,245 --> 00:04:08,248 - Kevin. Mucho gusto. 47 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 - Bullitt era el más genial. 48 00:04:10,709 --> 00:04:13,336 Hacía el trabajo, pero a su manera. 49 00:04:13,420 --> 00:04:15,380 No le importaba lo que pensaran los demás. 50 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 ¿Quieres dar un paseo? 51 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 - Claro que sí. - [risita] 52 00:04:24,305 --> 00:04:26,141 - ¡Vamos, viejo! 53 00:04:31,104 --> 00:04:33,523 - Este era el auto de mi papá. 54 00:04:33,606 --> 00:04:34,899 Lo restauramos juntos. 55 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 - ¿Sí? - Nos tomó casi dos años. 56 00:04:38,862 --> 00:04:40,697 Mi papá también era policía, en Indianápolis. 57 00:04:40,780 --> 00:04:42,574 - Okay. 58 00:04:42,657 --> 00:04:46,036 Después de dos años de trabajo, ¿no quiso quedarse con él? 59 00:04:46,119 --> 00:04:48,038 - Murió el año pasado. 60 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 Cáncer. 61 00:04:50,874 --> 00:04:52,500 - Lo lamento mucho, hermano. 62 00:04:52,542 --> 00:04:54,794 - Gracias. 63 00:04:54,878 --> 00:04:57,297 Le prometí que le encontraría... 64 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 un buen hogar para su chica. 65 00:05:02,093 --> 00:05:05,096 Sabes, el auto de policía más icónico de la historia 66 00:05:05,138 --> 00:05:08,183 debería ser de un policía. 67 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 Puedo hacer milagros en la financiación. 68 00:05:10,602 --> 00:05:12,354 - Por favor, viejo. 69 00:05:14,481 --> 00:05:16,107 No desperdiciaré tu tiempo, Mark. 70 00:05:16,232 --> 00:05:18,109 Tengo que mantener a mi hermanito y hermanita. 71 00:05:18,234 --> 00:05:19,402 Soy dueño de un edificio de apartamentos 72 00:05:19,527 --> 00:05:23,365 que siempre necesita reparaciones, así que-- 73 00:05:23,406 --> 00:05:24,908 - Todo eso con el salario de un policía honesto. 74 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 - Sí, viejo. 75 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 ¿Qué tal si te doy un descuento de $2,000? 76 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 Llámalo descuento de policía. 77 00:05:33,833 --> 00:05:35,877 - No me hables así, por favor. 78 00:05:35,919 --> 00:05:37,545 - Mi papá te habría dado un mejor descuento, 79 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 pero yo también tengo cuentas que pagar. 80 00:05:39,464 --> 00:05:42,092 - Lo entiendo. 81 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 - Okay. 82 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 $2,500. 83 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 - $2,500 es una locura. Creo que tienes un trato. 84 00:05:53,144 --> 00:05:54,604 No podría encontrar un mejor precio. 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,065 - Okay, tal como Bullitt. 86 00:05:57,107 --> 00:05:59,150 Un hombre que sabe lo que quiere y lo persigue. 87 00:06:10,078 --> 00:06:12,122 Déjalo encendido. 88 00:06:12,163 --> 00:06:13,748 Le diré a los muchachos atrás que llenen el tanque 89 00:06:13,832 --> 00:06:16,501 y lo limpien mientras hacemos el papeleo. 90 00:06:16,543 --> 00:06:18,628 Ve con Mindy a la oficina. 91 00:06:18,712 --> 00:06:20,130 Te veré en un minuto. 92 00:06:20,171 --> 00:06:21,589 - Muy bien. 93 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 No olvides lo que dijiste sobre los milagros, Mark. 94 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 - [risita] Muy bien. Felicidades. 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 - Gracias, viejo. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,062 - Ess la mirada de un hombre que acaba de conocer 97 00:06:36,146 --> 00:06:37,939 el amor de su vida. - ¡Ja-ja! 98 00:06:37,981 --> 00:06:40,567 Ya sabes cómo es cuando encuentras a la elegida. 99 00:06:40,608 --> 00:06:42,485 - Pues no me interpondré entre ustedes. 100 00:06:42,569 --> 00:06:45,363 Hagamos todo el papeleo. 101 00:06:45,447 --> 00:06:47,824 [disparos] - ¡Abajo! 102 00:06:47,907 --> 00:06:49,451 Quédate abajo. 103 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 5021 David. 104 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 Disparos en la cuadra 4600 de Cottage Grove. 105 00:06:53,872 --> 00:06:55,165 [disparos] Dos hombres de negro. 106 00:06:55,290 --> 00:06:56,458 Necesito cualquier unidad posible. 107 00:06:56,541 --> 00:06:58,251 Srta. Mindy, abajo. Yo me encargo. 108 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 Quédese ahí. - [gimotea] 109 00:07:00,211 --> 00:07:03,173 [música dramática] 110 00:07:03,214 --> 00:07:04,632 [motor acelera] 111 00:07:04,758 --> 00:07:05,925 ¡Policía de Chicago! 112 00:07:05,967 --> 00:07:08,303 ¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma! 113 00:07:11,681 --> 00:07:13,183 ¡Griten si están bien! 114 00:07:13,224 --> 00:07:14,809 - Estamos bien. 115 00:07:17,812 --> 00:07:20,607 [música tensa] 116 00:07:20,732 --> 00:07:22,484 Eso es. Aplica presión. 117 00:07:22,567 --> 00:07:24,861 5021 David. 10-1, 10-1. 118 00:07:24,986 --> 00:07:26,321 Disparos de criminales y la policía. 119 00:07:26,404 --> 00:07:27,781 Criminal inconsciente. 120 00:07:27,906 --> 00:07:29,699 Tengo una víctima sangrando. Envíen ambulancias. 121 00:07:29,783 --> 00:07:31,576 El segundo criminal huyó 122 00:07:31,618 --> 00:07:33,870 en un Mustang verde de 1968 por el callejón hacia el oeste. 123 00:07:33,912 --> 00:07:34,913 Necesito patrullas. 124 00:07:34,954 --> 00:07:36,206 Vamos, Mark. - Recibido. 125 00:07:36,331 --> 00:07:38,792 - Vamos, Mark. Mark, tú puedes. 126 00:07:38,875 --> 00:07:40,043 Tú puedes. 127 00:07:40,085 --> 00:07:41,920 Oye, vamos. 128 00:07:44,381 --> 00:07:47,008 Vamos, tú puedes. Tú puedes, Mark. Vamos. 129 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 Resiste. 130 00:07:48,593 --> 00:07:51,429 Resiste. Solo resiste, Mark, vamos. 131 00:07:51,471 --> 00:07:54,057 Vamos, Mark. Mark. 132 00:07:54,182 --> 00:08:01,022 ♪ ♪ 133 00:08:07,445 --> 00:08:07,654 . 134 00:08:07,696 --> 00:08:09,030 - Dos hombres blancos armados con máscaras 135 00:08:10,073 --> 00:08:11,950 sacaron a Mark del auto y le dispararon. 136 00:08:12,033 --> 00:08:14,077 El tirador se subió al asiento del conductor. 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,496 El otro tropezó y quedó atrás. 138 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 - Disparos al mediodía. No hay mucho tráfico. 139 00:08:19,124 --> 00:08:20,667 La autopista está a tres cuadras. 140 00:08:20,750 --> 00:08:22,794 Una ruta de escape fácil. - Sí. 141 00:08:22,919 --> 00:08:25,213 El criminal muerto no tenía teléfono ni identificación. 142 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 El médico forense analiza sus huellas ahora. 143 00:08:26,840 --> 00:08:29,092 - Un testigo dice que vio un auto entrar al callejón 144 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 y dejar a dos hombres enmascarados 145 00:08:30,677 --> 00:08:32,262 antes de los disparos. 146 00:08:32,387 --> 00:08:33,805 No pudo ver al conductor, pero dijo que el auto 147 00:08:33,888 --> 00:08:35,265 era un sedán de color azul metálico. 148 00:08:35,348 --> 00:08:37,475 Tenía un silenciador ruidoso. 149 00:08:37,559 --> 00:08:39,811 - Muy bien. Los encontraremos. 150 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 ¿Estás bien, Kev? 151 00:08:46,693 --> 00:08:48,069 - Ajá. 152 00:08:55,493 --> 00:08:57,203 - Lo confirmé con robos y homicidios. 153 00:08:57,287 --> 00:08:58,747 Ha habido un repunte en robos violentos 154 00:08:58,788 --> 00:09:01,249 de autos de lujo y clásicos en los últimos tres meses. 155 00:09:01,332 --> 00:09:02,709 - El MO siempre es el mismo. 156 00:09:02,792 --> 00:09:04,461 Dos enmascarados que otro vehículo lleva al lugar. 157 00:09:04,544 --> 00:09:05,879 Los criminales trabajan rápido 158 00:09:05,920 --> 00:09:07,339 y desaparecen de forma limpia y sofisticada. 159 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 - No les importa dejar cuerpos. 160 00:09:09,215 --> 00:09:11,217 - No. Tres víctimas muertas hasta la fecha, 161 00:09:11,343 --> 00:09:13,011 sin incluir a Mark Albright. 162 00:09:13,053 --> 00:09:14,637 Los vehículos simplemente desaparecen. 163 00:09:14,763 --> 00:09:17,974 La teoría es que los venden en el extranjero. 164 00:09:18,099 --> 00:09:19,893 Hay mucha demanda en Europa del Este para autos como estos. 165 00:09:19,976 --> 00:09:22,437 - El criminal muerto era Alex Roth, 22. 166 00:09:22,520 --> 00:09:25,231 Tiene antecedentes por robo. Sirvió tres años en Danville. 167 00:09:25,315 --> 00:09:26,775 - Tiene una licencia de manejar clase C. 168 00:09:26,858 --> 00:09:28,568 Sus padres están muertos. Vivía solo en Bucktown. 169 00:09:28,651 --> 00:09:29,903 Hay una patrulla en su casa ahora mismo. 170 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 La computadora está limpia. Sin celular. 171 00:09:31,529 --> 00:09:32,864 - Es un buen equipo. 172 00:09:32,947 --> 00:09:34,699 Si fuera yo, también recogería 173 00:09:34,783 --> 00:09:36,326 sus teléfonos antes del robo, por si acaso. 174 00:09:36,409 --> 00:09:37,827 - Estoy investigando a todos sus asociados conocidos. 175 00:09:37,869 --> 00:09:39,079 Te avisaré cuando encuentre algo. 176 00:09:39,204 --> 00:09:40,288 - Llegaron los videos de CPIC. 177 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 [suspira] El conductor usó la mejor ruta 178 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 para evitar demasiadas cámaras. 179 00:09:49,381 --> 00:09:51,341 Perdimos el Mustang en la misma esquina 180 00:09:51,466 --> 00:09:55,136 en cada ángulo. 181 00:09:55,178 --> 00:09:56,638 ¿Encontraste algo? 182 00:09:56,680 --> 00:09:58,473 - Creo que encontré el auto que los dejó. 183 00:09:58,515 --> 00:10:00,642 - ¿Qué? - Un GT azul metálico. 184 00:10:00,767 --> 00:10:02,435 - Sí. Bajo, con un gran silenciador. 185 00:10:02,560 --> 00:10:03,895 Definitivamente es ruidoso. 186 00:10:03,978 --> 00:10:05,647 Muy ostentoso para un auto de escape. 187 00:10:05,730 --> 00:10:07,190 - Sí, pero las ventanas están demasiado polarizadas 188 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 para poder ver adentro. 189 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 Espera, puedo ver su placa. 190 00:10:11,069 --> 00:10:12,987 Mira esto. ¿Lista? 191 00:10:13,029 --> 00:10:14,906 - Sí. Ahora. 192 00:10:14,989 --> 00:10:16,866 - Parece ser X, 193 00:10:16,908 --> 00:10:20,662 Roberto, 6-3, Adam, 4-7. 194 00:10:23,081 --> 00:10:24,040 NO HAY REGISTRO 195 00:10:24,165 --> 00:10:25,667 - Nada. 196 00:10:25,709 --> 00:10:27,752 - Mm. Okay. 197 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 Espera. 198 00:10:29,170 --> 00:10:31,506 Déjame ver otro ángulo. 199 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 ¿Qué diablos? 200 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 Adam, Charlie, 9-0, Eddie, 1-2. 201 00:10:35,885 --> 00:10:37,512 Son placas diferentes 30 segundos después. 202 00:10:37,637 --> 00:10:41,307 - Sí. Tampoco veo registros en la matrícula trasera. 203 00:10:41,391 --> 00:10:43,101 [teclea] 204 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 - Zebra, Quentin, 7-7. 205 00:10:51,234 --> 00:10:52,444 Placas giratorias. 206 00:10:52,527 --> 00:10:55,030 - ¿Qué? - Placas giratorias. 207 00:10:55,113 --> 00:10:56,364 Son populares en el mundo de las carreras ilegales. 208 00:10:56,448 --> 00:10:57,699 Rotan las placas 209 00:10:57,824 --> 00:10:59,492 para que la policía no pueda identificarlos. 210 00:10:59,617 --> 00:11:03,455 Son modificaciones personalizadas 211 00:11:03,538 --> 00:11:06,332 y muy pocos talleres los hace. 212 00:11:06,416 --> 00:11:08,376 - ¿Cuántos? 213 00:11:18,678 --> 00:11:20,013 - ¿Te ayudo en algo? 214 00:11:20,096 --> 00:11:21,389 - Sí. Busco a alguien que trabaja aquí. 215 00:11:21,431 --> 00:11:22,807 Casper. - Ajá. 216 00:11:22,849 --> 00:11:24,434 - Hizo un trabajo para un amigo mutuo 217 00:11:24,517 --> 00:11:26,353 y necesito su ayuda con algo. 218 00:11:26,478 --> 00:11:28,146 - Ajá. ¿Quién es tu amigo? 219 00:11:28,229 --> 00:11:30,815 - Le llaman Jumbo. 220 00:11:30,857 --> 00:11:32,650 - Okay, ¿cuál es su verdadero nombre? 221 00:11:34,527 --> 00:11:36,071 - ¿Está Casper o no? 222 00:11:37,489 --> 00:11:40,116 - Oye, Casper. 223 00:11:40,200 --> 00:11:42,577 ¿Adónde vas? 224 00:11:42,619 --> 00:11:43,870 ¡Oye! ¡Policía! 225 00:11:43,953 --> 00:11:45,038 ¡Alto! 226 00:11:46,414 --> 00:11:47,916 ¡Alto! 227 00:11:48,041 --> 00:11:49,292 ¡Oye, alto! 228 00:11:49,417 --> 00:11:52,587 [música tensa] 229 00:11:52,629 --> 00:11:53,838 ¿Cuál era el plan? 230 00:11:53,922 --> 00:11:55,382 - No quiero problemas, ¿okay? 231 00:11:55,465 --> 00:11:56,925 - ¿Y por qué me obligas a perseguirte? 232 00:11:56,966 --> 00:11:58,385 - Mira, mi trabajo es perfectamente legal. 233 00:11:58,468 --> 00:11:59,928 - Sí, pues qué bueno que corriste entonces. 234 00:12:00,053 --> 00:12:01,096 - ¿Las placas giratorias son legales? 235 00:12:01,137 --> 00:12:03,807 - No sé nada de eso. 236 00:12:03,932 --> 00:12:06,142 - Se las pusiste a un GT azul que vimos salir de tu taller. 237 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 El mismo GT azul que se usó en un robo de auto 238 00:12:07,811 --> 00:12:09,020 donde mataron a una persona. 239 00:12:09,104 --> 00:12:11,564 Eso es homicidio. ¿Quieres que siga hablando? 240 00:12:12,774 --> 00:12:13,775 - ¿Qué necesitan? 241 00:12:13,817 --> 00:12:15,902 - Un nombre. 242 00:12:15,985 --> 00:12:17,195 - El joven no es un criminal, ¿okay? 243 00:12:17,320 --> 00:12:18,738 Ese auto es su bebé. 244 00:12:18,822 --> 00:12:20,949 Solo quiere correr con él sin que la policía lo moleste. 245 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Se hace llamar Lolo. 246 00:12:27,163 --> 00:12:28,456 - Muy bien. 247 00:12:28,581 --> 00:12:29,791 Vamos. 248 00:12:31,209 --> 00:12:33,003 Lawrence "Lolo" Vaughn, 22. 249 00:12:33,086 --> 00:12:34,462 Tiene cero antecedentes. 250 00:12:34,546 --> 00:12:36,089 Limpio, sin familia. 251 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 - Su papá murió en la invasión de Iraq, 2006. 252 00:12:38,341 --> 00:12:40,010 Su mamá murió de sobredosis cuando estaba en la prepa. 253 00:12:40,051 --> 00:12:41,469 Ha vivido solo desde entonces. 254 00:12:41,594 --> 00:12:43,096 - ¿Alguna conexión con el criminal muerto? 255 00:12:43,179 --> 00:12:44,681 - Sí, ambos consiguieron la misma licencia clase C 256 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 de la misma escuela de camiones al mismo tiempo. 257 00:12:46,766 --> 00:12:48,309 - Lolo usa su tarjeta de crédito a menudo 258 00:12:48,393 --> 00:12:50,186 en un restaurante en el centro, donde una vez compartió 259 00:12:50,311 --> 00:12:52,689 la cuenta con otra tarjeta de crédito, la de Alex Roth. 260 00:12:52,814 --> 00:12:55,316 - El dueño del taller confirma que el GT es el auto de Lolo. 261 00:12:55,400 --> 00:12:57,569 Nadie más lo maneja. 262 00:12:57,610 --> 00:12:59,446 - Okay, podemos encontrarlo y presionarlo. 263 00:12:59,529 --> 00:13:01,906 - O... 264 00:13:02,032 --> 00:13:04,534 El tipo es piloto callejero. Es una comunidad muy unida. 265 00:13:04,659 --> 00:13:05,827 En cuanto lo agarremos, todos se darán cuenta 266 00:13:05,910 --> 00:13:07,287 y cerrarán filas. 267 00:13:07,412 --> 00:13:08,621 Si el chico es solo piloto, 268 00:13:08,705 --> 00:13:11,166 algo que es posible, no obtendremos nada. 269 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 Tenemos un hombre muerto 270 00:13:12,334 --> 00:13:13,209 y un patrón lleno de homicidios. 271 00:13:13,293 --> 00:13:15,337 No es un buen riesgo. 272 00:13:15,420 --> 00:13:17,672 Déjame infiltrarme. 273 00:13:19,674 --> 00:13:21,134 CARRERAS CALLEJERAS ESTA NOCHE EN EL CENTRO 274 00:13:21,217 --> 00:13:23,136 Soy Kevin Oaks, ladrón de autos y exconvicto. 275 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 Conocí a Alex Roth en la cárcel, 276 00:13:24,804 --> 00:13:26,348 salí hace cuatro meses. 277 00:13:26,431 --> 00:13:28,099 Alex me dijo que si alguna vez tenía mercancía que mover, 278 00:13:28,183 --> 00:13:29,768 que lo fuera a buscar en las carreras. 279 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 [exhala fuerte] Probando el micrófono. 280 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 ¿Cómo suena? - Suena bien. 281 00:13:32,687 --> 00:13:33,980 - Oído. 282 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 - Okay. La ruta está establecida. 283 00:13:35,523 --> 00:13:36,858 Es el sendero para correr del parque, 284 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 hacia Jackson a la tienda en Adams y Wabash. 285 00:13:39,110 --> 00:13:40,820 - Solo necesitas una señal. 286 00:13:42,113 --> 00:13:43,531 - ¿Qué tal Miami? 287 00:13:47,118 --> 00:13:49,371 Ve. 288 00:13:49,454 --> 00:13:52,374 [motores rugen, llantas chirrían] 289 00:13:52,457 --> 00:13:55,377 [música hip-hop] 290 00:13:55,502 --> 00:14:02,384 ♪ ♪ 291 00:14:21,069 --> 00:14:24,030 [gritos y aclamaciones] 292 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 - ¡Vamos! 293 00:14:27,534 --> 00:14:29,619 - Lo encontré. 294 00:14:29,661 --> 00:14:32,997 [parloteo emocionado] 295 00:14:33,123 --> 00:14:36,042 [llantas chirrían] 296 00:14:43,883 --> 00:14:44,092 . 297 00:14:44,092 --> 00:14:46,594 [gritos y aclamaciones] 298 00:14:47,012 --> 00:14:49,931 [motor ruge] 299 00:14:50,932 --> 00:14:53,852 [música hip-hop] 300 00:14:53,935 --> 00:15:00,900 ♪ ♪ 301 00:15:04,362 --> 00:15:06,114 - Si fuera tú, 302 00:15:06,156 --> 00:15:08,074 le habría puesto rotores de carbono-cerámica. 303 00:15:08,158 --> 00:15:10,535 Son más ligeros, duran más 304 00:15:10,618 --> 00:15:11,786 y son mejores para temperaturas altas. 305 00:15:11,953 --> 00:15:13,246 Veo que te gusta ir a toda máquina. 306 00:15:13,329 --> 00:15:15,707 - Sí, pero no solo es que sean más caros, 307 00:15:15,790 --> 00:15:17,417 pero crean menos polvo al frenar 308 00:15:17,500 --> 00:15:19,085 y menos polvo significa menos humo. 309 00:15:19,210 --> 00:15:20,795 Aunque no se ve tan bien. 310 00:15:20,962 --> 00:15:23,214 Seamos sinceros, todos vinieron por eso. 311 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 - Cierto. 312 00:15:24,883 --> 00:15:26,885 Oye. 313 00:15:26,968 --> 00:15:28,636 Soy Kevin Oaks. 314 00:15:31,014 --> 00:15:34,059 Esperaba que me ayudaras. Busco a un viejo amigo. 315 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Una chica de pelo morado me dijo que quizá lo conoces. 316 00:15:36,144 --> 00:15:37,562 Alex Roth. 317 00:15:39,606 --> 00:15:41,608 - ¿Cómo conoces a Alex? 318 00:15:41,733 --> 00:15:43,818 - Fui su compañero de cuarto. 319 00:15:43,902 --> 00:15:45,403 - Alex no tenía compañeros de piso. 320 00:15:45,445 --> 00:15:47,989 - Todos los teníamos en la cárcel. 321 00:15:50,825 --> 00:15:52,452 - Pues odio tener que darte la noticia, 322 00:15:52,577 --> 00:15:55,205 pero llegaste unos días tarde. 323 00:15:55,330 --> 00:15:57,040 Alex está muerto. 324 00:15:57,123 --> 00:15:59,209 - ¿Alex está muerto? 325 00:15:59,334 --> 00:16:01,044 ¿De qué hablas? 326 00:16:01,211 --> 00:16:02,962 ¿Qué pasó? 327 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 - Chicago. 328 00:16:06,508 --> 00:16:08,009 - Chicago. 329 00:16:09,386 --> 00:16:10,679 ¡Caray! 330 00:16:10,762 --> 00:16:12,514 Lamento escuchar eso, viejo. 331 00:16:12,555 --> 00:16:14,641 Sinceramente, ni sé cómo preguntar esto, 332 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 pero Alex siempre me dijo que si tenía merca, 333 00:16:17,852 --> 00:16:19,562 él conocía a alguien que la puede transportar. 334 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 ¿Sabes de quién hablaba? 335 00:16:20,814 --> 00:16:22,273 - No, lo siento. 336 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Pero disfruta el espectáculo, amigo. 337 00:16:24,484 --> 00:16:27,529 - Está bien. Está bien. Todo bien. 338 00:16:27,696 --> 00:16:31,366 Tengo un amigo que me puede ayudar en Miami. 339 00:16:31,491 --> 00:16:33,243 - 50-21 Ocean, avisa a todas las unidades, 340 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 comiencen la redada en Columbus y Congress. 341 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Repito, comiencen la redada. 342 00:16:37,205 --> 00:16:40,375 [sirenas sonando] 343 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 - ¡Oye! 344 00:16:45,338 --> 00:16:46,923 ¡Chamarra naranja! 345 00:16:46,965 --> 00:16:49,676 Manos fuera del bolsillo. Ponlas en el auto, ¿okay? 346 00:16:49,718 --> 00:16:51,678 Te estoy dando una orden. [gruñe] 347 00:16:51,803 --> 00:16:53,388 - Vamos. Vámonos. - Mi auto. 348 00:16:53,430 --> 00:16:55,056 - No te preocupes por el auto. ¡Vamos! 349 00:16:55,223 --> 00:17:02,147 ♪ ♪ 350 00:17:08,445 --> 00:17:09,446 Vaya, viejo. 351 00:17:09,487 --> 00:17:11,156 ¿Estás bien? 352 00:17:11,281 --> 00:17:13,366 Aún te ves un poco pálido. 353 00:17:13,533 --> 00:17:15,452 - [suspira] Siempre me veo pálido. 354 00:17:15,618 --> 00:17:17,746 Estoy bien. 355 00:17:17,787 --> 00:17:20,165 ¿De todos los lugares a los que huir? 356 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 - ¿Qué? ¿Conoces este lugar? 357 00:17:22,542 --> 00:17:23,918 - Sí, solía venir aquí con Alex, tu amigo. 358 00:17:24,002 --> 00:17:25,628 Le gustaba hacer planes aquí 359 00:17:25,795 --> 00:17:27,714 y a mí me gustaba una mesera que trabajaba aquí. 360 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 [se mofa] La chica estaba bien buena. 361 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 - ¿Sí? ¿Qué pasó? 362 00:17:33,595 --> 00:17:34,679 - Nunca le hablé. 363 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 [suspira] 364 00:17:36,556 --> 00:17:39,684 La historia de mi vida. O al menos lo era. 365 00:17:40,810 --> 00:17:41,936 - Mm. 366 00:17:43,063 --> 00:17:44,522 Gracias. 367 00:17:46,608 --> 00:17:49,152 Suenas como yo. 368 00:17:49,235 --> 00:17:51,446 Tengo una chica. 369 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 Es genial, solo que es complicado. 370 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 Ya sabes cómo es. 371 00:17:55,784 --> 00:17:57,160 - ¿Qué es lo complicado? 372 00:17:57,243 --> 00:17:59,662 - Vive en Miami. 373 00:17:59,829 --> 00:18:02,415 Casi le envié un mensaje hoy, pero me detuve. 374 00:18:02,499 --> 00:18:04,292 No lo voy a hacer. 375 00:18:04,459 --> 00:18:07,504 - No, no, no, amigo. ¿Estás enamorado? 376 00:18:07,587 --> 00:18:09,089 Envíalo, créeme. 377 00:18:09,172 --> 00:18:10,715 Yo era tú. 378 00:18:10,840 --> 00:18:13,301 Pasé demasiado tiempo buscando personas que me cuidaran. 379 00:18:13,343 --> 00:18:15,136 No. 380 00:18:15,178 --> 00:18:18,348 Si no estás en el camino, estás en medio de él. 381 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 - Ah. 382 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 Si no estás en el camino, estás en medio de él. 383 00:18:22,686 --> 00:18:24,062 Okay. 384 00:18:24,145 --> 00:18:25,897 ¿Y adónde vas tú? 385 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 - Me largo de Chicago. 386 00:18:27,524 --> 00:18:30,360 Nunca he viajado más lejos que Wisconsin. 387 00:18:30,443 --> 00:18:32,153 Todos se ríen cuando digo eso, 388 00:18:32,278 --> 00:18:33,488 pero voy a comprar mi propio camión. 389 00:18:33,613 --> 00:18:35,699 De 18 ruedas. 390 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 - No me estoy riendo. 391 00:18:39,077 --> 00:18:40,412 Espera, mírame. 392 00:18:43,873 --> 00:18:47,877 Mi papá maneja un camión de aquí a Las Vegas. 393 00:18:48,003 --> 00:18:49,462 Le encanta lo que hace. 394 00:18:49,587 --> 00:18:51,256 Pero esos camiones son caros. 395 00:18:51,423 --> 00:18:52,841 ¿Cómo vas a pagarlo? 396 00:18:55,385 --> 00:18:57,429 - Un bar en Racine. 397 00:18:57,512 --> 00:19:00,348 Trabajaba con Alex y otro tipo. 398 00:19:00,432 --> 00:19:02,767 Ahora no me pagarán. 399 00:19:02,934 --> 00:19:04,561 - ¿Qué tipo de trabajo era? 400 00:19:04,644 --> 00:19:06,021 ¿El tipo de trabajo que yo busco? 401 00:19:06,187 --> 00:19:09,107 - No. Lo dudo. Soy solo el conductor. 402 00:19:09,232 --> 00:19:10,275 - Si tú eres el conductor, 403 00:19:10,358 --> 00:19:11,609 ¿qué hacía Alex? 404 00:19:11,693 --> 00:19:12,986 ¿Y el otro tipo? 405 00:19:17,657 --> 00:19:19,993 ¿Qué? 406 00:19:20,035 --> 00:19:21,828 Escucha, solo intento vender autos. 407 00:19:21,870 --> 00:19:23,538 No te voy a meter en problemas. 408 00:19:26,583 --> 00:19:29,794 - Nunca he visto cómo se ve el otro tipo sin... 409 00:19:32,172 --> 00:19:33,548 Se hacía llamar Duke. 410 00:19:33,631 --> 00:19:35,175 No sé dónde lo puedes encontrar. 411 00:19:35,300 --> 00:19:36,801 Creí que trabajaba con Alex en Alliance, 412 00:19:36,968 --> 00:19:39,721 el taller en Brighton. 413 00:19:39,763 --> 00:19:44,017 - Okay, Duke del taller Alliance en Brighton. Genial. 414 00:19:44,184 --> 00:19:45,935 Eso es útil, 'mano. - Ajá. 415 00:19:46,019 --> 00:19:47,354 Gracias por ayudarme. 416 00:19:47,437 --> 00:19:49,898 - Sí, sin duda. - Buena suerte, viejo. 417 00:19:55,820 --> 00:19:58,907 [ladridos de fondo] 418 00:19:58,990 --> 00:20:01,493 HOLA, TASHA. EXTRAÑO HABLAR CONTIGO. ¿CÓMO VA TODO? 419 00:20:08,124 --> 00:20:09,584 [pitido de alarma] 420 00:20:11,503 --> 00:20:13,755 - Oh, ¿adónde va? 421 00:20:18,176 --> 00:20:19,928 ¡Oye, Lolo! 422 00:20:21,096 --> 00:20:22,514 - Hola. 423 00:20:22,681 --> 00:20:23,682 ¿Qué--qué haces aquí? 424 00:20:23,848 --> 00:20:25,141 - Te estaba buscando. 425 00:20:25,308 --> 00:20:26,601 Dijiste que trabajabas en un bar cerca de aquí 426 00:20:26,685 --> 00:20:28,770 y tienes el auto más fácil de encontrar en el mundo. 427 00:20:28,812 --> 00:20:30,021 Oye, Lolo. 428 00:20:30,188 --> 00:20:31,147 He estado trabajando. 429 00:20:31,189 --> 00:20:33,108 Encontré a un tipo. 430 00:20:33,191 --> 00:20:34,651 - Sí, okay. 431 00:20:34,776 --> 00:20:36,152 Me alegro por ti, pero-- - ¿Quieres trabajar conmigo? 432 00:20:36,194 --> 00:20:37,320 Necesitas el dinero. 433 00:20:37,445 --> 00:20:38,947 ¿No es lo que dijiste? 434 00:20:39,030 --> 00:20:41,574 Quería al menos preguntarte, 435 00:20:41,658 --> 00:20:44,703 ya que voy en camino, a menos que tú estés en medio. 436 00:20:44,744 --> 00:20:46,663 - Así no se dice, viejo. 437 00:20:46,746 --> 00:20:48,790 - Oye, sin dólares no hay tráileres. 438 00:20:48,915 --> 00:20:51,668 Yo no... 439 00:20:51,710 --> 00:20:53,044 ¿Quieres hacerlo? 440 00:20:53,128 --> 00:20:54,587 Si no quieres, está bien. 441 00:20:54,671 --> 00:20:58,675 Pero si quieres... 442 00:20:58,758 --> 00:21:00,260 vamos. 443 00:21:08,059 --> 00:21:10,311 [tintineo] 444 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 - ¿Necesitan ayuda con algo? 445 00:21:15,900 --> 00:21:18,361 - Somos amigos de Alex Roth. 446 00:21:18,445 --> 00:21:20,405 - Quiero hablar con Duke. 447 00:21:27,245 --> 00:21:28,621 - Más sutil, amigo. 448 00:21:28,788 --> 00:21:30,498 - No tiene sentido perder el tiempo. 449 00:21:36,004 --> 00:21:37,339 - Pásenle. 450 00:21:47,766 --> 00:21:50,685 [puerta rechina] 451 00:21:53,271 --> 00:21:56,107 [música tensa] 452 00:21:56,191 --> 00:22:03,198 ♪ ♪ 453 00:22:05,950 --> 00:22:07,202 - ¿Qué pasa, Lolo? 454 00:22:07,285 --> 00:22:09,454 Me sorprende verte. 455 00:22:09,621 --> 00:22:10,747 - ¡Oye! Tranquilo. 456 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 ¿Qué rayos, viejo 457 00:22:14,292 --> 00:22:15,460 - ¿Quién es tu amigo? 458 00:22:15,543 --> 00:22:18,880 ♪ ♪ 459 00:22:23,802 --> 00:22:24,052 . 460 00:22:24,135 --> 00:22:25,387 - Tranquilo, tranquilo. - Deberíamos entrar. 461 00:22:26,096 --> 00:22:27,722 - Aún no nos dio la señal. 462 00:22:27,806 --> 00:22:29,432 Sabe lo que hace. 463 00:22:29,557 --> 00:22:31,476 - Cumplí condena en Danville por robo de autos. 464 00:22:31,601 --> 00:22:33,269 Ahí conocí a Alex. 465 00:22:33,353 --> 00:22:34,979 Siempre me dijo que si tenía un buen auto, que le llamara, 466 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 así que eso hice. 467 00:22:36,773 --> 00:22:39,734 Lolo me dijo que debía hablar con Duke y eso hacemos. 468 00:22:41,194 --> 00:22:43,363 Yo solo soy mecánico. 469 00:22:43,446 --> 00:22:45,865 Soy mecánico igual que tú, 470 00:22:45,990 --> 00:22:48,576 tratando de hacer negocios como tú. 471 00:22:51,413 --> 00:22:53,748 - ¿Qué sabes de los Kia? 472 00:22:53,832 --> 00:22:56,543 Dijiste que eres mecánico. 473 00:22:56,584 --> 00:22:58,628 - Lo último que quieren que sepas de este modelo 474 00:22:58,753 --> 00:23:00,213 es que el sistema de arranque no está conectado 475 00:23:00,255 --> 00:23:01,381 a los inmovilizadores del motor. 476 00:23:01,464 --> 00:23:02,924 No son difíciles de robar. 477 00:23:03,049 --> 00:23:04,926 Solo necesitas un cable USB y un desarmador. 478 00:23:07,137 --> 00:23:08,972 Pero ustedes ya saben eso, ¿no? 479 00:23:09,097 --> 00:23:11,975 [música tensa] 480 00:23:12,058 --> 00:23:18,440 ♪ ♪ 481 00:23:18,523 --> 00:23:20,150 Tengo acceso. 482 00:23:20,275 --> 00:23:22,986 Tengo acceso a autos de lujo muy lindos. 483 00:23:23,069 --> 00:23:24,237 Lo único que necesito es un nuevo socio 484 00:23:24,320 --> 00:23:25,613 que me ayude a mover la mercancía. 485 00:23:28,908 --> 00:23:29,951 [golpe fuerte] 486 00:23:31,745 --> 00:23:34,456 - Un poco más despacio, ¿sí? 487 00:23:34,539 --> 00:23:36,291 No te conozco. 488 00:23:38,001 --> 00:23:41,129 Y a él solo lo he visto manejar. 489 00:23:43,131 --> 00:23:44,341 Así que primero deben mostrarme 490 00:23:44,382 --> 00:23:45,925 lo que son capaces de hacer. 491 00:23:47,260 --> 00:23:48,762 - Oye, espera. 492 00:23:48,845 --> 00:23:50,096 - Está bien. 493 00:23:51,348 --> 00:23:52,807 Todo bien. 494 00:23:54,392 --> 00:23:55,894 - Daniel Horvat tiene 35 años, 495 00:23:55,935 --> 00:23:58,480 con antecedentes por robo y agresión. 496 00:23:58,521 --> 00:24:00,023 Está en el sistema de reconocimiento facial. 497 00:24:00,106 --> 00:24:02,150 Sus padres son refugiados croatas, 498 00:24:02,233 --> 00:24:03,860 así que tienen la conexión para enviar los autos 499 00:24:03,985 --> 00:24:05,362 a Europa del Este. 500 00:24:05,445 --> 00:24:08,740 - Encaja con el tirador: altura, peso, todo coincide. 501 00:24:08,782 --> 00:24:10,241 Burgess lo está vigilando ahora mismo. 502 00:24:10,325 --> 00:24:12,077 Lleva todo el día en la tienda. 503 00:24:12,160 --> 00:24:14,120 - Muy bien. ¿Cuál es el plan? 504 00:24:15,914 --> 00:24:18,792 - El plan es que tengo que robar un auto con Lolo. 505 00:24:18,875 --> 00:24:20,502 Podemos tomar uno del lote 1505, 506 00:24:20,627 --> 00:24:22,796 ponerle un rastreador y Duke recibirá el vehículo. 507 00:24:22,879 --> 00:24:24,714 Luego dejamos que el rastreador haga el trabajo. 508 00:24:24,756 --> 00:24:27,217 Localizaremos todos los vehículos que van a enviar. 509 00:24:27,300 --> 00:24:28,635 - Incluyendo el Mustang 510 00:24:28,677 --> 00:24:29,928 por el que mataron a Mark Albright. 511 00:24:30,011 --> 00:24:31,179 Haremos las conexiones. 512 00:24:33,181 --> 00:24:35,850 - Si escucho a un fiscal decir la palabra "inducción"-- 513 00:24:35,975 --> 00:24:38,520 - Sargento, lo mantendremos limpio. 514 00:24:43,858 --> 00:24:47,529 Oye, Ocean, te llevaré a la dulcería. 515 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 - Todo lo que hay aquí 516 00:24:54,994 --> 00:24:58,456 es propiedad incautada por la policía de Chicago-- 517 00:24:58,581 --> 00:25:00,583 limpios, legítimos. 518 00:25:00,709 --> 00:25:03,378 Aunque el blanco intente buscar el VIN, lo encontrará. 519 00:25:03,503 --> 00:25:04,963 - Sí. 520 00:25:05,046 --> 00:25:06,464 Vamos a tener que ponerle un rastreador. 521 00:25:06,506 --> 00:25:09,217 - No hay problema. Solo elige tu favorito. 522 00:25:09,300 --> 00:25:12,637 Este Bentley lo agarramos en una redada en Ashland. 523 00:25:12,721 --> 00:25:15,557 Tiene ventanas blindadas y llantas antipinchazos. 524 00:25:15,598 --> 00:25:17,267 - Sí. - Son geniales. 525 00:25:17,392 --> 00:25:18,643 - [ríe] - Oye, Kev. 526 00:25:18,727 --> 00:25:20,061 ¿Qué tal este? 527 00:25:20,186 --> 00:25:24,524 ♪ ♪ 528 00:25:24,607 --> 00:25:26,443 - Ajá. Sí. 529 00:25:26,526 --> 00:25:27,861 - Sí, es una belleza. 530 00:25:27,944 --> 00:25:29,195 - Este es el que queremos. 531 00:25:29,279 --> 00:25:31,906 - Listo. Déjame ir por la llave. 532 00:25:31,948 --> 00:25:33,867 Ya regreso. 533 00:25:37,579 --> 00:25:44,544 ♪ ♪ 534 00:25:48,798 --> 00:25:51,176 [llantas rechinan] 535 00:25:51,259 --> 00:25:53,762 - ¡Sí! Así me gusta. Vamos. 536 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 ¡Oye! 537 00:25:56,473 --> 00:25:57,682 ¡Sal del camión! 538 00:25:57,807 --> 00:25:59,225 ¡Sal del camión! 539 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 ¡Lanza las llaves por la ventana! 540 00:26:00,810 --> 00:26:02,103 ¡Apúrate! 541 00:26:03,646 --> 00:26:05,190 Ajá. 542 00:26:05,273 --> 00:26:06,483 - Vamos, viejo. 543 00:26:06,524 --> 00:26:07,692 - Necesito las llaves del Lambo. 544 00:26:07,817 --> 00:26:09,110 - Están en la caja fuerte. 545 00:26:09,194 --> 00:26:10,445 - Pues saca las llaves de la caja fuerte. 546 00:26:10,528 --> 00:26:11,780 - Okay. - ¿Okay? 547 00:26:11,905 --> 00:26:13,114 - Por favor, no dispares, ¿okay? 548 00:26:13,156 --> 00:26:14,407 - No te dispararé si no haces nada estúpido. 549 00:26:14,532 --> 00:26:15,450 - Okay, ya voy. - ¡Solo apúrate! 550 00:26:15,533 --> 00:26:16,910 - Okay. - Dámelo. 551 00:26:16,951 --> 00:26:19,537 - No dispares, por favor. - Dámelas. Apúrate. 552 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 Póntelas. 553 00:26:21,915 --> 00:26:23,792 ¡Póntelas! 554 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 [alarma sonando] 555 00:26:27,879 --> 00:26:30,131 ¡Oye! ¡Apaga la alarma! 556 00:26:30,173 --> 00:26:31,591 - ¡Un segundo! 557 00:26:31,675 --> 00:26:34,010 - ¡Apúrate, muchacho! ¡Apaga la alarma! 558 00:26:34,135 --> 00:26:35,553 - ¡Lo tengo! 559 00:26:37,472 --> 00:26:39,140 - Tenemos compañía, un hombre blanco. 560 00:26:39,265 --> 00:26:41,518 Va hacia ti, rápido. Escuchó la alarma. 561 00:26:41,643 --> 00:26:43,353 - Ya voy. 562 00:26:43,478 --> 00:26:44,562 - ¡Oye! 563 00:26:44,688 --> 00:26:47,023 ¡Oye, para! ¡Bájate! 564 00:26:47,065 --> 00:26:48,400 - ¡Oye, aléjate! - ¡Bájate! 565 00:26:48,483 --> 00:26:49,401 No dejaré que robes el auto. - ¡Oh! 566 00:26:49,484 --> 00:26:50,443 - ¡Oye, oye! 567 00:26:50,527 --> 00:26:51,820 - ¡Bájate! - ¡Oye! 568 00:26:51,945 --> 00:26:53,113 - ¡Pistola! Ciudadano con pistola. 569 00:26:53,196 --> 00:26:55,490 - ¡Bájate! ¡Ahora mismo! - ¡Oye! 570 00:26:55,573 --> 00:26:57,742 - Vamos, bájate. 571 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 - Oye, oye. - Te dispararé. 572 00:26:59,285 --> 00:27:00,453 - ¡Oye, oye, baja la pistola! 573 00:27:00,578 --> 00:27:02,038 Baja la pistola, por favor. - Tranquila. 574 00:27:02,122 --> 00:27:03,665 - ¡Bájala! 575 00:27:03,790 --> 00:27:04,874 - ¡Bájate, ahora mismo! - ¡Oye! 576 00:27:04,916 --> 00:27:06,042 No te metas... - Dios mío. 577 00:27:06,084 --> 00:27:07,627 - O te volaré los sesos. 578 00:27:07,711 --> 00:27:09,462 - Vamos, bájala. - ¡Te mataré aquí mismo! 579 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 - Bájala. - No seas tonto. 580 00:27:11,464 --> 00:27:12,841 Vete de aquí, idiota. 581 00:27:12,882 --> 00:27:13,925 - Llévate el auto. Llévate el auto, ¿sí? 582 00:27:14,009 --> 00:27:15,719 Vámonos. - Váyanse de aquí. 583 00:27:15,760 --> 00:27:17,137 - Ya nos vamos. Nos vamos. 584 00:27:17,262 --> 00:27:19,639 - ¡Dejen de jugar! ¡Vamos! 585 00:27:19,723 --> 00:27:20,890 ¡Apúrate! 586 00:27:21,016 --> 00:27:23,893 ♪ ♪ 587 00:27:23,977 --> 00:27:25,395 Vamos. 588 00:27:25,520 --> 00:27:26,521 ¡Vámonos! 589 00:27:30,442 --> 00:27:33,319 [motor ruge] 590 00:27:36,156 --> 00:27:37,699 - Eso estuvo cerca. 591 00:27:41,619 --> 00:27:42,871 - Despejado. 592 00:27:52,297 --> 00:27:52,547 . 593 00:27:52,547 --> 00:27:53,840 - ¡Qué diablos! - Oye, tranquilo. 594 00:27:54,674 --> 00:27:56,134 Tranquilo, ¿sí? Tranquilo. 595 00:27:56,259 --> 00:27:57,469 - Quizá estás acostumbrado a tener pistolas en la cara. 596 00:27:57,552 --> 00:27:58,720 Esa fue mi primera vez. 597 00:27:58,803 --> 00:28:01,014 [jadea] - Pues te fue bien, ¿no? 598 00:28:01,181 --> 00:28:02,432 Hiciste excelente trabajo. Solo necesito-- 599 00:28:02,557 --> 00:28:03,725 - Ese tipo puede identificarnos. 600 00:28:03,808 --> 00:28:05,226 - No puede. - Sí puede. 601 00:28:05,268 --> 00:28:06,478 - Teníamos máscaras, Lolo. - No, no, no. 602 00:28:06,603 --> 00:28:08,229 - No puede identificarnos. - Dijiste mi nombre. 603 00:28:08,355 --> 00:28:10,190 - No dije tu nombre. Tranquilízate. 604 00:28:10,273 --> 00:28:12,484 Tranquilízate, ¿okay? Calma. 605 00:28:12,525 --> 00:28:15,236 Llévanos donde tenemos que ir y terminaremos con esto, ¿sí? 606 00:28:15,320 --> 00:28:19,324 - Traté de decírtelo, manejo autos, no los robo. 607 00:28:19,449 --> 00:28:21,368 - Oye, Lolo, concéntrate en el camino y escúchame. 608 00:28:21,409 --> 00:28:23,078 Necesito que sigas enfocado, ¿okay? 609 00:28:23,161 --> 00:28:24,496 Aún tenemos que entregar este auto. 610 00:28:24,662 --> 00:28:26,456 Solo síguele. Con calma, ¿okay? 611 00:28:26,623 --> 00:28:28,124 - [jadea] - ¿Está bien? 612 00:28:28,249 --> 00:28:30,543 Lo estás haciendo. Lo estás haciendo. 613 00:28:43,556 --> 00:28:45,308 [suspira, da palmadas] 614 00:28:45,350 --> 00:28:46,851 - ¿Qué es esto? 615 00:28:46,935 --> 00:28:48,603 - Dijiste que querías que te enseñáramos algo. 616 00:28:48,728 --> 00:28:50,480 - ¿Dónde lo consiguieron? 617 00:28:50,563 --> 00:28:53,733 - En un camión al norte. Se cayó del tráiler. 618 00:28:53,858 --> 00:28:55,193 - Buen robo. 619 00:28:55,235 --> 00:28:56,653 - ¿Bueno? Sí, fue bueno. 620 00:28:56,820 --> 00:28:58,488 Casi nos matan al robarlo. 621 00:28:58,530 --> 00:28:59,906 - No me lo llevaré. 622 00:28:59,948 --> 00:29:01,116 - ¿Disculpa? - No me interesa. 623 00:29:01,199 --> 00:29:02,784 Sácalo de aquí. - ¿Qué? 624 00:29:02,867 --> 00:29:05,286 El auto es perfecto. - Oye, oye. Espera. 625 00:29:05,328 --> 00:29:07,539 Dijiste que querías ver lo que podíamos hacer. 626 00:29:07,580 --> 00:29:09,124 - Sí, y acaban de hacerlo. 627 00:29:09,207 --> 00:29:10,667 Pero no me lo llevaré. 628 00:29:10,709 --> 00:29:12,794 No sé de dónde viene ni quién vendrá a buscarlo. 629 00:29:12,836 --> 00:29:14,754 - Casi nos matan, ¿y ahora nos corres? 630 00:29:14,838 --> 00:29:16,006 Quiero mi dinero. - No dije 631 00:29:16,172 --> 00:29:17,632 que no los quiero a ambos. 632 00:29:19,551 --> 00:29:22,470 Necesito un equipo para un trabajo de confianza. 633 00:29:22,595 --> 00:29:25,015 [música amenazante] 634 00:29:25,140 --> 00:29:27,350 Vengan mañana a las 3:00 si les interesa. 635 00:29:27,475 --> 00:29:29,436 ♪ ♪ 636 00:29:29,477 --> 00:29:31,855 Saca ese maldito auto de mi taller. 637 00:29:31,938 --> 00:29:36,151 ♪ ♪ 638 00:29:36,317 --> 00:29:37,652 - Regresaremos. 639 00:29:40,905 --> 00:29:43,074 [motor ruge] 640 00:29:43,158 --> 00:29:44,534 Es inteligente. 641 00:29:44,617 --> 00:29:47,662 No vamos a pillarlo aceptando un auto robado. 642 00:29:47,746 --> 00:29:48,913 - ¿Qué tal una orden de registro 643 00:29:48,997 --> 00:29:50,540 para la tienda de partes? 644 00:29:50,623 --> 00:29:52,208 Debería haber un auto robado en el taller. 645 00:29:52,334 --> 00:29:53,668 Almacernarlo es un delito grave. 646 00:29:53,835 --> 00:29:54,961 - A menos que podamos vincularlo a un robo violento 647 00:29:55,128 --> 00:29:57,714 de un auto específico, no tenemos un caso. 648 00:29:57,797 --> 00:29:59,424 - No sé cuánto más podrá aguantar este Lolo. 649 00:29:59,507 --> 00:30:00,717 Si lo llevo a una reunión y pierde la cabeza, 650 00:30:00,759 --> 00:30:02,302 terminará muerto. 651 00:30:02,385 --> 00:30:05,096 - Sí. Necesitamos una confesión de Duke. 652 00:30:05,138 --> 00:30:06,723 - La opción más limpia 653 00:30:06,806 --> 00:30:09,351 es que lo agarremos por el homicidio de Mark. 654 00:30:09,392 --> 00:30:11,144 Tendrás que seguir trabajando encubierto, Kev. 655 00:30:11,227 --> 00:30:13,396 Si vas a la junta sin Lolo, 656 00:30:13,438 --> 00:30:14,856 Duke sospechará. 657 00:30:14,939 --> 00:30:17,400 - Sí, okay. 658 00:30:17,525 --> 00:30:19,486 Prepararé al muchacho. Conseguiré lo necesario. 659 00:30:26,034 --> 00:30:27,577 - ¿Finalmente le enviaste el mensaje? 660 00:30:27,660 --> 00:30:28,953 - ¿Qué? 661 00:30:30,705 --> 00:30:32,582 No. Le envío un mensaje a Lolo. 662 00:30:32,624 --> 00:30:34,167 - Me cae bien Tasha. 663 00:30:34,292 --> 00:30:35,377 - Burgess. - Ajá. 664 00:30:35,543 --> 00:30:36,795 - No me molestes. 665 00:30:36,920 --> 00:30:38,254 - No te estoy molestando. - Estoy bien. 666 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 - No te estoy molestando. - Todo está estable. 667 00:30:39,756 --> 00:30:41,216 Las cosas están tranquilas. 668 00:30:43,051 --> 00:30:45,595 - Sí, pero mereces más que eso. 669 00:30:45,637 --> 00:30:47,222 Lo sabes, ¿verdad? 670 00:30:47,263 --> 00:30:48,807 Quizá todo salga bien si lo intentas. 671 00:30:48,932 --> 00:30:50,934 - Caray, tenemos un problema. - ¿Qué? 672 00:30:51,017 --> 00:30:52,018 ME SALGO. PERDÓN, VIEJO. ESTÁS TU SOLO. 673 00:30:52,102 --> 00:30:53,061 Lolo no quiere ir. 674 00:30:55,146 --> 00:30:57,315 - [suspira] 675 00:30:57,399 --> 00:31:00,443 [música tensa] 676 00:31:00,568 --> 00:31:07,492 ♪ ♪ 677 00:31:07,617 --> 00:31:09,035 - ¡Lolo! 678 00:31:11,371 --> 00:31:14,666 - No. Te dije que no me interesa. 679 00:31:16,209 --> 00:31:18,003 - ¿Adónde vas, Lolo? 680 00:31:18,044 --> 00:31:20,505 ¿Vas a algún lado? - Sí. 681 00:31:20,588 --> 00:31:21,756 No puedo con esto. 682 00:31:21,881 --> 00:31:23,466 No quiero otra pistola en mi cara. 683 00:31:23,550 --> 00:31:25,301 ¿Y cómo diablos sabes dónde vivo? 684 00:31:25,385 --> 00:31:27,429 - Puse un rastreador en tu auto y te seguí. 685 00:31:27,554 --> 00:31:29,848 - ¿Un rastreador? Tú-- 686 00:31:32,684 --> 00:31:36,229 - Y vas a seguir ayudándome hasta que agarremos a Duke. 687 00:31:36,312 --> 00:31:39,482 - ¿Qué? ¿Eres policía? 688 00:31:39,524 --> 00:31:41,609 ¿Estás bromeando? 689 00:31:41,735 --> 00:31:43,445 Robamos un auto juntos. 690 00:31:43,528 --> 00:31:45,822 Todo lo que me dijiste sobre tu papá y tu chica-- 691 00:31:45,905 --> 00:31:48,533 - Todo cierto. Pero aún necesito tu ayuda. 692 00:31:48,616 --> 00:31:50,577 - No. No. 693 00:31:50,618 --> 00:31:52,078 Ya te dije que terminé con esto. 694 00:31:52,120 --> 00:31:54,539 No quiero hacerlo, ¿okay? ¡Púdrete! 695 00:31:54,581 --> 00:31:56,374 No te ayudaré. - Está bien. 696 00:31:56,416 --> 00:31:57,917 Si te vas, serás arrestado 697 00:31:58,043 --> 00:32:00,837 y acusado de robo de vehículo con violencia y homicidio. 698 00:32:00,920 --> 00:32:03,089 Ya me dijiste que llevaste a los criminales. 699 00:32:04,632 --> 00:32:05,759 ¿Verdad? 700 00:32:05,884 --> 00:32:07,719 - Sí, pero no maté a nadie. 701 00:32:07,844 --> 00:32:09,512 ¡Y me has estado presionando para hacer esto! 702 00:32:09,596 --> 00:32:11,306 ¡Tú eres quien me puso en esta situación! 703 00:32:11,348 --> 00:32:13,516 - ¡No! Tú manejaste el auto de escape 704 00:32:13,641 --> 00:32:15,477 al robo de un vehículo con violencia. 705 00:32:18,063 --> 00:32:20,774 Eso es lo que te puso en esta situación. 706 00:32:26,279 --> 00:32:27,322 [suspira] 707 00:32:29,991 --> 00:32:31,993 Hagamos un trato. 708 00:32:32,077 --> 00:32:33,828 Cooperas por completo. 709 00:32:33,995 --> 00:32:35,830 Si lo haces bien, 710 00:32:35,955 --> 00:32:38,333 le diré al fiscal que me ayudaste como informante. 711 00:32:38,416 --> 00:32:40,543 Permanecerás anónimo en el papeleo. 712 00:32:40,627 --> 00:32:42,420 Nunca tendrás que testificar. 713 00:32:42,504 --> 00:32:46,174 ♪ ♪ 714 00:32:46,257 --> 00:32:48,093 - ¿Eso es posible? 715 00:32:50,261 --> 00:32:53,348 - No eres un asesino. Eso lo sé. 716 00:32:54,891 --> 00:32:57,769 Pero necesito tu ayuda. Tú necesitas tu ayuda. 717 00:32:59,938 --> 00:33:02,023 Decídelo ahora. 718 00:33:06,319 --> 00:33:08,613 - ¿Qué tengo que hacer? 719 00:33:10,115 --> 00:33:11,825 - Seguirme. 720 00:33:28,717 --> 00:33:28,883 . 721 00:33:28,967 --> 00:33:30,343 - Llegaron tarde. 722 00:33:40,562 --> 00:33:42,397 [suena cerradura] 723 00:33:46,943 --> 00:33:48,236 Vamos. 724 00:34:03,043 --> 00:34:04,377 - Perdón por llegar tarde. 725 00:34:04,502 --> 00:34:06,629 - Vengan acá. 726 00:34:06,671 --> 00:34:07,881 Vengan acá. 727 00:34:13,011 --> 00:34:14,679 ¿Qué es lo que ves? 728 00:34:18,141 --> 00:34:19,934 - Bella ingeniería alemana. 729 00:34:19,976 --> 00:34:23,938 Pero un payaso le puso las bujías incorrectas. 730 00:34:23,980 --> 00:34:26,900 Este auto no pasará la primera cuadra. 731 00:34:26,941 --> 00:34:28,651 - ¿Seguro que eres amigo de Alex? 732 00:34:28,777 --> 00:34:30,779 Ellos no son muy inteligentes. 733 00:34:30,820 --> 00:34:34,282 - Sí, pues aquí estamos. ¿Cuál es el plan? 734 00:34:34,324 --> 00:34:36,284 - Este es el Instagram de Kent Wellington, 735 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 un empresario tecnológico que regresó a Winnetka 736 00:34:38,411 --> 00:34:39,996 desde Silicon Valley. 737 00:34:40,080 --> 00:34:42,999 Mañana Wellington tomará su jet privado a Vail. 738 00:34:43,083 --> 00:34:45,126 Mientras que se toma selfis en la montaña, 739 00:34:45,168 --> 00:34:47,587 iremos a su casa y le robaremos--será fácil. 740 00:34:47,629 --> 00:34:49,714 - Okay. ¿Llevará a toda la familia? 741 00:34:49,798 --> 00:34:51,800 - No, solo la esposa. Los hijos estarán en la escuela. 742 00:34:51,883 --> 00:34:55,178 - ¿Y si no es así? ¿Qué tal si no van? 743 00:34:55,261 --> 00:34:57,097 Eso hacía yo cuando no estaban mis padres. 744 00:34:57,138 --> 00:34:59,683 - Pues nos encargamos de ellos. 745 00:34:59,766 --> 00:35:02,769 - ¿Nos encargamos de ellos? Espera, viejo. Yo robo autos. 746 00:35:02,894 --> 00:35:05,063 No mato gente. 747 00:35:05,188 --> 00:35:09,109 - Me refiero a atarlos y mantenerlos callados. 748 00:35:09,234 --> 00:35:11,361 Chicos, yo me llevo lo que quiero cuando quiero, 749 00:35:11,444 --> 00:35:13,279 pero no tomo riesgos innecesarios. 750 00:35:13,405 --> 00:35:14,614 - Aquí vamos. 751 00:35:14,698 --> 00:35:15,907 - A él no le importa tomar riesgos. 752 00:35:15,990 --> 00:35:17,492 Por eso Alex está muerto. 753 00:35:17,575 --> 00:35:19,703 - Alex era torpe y estúpido. 754 00:35:19,828 --> 00:35:21,454 Pero sabía qué esperar en el trabajo. 755 00:35:21,496 --> 00:35:22,831 - No, él no quería matar a nadie. 756 00:35:22,872 --> 00:35:25,000 - Tienes una bocaza. - Oigan, tranquilos. 757 00:35:25,083 --> 00:35:26,501 - No, no, no. Deja que lo admita. 758 00:35:26,626 --> 00:35:28,211 Alex no te importaba un bledo. 759 00:35:28,253 --> 00:35:30,755 Solo lo usaste y lo dejaste para que lo mataran. 760 00:35:30,797 --> 00:35:32,507 - ¡Alex quería ser rico! 761 00:35:32,590 --> 00:35:34,342 No le importaba si matábamos a personas 762 00:35:34,426 --> 00:35:35,969 que se metían en nuestro camino. 763 00:35:36,052 --> 00:35:38,138 No le importó cuando le disparé al vendedor de autos. 764 00:35:38,179 --> 00:35:39,389 - Oye, oye, oye. - Lo tenemos. 765 00:35:39,431 --> 00:35:40,598 - Imani, movámonos. 766 00:35:40,640 --> 00:35:44,102 [música de suspenso] 767 00:35:44,227 --> 00:35:45,979 - No es mi culpa que tu cobarde amigo... 768 00:35:46,062 --> 00:35:47,230 - Oye. - No se subió al auto a tiempo. 769 00:35:47,272 --> 00:35:48,440 - Por favor. 770 00:35:48,523 --> 00:35:49,524 - ¿Qué? - Por favor. 771 00:35:49,691 --> 00:35:51,192 Ya te entendimos. 772 00:35:51,359 --> 00:35:53,528 Yo te entendí. Él también. Todos entendimos, ¿sí? 773 00:35:53,611 --> 00:35:54,946 [estruendo] 774 00:35:55,030 --> 00:35:57,032 - ¡Policía de Chicago! - ¡Manos arriba! 775 00:35:57,073 --> 00:35:58,908 - Oye, Burgess, cubre la parte trasera. 776 00:35:58,992 --> 00:36:00,952 ♪ ♪ 777 00:36:00,994 --> 00:36:03,705 ¡Policía de Chicago! 778 00:36:03,788 --> 00:36:05,582 - ¡Policía! ¡Alto! 779 00:36:05,707 --> 00:36:08,543 ♪ ♪ 780 00:36:08,626 --> 00:36:10,211 Tenemos a un criminal bajo custodia. 781 00:36:10,337 --> 00:36:11,588 - No veo nada aquí atrás. 782 00:36:11,713 --> 00:36:14,883 - Huye hacia el norte por la calle. 783 00:36:18,720 --> 00:36:25,143 ♪ ♪ 784 00:36:25,226 --> 00:36:27,729 - [gruñe] 785 00:36:27,771 --> 00:36:29,105 - ¡No! 786 00:36:29,147 --> 00:36:30,940 ¡Suéltala! 787 00:36:31,024 --> 00:36:33,568 Te dispararé otra vez. No juegues conmigo. 788 00:36:33,651 --> 00:36:35,278 911, soy el oficial Kevin Atwater, 789 00:36:35,362 --> 00:36:37,072 número de placa 52784. 790 00:36:37,155 --> 00:36:38,865 Disparos de criminal y la policía. 791 00:36:38,948 --> 00:36:40,408 El criminal fue disparado. 792 00:36:40,492 --> 00:36:43,411 - [respira con dificultad, gruñe] 793 00:36:45,121 --> 00:36:46,790 - Tengo un criminal y un civil herido. 794 00:36:46,831 --> 00:36:50,251 Necesito ambulancias en el 1248 de calle 43 oeste. 795 00:36:52,045 --> 00:36:53,338 ¿Qué diablos hacías? 796 00:36:53,463 --> 00:36:55,256 - Solo quería ayudarte. - Aplica presión ahí. 797 00:36:55,340 --> 00:36:57,175 Solo puedes ayudarme si resistes. 798 00:36:57,258 --> 00:36:58,551 ¡Aplica presión! 799 00:36:58,635 --> 00:36:59,636 ¡Deja de jugar! ¿Qué diablos haces? 800 00:36:59,719 --> 00:37:01,304 Aplica presión, ¿sí? 801 00:37:01,388 --> 00:37:03,556 - Sí. - Resiste, Lolo. Tú puedes. 802 00:37:03,682 --> 00:37:06,226 ¡Necesito ambulancias! ¡Apúrense! 803 00:37:06,309 --> 00:37:08,561 - [jadea] - Lo tenemos. 804 00:37:08,603 --> 00:37:12,232 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien. 805 00:37:23,660 --> 00:37:25,328 - Casey ya está cooperando. 806 00:37:25,370 --> 00:37:27,580 Nos dio el domicilio de un almacén a unas cuadras 807 00:37:27,664 --> 00:37:29,624 lleno de autos listos para ser enviados. 808 00:37:29,708 --> 00:37:31,084 El Mustang está ahí. - Muy bien. 809 00:37:31,167 --> 00:37:33,753 Échale un ojo por mí. - Claro. 810 00:37:40,719 --> 00:37:41,970 - ¿Lo agarraste? 811 00:37:42,053 --> 00:37:44,014 - Sí, lo agarramos. 812 00:37:44,097 --> 00:37:45,515 Hiciste un buen trabajo. 813 00:37:45,640 --> 00:37:47,642 - Me dispararon. - Es lo que pasa. 814 00:37:47,726 --> 00:37:50,270 No debiste meterte en todo esto. 815 00:37:53,648 --> 00:37:56,568 - ¿Fue en serio lo que dijiste? 816 00:37:56,609 --> 00:37:59,404 ¿O todo fue una mentira? 817 00:37:59,446 --> 00:38:02,157 - No todo fue una mentira. 818 00:38:02,282 --> 00:38:06,077 Estarás bien. Solo cúrate. 819 00:38:06,161 --> 00:38:07,454 Ve por ese camión. 820 00:38:07,495 --> 00:38:08,997 - Oye, recuerda lo que yo dije. 821 00:38:09,122 --> 00:38:10,206 Si no vas de camino-- 822 00:38:10,331 --> 00:38:13,251 - Oye, viejo. Llévense a este tipo. 823 00:38:29,809 --> 00:38:31,269 [toques a la puerta] 824 00:38:40,195 --> 00:38:41,571 - Disculpe, señor. 825 00:38:41,654 --> 00:38:44,491 Busco un hombre de 6'2", 826 00:38:44,532 --> 00:38:47,786 linda sonrisa, grandes ojos tiernos, 827 00:38:47,869 --> 00:38:49,537 muy sexy. 828 00:38:49,621 --> 00:38:51,748 Visto por última vez en este apartamento. 829 00:38:51,873 --> 00:38:55,377 - No sé si esa placa de Miami te servirá aquí. 830 00:38:55,502 --> 00:38:56,753 Pásale. Dejar de jugar. 831 00:38:56,836 --> 00:38:58,338 - Pues la placa ya me hizo entrar. 832 00:38:58,421 --> 00:39:00,256 - Qué graciosa. - [ríe] 833 00:39:00,298 --> 00:39:01,716 - Adelante. 834 00:39:03,134 --> 00:39:04,886 Oh. 835 00:39:04,928 --> 00:39:06,805 - Mm. 836 00:39:06,888 --> 00:39:08,556 - Dime... 837 00:39:10,850 --> 00:39:13,687 ¿cómo estuvo el vuelo? 838 00:39:13,812 --> 00:39:15,939 - No te he visto en tres meses, ¿y esa es mi bienvenida? 839 00:39:16,022 --> 00:39:17,190 - Apenas han sido dos. 840 00:39:17,315 --> 00:39:19,109 - Dos y medio. 841 00:39:19,192 --> 00:39:21,569 - De cualquier forma, 842 00:39:21,653 --> 00:39:23,154 me alegra mucho que estés aquí. 843 00:39:23,279 --> 00:39:25,532 - ¿Sí? - Sí. 844 00:39:26,700 --> 00:39:28,952 Perdón por no llamarte antes. 845 00:39:29,077 --> 00:39:33,915 Tenía muchas cosas en las que pensar, 846 00:39:34,082 --> 00:39:35,709 tratando de encontrar las respuestas a las preguntas 847 00:39:35,792 --> 00:39:37,085 que tenías. 848 00:39:39,212 --> 00:39:41,756 - ¿Qué es lo que quieres? 849 00:39:45,010 --> 00:39:46,594 - Quiero verte. 850 00:39:48,888 --> 00:39:51,683 Quiero conocerte mejor. 851 00:39:59,733 --> 00:40:00,942 - Mm. 852 00:40:04,237 --> 00:40:07,991 Te... tengo que decirte algo. 853 00:40:08,074 --> 00:40:10,827 - ¿Qué? 854 00:40:10,869 --> 00:40:13,621 ¿Que Miami apesta? 855 00:40:13,705 --> 00:40:15,665 Te lo pude decir yo. 856 00:40:15,749 --> 00:40:17,292 ¿Qué? 857 00:40:17,459 --> 00:40:19,961 ¿Ya tienes novio? 858 00:40:20,003 --> 00:40:22,380 Estás saliendo con un Miami Dolphin, ¿verdad? 859 00:40:25,717 --> 00:40:27,635 - Estoy embarazada. 860 00:40:29,012 --> 00:40:32,682 Debí decírtelo antes, pero... 861 00:40:32,766 --> 00:40:36,311 quería saber lo que yo quería antes de decírtelo. 862 00:40:38,104 --> 00:40:40,815 Lo he pensado mucho... 863 00:40:40,940 --> 00:40:43,485 y quiero a este bebé. 864 00:40:43,610 --> 00:40:45,236 [música dramática suave] 865 00:40:45,362 --> 00:40:49,199 Estés o no en nuestras vidas, quiero este bebé. 866 00:40:49,282 --> 00:40:51,826 Y eso no va a cambiar. 867 00:40:53,912 --> 00:40:57,749 Pero luego me contactase, así que... 868 00:40:57,832 --> 00:40:59,834 creí que quizá... 869 00:41:03,129 --> 00:41:05,131 Kevin. 870 00:41:08,093 --> 00:41:09,886 ¿Estás bien? 871 00:41:09,969 --> 00:41:16,935 ♪ ♪