1 00:00:05,380 --> 00:00:05,547 . 2 00:00:05,630 --> 00:00:06,381 - Tasha Fox. 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,217 Unde te-ai ascuns de când cu Academia? 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,802 Hai să mergem! Hai să mergem! 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,595 - Aceasta este ultima mea săptămână. Merg la Miami. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 - Miami? 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,224 - Îmi spui că niciodată te-ai gândit la altceva? 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,101 Altceva în afară de Chicago? 9 00:00:18,184 --> 00:00:20,311 - Niciodată nu m-am gândit cu adevărat despre ce mai mult de atât 10 00:00:20,353 --> 00:00:22,689 Vreau altceva decât ceea ce am. 11 00:00:22,772 --> 00:00:24,733 - Păi, adică, poți Vino mereu cu mine la Miami. 12 00:00:24,899 --> 00:00:27,777 [muzică dramatică] 13 00:00:27,902 --> 00:00:31,823 ♪ ♪ 14 00:00:31,906 --> 00:00:34,784 [muzică gânditoare] 15 00:00:34,868 --> 00:00:41,833 ♪ ♪ 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,005 - [expiră adânc] 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 [oftează] 18 00:01:53,613 --> 00:01:56,199 [expiră adânc] 19 00:01:56,324 --> 00:02:03,289 ♪ ♪ 20 00:03:02,515 --> 00:03:04,851 [claxon de mașină] 21 00:03:15,195 --> 00:03:17,364 - O să trimiți acel mesaj? sau pur și simplu să continui să rescrii? 22 00:03:19,699 --> 00:03:22,369 Lasă-mă să ghicesc... Tasha Fox. 23 00:03:22,452 --> 00:03:24,537 Nu am vorbit cu Tasha Fox. de când a plecat la Miami. 24 00:03:24,662 --> 00:03:26,456 - Da? De ce este asta? 25 00:03:26,498 --> 00:03:27,749 - Nu știu. 26 00:03:27,832 --> 00:03:29,751 Complicat. 27 00:03:29,834 --> 00:03:31,670 Poate că sunt doar Mai bine singur, Burgess. 28 00:03:31,711 --> 00:03:33,213 - Te rog, Kev, nu e asta tot. 29 00:03:33,296 --> 00:03:34,631 Ai nevoie de mai mult decât de un loc de muncă. 30 00:03:34,673 --> 00:03:36,383 Trimite nenorocitul ăla de mesaj. 31 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 - E o frumusețe, nu-i așa? 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,895 Mustang Fastback din '68. 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,897 390, cu 4 trepte. 34 00:03:51,022 --> 00:03:52,148 Verde Bullitt. 35 00:03:52,232 --> 00:03:54,317 Pur și simplu așa Filmul cu Steve McQueen. 36 00:03:54,442 --> 00:03:56,361 Îl recunoști. - Oh da. 37 00:03:56,444 --> 00:03:58,405 Toți polițiștii cunosc mașina asta. 38 00:03:58,530 --> 00:04:00,407 - Sunteți polițiști? 39 00:04:00,532 --> 00:04:01,908 - Poliție bună. 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,326 - Încântat de cunoștință, domnule ofițer. 41 00:04:03,410 --> 00:04:05,203 Eu sunt Mark. Eu sunt proprietarul terenului. 42 00:04:05,286 --> 00:04:08,248 - Kevin, omule. Mă bucur să te cunosc. 43 00:04:08,331 --> 00:04:10,709 - Bullitt a fost cel mai tare. 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,294 Am terminat treaba, dar a făcut-o în felul lui. 45 00:04:13,378 --> 00:04:17,465 Nu-mi păsa ce oricine altcineva a crezut. 46 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 Vrei să-l scoți la o plimbare? 47 00:04:23,013 --> 00:04:24,180 - Da, la naiba. - [chicotește] 48 00:04:24,222 --> 00:04:26,141 - Haide, omule. 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,606 - Aceasta a fost mașina tatălui meu. 50 00:04:33,690 --> 00:04:34,899 Am făcut restaurarea împreună. 51 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 - Da? 52 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 - Ne-a luat aproape doi ani. 53 00:04:38,778 --> 00:04:40,697 Și tata a fost polițist, jos în Indianapolis. 54 00:04:40,780 --> 00:04:42,449 - Bine. 55 00:04:42,532 --> 00:04:46,036 După doi ani de muncă, ce... Nu a vrut să păstreze mașina? 56 00:04:46,077 --> 00:04:48,038 - A murit anul trecut. 57 00:04:48,121 --> 00:04:50,749 Cancer. 58 00:04:50,790 --> 00:04:52,542 - Îmi pare rău să aud asta, frate. 59 00:04:52,584 --> 00:04:54,794 - Mulțumesc. 60 00:04:54,878 --> 00:04:57,172 I-am promis că voi găsi un... 61 00:04:57,255 --> 00:04:59,007 o casă demnă pentru această fată. 62 00:05:02,510 --> 00:05:05,096 Știi, cel mai emblematic mașina de poliție a tuturor timpurilor 63 00:05:05,138 --> 00:05:06,473 ar trebui să fie în posesia unui polițist. 64 00:05:08,224 --> 00:05:10,560 Pot face adevărate minuni cu finanțare. 65 00:05:10,602 --> 00:05:12,354 - Haide, omule. 66 00:05:14,481 --> 00:05:16,107 Nu te voi ține în brațe, Mark. 67 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 Trebuie să-mi susțin micuțul fratele și sora mea mai mică. 68 00:05:18,276 --> 00:05:20,320 Dețin un bloc de apartamente care au mereu nevoie de reparații, 69 00:05:20,487 --> 00:05:23,281 deci eu sunt... 70 00:05:23,323 --> 00:05:24,908 - Toate acestea cu un salariu cinstit de polițist. 71 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 - Da, omule. 72 00:05:28,745 --> 00:05:30,497 Ce zici de Pierd două mii? 73 00:05:30,538 --> 00:05:33,833 Numește-o echipa specială de prim răspuns. 74 00:05:33,917 --> 00:05:35,794 - Vorbește-mi așa. Haide, omule. 75 00:05:35,919 --> 00:05:37,379 - Tata ți-ar fi dat mai mult o reducere, 76 00:05:37,462 --> 00:05:39,422 dar am și facturi de plătit. 77 00:05:39,464 --> 00:05:42,092 - Înțeleg asta. 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 - Bine. 79 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 2.500. 80 00:05:49,974 --> 00:05:51,518 - 2.500 e o nebunie. 81 00:05:51,601 --> 00:05:53,061 Cred că ai făcut o înțelegere, omule. 82 00:05:53,103 --> 00:05:54,604 Nu pot... nu pot învinge asta cu o bâtă. 83 00:05:54,771 --> 00:05:57,107 - Bine. Exact ca Bullitt. 84 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 Omul care știe ce vrea și merge pentru asta. 85 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 Lasă-l să funcționeze. 86 00:06:12,122 --> 00:06:13,790 Îi am pe băieți în spate umple-o 87 00:06:13,873 --> 00:06:15,125 și fă un detaliu rapid în timp ce începi 88 00:06:15,166 --> 00:06:16,543 pe hârțogărie. 89 00:06:16,584 --> 00:06:18,753 Du-te să o vezi pe Mindy în biroul din față. 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,130 Și te voi întâlni acolo într-un minut. 91 00:06:20,171 --> 00:06:21,673 - În regulă. 92 00:06:21,756 --> 00:06:23,258 Nu uita ce ai spus despre acele miracole, Marcu. 93 00:06:23,383 --> 00:06:24,467 - [chicotește] Bine. 94 00:06:24,592 --> 00:06:26,678 Felicitări. - Mulțumesc, omule. 95 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 - Așa arată un bărbat. care a întâlnit dragostea vieții sale. 96 00:06:37,063 --> 00:06:38,523 - Ha-ha. 97 00:06:38,606 --> 00:06:40,650 Ei bine, știi cum e când îl găsiți pe ales, doamnă. 98 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 - Atunci, departe fie de mine ca să vă țină pe voi doi despărțiți. 99 00:06:42,777 --> 00:06:45,405 Haideți și să luăm chestii oficiale la o parte. 100 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 [împușcături] - Dă-te jos! 101 00:06:47,824 --> 00:06:49,451 Stai jos. 102 00:06:49,534 --> 00:06:51,036 5021 David. 103 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 Focuri de armă trase pe blocul 4600 din Cottage Grove. 104 00:06:53,872 --> 00:06:55,123 [împușcături] Doi bărbați îmbrăcați complet în negru. 105 00:06:55,206 --> 00:06:56,458 Am nevoie de orice unități disponibile. 106 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Dna Mindy, stai jos. Am înțeles. 107 00:06:58,418 --> 00:07:00,170 Rămâi jos. - [scâncet] 108 00:07:00,211 --> 00:07:03,006 [muzică tensionată] 109 00:07:03,131 --> 00:07:04,591 ♪ ♪ 110 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Poliția din Chicago! 111 00:07:05,925 --> 00:07:07,010 Aruncă arma! 112 00:07:07,093 --> 00:07:08,303 Aruncă arma! 113 00:07:11,723 --> 00:07:13,183 Sună dacă ești bine! 114 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 - Suntem bine. 115 00:07:14,726 --> 00:07:17,729 - [gâfâind] 116 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 Gata. Ține-mă bine. 117 00:07:22,525 --> 00:07:23,610 5021 David. 118 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 10-1, 10-1. 119 00:07:25,111 --> 00:07:26,404 Focuri de armă trase de infractor și poliția. 120 00:07:26,446 --> 00:07:27,697 Infractorul este la pământ. 121 00:07:27,781 --> 00:07:29,699 Am o victimă care sângerează. Rolează niște ambone. 122 00:07:29,741 --> 00:07:31,368 Al doilea infractor a fugit 123 00:07:31,409 --> 00:07:33,870 într-un Mustang verde din 1968 pe alee, spre vest. 124 00:07:33,912 --> 00:07:34,871 Am nevoie de niște mașini. 125 00:07:34,954 --> 00:07:36,122 Haide, Mark. 126 00:07:36,247 --> 00:07:37,374 Haide, Mark. 127 00:07:37,415 --> 00:07:38,792 Marce, ai înțeles. 128 00:07:38,875 --> 00:07:40,043 Ai înțeles. 129 00:07:40,085 --> 00:07:41,586 Hei, haide. 130 00:07:44,339 --> 00:07:45,840 Haide, ai înțeles. Ai înțeles, Mark. 131 00:07:45,882 --> 00:07:47,050 Haide. 132 00:07:47,092 --> 00:07:48,468 Ține-mă tare. 133 00:07:48,551 --> 00:07:50,136 Ține-mă bine. Poftim. 134 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 Stai puțin, Mark. Haide. 135 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 Haide, Mark. 136 00:07:52,889 --> 00:07:54,057 Marca. 137 00:07:54,182 --> 00:08:00,647 ♪ ♪ 138 00:08:07,445 --> 00:08:07,654 . 139 00:08:07,696 --> 00:08:09,197 - Doi bărbați albi mascați, amândoi înarmați. 140 00:08:10,240 --> 00:08:11,991 L-a scos pe Mark din mașină. și l-a împușcat. 141 00:08:12,075 --> 00:08:14,202 Trăgătorul a sărit în scaunul șoferului. 142 00:08:14,244 --> 00:08:16,371 Celălalt infractor s-a împiedicat, a fost lăsat în urmă. 143 00:08:16,454 --> 00:08:17,706 - Lăsări la amiază. 144 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Semaforul de trafic. 145 00:08:19,124 --> 00:08:20,667 Autostrada e la trei străzi distanță. 146 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 Rută ușoară de evacuare. - Da. 147 00:08:22,836 --> 00:08:23,878 Infractorul decedat nu a făcut-o ai un telefon. 148 00:08:23,962 --> 00:08:25,130 Niciun act de identitate asupra lui. 149 00:08:25,213 --> 00:08:26,798 Criminalistică în desfășurare amprenta lui chiar acum. 150 00:08:26,923 --> 00:08:29,175 - Martorul de acolo a spus că ei a văzut o mașină oprind în alee, 151 00:08:29,259 --> 00:08:32,262 a lăsa doi bărbați mascați înainte să se tragă focuri de armă. 152 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 Nu l-am putut vedea pe șofer dar a spus că mașina a fost 153 00:08:33,847 --> 00:08:35,223 o berlină albastru metalizat. 154 00:08:35,306 --> 00:08:37,392 Avea o tobă de eșapament zgomotoasă. 155 00:08:37,475 --> 00:08:38,560 - În regulă. 156 00:08:38,643 --> 00:08:39,811 O vom rezolva. 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 Ești bine, Kev? 158 00:08:46,735 --> 00:08:48,069 - Mm-hmm. 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,162 - Confirmat cu Jaf/Omucidere. 160 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 A existat o creștere în ridicarea vehiculelor cu cric 161 00:08:58,663 --> 00:09:00,040 de înaltă calitate și vehicule de epocă 162 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 în ultimele trei luni. 163 00:09:01,374 --> 00:09:02,792 - Modul de operare este întotdeauna același. 164 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 Doi infractori mascați au fost dați jos declanșat de un alt vehicul. 165 00:09:04,669 --> 00:09:07,339 Infractorii lucrează repede, a dispărea curat, sofisticat. 166 00:09:07,380 --> 00:09:09,049 - Nu-mi pasă despre aruncarea cadavrelor. 167 00:09:09,132 --> 00:09:11,217 - Nu, nu. Trei victime ale unei omucideri până acum, 168 00:09:11,343 --> 00:09:12,969 fără a-l include pe Mark Albright. 169 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 Vehiculele pur și simplu dispar. 170 00:09:14,721 --> 00:09:17,932 Ăă, teoria de lucru este sunt vândute în străinătate. 171 00:09:18,058 --> 00:09:19,184 Există o piață mare în Europa de Est 172 00:09:19,309 --> 00:09:20,393 pentru mașini de genul ăsta. 173 00:09:20,518 --> 00:09:22,312 - Infractorul decedat a fost Alex Roth, 22 de ani. 174 00:09:22,354 --> 00:09:23,438 Câteva antecedente de furt. 175 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 A făcut trei ani în Danville. 176 00:09:25,315 --> 00:09:26,733 - El, ăă, are o reclamă. permis de conducere. 177 00:09:26,816 --> 00:09:28,485 Părinții sunt morți. Locuiește singur în Bucktown. 178 00:09:28,568 --> 00:09:29,903 Patrula e la el acasă acum. 179 00:09:29,986 --> 00:09:31,488 Calculatorul e curat. Fără telefon mobil. 180 00:09:31,571 --> 00:09:33,114 - E o echipă bună. 181 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 Dacă aș fi eu, aș colecționa telefoanele lor înainte de serviciu, 182 00:09:34,657 --> 00:09:36,326 și eu, pentru orice eventualitate. 183 00:09:36,451 --> 00:09:37,869 - Alerg pe toți cei cunoscuți asociați chiar acum. 184 00:09:37,911 --> 00:09:39,120 Te voi anunța când apare ceva. 185 00:09:39,204 --> 00:09:40,288 - Au sosit camerele de la CPIC. 186 00:09:42,582 --> 00:09:46,127 [muzică cu suspans] 187 00:09:46,252 --> 00:09:47,837 [oftează] Șoferul știa cel mai bun traseu 188 00:09:47,921 --> 00:09:49,297 pentru a evita prea multe camere video. 189 00:09:49,422 --> 00:09:51,508 Pierdem Mustangul după același colț 190 00:09:51,549 --> 00:09:55,011 din fiecare unghi. 191 00:09:55,136 --> 00:09:56,554 Ai ceva? 192 00:09:56,638 --> 00:09:58,515 - Ăă, cred că am mașina de livrare. 193 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 - Ce? - Albastru metalizat GT. 194 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 - Da. Jos, aproape de pământ, tobă de eșapament mare. 195 00:10:02,560 --> 00:10:03,937 Cu siguranță se potrivește zgomotos. 196 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 Destul de strălucitor pentru o mașină de evadare. 197 00:10:05,689 --> 00:10:07,190 - Da, dar aceste ferestre sunt prea colorate 198 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 să văd ceva înăuntru. 199 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 Stai, pot să aduc o farfurie. 200 00:10:11,027 --> 00:10:12,362 Urmărește asta. 201 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 Ești gata? - Da. 202 00:10:13,905 --> 00:10:15,532 Merge. 203 00:10:15,615 --> 00:10:20,662 - Arată ca o radiografie, Robert, 6-3, Adam, 4-7. 204 00:10:23,998 --> 00:10:25,667 - Nimic. 205 00:10:25,709 --> 00:10:27,794 - Hmm. Bine. 206 00:10:27,877 --> 00:10:29,129 Stai. 207 00:10:29,254 --> 00:10:31,506 Lasă-mă să te prind un unghi diferit. 208 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 Ce naiba? 209 00:10:33,675 --> 00:10:35,760 Adam, Charlie, 9-0, Eddie, 1-2. 210 00:10:35,844 --> 00:10:37,429 Farfurii complet diferite 30 de secunde mai târziu. 211 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 - Da. Nu există nicio înregistrare. 212 00:10:39,097 --> 00:10:41,349 Nimic nu se întoarce nici pe acele etichete. 213 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 [clănțănitul tastaturii] 214 00:10:45,437 --> 00:10:47,313 - Zebră, Regină, 7-7. 215 00:10:51,151 --> 00:10:52,360 Plăci triunghiulare. 216 00:10:52,444 --> 00:10:53,486 - Ăă, ce? 217 00:10:53,570 --> 00:10:54,946 - Plăci triunghiulare. 218 00:10:55,030 --> 00:10:56,531 Sunt populare cu piloții de stradă. 219 00:10:56,656 --> 00:10:59,492 Acestea rotesc plăcile astfel încât polițiștii să nu-i poată identifica. 220 00:10:59,576 --> 00:11:03,496 Piesele extralegale aftermarket sunt toate muncă personalizată și există doar... 221 00:11:03,580 --> 00:11:06,332 există doar câteva garaje care le fac. 222 00:11:06,374 --> 00:11:08,376 - Câți puțini? 223 00:11:18,636 --> 00:11:20,096 - Vă pot ajuta? 224 00:11:20,221 --> 00:11:21,389 - Da, mă uit... pentru un tip care lucrează aici. 225 00:11:21,431 --> 00:11:22,766 Casper. - O. 226 00:11:22,891 --> 00:11:24,517 - A făcut niște, ăă, muncă. pentru un prieten de-al nostru, 227 00:11:24,601 --> 00:11:26,353 și aveam nevoie de ajutorul lui cu ceva. 228 00:11:26,478 --> 00:11:28,063 - Aha. Cine e prietenul tău? 229 00:11:28,146 --> 00:11:30,815 - Îl cheamă Jumbo. 230 00:11:30,857 --> 00:11:32,650 - Bine, care este numele lui real? 231 00:11:34,527 --> 00:11:36,071 - Casper este aici sau nu? 232 00:11:37,489 --> 00:11:40,075 - Eu, Casper. 233 00:11:40,158 --> 00:11:42,577 Unde te duci? 234 00:11:42,619 --> 00:11:43,870 Hei! Poliție! 235 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 Stop! 236 00:11:44,996 --> 00:11:46,247 [muzică tensionată] 237 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 Stop! 238 00:11:48,083 --> 00:11:49,334 Hei, oprește-te! 239 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Care era planul? 240 00:11:53,963 --> 00:11:55,298 - Hei, nu vreau vreo problemă, bine? 241 00:11:55,382 --> 00:11:56,841 - Atunci de ce tu mă faci să te alerg? 242 00:11:56,925 --> 00:11:58,426 - Uite, munca mea... Munca mea este perfect legală. 243 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 - Da, bine că alergi, atunci. 244 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 - Plăcuțele triunghiulare sunt legale? 245 00:12:01,221 --> 00:12:03,848 - Da, nu știu orice despre acelea. 246 00:12:03,973 --> 00:12:06,184 - Le-ai pus pe un GT albastru Am fost prinși ieșind din magazinul dumneavoastră. 247 00:12:06,226 --> 00:12:07,727 Același GT albastru era doar folosit într-un furt de mașină 248 00:12:07,811 --> 00:12:08,978 unde o persoană a fost ucisă. 249 00:12:09,020 --> 00:12:10,146 Asta e crimă cu caracter grav. 250 00:12:10,230 --> 00:12:12,691 Trebuie să continui să vorbesc? 251 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 - De ce ai nevoie? 252 00:12:13,775 --> 00:12:15,819 - Un nume. 253 00:12:15,902 --> 00:12:17,362 - Copilul nu e un criminal, bine? 254 00:12:17,487 --> 00:12:18,697 Mașina este copilul lui. 255 00:12:18,780 --> 00:12:19,781 El vrea doar să întreacă fără nenorociții de polițiști 256 00:12:19,864 --> 00:12:20,949 în fundul lui. 257 00:12:24,577 --> 00:12:27,122 Îl numesc Lolo. 258 00:12:27,163 --> 00:12:28,456 - În regulă. 259 00:12:28,581 --> 00:12:29,791 Haide. 260 00:12:31,209 --> 00:12:33,003 Lawrence „Lolo” Vaughn, 22 de ani. 261 00:12:33,086 --> 00:12:34,462 Copilul nu are antecedente. 262 00:12:34,546 --> 00:12:36,047 Curat, fără familie. 263 00:12:36,089 --> 00:12:38,299 - Tata a murit în timpul misiunii în Irak, 2006. 264 00:12:38,341 --> 00:12:40,010 Mama a avut o supradoză când el era un elev în ultimul an de liceu. 265 00:12:40,051 --> 00:12:41,386 A fost pe cont propriu de atunci. 266 00:12:41,469 --> 00:12:43,096 - Orice conexiune la infractorul nostru mort? 267 00:12:43,179 --> 00:12:44,681 - Da, amândoi au primit permisul lor CDL 268 00:12:44,806 --> 00:12:46,641 de la aceeași școală de camion în același timp. 269 00:12:46,766 --> 00:12:48,226 - Am avut mai multe lovituri pe cardul de credit al lui Lolo 270 00:12:48,309 --> 00:12:50,186 dintr-un restaurant din centrul orașului, unde odată cecul 271 00:12:50,311 --> 00:12:52,814 a fost împărțit în mod egal cu un altul card de credit, al lui Alex Roth. 272 00:12:52,856 --> 00:12:55,358 - Proprietarul magazinului personalizat confirmă că GT-ul este mașina lui Lolo. 273 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 Nimeni nu o conduce în afară de el. 274 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 - Bine, îl putem găsi. apăsați-l. 275 00:12:59,487 --> 00:13:01,865 - Sau... 276 00:13:01,906 --> 00:13:03,199 Copilul e un pilot de stradă. 277 00:13:03,241 --> 00:13:04,492 Aceea este o comunitate strâns unită. 278 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 Odată ce îl prindem în brațe, toată lumea va ști 279 00:13:05,910 --> 00:13:07,537 și să strângă rândurile. 280 00:13:07,662 --> 00:13:09,622 Dacă puștiul ăsta e doar șofer, ceea ce se pare că ar putea face, 281 00:13:09,748 --> 00:13:11,166 Nu vom primi nimic. 282 00:13:11,291 --> 00:13:13,126 Avem un om mort și un tipar plin de omucideri. 283 00:13:13,209 --> 00:13:15,337 Nu e un risc bun. 284 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Lasă-mă să mă scufund. 285 00:13:21,009 --> 00:13:23,178 Sunt Kevin Oaks, hoț de mașini și fost pușcăriaș. 286 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 L-am întâlnit pe Alex Roth în penitenciar, 287 00:13:24,846 --> 00:13:26,306 lansat acum patru luni. 288 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 Alex a spus că dacă aș fi avut vreodată mărfuri de transportat, 289 00:13:28,141 --> 00:13:29,642 găsește-l la preluare. 290 00:13:29,768 --> 00:13:31,102 [expiră adânc] Verific microfonul. 291 00:13:31,186 --> 00:13:32,687 Cum sună microfonul meu? - Eşti bun. 292 00:13:32,771 --> 00:13:33,938 - Am înțeles. 293 00:13:34,022 --> 00:13:35,482 - Bine. Și traseul e gata. 294 00:13:35,565 --> 00:13:36,941 Este pista de jogging prin parc, 295 00:13:37,025 --> 00:13:38,985 peste Jackson la priză, Adams și Wabash. 296 00:13:39,027 --> 00:13:40,820 - Ai nevoie doar de un semnal. 297 00:13:42,072 --> 00:13:43,531 - Dar Miami? 298 00:13:47,118 --> 00:13:49,287 Merge. 299 00:13:49,371 --> 00:13:52,415 [motoarele turate, scârțâitul anvelopelor] 300 00:13:52,499 --> 00:13:55,377 [se cântă muzică hip-hop] 301 00:13:55,502 --> 00:14:02,384 ♪ ♪ 302 00:14:21,069 --> 00:14:24,030 [aplauze] 303 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 - Haide! 304 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 - L-am găsit. 305 00:14:29,994 --> 00:14:32,956 [vorbă agitată] 306 00:14:33,081 --> 00:14:36,042 [scârțâitul anvelopelor] 307 00:14:43,883 --> 00:14:44,092 . 308 00:14:44,092 --> 00:14:46,177 [mulțimea aplaudă] 309 00:14:47,095 --> 00:14:50,974 [anvelope scârțâind, turația motorului] 310 00:14:51,057 --> 00:14:53,852 [se cântă muzică hip-hop] 311 00:14:53,935 --> 00:15:00,900 ♪ ♪ 312 00:15:04,487 --> 00:15:06,573 - Da, vezi, o pisică ca eu însumi m-aș fi dus 313 00:15:06,614 --> 00:15:08,033 cu rotoarele din ceramică carbonată. 314 00:15:08,199 --> 00:15:09,159 În primul rând, sunt mai ușoare. 315 00:15:09,242 --> 00:15:10,618 Doi, rezistă mai mult. 316 00:15:10,660 --> 00:15:11,745 Și sunt mai buni la temperaturi ridicate. 317 00:15:11,911 --> 00:15:13,246 Văd că îți place să vii fierbinte. 318 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 - Da, dar nu numai sunt mai scumpe, 319 00:15:15,707 --> 00:15:17,292 produc mai puțin praf de frână. 320 00:15:17,459 --> 00:15:19,085 Mai puțin praf de frână înseamnă mai puțin fum. 321 00:15:19,210 --> 00:15:20,712 Nu arată nici pe departe la fel de bun. 322 00:15:20,879 --> 00:15:22,088 Și să fim sinceri. 323 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 Asta e ceea ce toată lumea e aici pentru. 324 00:15:23,340 --> 00:15:24,841 - Adevărat. 325 00:15:24,966 --> 00:15:26,885 Da, hei. 326 00:15:27,052 --> 00:15:28,636 Eu mă numesc Kevin Oaks. 327 00:15:30,889 --> 00:15:32,265 Sperând că mă poți ajuta. 328 00:15:32,349 --> 00:15:34,059 Caut o veche casnică de-a mea. 329 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Scund cu părul mov a spus că s-ar putea să-l cunoști... 330 00:15:36,144 --> 00:15:37,562 Alex Roth. 331 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 - De unde îl cunoști pe Alex? 332 00:15:41,608 --> 00:15:43,777 - Am fost colegul lui de cameră. 333 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 Alex nu a avut orice colegi de cameră. 334 00:15:45,528 --> 00:15:47,989 - Omule, toată lumea a avut colegi de cameră din sudul statului. 335 00:15:50,867 --> 00:15:52,410 - Ei bine, urăsc să fiu alesul. să ți-o spun, 336 00:15:52,494 --> 00:15:55,163 dar ai întârziat cu câteva zile. 337 00:15:55,288 --> 00:15:56,915 Alex e mort. 338 00:15:56,998 --> 00:15:59,250 - Alex e mort? 339 00:15:59,417 --> 00:16:01,002 Despre naiba vorbești? 340 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 Ce s-a întâmplat? 341 00:16:03,046 --> 00:16:04,756 - Chicago. 342 00:16:06,508 --> 00:16:08,009 - Chicago. 343 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 La naiba. 344 00:16:10,762 --> 00:16:12,430 Îmi pare rău să aud asta, omule. 345 00:16:12,514 --> 00:16:14,641 Sincer, nici măcar nu știu cum să întreb asta, 346 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 dar Alex îmi spunea mereu, dacă aș avea marfă, 347 00:16:17,852 --> 00:16:19,562 s-ar putea să aibă pe cineva de unde să-l pot muta. 348 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Știi cine a fost el despre care vorbești? 349 00:16:20,814 --> 00:16:22,190 - Nu, îmi pare rău. 350 00:16:22,273 --> 00:16:24,359 Dar bucură-te de spectacol, băiete. 351 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 - O, e în regulă. E în regulă. 352 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 Totul e bine. 353 00:16:27,696 --> 00:16:28,947 Știi, probabil că voi face doar trebuie să țip la priza mea 354 00:16:29,072 --> 00:16:31,282 acolo jos, în Miami. 355 00:16:31,408 --> 00:16:33,284 - 5021 Ocean, anunțați toate unitățile, 356 00:16:33,410 --> 00:16:35,620 preluare de pe stradă la Columbus și Congres. 357 00:16:35,662 --> 00:16:37,080 Repet, mută-te acum. 358 00:16:37,205 --> 00:16:39,207 [motoarele se turează] 359 00:16:39,332 --> 00:16:41,918 [sirene urlând] 360 00:16:41,960 --> 00:16:44,045 [muzică tensionată] 361 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 - Hei! 362 00:16:45,338 --> 00:16:46,840 Jachetă portocalie! Poliția din Chicago! 363 00:16:46,881 --> 00:16:48,299 Scoate mâinile din buzunar! Din buzunarul tău! 364 00:16:48,383 --> 00:16:49,676 Pune-le pe mașină, bine? 365 00:16:49,718 --> 00:16:51,636 Îți dau un ordin. [grohăit] 366 00:16:51,761 --> 00:16:53,304 - Haide. Să mergem. 367 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 Nu-ți face griji pentru mașină. Să mergem. 368 00:16:55,223 --> 00:17:02,147 ♪ ♪ 369 00:17:08,361 --> 00:17:09,446 O, Doamne. 370 00:17:09,487 --> 00:17:11,281 Ești cuminte? 371 00:17:11,406 --> 00:17:13,408 Încă arăți puțin alb în branhii. 372 00:17:13,575 --> 00:17:15,410 - [oftează adânc] Mereu arăt așa alb, omule. 373 00:17:15,535 --> 00:17:17,579 Sunt doar bine. 374 00:17:17,662 --> 00:17:20,081 Dintre toate locurile în care să fugi? 375 00:17:20,165 --> 00:17:22,459 - Ce? Știi locul ăsta? 376 00:17:22,625 --> 00:17:23,960 - Da, obișnuiam să vin. aici cu Alex, omul tău. 377 00:17:24,002 --> 00:17:25,670 Mi-a plăcut să planific aici. 378 00:17:25,754 --> 00:17:27,672 Și am avut această pasiune nebunească pentru chelnerița care lucra aici. 379 00:17:27,714 --> 00:17:30,633 [își bate joc de el] Fata era sexy. 380 00:17:30,759 --> 00:17:32,260 - Da? 381 00:17:32,385 --> 00:17:33,470 Ce s-a întâmplat? 382 00:17:33,553 --> 00:17:34,679 - N-am făcut niciodată nicio mișcare. 383 00:17:34,763 --> 00:17:36,348 [oftează] 384 00:17:36,473 --> 00:17:40,769 Povestea vieții mele, sau cel puțin a fost. 385 00:17:40,810 --> 00:17:41,936 - Hmm. 386 00:17:43,063 --> 00:17:44,522 Apreciază-l. 387 00:17:46,608 --> 00:17:49,152 Omule, cam vorbești ca mine. 388 00:17:49,235 --> 00:17:51,279 Mi-ai luat o tipă mică. 389 00:17:51,363 --> 00:17:52,530 E grozavă. 390 00:17:52,572 --> 00:17:54,032 E doar complicat. 391 00:17:54,157 --> 00:17:55,742 Știi cum e. 392 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 - Ce e complicat la asta? 393 00:17:57,285 --> 00:17:59,662 - Ea este în Miami. 394 00:17:59,829 --> 00:18:02,499 Era să-i trimit un mesaj azi, dar m-am oprit. 395 00:18:02,540 --> 00:18:04,209 Nu o voi face. 396 00:18:04,376 --> 00:18:05,627 - Nu, nu, nu, frate. 397 00:18:05,710 --> 00:18:07,545 Te-ai blocat pe prostii? 398 00:18:07,629 --> 00:18:09,089 Îți spun eu, trimite-l. 399 00:18:09,172 --> 00:18:10,507 Eu eram tu. 400 00:18:10,590 --> 00:18:11,966 Am petrecut mult prea mult timp 401 00:18:12,008 --> 00:18:13,301 caut oameni să aibă grijă de mine. 402 00:18:13,343 --> 00:18:15,095 Acum. 403 00:18:15,136 --> 00:18:18,348 Dacă nu ești pe drum, ești în cale. 404 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 - Hm. 405 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 Dacă nu ești pe drum, tu în cale. 406 00:18:22,686 --> 00:18:24,187 Bine. 407 00:18:24,270 --> 00:18:25,939 Ei bine, unde te-ai îndreptat? 408 00:18:25,980 --> 00:18:27,440 - Ies afară din Chicago, omule. 409 00:18:27,524 --> 00:18:30,318 N-am fost niciodată mai departe decât Wisconsin. 410 00:18:30,485 --> 00:18:32,112 Toată lumea râde mereu când spun asta, 411 00:18:32,237 --> 00:18:33,488 dar o să-mi cumpăr propria mașină... 412 00:18:33,571 --> 00:18:35,657 Camion cu 18 roți. 413 00:18:35,740 --> 00:18:37,242 - Nu râd. 414 00:18:39,077 --> 00:18:40,412 Stai, uită-te la mine. 415 00:18:43,915 --> 00:18:46,710 Tata conduce o camionetă din aici, spre Coridorul Nordic 416 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 acolo, în Vegas. 417 00:18:48,086 --> 00:18:49,379 Iubește ceea ce face. 418 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Dar acele platforme sunt scumpe. 419 00:18:51,423 --> 00:18:52,841 Cum vei plăti pentru asta? 420 00:18:55,343 --> 00:18:57,345 - Autobuz la un bar din Racine. 421 00:18:57,512 --> 00:19:00,306 Obținerea unui loc de muncă cu Alex și tipul ăsta. 422 00:19:00,390 --> 00:19:02,851 Nu va fi plătit acum. 423 00:19:02,934 --> 00:19:04,602 - Ce fel de muncă a fost? 424 00:19:04,644 --> 00:19:05,895 Ce fel de muncă caut? 425 00:19:05,979 --> 00:19:07,564 - Acum. 426 00:19:07,647 --> 00:19:09,107 Mă îndoiesc de asta. Sunt doar șoferul. 427 00:19:09,232 --> 00:19:10,191 - Păi, tu ești șoferul. 428 00:19:10,316 --> 00:19:11,651 Ce era Alex? 429 00:19:11,735 --> 00:19:12,986 Ce era tipul ăsta? 430 00:19:17,657 --> 00:19:20,076 Ce? 431 00:19:20,118 --> 00:19:21,703 Hei, ascultă, omule, eu doar... încercând să mute niște mașini. 432 00:19:21,786 --> 00:19:23,538 Nu vreau să te încurc. 433 00:19:26,541 --> 00:19:27,917 - De fapt, niciodată nu am chiar a văzut ce 434 00:19:28,001 --> 00:19:29,878 tipul arăta ca și cum nu ar fi... 435 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 A trecut pe numele Duke. 436 00:19:33,673 --> 00:19:35,216 Nu știu unde îl poți găsi. 437 00:19:35,342 --> 00:19:36,843 Obișnuia să creadă că a lucrat cu Alex la Alliance, 438 00:19:36,926 --> 00:19:39,763 atelierul auto din Brighton. 439 00:19:39,804 --> 00:19:42,766 - Bine, Duce de la Magazinul Alliance din Brighton. 440 00:19:42,807 --> 00:19:44,017 Super. Super. 441 00:19:44,184 --> 00:19:45,935 Asta e de ajutor, frate. - Aha. 442 00:19:46,061 --> 00:19:47,145 Mulțumesc că ai fost atent. 443 00:19:47,228 --> 00:19:48,480 - Da, fără îndoială. 444 00:19:48,563 --> 00:19:49,898 - Mult noroc, omule. 445 00:19:54,235 --> 00:19:56,988 [câine latră în depărtare] 446 00:20:08,041 --> 00:20:09,584 [bipăie încuietoarea mașinii] 447 00:20:11,544 --> 00:20:12,796 - A, unde te duci? 448 00:20:12,879 --> 00:20:15,674 [bâzâitul motorului] 449 00:20:18,093 --> 00:20:19,928 Hei, Lolo! 450 00:20:21,137 --> 00:20:22,597 - Hei. 451 00:20:22,722 --> 00:20:23,682 Ce ești tu-- Ce faci aici? 452 00:20:23,848 --> 00:20:25,100 - Te caut, omule. 453 00:20:25,225 --> 00:20:26,476 Ai spus că ai lucrat la un bar de pe aici. 454 00:20:26,643 --> 00:20:28,687 Ai cea mai ușoară mașină în lume pentru a găsi. 455 00:20:28,770 --> 00:20:29,938 Eu, Lolo. 456 00:20:30,063 --> 00:20:31,147 Am făcut niște treabă. 457 00:20:31,189 --> 00:20:33,108 Am găsit un tip. 458 00:20:33,191 --> 00:20:34,651 - Da, bine. 459 00:20:34,818 --> 00:20:36,152 E bine pentru tine, dar... - Vrei să vii cu mine? 460 00:20:36,194 --> 00:20:37,362 Ai nevoie de niște bani. 461 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 Nu asta ai spus și tu? 462 00:20:39,197 --> 00:20:41,700 M-am gândit să-ți dau primul drept de refuz 463 00:20:41,741 --> 00:20:44,744 din moment ce sunt pe drum, dacă nu cumva vei fi în cale. 464 00:20:44,786 --> 00:20:46,621 - Nu așa se întâmplă Tu spui asta, omule. 465 00:20:46,705 --> 00:20:48,790 - Hei, fără dolari, fără camioane. 466 00:20:48,915 --> 00:20:51,584 Eu nu... tu... 467 00:20:51,668 --> 00:20:53,128 vrei să o faci? 468 00:20:53,294 --> 00:20:54,462 Adică, nu e mare lucru dacă nu o faci. 469 00:20:54,587 --> 00:20:58,675 Dar dacă faci... 470 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 hai să ne rostogolim. 471 00:21:05,140 --> 00:21:08,018 - [oftează] 472 00:21:08,059 --> 00:21:10,311 [clinchete de clopoței] 473 00:21:14,149 --> 00:21:15,900 - Vă pot ajuta găsești ceva? 474 00:21:15,942 --> 00:21:18,361 Suntem prietenii lui Alex Roth. 475 00:21:18,445 --> 00:21:20,405 - Am vrut să vorbesc cu Duke. 476 00:21:27,287 --> 00:21:28,621 - Un pic subtil, prietene. 477 00:21:28,788 --> 00:21:30,498 - Nu are rost în pierderea timpului. 478 00:21:36,004 --> 00:21:37,339 - Întoarce-te. 479 00:21:45,263 --> 00:21:47,599 [muzică cu suspans] 480 00:21:47,682 --> 00:21:50,602 [scârțâit de ușă] 481 00:21:50,685 --> 00:21:57,484 ♪ ♪ 482 00:22:05,909 --> 00:22:07,243 - Ce se întâmplă, Lolo? 483 00:22:07,327 --> 00:22:09,454 Surprins să te văd. 484 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 - Uau! Uau, uau. 485 00:22:10,830 --> 00:22:12,832 Hei, ce naiba, omule? 486 00:22:14,250 --> 00:22:15,460 - Cine e prietenul tău? 487 00:22:15,543 --> 00:22:18,880 ♪ ♪ 488 00:22:23,802 --> 00:22:24,052 . 489 00:22:24,135 --> 00:22:25,387 - Fii calm. Fii calm. - Ar trebui să ne mutăm. 490 00:22:26,346 --> 00:22:27,764 - Nu a dat ne-a dat semnalul încă. 491 00:22:27,847 --> 00:22:29,432 El știe ce face. 492 00:22:29,557 --> 00:22:31,559 - Am făcut o licitație în Danville-- furt de mașină calificat ca infracțiune. 493 00:22:31,643 --> 00:22:33,228 Acolo l-am întâlnit pe Alex. 494 00:22:33,311 --> 00:22:34,938 Îmi spunea mereu că dacă aș fi avut ceva bun cu care să-l lovești, 495 00:22:35,021 --> 00:22:36,690 deci asta am făcut. 496 00:22:36,773 --> 00:22:37,941 Lolo mi-a spus că am să o ia de Duce. 497 00:22:38,024 --> 00:22:39,109 Deci asta facem noi. 498 00:22:39,192 --> 00:22:41,111 [muzică cu suspans] 499 00:22:41,194 --> 00:22:43,363 Dar sunt doar un mecanic. 500 00:22:43,488 --> 00:22:45,907 Sunt mecanic, la fel ca tine. 501 00:22:46,032 --> 00:22:48,576 încercând să fac afaceri exact ca tine. 502 00:22:51,496 --> 00:22:53,790 - Ce știi despre Kia? 503 00:22:53,873 --> 00:22:56,584 Ai spus că ești mecanic. 504 00:22:56,626 --> 00:22:58,253 - Da, ultimul lucru vor să știi 505 00:22:58,294 --> 00:22:59,713 despre acest model este că sistemul de aprindere 506 00:22:59,796 --> 00:23:01,297 nu este legat de imobilizatoarele motorului. 507 00:23:01,381 --> 00:23:02,966 Nu e greu de furat. 508 00:23:03,091 --> 00:23:04,926 Tot ce ai nevoie este un cablu USB și o șurubelniță. 509 00:23:07,137 --> 00:23:08,972 Dar ar trebui Știi asta, nu? 510 00:23:09,055 --> 00:23:16,021 ♪ ♪ 511 00:23:18,523 --> 00:23:20,108 Am obținut acces. 512 00:23:20,233 --> 00:23:23,069 Am primit acces la mașini foarte frumoase. 513 00:23:23,153 --> 00:23:25,613 Tot ce am nevoie este un nou partener să mă ajute să mut acest produs. 514 00:23:28,992 --> 00:23:29,951 [trântește capota] 515 00:23:31,786 --> 00:23:34,456 - Încetinește doar puțin, bine? 516 00:23:34,539 --> 00:23:36,291 Nu te cunosc. 517 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 Și el? 518 00:23:39,252 --> 00:23:41,129 Nu am văzut nu face nimic altceva decât să conduci. 519 00:23:43,256 --> 00:23:45,300 Deci voi doi îmi puteți arăta ce ai primit primul. 520 00:23:47,385 --> 00:23:48,678 - Hei, omule. Hei, stai. 521 00:23:48,803 --> 00:23:50,096 - Suntem bine. 522 00:23:51,389 --> 00:23:52,807 Suntem cu toții bine. 523 00:23:54,392 --> 00:23:55,935 Daniel Horvat are 35 de ani. 524 00:23:55,977 --> 00:23:58,355 Are mai multe antecedente pentru jaf și agresiune. 525 00:23:58,438 --> 00:24:00,106 Fața lui a ieșit la iveală la înregistrarea facială. 526 00:24:00,190 --> 00:24:02,150 Și părinții lui sunt Refugiați croați. 527 00:24:02,275 --> 00:24:03,902 Așa că au obținut conexiuni la navă 528 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 mașinile spre Europa de Est. 529 00:24:05,445 --> 00:24:06,780 - Cu siguranță se potrivește. trăgaciul nostru. 530 00:24:06,863 --> 00:24:08,698 Înălțime, greutate, toate statisticile se potrivesc. 531 00:24:08,740 --> 00:24:10,200 Burgess stă acum pe el. 532 00:24:10,283 --> 00:24:12,118 El a fost la magazinul de piese toată ziua. 533 00:24:12,243 --> 00:24:14,120 - În regulă. Deci, care e piesa? 534 00:24:15,872 --> 00:24:18,833 - Jocul înseamnă că trebuie a fura o mașină cu Lolo. 535 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 Putem lua unul din lotul 1505 536 00:24:20,585 --> 00:24:22,045 și ascunde un tracker acolo. 537 00:24:22,170 --> 00:24:24,673 Ducele primește vehiculul. Lasă tracker-ul să facă treaba. 538 00:24:24,756 --> 00:24:27,384 Localizați toate vehiculele care sunt expediate. 539 00:24:27,467 --> 00:24:29,844 - Și inclusiv Mustang-ul L-au ucis pe Mark Albright pentru. 540 00:24:29,969 --> 00:24:31,179 Leagă-le împreună. 541 00:24:33,181 --> 00:24:35,809 - Ascultă, aud un ASA spunând cuvântul „capcană”-- 542 00:24:35,934 --> 00:24:38,520 - Sergent, îl vom păstra curat. 543 00:24:43,942 --> 00:24:47,529 Hei, Ocean, ia-o tu la magazinul de dulciuri. 544 00:24:51,533 --> 00:24:53,243 [muzică liniștită și incitantă] 545 00:24:53,326 --> 00:24:58,415 - Totul aici este proprietate confiscate și sechestrate de CPD, 546 00:24:58,498 --> 00:25:00,583 curat, legitim. 547 00:25:00,667 --> 00:25:03,420 Chiar dacă ținta încearcă pentru a rula VIN-ul, va trece. 548 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 - Da. 549 00:25:05,005 --> 00:25:06,214 Vom avea pentru a conecta direct un tracker. 550 00:25:06,339 --> 00:25:07,757 - Nici o problemă. 551 00:25:07,841 --> 00:25:09,134 Trebuie doar să-ți alegi preferatul. 552 00:25:09,217 --> 00:25:11,094 Dar acest Bentley chiar aici, am ridicat 553 00:25:11,136 --> 00:25:12,595 la o înțepătură pe Ashland. 554 00:25:12,721 --> 00:25:15,807 Are geamuri antiglonț și aceste anvelope run-flat? 555 00:25:15,932 --> 00:25:17,308 - Da. - Este o problemă. 556 00:25:17,434 --> 00:25:18,560 - [chicotește] - Hei, Kev. 557 00:25:18,643 --> 00:25:20,061 Ce zici de acesta? 558 00:25:20,186 --> 00:25:24,566 ♪ ♪ 559 00:25:24,649 --> 00:25:26,443 - Aha. Da. 560 00:25:26,526 --> 00:25:27,861 - Da, e o frumusețe. 561 00:25:27,986 --> 00:25:29,112 - Acesta este vrem chiar aici. 562 00:25:29,195 --> 00:25:30,447 - Te-am prins, At. 563 00:25:30,530 --> 00:25:31,740 Lasă-mă să mă duc să iau cheile. 564 00:25:31,865 --> 00:25:32,907 Revin imediat. 565 00:25:33,033 --> 00:25:39,914 ♪ ♪ 566 00:25:48,840 --> 00:25:51,134 [scârțâitul anvelopelor] 567 00:25:51,217 --> 00:25:52,385 - Da! 568 00:25:52,469 --> 00:25:53,803 Despre asta vorbesc. Să mergem. 569 00:25:53,887 --> 00:25:55,096 [muzică cu suspans] 570 00:25:55,180 --> 00:25:56,473 Hei! 571 00:25:56,598 --> 00:25:57,682 Dă-te jos din camion! 572 00:25:57,807 --> 00:25:59,142 Dă-te jos din camion! 573 00:25:59,225 --> 00:26:00,810 Aruncă cheile pe fereastră! 574 00:26:00,894 --> 00:26:02,103 Grăbiţi-vă! 575 00:26:03,605 --> 00:26:05,273 Aha. 576 00:26:05,357 --> 00:26:07,734 - Haide, omule. Am nevoie de cheile de la Lamborghini. 577 00:26:07,776 --> 00:26:09,069 - Sunt în cutia cu încuietori. 578 00:26:09,152 --> 00:26:10,445 - Ia cheile afară din cutia cu lacăte. 579 00:26:10,528 --> 00:26:11,738 - Bine. - Bine? 580 00:26:11,863 --> 00:26:13,031 - Te rog nu trage, bine? 581 00:26:13,114 --> 00:26:14,449 - Nu voi trage dacă tu nu face nimic prostesc. 582 00:26:14,532 --> 00:26:15,575 - Bine, plec. - Grăbește-te! 583 00:26:15,658 --> 00:26:16,868 - Bine. - Dă-mi-l. 584 00:26:16,910 --> 00:26:17,660 - Te rog nu trage. - Dă-mi-l. 585 00:26:17,786 --> 00:26:18,953 Grăbiţi-vă. 586 00:26:20,580 --> 00:26:21,956 Pune-le astea. 587 00:26:21,998 --> 00:26:23,792 Pune-le! 588 00:26:25,126 --> 00:26:27,796 [alarma sună] 589 00:26:27,879 --> 00:26:29,964 Hei! Oprește alarma! 590 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 - O secundă! 591 00:26:31,549 --> 00:26:32,550 - Grăbește-te, puștiule! 592 00:26:32,634 --> 00:26:34,135 Trebuie să dezactivăm alarma! 593 00:26:34,177 --> 00:26:35,553 - Am înțeles! 594 00:26:37,430 --> 00:26:39,140 - Avem companie, bărbați albi. 595 00:26:39,265 --> 00:26:40,392 Îndreptându-se spre tine, mișcându-se repede. 596 00:26:40,475 --> 00:26:41,643 Trebuie să fi auzit alarma. 597 00:26:41,685 --> 00:26:43,353 Am înțeles, mă mut. 598 00:26:43,436 --> 00:26:44,562 - Hei! 599 00:26:44,688 --> 00:26:47,065 Hei, oprește-te! Jos! 600 00:26:47,107 --> 00:26:48,400 - Hei, întoarce-te, omule! - Dă-te jos! 601 00:26:48,441 --> 00:26:49,693 Nu te las să furi asta mașină! 602 00:26:49,776 --> 00:26:51,945 - Uau, uau! Uau! Hei! - Dă-te jos! 603 00:26:52,028 --> 00:26:53,363 - Pistol! Avem un necunoscut. cetățean cu o armă. 604 00:26:53,405 --> 00:26:54,572 - Dă-te jos! - Hei! Hei! 605 00:26:54,698 --> 00:26:57,784 - Haide! Dă-te jos! 606 00:26:57,909 --> 00:26:59,202 - Hei, hei! - Chiar te voi împușca! 607 00:26:59,285 --> 00:27:00,412 - Hei, hei! Pune arma jos! 608 00:27:00,537 --> 00:27:01,996 Pune arma jos, te rog. - Relaxați-vă. 609 00:27:02,080 --> 00:27:03,581 - Pune-l jos! 610 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 - Dă-te jos, acum! - Hei! 611 00:27:04,916 --> 00:27:06,042 Vezi-ți de treaba ta... - O, Doamne! 612 00:27:06,126 --> 00:27:07,544 - Sau voi sufla creierii tăi afară. 613 00:27:07,627 --> 00:27:08,753 - Haide. Pune-l jos. 614 00:27:08,795 --> 00:27:10,088 - Te voi lăsa să te las unde stai! 615 00:27:10,130 --> 00:27:11,464 - Pune-o jos, omule. - Nu fi prost. 616 00:27:11,506 --> 00:27:12,841 Dă-ți fundul prostuț afară și de aici. 617 00:27:12,966 --> 00:27:14,426 - Ia pur și simplu mașina. Ia doar mașina, bine? 618 00:27:14,509 --> 00:27:15,802 Să mergem. - Ieși de aici. 619 00:27:15,844 --> 00:27:17,053 - Plecăm. Plecăm. Plecăm. 620 00:27:17,178 --> 00:27:18,555 - Nu te mai juca! 621 00:27:18,638 --> 00:27:19,723 Să mergem! 622 00:27:19,806 --> 00:27:20,974 Grăbiţi-vă! 623 00:27:21,016 --> 00:27:23,893 ♪ ♪ 624 00:27:23,977 --> 00:27:25,395 Să mergem. 625 00:27:25,478 --> 00:27:26,521 Să mergem! 626 00:27:30,442 --> 00:27:33,403 [turația motorului] 627 00:27:33,486 --> 00:27:40,452 ♪ ♪ 628 00:27:41,995 --> 00:27:43,038 - Clar. 629 00:27:48,376 --> 00:27:48,626 . 630 00:27:48,710 --> 00:27:51,838 [motorul huruie] 631 00:27:52,714 --> 00:27:54,382 - Ce naiba? - Hei, calmează-te. 632 00:27:54,466 --> 00:27:56,217 Calmează-te, bine? Calma. 633 00:27:56,259 --> 00:27:57,510 - Poate că ești obișnuit/ă cu arme în față. 634 00:27:57,594 --> 00:27:58,595 Asta e prima dată când fac asta, omule! 635 00:27:58,636 --> 00:27:59,888 [respirând greu] 636 00:27:59,971 --> 00:28:01,139 - Ei bine, te-ai descurcat bine. în regulă? 637 00:28:01,264 --> 00:28:02,599 Ai făcut o treabă grozavă cu asta. Am nevoie doar de tine... 638 00:28:02,640 --> 00:28:03,767 Tipul ăla ne-ar putea identifica perfect. - Nu, nu poate. 639 00:28:03,850 --> 00:28:05,101 Tipul ăla ne-ar putea identifica perfect. 640 00:28:05,226 --> 00:28:06,353 Purtam măști, Lolo. - Nu, nu, nu. 641 00:28:06,478 --> 00:28:07,562 - Deci nu ne poate identifica. 642 00:28:07,687 --> 00:28:08,938 - Trebuie să ai mi-a spus numele, omule. 643 00:28:09,022 --> 00:28:10,565 - Nu, nu ți-am spus numele! Relaxează-te. 644 00:28:10,648 --> 00:28:12,317 Calmează-te, bine? Relaxează-te. 645 00:28:12,359 --> 00:28:13,777 Du-ne unde trebuie să mergem, 646 00:28:13,860 --> 00:28:15,153 și vom termina cu toții cu asta, bine? 647 00:28:15,236 --> 00:28:16,446 Doar-- - Am încercat să-ți spun, 648 00:28:16,488 --> 00:28:17,781 Conduc mașini. 649 00:28:17,906 --> 00:28:19,074 Eu nu-- Eu nu le fur, omule! 650 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 - Hei, hei, Lolo. 651 00:28:20,742 --> 00:28:22,035 Ține-ți ochii pe drum și ascultă-mă. 652 00:28:22,118 --> 00:28:23,411 Am nevoie să te strângi și rămâi concentrat, bine? 653 00:28:23,453 --> 00:28:24,746 Încă trebuie să coborâm dă jos nenorocita asta de mașină. 654 00:28:24,788 --> 00:28:26,706 Continuă. Calmează-te, bine? 655 00:28:26,748 --> 00:28:28,124 - [respirând adânc] - În regulă? 656 00:28:28,249 --> 00:28:30,543 O faci. O faci. 657 00:28:32,212 --> 00:28:34,881 [bâzâitul motorului] 658 00:28:43,556 --> 00:28:45,225 [oftează, aplaudă] 659 00:28:45,350 --> 00:28:46,810 - Ce-i asta? 660 00:28:46,935 --> 00:28:48,603 - Ai spus că ne vrei. să-ți arăt ceva. 661 00:28:48,728 --> 00:28:50,522 - De unde l-ai luat? 662 00:28:50,605 --> 00:28:52,399 - A fost pe o linie înaltă în drum spre partea de nord. 663 00:28:52,440 --> 00:28:53,817 A căzut din spate a remorcii. 664 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 - E o atracție bună. 665 00:28:55,235 --> 00:28:56,778 - Bun? A fost bine. 666 00:28:56,861 --> 00:28:58,488 A fost al naibii de greu, omule. 667 00:28:58,530 --> 00:28:59,781 - Nu o iau. 668 00:28:59,906 --> 00:29:01,199 - Scuzați-mă? - Nu sunt interesat. 669 00:29:01,282 --> 00:29:02,826 Scoate-l afară. - Ce? 670 00:29:02,909 --> 00:29:04,285 Mașina este perfectă. - Uau, uau, uau, uau. 671 00:29:04,327 --> 00:29:05,787 Rezistaţi. 672 00:29:05,829 --> 00:29:07,539 Ai spus că vrei să vedem ce avem. 673 00:29:07,622 --> 00:29:09,124 - Da, și tocmai ai făcut-o. 674 00:29:09,207 --> 00:29:10,375 Dar nu iau nimic. 675 00:29:10,542 --> 00:29:11,835 Nu știu unde provine de la 676 00:29:11,960 --> 00:29:13,461 sau cine va veni căutând-o. 677 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 - Tocmai ne-am rupt fundurile. și acum vrei să plecăm? 678 00:29:14,754 --> 00:29:16,214 Vreau să fiu plătit, omule. 679 00:29:16,339 --> 00:29:17,632 - Nu am spus că nu vă vreau pe amândoi! 680 00:29:19,551 --> 00:29:22,512 Am nevoie de o echipă pentru o slujbă în care am încredere. 681 00:29:22,554 --> 00:29:25,140 [muzică de rău augur] 682 00:29:25,181 --> 00:29:27,142 Fii aici mâine la ora 3:00 dacă vrei să intri. 683 00:29:29,561 --> 00:29:31,896 Ia nenorocita asta de mașină din garajul meu. 684 00:29:36,276 --> 00:29:37,652 - Ne vom întoarce. 685 00:29:40,947 --> 00:29:42,991 turații motor 686 00:29:43,074 --> 00:29:44,492 El este deștept. 687 00:29:44,534 --> 00:29:46,161 Nu vom prinde acest om își asumă responsabilitatea 688 00:29:46,244 --> 00:29:47,704 a unui vehicul furat. 689 00:29:47,787 --> 00:29:50,248 - Ce zici de un... un mandat pentru magazinul de piese? 690 00:29:50,290 --> 00:29:52,000 Unul dintre vehiculele de acolo va fi fost raportat ca furat. 691 00:29:52,167 --> 00:29:53,752 PSMV este o infracțiune. 692 00:29:53,877 --> 00:29:56,004 - Dacă nu cumva putem să-l legăm la un anumit furt auto, 693 00:29:56,087 --> 00:29:57,756 nu avem niciun caz. 694 00:29:57,839 --> 00:29:59,382 - Nu știu cât mai mult acest copil pe care Lolo îl poate lua. 695 00:29:59,466 --> 00:30:00,759 Du-l la o întâlnire, el o pierde, 696 00:30:00,800 --> 00:30:02,218 vom fi morți în apă. 697 00:30:02,302 --> 00:30:03,470 - Da. 698 00:30:03,511 --> 00:30:05,180 Avem nevoie de o mărturisire de la Duke. 699 00:30:05,221 --> 00:30:08,016 - Cea mai curată opțiune este, îl punem la punct 700 00:30:08,099 --> 00:30:09,392 la uciderea lui Mark. [telefonul bâzâie] 701 00:30:09,434 --> 00:30:11,186 Da, vei avea să-l pună la treabă în continuare, Kev. 702 00:30:11,227 --> 00:30:13,438 Adică, te prezinți la care se întâlnesc fără Lolo, 703 00:30:13,480 --> 00:30:14,898 Ducele va deveni suspicios. 704 00:30:14,939 --> 00:30:17,525 - Da. Bine. 705 00:30:17,567 --> 00:30:19,486 Îl voi pregăti pe copil. Voi lua ce ne trebuie. 706 00:30:25,992 --> 00:30:27,535 - În sfârșit îi trimiți mesaj? 707 00:30:27,577 --> 00:30:28,953 - Ăă? 708 00:30:30,705 --> 00:30:32,582 Nu. Îi trimit mesaj lui Lolo unde ne întâlnim. 709 00:30:32,624 --> 00:30:34,209 - Îmi place de Tasha. 710 00:30:34,334 --> 00:30:35,502 - Burgess. - Mm-hmm. 711 00:30:35,627 --> 00:30:36,878 - Nu pescui. 712 00:30:36,961 --> 00:30:38,213 - Nu pescuiesc. - Sunt bine. 713 00:30:38,338 --> 00:30:39,589 - Nu pescuiesc. - În sfârșit, totul s-a aranjat. 714 00:30:39,631 --> 00:30:41,216 Lucrurile sunt liniștite. 715 00:30:43,093 --> 00:30:45,595 - Da, dar meriți mai mult decât atât. 716 00:30:45,679 --> 00:30:47,263 Știi asta, nu-i așa? 717 00:30:47,347 --> 00:30:48,598 Totul s-ar putea să nu s-ar destrama dacă ai încerca. 718 00:30:48,723 --> 00:30:50,100 - La naiba, avem o problemă. 719 00:30:50,183 --> 00:30:51,601 - Ce? 720 00:30:51,643 --> 00:30:53,103 Lolo vrea să iasă. 721 00:30:53,144 --> 00:30:54,979 [muzică tensionată] 722 00:30:55,063 --> 00:30:57,273 - [oftează] 723 00:30:57,399 --> 00:31:04,364 ♪ ♪ 724 00:31:07,575 --> 00:31:09,035 - Bunicule. 725 00:31:11,287 --> 00:31:12,580 - Nu. 726 00:31:12,664 --> 00:31:16,084 Ţi-am spus, Nu mă interesează, omule. 727 00:31:16,167 --> 00:31:18,044 - Unde te duci, Lolo? 728 00:31:18,086 --> 00:31:20,463 Mergi undeva? - Da, sunt. 729 00:31:20,547 --> 00:31:21,756 Nu pot face asta. 730 00:31:21,881 --> 00:31:23,633 Nu vreau altă armă în fața mea. 731 00:31:23,717 --> 00:31:25,385 Și cum naiba fac știi unde locuiesc? 732 00:31:25,468 --> 00:31:27,429 - Cu tracker-ul pornit mașina ta, te-am urmărit. 733 00:31:27,512 --> 00:31:29,848 - Un urmăritor? Ce ești... 734 00:31:32,726 --> 00:31:36,146 - Și vei continua să ajuți. mă până îl aducem pe Duke. 735 00:31:36,229 --> 00:31:37,814 - Ce? 736 00:31:37,856 --> 00:31:39,482 Ești polițist? 737 00:31:39,524 --> 00:31:41,609 Glumești cu mine? 738 00:31:41,735 --> 00:31:43,486 Am jefuit o mașină împreună. 739 00:31:43,570 --> 00:31:45,739 Tot ce mi-ai spus despre tatăl tău și fata ta... 740 00:31:45,822 --> 00:31:47,240 - Totul adevărat. 741 00:31:47,323 --> 00:31:48,533 Și încă am nevoie de ajutorul tău. 742 00:31:48,616 --> 00:31:50,660 - Nu, nu. 743 00:31:50,702 --> 00:31:52,037 Ți-am spus deja că am terminat. Nu fac asta. 744 00:31:52,078 --> 00:31:53,371 Nu vreau asta. Bine? 745 00:31:53,496 --> 00:31:54,873 Du-te dracului! 746 00:31:54,956 --> 00:31:56,374 Nu te ajut, omule. - În regulă. 747 00:31:56,499 --> 00:31:57,792 Poți decola, dar vei fi arestat 748 00:31:57,834 --> 00:31:59,419 și acuzat pentru agravat deturnare de vehicule 749 00:31:59,502 --> 00:32:01,046 și omor calificat ca infracțiune. 750 00:32:01,129 --> 00:32:03,089 Mi-ai spus deja asta i-ai lăsat pe infractori. 751 00:32:04,674 --> 00:32:06,009 Corect? 752 00:32:06,092 --> 00:32:07,635 - Da, omule, dar eu N-ai omorât pe nimeni, omule! 753 00:32:07,761 --> 00:32:09,429 M-ai tot împins să fiu aici! 754 00:32:09,471 --> 00:32:11,139 Tu ești cel care Pune-mă aici, omule! 755 00:32:11,181 --> 00:32:12,557 - Nu. 756 00:32:12,640 --> 00:32:14,809 Ai condus mașina de fugă la un furt de mașină. 757 00:32:17,979 --> 00:32:19,731 Asta te-a adus aici. 758 00:32:19,814 --> 00:32:26,196 ♪ ♪ 759 00:32:26,279 --> 00:32:27,322 [oftează] 760 00:32:29,991 --> 00:32:32,035 Hai să facem o înțelegere. 761 00:32:32,118 --> 00:32:33,995 Îmi oferiți cooperare deplină. 762 00:32:34,120 --> 00:32:35,914 Tu faci asta și faci asta bine, 763 00:32:35,997 --> 00:32:38,291 Le voi spune celor de la ASA că tu m-a ajutat ca informator. 764 00:32:38,333 --> 00:32:40,543 Te voi pune pe hârtie ca un John Doe. 765 00:32:40,627 --> 00:32:42,504 Nu va trebui niciodată să depui mărturie. 766 00:32:46,174 --> 00:32:48,093 - Asta e vreo chestie? 767 00:32:50,136 --> 00:32:51,638 - Nu ești un ucigaș. 768 00:32:51,721 --> 00:32:53,348 Știu că. 769 00:32:54,808 --> 00:32:57,769 Dar am nevoie de ajutorul tău. Ai nevoie de ajutorul tău. 770 00:32:59,938 --> 00:33:01,356 Decide acum. 771 00:33:06,319 --> 00:33:08,613 - Ce trebuie să fac? 772 00:33:10,031 --> 00:33:11,825 - Urmează-mă. 773 00:33:28,717 --> 00:33:28,883 . 774 00:33:28,967 --> 00:33:30,343 - Ai întârziat. 775 00:33:40,645 --> 00:33:42,397 [blocare clicuri] 776 00:33:46,943 --> 00:33:48,236 Haide. 777 00:33:56,327 --> 00:33:59,080 [scârțâit de ușă] 778 00:34:03,043 --> 00:34:04,377 - Îmi pare rău că am întârziat. 779 00:34:04,502 --> 00:34:06,588 - Vino aici. 780 00:34:06,629 --> 00:34:07,881 Vino aici. 781 00:34:12,886 --> 00:34:14,387 Ce vezi? 782 00:34:18,099 --> 00:34:19,976 - Inginerie germană frumoasă. 783 00:34:20,060 --> 00:34:23,813 Un clovn a greșit bujii aici, totuși. 784 00:34:23,938 --> 00:34:26,900 Biciul ăsta nu va fă-o jumătate de bloc. 785 00:34:26,941 --> 00:34:28,651 - Sigur ești Prietenul lui Alex? 786 00:34:28,777 --> 00:34:31,196 Niciunul dintre ei nu pare prea inteligent. - Da. 787 00:34:31,321 --> 00:34:32,489 Ei bine, adică, știi Suntem cu toții aici, omule. 788 00:34:32,572 --> 00:34:34,157 Care este planul? 789 00:34:34,282 --> 00:34:36,284 - Ăla e al lui Kent Wellington Instagram, 790 00:34:36,368 --> 00:34:38,328 un tip din domeniul tehnologiei care s-a mutat înapoi la Winnetka 791 00:34:38,370 --> 00:34:40,038 din Silicon Valley. 792 00:34:40,121 --> 00:34:43,041 Mâine, Wellington va lua avionul său privat spre Vail. 793 00:34:43,124 --> 00:34:45,043 În timp ce pozează pentru selfie-uri pe munte, 794 00:34:45,168 --> 00:34:47,504 ne vom muta, curăță-l de tot - scor ușor. 795 00:34:47,629 --> 00:34:49,673 - Bine. El ia toată familia? 796 00:34:49,756 --> 00:34:51,675 - Nu, doar soția. Copiii vor fi la școală. 797 00:34:51,758 --> 00:34:53,927 - Și dacă nu sunt? 798 00:34:54,010 --> 00:34:55,220 Adică, ce dacă renunță? 799 00:34:55,345 --> 00:34:57,055 Asta am făcut când părinții mei au făcut rezervare. 800 00:34:57,097 --> 00:34:59,516 - Atunci ne ocupăm noi de ei. 801 00:34:59,557 --> 00:35:00,934 - Să te descurci cu ei? 802 00:35:01,017 --> 00:35:02,811 Stai așa, omule. Eu fur mașini. 803 00:35:02,894 --> 00:35:05,188 Eu nu ucid oameni. 804 00:35:05,230 --> 00:35:07,691 - Când spun „ocupă-te de ei”, Adică să le legi 805 00:35:07,732 --> 00:35:09,067 și ține-i liniștiți. 806 00:35:09,192 --> 00:35:11,403 Băieți, accept ce Vreau când vreau, 807 00:35:11,444 --> 00:35:13,279 dar nu-mi asum riscuri suplimentare. 808 00:35:13,405 --> 00:35:14,614 - Începem. 809 00:35:14,781 --> 00:35:15,865 - El nu dă o vorbă despre riscuri. 810 00:35:15,949 --> 00:35:17,492 De aceea e mort Alex. 811 00:35:17,575 --> 00:35:19,703 Alex era stângaci și prost. 812 00:35:19,828 --> 00:35:21,454 Dar el știa ce se înscria pentru. 813 00:35:21,496 --> 00:35:22,664 - Nu. Nu voia să omoare oameni. 814 00:35:22,789 --> 00:35:24,040 - Ai o gură mare. 815 00:35:24,124 --> 00:35:25,291 - Hei, hei, hei, hei. Toată lumea, fiți calmi. 816 00:35:25,333 --> 00:35:26,710 - Nu, nu, nu. Lasă-l să recunoască. 817 00:35:26,793 --> 00:35:28,211 Nu ți-a păsat deloc despre Alex. 818 00:35:28,253 --> 00:35:30,755 Tocmai l-ai folosit, și apoi l-ai lăsat să moară. 819 00:35:30,797 --> 00:35:32,549 Alex voia să se îmbogățească! 820 00:35:32,632 --> 00:35:35,885 Nu-i păsa dacă oamenii în calea noastră a fost ucis. 821 00:35:35,969 --> 00:35:37,929 Nu-i păsa când L-am împușcat pe vânzătorul ăla. 822 00:35:38,096 --> 00:35:39,305 - Hei, hei, hei, hei. - L-am prins. 823 00:35:39,431 --> 00:35:40,598 - Imani, hai să ne mișcăm. 824 00:35:40,640 --> 00:35:44,060 [muzică cu suspans] 825 00:35:44,185 --> 00:35:46,021 - Nu e vina mea că prietena ta nenorocită... 826 00:35:46,104 --> 00:35:47,313 - Hei. - Nu am putut intra în mașină... 827 00:35:47,397 --> 00:35:48,398 - Haide, omule. - Destul de repede. 828 00:35:48,481 --> 00:35:49,774 Ce? - Haide, haide, haide. 829 00:35:49,816 --> 00:35:51,317 Cred că înțelegem cu toții ideea. 830 00:35:51,359 --> 00:35:52,569 Înțeleg ideea. El înțelege ideea. 831 00:35:52,652 --> 00:35:53,820 Cu toții înțelegem, nu-i așa? 832 00:35:53,945 --> 00:35:54,863 [bufnituri la ușă] 833 00:35:54,988 --> 00:35:56,906 - Poliția din Chicago! - Mâinile sus! 834 00:35:57,032 --> 00:35:58,950 - Hei, Burgess, acoperă spatele! 835 00:35:59,034 --> 00:36:00,827 [muzică tensionată] 836 00:36:00,952 --> 00:36:03,747 Poliția din Chicago! 837 00:36:03,788 --> 00:36:05,707 - Poliție! Oprește-te! 838 00:36:08,543 --> 00:36:10,211 Avem un infractor în arest. 839 00:36:10,295 --> 00:36:11,713 - N-am nimic în spate. 840 00:36:11,755 --> 00:36:13,048 - L-am prins pe infractor fugind spre nord 841 00:36:13,131 --> 00:36:14,883 pe marginea străzii! 842 00:36:16,593 --> 00:36:18,678 [împușcături] 843 00:36:23,433 --> 00:36:26,311 - [gemând] 844 00:36:27,854 --> 00:36:29,064 - Nu! 845 00:36:29,105 --> 00:36:30,940 Lăsați-l să plece! 846 00:36:31,024 --> 00:36:33,568 O să pun încă unul acolo. Nu te juca cu mine. 847 00:36:33,651 --> 00:36:35,278 911, acesta este Ofițerul Kevin Atwater, 848 00:36:35,320 --> 00:36:37,113 numărul insignei 52784. 849 00:36:37,197 --> 00:36:38,782 Focuri de armă trase de infractor și poliția. 850 00:36:38,865 --> 00:36:40,450 Infractorul este la pământ. 851 00:36:40,533 --> 00:36:43,411 - [respirând greu, gemând] 852 00:36:45,121 --> 00:36:46,623 - Am un infractor și un civil doborât. 853 00:36:46,748 --> 00:36:50,251 Am nevoie de ambone la ora 12:48. Strada 43 Vest. 854 00:36:51,920 --> 00:36:53,338 Ce naiba faci? 855 00:36:53,421 --> 00:36:55,173 - Am vrut doar să ajut. - Ține asta chiar acolo. 856 00:36:55,298 --> 00:36:57,175 Singura modalitate prin care poți ajuta eu acum sunt dacă reziști. 857 00:36:57,217 --> 00:36:58,551 Pune puțină presiune pe asta! 858 00:36:58,635 --> 00:36:59,886 Nu te mai juca! Ce naiba faci? 859 00:36:59,969 --> 00:37:01,388 Ține-l încuiat, bine? 860 00:37:01,471 --> 00:37:02,263 - Da. - Stai puțin, Lolo. 861 00:37:02,347 --> 00:37:03,640 Ai înțeles. 862 00:37:03,723 --> 00:37:05,850 Am nevoie de acele ambusuri! Grăbește-te! 863 00:37:05,892 --> 00:37:07,310 - [respirând greu] 864 00:37:07,394 --> 00:37:08,478 - L-am prins. 865 00:37:08,520 --> 00:37:09,854 Ai făcut bine. 866 00:37:09,938 --> 00:37:11,231 Te-ai descurcat foarte bine. 867 00:37:23,660 --> 00:37:25,245 KC cooperează deja. 868 00:37:25,286 --> 00:37:26,788 Ne-a dat adresa la un depozit 869 00:37:26,913 --> 00:37:28,206 la doar câteva străzi distanță, 870 00:37:28,331 --> 00:37:29,624 plin de mașini furate, gata să fie expediat. 871 00:37:29,708 --> 00:37:31,084 Și Mustang e acolo. - În regulă. 872 00:37:31,167 --> 00:37:32,335 Ține-mă sub observație. 873 00:37:32,419 --> 00:37:33,753 - Ai înțeles. 874 00:37:40,719 --> 00:37:41,970 - L-ai înțeles? 875 00:37:42,053 --> 00:37:44,014 - Da, l-am prins. 876 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 Ai făcut bine. 877 00:37:45,557 --> 00:37:46,808 - Am fost împușcat. 878 00:37:46,891 --> 00:37:48,435 - Ei bine, asta e ce se întâmplă, omule. 879 00:37:48,560 --> 00:37:50,270 Nu ar fi trebuit să te amesteci oricum implicat în toate chestiile astea. 880 00:37:53,690 --> 00:37:56,526 - Ai vorbit serios ce ai spus? 881 00:37:56,568 --> 00:37:59,320 Nu a fost totul o porcărie? 882 00:37:59,446 --> 00:38:02,157 - Nu a fost totul o porcărie. 883 00:38:02,240 --> 00:38:03,908 O să fii cuminte. 884 00:38:03,950 --> 00:38:06,077 Du-te și vindecă-te. 885 00:38:06,161 --> 00:38:07,454 Du-te și ia camioneta aia. 886 00:38:07,537 --> 00:38:08,997 - Hei, ține minte ce ți-am spus. 887 00:38:09,080 --> 00:38:10,123 Dacă nu ești pe drum... 888 00:38:10,248 --> 00:38:11,416 - Hei, omule. 889 00:38:11,458 --> 00:38:13,251 Scoate-l pe tipul ăsta de aici. 890 00:38:29,768 --> 00:38:31,269 [bătând la ușă] 891 00:38:40,111 --> 00:38:41,696 - Mă scuzați, domnule. 892 00:38:41,780 --> 00:38:44,366 Caut pentru un bărbat de aproximativ 1,88 m 893 00:38:44,449 --> 00:38:45,784 zâmbet drăguț, 894 00:38:45,825 --> 00:38:47,869 ochi mari și căprui, plini de suflet, 895 00:38:47,911 --> 00:38:49,537 foarte sexy. 896 00:38:49,621 --> 00:38:51,831 El a fost văzut ultima dată în acest apartament. 897 00:38:51,956 --> 00:38:53,708 - Da, nu știu dacă asta Insigna din Miami o să te facă bine. 898 00:38:53,792 --> 00:38:55,377 prea multe favoruri pe aici. 899 00:38:55,460 --> 00:38:56,795 Haide. Nu te mai juca. 900 00:38:56,920 --> 00:38:58,338 - Îmi pare rău pentru prost cine o să afle. 901 00:38:58,421 --> 00:39:00,256 - Ești amuzant. - [râde] 902 00:39:00,298 --> 00:39:01,716 - Intră. 903 00:39:03,134 --> 00:39:04,886 Oh. 904 00:39:04,928 --> 00:39:06,930 - Mm. 905 00:39:07,013 --> 00:39:08,556 - Deci... 906 00:39:10,809 --> 00:39:13,561 Cum a fost zborul? 907 00:39:13,687 --> 00:39:14,896 - Nu am văzut tu peste trei luni, 908 00:39:14,979 --> 00:39:15,939 și asta e tot ce ai mai bun? 909 00:39:15,980 --> 00:39:17,065 - Abia două luni. 910 00:39:17,232 --> 00:39:19,234 - Doi și jumătate. 911 00:39:19,275 --> 00:39:23,154 - Oricum ar fi, merge... Mă bucur foarte mult că ești aici. 912 00:39:23,238 --> 00:39:24,614 - Da? 913 00:39:24,698 --> 00:39:26,616 - Da. 914 00:39:26,741 --> 00:39:28,952 Îmi pare rău că nu te-am sunat mai devreme. 915 00:39:29,077 --> 00:39:32,288 Știi, eu doar avea niște chestii 916 00:39:32,372 --> 00:39:35,083 să mă gândesc la, încercând să găsesc răspunsurile 917 00:39:35,166 --> 00:39:37,085 la acele întrebări pe care le-ați avut. 918 00:39:39,170 --> 00:39:41,756 - Ce vrei? 919 00:39:45,010 --> 00:39:46,594 - Vreau să te văd. 920 00:39:48,888 --> 00:39:50,765 Vreau să cunosc mai bine tu. 921 00:39:59,733 --> 00:40:00,942 - Mm. 922 00:40:04,154 --> 00:40:05,947 Eu-- 923 00:40:06,031 --> 00:40:08,491 Trebuie să-ți spun ceva. 924 00:40:08,533 --> 00:40:10,785 - Spune-mi ce? 925 00:40:10,869 --> 00:40:13,621 Miami e nasol? 926 00:40:13,705 --> 00:40:15,623 Ți-aș fi putut spune asta. 927 00:40:15,665 --> 00:40:17,500 Ce-- 928 00:40:17,584 --> 00:40:19,961 ce, ai vorbit pentru că dintr-o dată? 929 00:40:20,045 --> 00:40:22,380 Te întâlnești cu Miami Dolphins, nu-i așa? 930 00:40:25,717 --> 00:40:29,012 - Sunt însărcinată. 931 00:40:29,095 --> 00:40:32,640 Și eu... eu ar fi trebuit ți-am mai spus, dar eu doar... 932 00:40:32,724 --> 00:40:36,394 Am vrut să văd ce Am vrut înainte să-ți spun. 933 00:40:36,436 --> 00:40:38,063 [muzică dramatică ușoară] 934 00:40:38,104 --> 00:40:40,815 Și m-am gândit mult la asta. 935 00:40:40,940 --> 00:40:43,485 Și eu vreau acest copil. 936 00:40:45,403 --> 00:40:49,282 Fie că ești în viețile noastre sau nu, îmi doresc acest copil. 937 00:40:49,366 --> 00:40:51,826 Și asta nu se va schimba. 938 00:40:53,828 --> 00:40:57,749 Dar apoi ai întins mâna, așa că eu... 939 00:40:57,832 --> 00:40:59,834 M-am gândit că poate... 940 00:41:03,129 --> 00:41:04,422 Kevin. 941 00:41:08,009 --> 00:41:09,886 Ești bine? / Ești bine? 942 00:41:09,969 --> 00:41:16,935 ♪ ♪ 943 00:41:29,781 --> 00:41:32,784 [urlă de lup] 944 00:41:35,870 --> 00:41:38,748 [muzică tensionată] 945 00:41:38,832 --> 00:41:45,797 ♪ ♪