1
00:00:09,139 --> 00:00:11,402
میبینی؟ -
.نمیدونم، مرد -
2
00:00:11,445 --> 00:00:13,882
منظورت چیه؟ -
این بهترینیه که پیدا کردم
3
00:00:13,917 --> 00:00:15,223
کل روز تعطیلیم رو صرف پیدا کردن
4
00:00:15,275 --> 00:00:17,582
این 18 تا ملک مختلف کردم
5
00:00:17,625 --> 00:00:19,671
.فقط جاش، تو برن سایده
6
00:00:19,714 --> 00:00:22,543
یکم توسعه نیافتهاس، جرم و جنایت محلیش
.زیاده ولی در کل چیز خوبیه
7
00:00:22,587 --> 00:00:24,893
لعنتی، یعنی تا وقتی که یه معامله خوب -
8
00:00:24,937 --> 00:00:26,721
از برنامه معامله املاک سی پی دی
گیرت بیاد به نظرم خوبه
9
00:00:26,765 --> 00:00:28,375
نه مرد -
یه جورایی واقعا جدا از تسهیلات
10
00:00:28,419 --> 00:00:30,116
میخوام انجامش بدم، میفهمی؟
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,639
میخوام به عنوان خودم انجامش بدم، نه یه پلیس
12
00:00:31,683 --> 00:00:33,617
خیلی خب -
پس راست و مستقیم اینو بهت میگم
13
00:00:33,641 --> 00:00:35,121
.قراره همه پولتو خرج اینجا کنی
14
00:00:35,165 --> 00:00:36,383
.کاملا درسته -
15
00:00:36,427 --> 00:00:38,168
.و تمام وقتمو
16
00:00:38,211 --> 00:00:40,822
.حرف از وقت شد. من دیرم شده -
17
00:00:40,866 --> 00:00:42,433
.یه قرار شام با کیم دارم
18
00:00:42,476 --> 00:00:46,567
.اوه. پس علت این پیرهنه هم مشخص شد
19
00:00:46,611 --> 00:00:47,892
.بعدا میبینمت
خداحافظ
20
00:00:47,916 --> 00:00:49,483
.آره، به همچنین -
21
00:01:07,588 --> 00:01:09,460
!لعنتی
22
00:01:11,592 --> 00:01:14,726
هی، بعدی کیه؟ -
23
00:01:14,769 --> 00:01:16,554
.زود باش
24
00:01:16,597 --> 00:01:18,599
.بعدی منم -
25
00:01:24,388 --> 00:01:26,694
.خیلی خب -
.خیلی خب -
26
00:01:30,742 --> 00:01:33,658
چیه، تحت تاثیر قرار نگرفتی؟
27
00:01:33,701 --> 00:01:35,225
.نه -
28
00:01:35,268 --> 00:01:37,575
به نظرت میتونستند عکسشو بهتر بندازن؟
29
00:01:37,618 --> 00:01:41,187
،خب، ببین
هر کی ایجا زندگی میکنه میدونه
30
00:01:41,231 --> 00:01:42,580
که دو تا برنساید وجود داره
31
00:01:42,623 --> 00:01:45,539
پس تو توی برنساید -
به دنیا اومدی و بزرگ شدی؟
32
00:01:45,583 --> 00:01:48,760
نه، به خاطر اینجا -
از برونزویل اومدم
33
00:01:48,803 --> 00:01:51,589
به خاطر اینجا از برونزویل اومدی؟ -
34
00:01:51,632 --> 00:01:55,462
متروپلیس سیاه؟ -
35
00:01:55,506 --> 00:01:56,898
.باشه
36
00:01:56,942 --> 00:01:59,336
به خاطر اینجا؟ -
به خاطر اینجا -
37
00:02:01,860 --> 00:02:04,297
.مردم جامعه ها رو میسازن
38
00:02:04,341 --> 00:02:06,647
.بذار اینو ازت بپرسم -
هممم؟ -
39
00:02:06,691 --> 00:02:11,348
،خب چجوری دو نفر توی بار همدیگه رو میبینن -
40
00:02:11,391 --> 00:02:12,784
ساعت ها با هم حرف میزنن
41
00:02:12,827 --> 00:02:16,962
ولی اسمای همدیگه رو نمیدونن؟
42
00:02:17,005 --> 00:02:18,920
.اینجوری باحال تره -
43
00:02:18,964 --> 00:02:23,447
،اوکی، غریبه -
44
00:02:23,490 --> 00:02:26,363
میخوای برقصی؟
45
00:02:26,406 --> 00:02:29,844
.اوهوم. اره میخوام -
46
00:02:34,762 --> 00:02:36,242
.اما نه اینجا
47
00:03:04,923 --> 00:03:07,534
.ایناهاش -
48
00:03:07,578 --> 00:03:10,276
.سلام
سلام بر تو -
49
00:03:13,671 --> 00:03:16,587
.دختر، باهام حرف بزن -
50
00:03:16,630 --> 00:03:18,023
دیگه داریم با هم خصوصی میشیم، آره؟
51
00:03:18,066 --> 00:03:20,765
.آره، داریم میشیم عزیزم -
.اوهوم -
52
00:03:20,808 --> 00:03:22,767
.مگه اینکه بخوای همچنان بی اسم بمونیم -
53
00:03:24,899 --> 00:03:27,859
.من "سلست" ام
54
00:03:27,902 --> 00:03:29,295
.هوم -
55
00:03:31,776 --> 00:03:32,777
.کوین
56
00:03:38,130 --> 00:03:39,566
.همم
57
00:03:39,610 --> 00:03:41,786
.کارای تاثیرگذاریه
مرسی -
58
00:03:45,050 --> 00:03:46,530
تو یه هنرمندی؟ -
59
00:03:49,010 --> 00:03:50,969
یا یه عملگرا؟
60
00:03:51,012 --> 00:03:54,364
.بیشتر یه فعال حقوق مردم -
61
00:03:54,407 --> 00:03:57,497
از خیابون کوچولوی خودم
.برای آدم خوبا مبارزه میکنم
62
00:03:57,541 --> 00:03:59,456
.اون کار یکی از بچههامه
63
00:03:59,499 --> 00:04:02,807
یه بخش کوچولو از سوشیال رئالیسم ارنست ویترز
64
00:04:02,850 --> 00:04:04,939
اونجا در حال نمیاشه
65
00:04:04,983 --> 00:04:06,332
بچههات؟ -
66
00:04:06,376 --> 00:04:07,855
.اوه، من هنر درس میدم -
67
00:04:07,899 --> 00:04:09,030
.اوکی -
همم -
68
00:04:09,074 --> 00:04:10,945
.اوکی
69
00:04:10,989 --> 00:04:12,556
یه قهوه میخوری؟ -
70
00:04:12,599 --> 00:04:16,473
،برات صبحونه درست نمیکنم
.ولی بهت قهوه میدم
71
00:04:16,516 --> 00:04:18,344
.نه، ممنون -
72
00:04:18,388 --> 00:04:21,042
احتمالا دیگه باید آماده شم برم سر کار
73
00:04:21,086 --> 00:04:22,696
شغلت چیه؟ -
74
00:04:25,003 --> 00:04:27,571
.زود باش دیگه، نوبت توئه
75
00:04:27,614 --> 00:04:30,922
من فقط کارای حوصله سر بر -
برای شهر انجام میدم، همش همین
76
00:04:32,837 --> 00:04:34,099
خب حالا چی؟ -
77
00:04:36,536 --> 00:04:37,929
میتونم بهت زنگ بزنم؟
78
00:04:37,972 --> 00:04:39,844
.نه -
79
00:04:41,498 --> 00:04:43,064
.باید بیای دوباره پیدام کنی
80
00:04:45,763 --> 00:04:47,330
.جذاب نگهش داری
81
00:04:54,641 --> 00:04:57,122
هی چه خبر شده؟ -
82
00:05:05,043 --> 00:05:06,499
تماس های بیشتری -
برای اینجا داریم دریافت میکنیم
83
00:05:06,523 --> 00:05:07,761
ماشین های بیشتری به محل تیراندازی بفرستید
84
00:05:07,792 --> 00:05:08,923
تقاطع 94 ام و الیس
85
00:05:08,960 --> 00:05:11,136
،50-21 دیوید
.با لباس شخصی جوابگو هستم
86
00:05:17,664 --> 00:05:18,859
هی، چند تا مهاجم
توی صحه هست؟
87
00:05:18,883 --> 00:05:20,580
هنوز مهاجمی هست؟
.تازه رسیدیم -
88
00:05:32,853 --> 00:05:34,701
هی، اینجا به چند تا بهیار نیاز داریم -
89
00:05:34,725 --> 00:05:36,466
.تو راهه -
.اوکی -
90
00:05:37,902 --> 00:05:39,860
.هی
91
00:05:39,904 --> 00:05:41,645
.هی
92
00:05:41,688 --> 00:05:43,516
.هی، هی، حالت خوب میشه
93
00:05:43,560 --> 00:05:45,779
.حالت خوب میشه، من یه پلیسم
.حالت خوب میشه
94
00:05:45,823 --> 00:05:46,911
!بابا -
95
00:05:46,954 --> 00:05:49,870
!بابا، لطفا! لطفا بیدار شو
96
00:05:49,914 --> 00:05:51,872
پس بهیارها کجان؟ -
97
00:05:51,916 --> 00:05:54,527
.دارمش -
برو تو زود باش
98
00:05:54,571 --> 00:05:55,702
.چند مورد تیرخوردگی داریم
99
00:05:55,746 --> 00:05:57,051
.همین الانش هم خیلی خون ازش رفته
100
00:05:57,095 --> 00:06:00,490
!لطفا، یکی به بابام کمک کنه
!اون خونریزی داره
101
00:06:00,533 --> 00:06:02,056
!لطفا، اون تیر خورده، کمکم کنید
102
00:06:02,100 --> 00:06:03,686
.دارم میام -
هی، داری کجا میری؟ -
103
00:06:03,725 --> 00:06:04,900
.دیگه کارش تمومه، متاسفم -
104
00:06:04,929 --> 00:06:06,757
.دیگه از دست رفته
105
00:06:07,290 --> 00:06:09,594
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
106
00:06:10,802 --> 00:06:16,066
:مترجمین
Pooyamaz & MohammadAmin
107
00:06:16,466 --> 00:06:22,520
.:: NightMovie.Top ::.
108
00:06:23,513 --> 00:06:24,731
چی شده؟ -
109
00:06:24,775 --> 00:06:26,603
همه چیز ردیفه. چی داریم؟ -
110
00:06:26,646 --> 00:06:28,169
تیراندازی از ماشین، 4 قربانی -
111
00:06:28,213 --> 00:06:29,930
.و یک عابر پیاده اون طرف خط
112
00:06:29,954 --> 00:06:31,259
.یه پدر اینجا تیر خورده
113
00:06:31,303 --> 00:06:33,131
.دخترش روی صندلی شاگرد زخمی شده
114
00:06:33,174 --> 00:06:35,176
بیرون شهری، اهل مدیسون بودند
.هاه -
115
00:06:35,220 --> 00:06:36,545
تصمیم میگیرند برند غذا بگیرند
116
00:06:36,569 --> 00:06:38,615
.یه تیر از پشت میخوره
117
00:06:38,658 --> 00:06:39,964
هی، دختره چیزی دیده؟ -
118
00:06:40,007 --> 00:06:42,662
.آمم، اره، ماشین رو دیده -
119
00:06:42,706 --> 00:06:44,577
یه شاسی بلند قرمز بوده، دو تا مهاجم
120
00:06:44,621 --> 00:06:45,970
،جفتشون ماسک و کلاه داشتند
121
00:06:46,013 --> 00:06:48,146
و شاگرد راننده بوده که داشته تیرها رو میزده
122
00:06:48,189 --> 00:06:50,191
.اسم قربانی آنتونی ویگنزه -
123
00:06:50,235 --> 00:06:52,629
آره، اون با کلاهبردارهای برن سیتی میپریده
124
00:06:52,672 --> 00:06:54,128
،به خاطر قاچاق مواد
10 سال حبس بوده
125
00:06:54,152 --> 00:06:55,762
.یه ماه پیش آزاد شده
126
00:06:55,806 --> 00:06:58,896
پس با توجه به تعداد تیرهایی
که این یارو خورده
127
00:06:58,939 --> 00:07:00,854
،و زاویه تیرها
128
00:07:00,898 --> 00:07:02,178
.به نظرمون ویگینز هدفشون بوده
129
00:07:02,203 --> 00:07:05,119
.بقیه اینا آسیب جانبی بوده
130
00:07:05,163 --> 00:07:06,556
منتظر سرور هستیم -
131
00:07:06,599 --> 00:07:07,924
تا فیلمای امنیتی رو بهمون بده
132
00:07:07,948 --> 00:07:09,950
ولی با حساب مغازه بغلی دوربین امنیتی دارند
133
00:07:09,994 --> 00:07:12,126
.و از ویدیوش کاملا مشخصه
134
00:07:12,170 --> 00:07:13,258
،تیراندازی رو نمیتونیم ببینیم
135
00:07:13,301 --> 00:07:14,322
.ولی کل محوطه
دید خوبی بهش داره
136
00:07:14,346 --> 00:07:15,652
،وقتی تیراندازی شروع شد
137
00:07:15,695 --> 00:07:17,064
بچه ها اون گوشه نشسته بودند
.خب -
138
00:07:17,088 --> 00:07:18,742
.خب پس برید به حرفشون بیارید
139
00:07:18,785 --> 00:07:21,309
،بقیمون
گشت میدانی برای پیدا کردن اسلحه انجام بدید
140
00:07:21,353 --> 00:07:23,486
.در مورد دعواهای دسته ها پرس و جو کنید
141
00:07:25,183 --> 00:07:27,707
.بریم، رو -
.آره -
142
00:07:30,971 --> 00:07:33,713
میبینی؟ -
.آره -
143
00:07:33,757 --> 00:07:36,760
.زود رفتی -
.حتی صدای رفتنتو نشنیدم
144
00:07:36,803 --> 00:07:38,152
.میخواستم بذارم بخوابی -
145
00:07:38,196 --> 00:07:41,025
.کل شب رو حرف زدیم
.میخواستم برم سر کار
146
00:07:45,725 --> 00:07:47,118
.هی -
147
00:07:47,161 --> 00:07:48,989
.هی، هی، هی، هی، هی
...آروم
148
00:07:49,033 --> 00:07:51,122
.باهات حرف نمیزنم -
!هی -
149
00:07:51,165 --> 00:07:52,602
پسر، لازم نیس با من حرفی بزنی
150
00:07:52,645 --> 00:07:54,144
اما اونطوری که تو داری
تند تند میری باعث میشه فک کنم
151
00:07:54,168 --> 00:07:55,842
چیزی میدونی، خب حالا
چیزی از تیراندازی دیدی یا نه؟
152
00:07:55,866 --> 00:07:57,084
.من شاهد نبودم -
153
00:07:57,128 --> 00:07:58,999
پس بیا و برو
154
00:07:59,043 --> 00:08:00,883
ادعا کن یه تیراندازی بین دسته ای دیگه بوده
155
00:08:00,914 --> 00:08:02,220
.برو بگو، مرتیکه لو بده -
156
00:08:02,263 --> 00:08:04,918
لو بده؟ -
157
00:08:04,962 --> 00:08:07,573
این دیگه ناب بود
158
00:08:07,617 --> 00:08:09,333
.در جریان نگهش میدارم
.هر چی لازم داریم رو داریم
159
00:08:09,357 --> 00:08:11,185
میدونیم اون یارویی که تیر خورده
160
00:08:11,229 --> 00:08:12,752
.با کلاه بردارای برن سیتی کار میکرده
161
00:08:12,796 --> 00:08:15,102
"کلمه کلیدی، "میکرده -
162
00:08:15,146 --> 00:08:16,626
پس تو یه چیزی میدونی که من نمیدونم؟ -
163
00:08:18,889 --> 00:08:21,848
.بچه هه گفت که ویگنز دیگه تو بازی نبوده
164
00:08:21,892 --> 00:08:24,198
،زندگیش رو عوض کرد
.تو زندان خدا رو پیدا کرده
165
00:08:24,242 --> 00:08:25,393
با ستیتویل به این نتیجه رسیدیم که
166
00:08:25,417 --> 00:08:27,201
،ویگینز اون تو واقعا یه
167
00:08:27,245 --> 00:08:28,594
.برنامه مداخله ای خشونت شروع کرده بوده
168
00:08:28,638 --> 00:08:29,726
.هاه -
169
00:08:29,769 --> 00:08:32,598
،دو روز پیش، با این مرد درگیر میشه -
170
00:08:32,642 --> 00:08:34,774
،مو هابرد
.از افسانه های خیابونی دهه 90
171
00:08:34,818 --> 00:08:36,210
.هابرد تا حالا هیچ وقت زندان نرفته -
172
00:08:36,254 --> 00:08:37,690
.اون شش بار دستگیر شده
173
00:08:37,734 --> 00:08:39,692
،فروش مواد، قتل
هیچی بهش نچسبیده
174
00:08:39,736 --> 00:08:41,085
تفلونیه برا خودش
175
00:08:41,128 --> 00:08:43,348
حالا وقتی دو روز پیش -
ویگنز با هابارد رو به رو میشه
176
00:08:43,391 --> 00:08:44,697
.یکی صحنه رو توی اینستاگرام ثبت میکنه
177
00:08:44,741 --> 00:08:46,873
.اینو ببینید
178
00:08:46,917 --> 00:08:47,918
.صبر کن -
179
00:08:47,961 --> 00:08:49,615
چی میخوای بگی بچه ننه؟
180
00:08:49,659 --> 00:08:50,964
.تو یه آدم منفوری، هابز -
181
00:08:51,008 --> 00:08:52,923
یه گردن کلف رقت انگیز
که به برادرای جوونش آسیب میرسونه
182
00:08:52,966 --> 00:08:54,707
.میدونی، تو زیادی حرف میزنی -
183
00:08:54,751 --> 00:08:56,056
خیلی زیاد
چهل و هشت ساعت بعدش -
184
00:08:56,100 --> 00:08:58,102
هاگینز توی پارکینگ اون رستوران به قتل رسید
185
00:08:58,145 --> 00:08:59,669
،خیلی خب -
مدرک سفتی داریم که
186
00:08:59,712 --> 00:09:00,907
هابرد رو به تیراندازی ربط بده؟
187
00:09:00,931 --> 00:09:01,888
.نه، معلومه که نه -
188
00:09:01,932 --> 00:09:03,194
هیچ شاسی بلند قرمزی نیس
189
00:09:03,237 --> 00:09:04,911
،هیچ سلاحی مطابقت نمیکنه
ولی هنوز داریم میگردیم
190
00:09:04,935 --> 00:09:07,241
الان هابرد کجاست؟ -
191
00:09:07,285 --> 00:09:09,243
.یه استودیوی ضبط برای رپرهای جوون داره
192
00:09:09,287 --> 00:09:10,723
یه جوری رفتار میکنه انگار
جوونا خیلی براش مهمن
193
00:09:10,767 --> 00:09:12,638
بهشون قول امید میده
ولی به جاش تفنگ میده دستشون
194
00:09:12,682 --> 00:09:14,422
،همم، خیلی خب -
.بقیتون همچنان بگردید
195
00:09:14,466 --> 00:09:18,252
کو، بیا من و تو یه سری به
هابرد بزنیم
196
00:09:22,779 --> 00:09:24,824
.همم، اوکی -
197
00:09:24,868 --> 00:09:26,609
.مو هابرد -
198
00:09:32,136 --> 00:09:34,660
.اه
199
00:09:34,704 --> 00:09:36,227
شماها احتمالا به خاطر اون
تیراندازی اینجایین
200
00:09:36,270 --> 00:09:37,837
.همم
201
00:09:40,971 --> 00:09:43,974
چطور میتونم کمکتون کنم؟
202
00:09:44,017 --> 00:09:45,212
حب تو آنتونی ویگنز رو میشناختی؟ -
203
00:09:45,236 --> 00:09:47,891
مداخلهگر خشونتیه؟
204
00:09:47,934 --> 00:09:49,893
آره میشناسمش
205
00:09:49,936 --> 00:09:52,722
آره؟ -
.به نظر زیاد با هم کنار نمیاین
206
00:09:52,765 --> 00:09:54,462
...میدونی، تو زیادی حرف میزنی -
207
00:09:54,506 --> 00:09:57,422
.دو روز بعدش، اون مرد -
208
00:09:57,465 --> 00:09:59,729
تو چیزی ازش میدونی؟
209
00:09:59,772 --> 00:10:01,121
تیر خوردن؟ -
210
00:10:01,165 --> 00:10:02,906
نه متاسفانه
211
00:10:05,212 --> 00:10:07,214
میدونم که اگه
یه مداخلهگر خشونت باشی
212
00:10:07,258 --> 00:10:08,868
،و تیر بخوری
213
00:10:08,912 --> 00:10:11,741
.احتمالا صرفا اخراجت کردند
214
00:10:14,831 --> 00:10:17,703
.میدونی، مداخله شغل خیلی خطرناکیه
215
00:10:17,747 --> 00:10:19,966
.اوه، آره -
.اوهوم -
216
00:10:20,010 --> 00:10:22,490
امروز صبح کجا بودی؟ -
217
00:10:22,534 --> 00:10:24,057
.مرد، اینجا -
218
00:10:24,101 --> 00:10:26,277
.چند تا آهنگ کامل میکردم
219
00:10:26,320 --> 00:10:28,801
فیلم امنیتی امروز صبحتون رو لازم دارم -
220
00:10:28,845 --> 00:10:30,673
.با کمال میل -
221
00:10:36,504 --> 00:10:40,117
مرتیکه خر -
.رسما بهمون گفت ما انجامش دادیم
222
00:10:40,160 --> 00:10:42,423
خب حین زمان تیراندازی -
که اینجاست
223
00:10:42,467 --> 00:10:45,122
.میتونه داده باشه یکی براش انجام داده باشه
.یه چیزی پیدا کردیم -
224
00:10:45,165 --> 00:10:47,428
.فیلمای رستوران بالاخره اومد
225
00:10:47,472 --> 00:10:50,954
.اوکی خب... آره ایناهاش
226
00:10:50,997 --> 00:10:52,999
شاسی بلند قرمز میره به سمت جا پارک
227
00:10:53,043 --> 00:10:55,959
.شاگرد به ماشین ویگنز تیراندازی میکنه
228
00:10:56,002 --> 00:10:59,832
.و بعدش، اینجا پیدا هستن
.بچه به نظر میرسن -
229
00:10:59,876 --> 00:11:02,269
صورت ها رو نمیتونی ببینی -
ولی کلاه راننده رو میتونی ببینی
230
00:11:02,313 --> 00:11:04,358
و پایین لوگو کاملا مشخصه
231
00:11:04,402 --> 00:11:08,014
حالا توی همه سیستم هایی که داریم
ردیابیش کردیم
232
00:11:08,058 --> 00:11:10,800
.و رسیدیم به شای-تین آرتز
233
00:11:10,843 --> 00:11:13,411
یه برنامه خصوصی انجام شده توسط سی پی اس -
(سرویسهای حمایت از کودکان)
234
00:11:13,454 --> 00:11:15,805
.تنها برنامه هنری ای هست که استفاده میکنند
235
00:11:15,848 --> 00:11:17,763
نوجوانان در معرض خطر توسط معلمهاشون
236
00:11:17,807 --> 00:11:19,112
یا مشاورهاشون، ارجاع داده میشن
237
00:11:19,156 --> 00:11:20,374
کی ادارهاش میکنه؟
238
00:11:20,418 --> 00:11:23,203
یه زنی به اسم -
سلست نیکولز
239
00:11:23,247 --> 00:11:25,031
.توی برن ساید زندگی میکنه
240
00:11:30,820 --> 00:11:32,256
خب، بیاین امیدوار باشیم -
که این خانم نیکولز
241
00:11:32,299 --> 00:11:34,954
حداقل بتونه کمکمون کنه
یکی از مهاجم ها رو شناسایی کنیم
242
00:11:34,998 --> 00:11:35,999
.برید
243
00:11:36,042 --> 00:11:37,391
کِو، تو و من، آره؟
244
00:11:39,393 --> 00:11:41,265
.هی، رو -
245
00:11:41,308 --> 00:11:43,789
بله؟ -
...امم -
246
00:11:45,443 --> 00:11:47,314
.باید این یکی رو به جای من بری
247
00:11:47,358 --> 00:11:49,316
چرا؟ چی شده؟ -
248
00:11:51,057 --> 00:11:53,886
،دیشب توی پنی هول -
249
00:11:53,930 --> 00:11:56,410
.دیدمش، سلست رو
250
00:11:57,542 --> 00:11:58,978
.میشناسمش
251
00:11:59,022 --> 00:12:00,850
.اوه -
252
00:12:00,893 --> 00:12:02,329
.و اون نمیدونه که من یه پلیسم -
253
00:12:02,373 --> 00:12:03,548
.میرم باهاش حرف میزنم -
254
00:12:03,591 --> 00:12:05,376
چند تا اسم میگیرم
سریع میرم و میام،راحت و خوب
255
00:12:05,419 --> 00:12:08,118
ردیفه مرد
ایول -
256
00:12:22,045 --> 00:12:24,003
سلست نیکولز؟ -
.شیکاگو پی دی
257
00:12:24,047 --> 00:12:26,701
،از اول گفته باشم -
هرگونه سوال مربوط به فرار از مدرسه یا جوویه
258
00:12:26,745 --> 00:12:28,138
.باید مجوز سی پی اس رو داشته باشه
259
00:12:28,181 --> 00:12:30,488
.من اطلاعات بچه هامو لو نمیدم
260
00:12:30,531 --> 00:12:33,012
.اینجا محل امنشونه
261
00:12:33,056 --> 00:12:34,144
.آره -
262
00:12:36,102 --> 00:12:39,584
.واو. اینا نقاشیهای خیلی خوبی هستند
263
00:12:39,627 --> 00:12:41,499
.بچه هاتون واقعا با استعدادن
264
00:12:41,542 --> 00:12:43,153
یه جواریی قضیش مثه "داستان دو شهر" ئه
(یک رمان معروف)
265
00:12:43,196 --> 00:12:44,197
.اوکی -
266
00:12:44,241 --> 00:12:45,590
...جوری که بچه ها خودشون رو میبینن -
267
00:12:45,633 --> 00:12:47,070
.آره -
268
00:12:47,113 --> 00:12:49,028
.جوری که بقیه دنیا اونا رو میبینه -
269
00:12:49,072 --> 00:12:51,465
.آره، ازش خوشم میاد -
270
00:12:51,509 --> 00:12:55,339
سلست، ما فکر میکنیم که
.دو تا از هنرجوهات توی دردسر افتادند
271
00:12:55,382 --> 00:12:58,081
،سی پی دی توی کلاسم وایساده -
خودمم همین حدسو میزدم
272
00:12:58,124 --> 00:13:00,170
،خانم نیکولز -
273
00:13:00,213 --> 00:13:03,042
هیچکدوم از این پسرای توی عکس رو میشناسید؟
274
00:13:12,922 --> 00:13:14,227
بله؟
275
00:13:15,794 --> 00:13:17,709
...این -
276
00:13:17,752 --> 00:13:20,146
.یعنی کیفیتش زیاد خوب نیست
277
00:13:20,190 --> 00:13:23,193
خب، میبینین که -
لوگوهای شای-تین آرتز واضحه
278
00:13:23,236 --> 00:13:26,370
و ما فکر میکنیم که یک یا جفتشون
.اینجا هنرجو هستند
279
00:13:26,413 --> 00:13:28,111
.دوباره یه نگاه بنداز
280
00:13:28,154 --> 00:13:29,634
.صورتشون پوشیدهاس -
281
00:13:29,677 --> 00:13:31,288
.کیفیتش بده
282
00:13:31,331 --> 00:13:33,420
،آره، ولی سلست -
به نظر میرسه که تو میتونی تشخیص بدی
283
00:13:35,901 --> 00:13:38,556
.میتونه هر کسی باشه -
.این، کار رو سخت میکنه -
284
00:13:38,599 --> 00:13:40,186
،این یعنی اینکه باید پاشیم بیایم اینجا
285
00:13:40,210 --> 00:13:42,690
،و باید با همه 175 تای هنرجوهات صحبت کنیم
286
00:13:42,734 --> 00:13:45,128
.و همشون رو باید مظنون در نظر بگیریم
287
00:13:45,171 --> 00:13:46,564
،خانم نیکولز
288
00:13:46,607 --> 00:13:48,914
...باید براشون پرونده تشکیل بدیم، پس
289
00:13:48,958 --> 00:13:50,698
عه؟ اینطوریاس؟ -
290
00:13:50,742 --> 00:13:52,613
.بله، اینطوریاس -
291
00:13:52,657 --> 00:13:54,180
،یا میتونی بیای پاسگاه
292
00:13:54,224 --> 00:13:56,835
.و باهامون حرف بزنی
293
00:14:04,974 --> 00:14:06,584
،همونطور که به دو تا افسر اولی گفتم -
294
00:14:06,627 --> 00:14:10,762
،خیلی سخته که تشخیص بدم اون کیه
295
00:14:10,805 --> 00:14:13,286
.نگرانی توی صداتون خلاف اینو میگه -
296
00:14:13,330 --> 00:14:14,635
تو به خاطر این اینجا اومدی
297
00:14:14,679 --> 00:14:16,135
که واضحا بچه های توی تصویر برات مهمن
298
00:14:16,159 --> 00:14:19,423
این در بهترین حالت یه نظر من در آوردیه
299
00:14:19,466 --> 00:14:21,164
در بدترین حالت، حقیقته؟ -
300
00:14:21,207 --> 00:14:23,557
من اینجام -
چون دوست پلیستون
301
00:14:23,601 --> 00:14:25,274
.امنیت بچههای کلاس من رو تهدید کرد
302
00:14:25,298 --> 00:14:27,344
اون دقیقا میدونست که چرا نمیخوام
303
00:14:27,387 --> 00:14:31,304
اونا توی لیست خلافکارای شما قرار بگیرند
304
00:14:31,348 --> 00:14:32,629
و اون از این استفاده کرد تا منو بیاره اینجا
305
00:14:32,653 --> 00:14:35,700
و منو بیاره تو این اتاق سرد بازجویی
306
00:14:35,743 --> 00:14:38,572
تا یه کاری کنه حس کنم
.من یه کاری اشتباه انجام دادم
307
00:14:38,616 --> 00:14:40,748
.باهوشه -
.همم -
308
00:14:40,792 --> 00:14:42,446
.اوکی -
309
00:14:42,489 --> 00:14:43,882
بچه های توی اون عکس
310
00:14:43,926 --> 00:14:45,536
.به چهار نفر شلیک کردند
311
00:14:45,579 --> 00:14:49,844
این یارو تو راه
.بیمارستان شیکاگو مرد
312
00:14:49,888 --> 00:14:53,457
قربانی به نام
،آنتونی ویگنز
313
00:14:53,500 --> 00:14:55,241
.اون سر صحنه جرم مرد
314
00:14:55,285 --> 00:14:57,765
پس این دلیلیه که
رفقای پلیسم تو رو آوردند اینجا
315
00:14:57,809 --> 00:14:59,419
،آره یا نه
316
00:14:59,463 --> 00:15:01,204
میشناسیشون؟
317
00:15:09,952 --> 00:15:12,824
.نه، نمیشناسم -
318
00:15:12,867 --> 00:15:15,653
،توی برنامه آموزشیم 175 تا هنرجو دارم
319
00:15:15,696 --> 00:15:20,484
و این عکس به اندازه کافی
.خوب نیست که شناساییشون کنم
320
00:15:20,527 --> 00:15:22,834
ولی الان یک کلاس دیگه دارم
.که باید براش آماده بشم
321
00:15:22,877 --> 00:15:24,749
.و حقوقم رو میدونم
322
00:15:24,792 --> 00:15:27,360
.میخوام که الان از اینجا برم
323
00:15:36,456 --> 00:15:39,329
پس یه جورایی واقعا -
از این خانومه خوشت میاد؟
324
00:15:39,372 --> 00:15:41,592
.بی خیال، مرد -
325
00:15:41,635 --> 00:15:43,942
چجوری تونستی بهش نگی -
که پلیس شیکاگویی؟
326
00:15:43,986 --> 00:15:46,292
فقط یه جورایی حس خوبی داد -
که اون یارویی باشم که توی بار دیده
327
00:15:46,336 --> 00:15:48,773
و نه اون پلیس سیاهه
همم -
328
00:15:48,816 --> 00:15:50,098
،مجبور نباشم از نشانم دفاع کنم -
329
00:15:50,122 --> 00:15:51,906
لازم نبود سیاه پوست بودنمو
اثبات کنم،فقط همین
330
00:15:51,950 --> 00:15:54,076
،هی، داره حرکت میکنه
،داره حرکت میکنه، داره حرکت میکنه
331
00:16:00,785 --> 00:16:03,701
،هی ازت میخوام که بهم زنگ بزنی -
باشه؟
332
00:16:03,744 --> 00:16:05,355
،برام مهم نیست که پلیسا چی میگن
333
00:16:05,398 --> 00:16:08,445
،ولی باید از خودت بشنوم
باشه، پس بهم زنگ بزن
334
00:16:13,537 --> 00:16:15,408
قطعا اینطور به نظر میرسه -
که کسی که داشته
335
00:16:15,452 --> 00:16:17,062
بهش زنگ میزده مهاجم بوده
336
00:16:17,106 --> 00:16:18,803
.میتونم دوباره بیارمش
337
00:16:18,846 --> 00:16:20,848
شک دارم این -
به حرفش بیاره
338
00:16:20,892 --> 00:16:22,937
.احتمالا فقط عصبانیترش میکنه
339
00:16:22,981 --> 00:16:24,722
.اون عصبانی نبود -
340
00:16:24,765 --> 00:16:26,811
میتونیم برای تلفنش -
حکم بگیریم
341
00:16:26,854 --> 00:16:29,292
ببین، امکان نداره دادستان -
همچین چیزی رو امضا کنه
342
00:16:29,335 --> 00:16:31,859
.ببین، ما نیاز به مدرک بیشتری داریم
هی -
343
00:16:31,903 --> 00:16:34,253
اوکی، خب من یه گشتی
توی صفحه های مجازی سلست زدم
344
00:16:34,297 --> 00:16:35,950
،با اکثر بچههاش نزدیک به نظر میرسه
345
00:16:35,994 --> 00:16:38,736
،و راست میگه
.اونجا مکان امنشونه
346
00:16:38,779 --> 00:16:40,520
ولی 73 تا از هنرجوهای پسرش
در زمان تیراندازی
347
00:16:40,564 --> 00:16:41,584
.توی سی پی اس بودند
348
00:16:41,608 --> 00:16:43,349
.پس اون 27 تای دیگه رو بررسی کردم
349
00:16:43,393 --> 00:16:47,440
.از بین اونا، این چهار تا برجسته بودند
350
00:16:48,789 --> 00:16:52,010
رئیس، اون با این چهار تا وقت اضافه میگذرونه
351
00:16:52,054 --> 00:16:55,405
دختره اونا رو اردو میبره
.و براشون بلیط نمایشگاه هنری میگیره
352
00:16:55,448 --> 00:16:56,599
همشون بچگی سختی رو گذروندند
353
00:16:56,623 --> 00:16:57,798
.خیلی خانواده به خانواده شدند
354
00:16:57,842 --> 00:16:59,365
،همشون هنر و موسیقی دوست دارند
355
00:16:59,409 --> 00:17:01,498
پس ممکنه توی مسیرشون
...به هابرد بر خورده باشند
356
00:17:01,541 --> 00:17:05,110
.خب ما هنوز، به مدارک بیشتری نیاز داریم -
357
00:17:05,154 --> 00:17:06,546
.خیلی بیشتر
358
00:17:06,590 --> 00:17:08,026
.باشه -
359
00:17:09,375 --> 00:17:10,507
.من میشناسمش -
360
00:17:13,553 --> 00:17:15,686
.سلست رو
361
00:17:15,729 --> 00:17:17,514
.توی بار دیدمش
362
00:17:17,557 --> 00:17:20,038
حس نکردی باید بهمون بگی؟ -
363
00:17:20,082 --> 00:17:22,780
.فک نمیکردم مهم باشه -
364
00:17:22,823 --> 00:17:25,435
.ولی اون نمیدونه که من پلیسم
365
00:17:25,478 --> 00:17:27,480
.ها -
.پس باهاش حرف میزنم -
366
00:17:27,524 --> 00:17:28,718
.یه شماره از موبایلش میگیرم
367
00:17:28,742 --> 00:17:30,048
.و من اسم رو تایید میکنم
368
00:17:30,092 --> 00:17:31,441
.خب، این فکر خوبیه -
369
00:17:31,484 --> 00:17:32,964
.انجامش بده
370
00:17:51,852 --> 00:17:53,202
.هی -
371
00:17:53,245 --> 00:17:55,247
میدونی، هیچ وقت شمارتو بهم ندادی
372
00:17:55,291 --> 00:17:58,294
.پس، گفتم بیام پیدات کنم
373
00:17:58,337 --> 00:18:00,861
.میبینی، یه داستان عاشقانه ناب -
374
00:18:00,905 --> 00:18:01,906
.هممم -
375
00:18:04,300 --> 00:18:06,737
تو خوبی؟ بد موقع اومدم؟
376
00:18:06,780 --> 00:18:07,955
.روز بدی بود -
377
00:18:07,999 --> 00:18:10,654
.آره، درک میکنم -
378
00:18:10,697 --> 00:18:13,057
خب، میدونی، اگه فک میکردی
،تنهایی حس بهتری پیدا میکنی
379
00:18:13,091 --> 00:18:15,180
.احتمالا دیگه تا حالا اتفاق میفتاد
380
00:18:17,008 --> 00:18:18,705
.بیا تو، بیا تو -
381
00:18:22,318 --> 00:18:25,147
اوکی، پس این -
اصلا جواب نمیده
382
00:18:25,190 --> 00:18:26,322
چی؟ -
383
00:18:26,365 --> 00:18:27,821
.من قرار بود خوشحالت کنم -
384
00:18:27,845 --> 00:18:29,803
.من خوبم -
385
00:18:29,847 --> 00:18:31,327
همم -
386
00:18:31,370 --> 00:18:32,806
.آره، من خوبم، چیزیم نیست
387
00:18:32,850 --> 00:18:34,349
،داری خوب بازی میکنی -
ولی من میفهمم
388
00:18:34,373 --> 00:18:38,029
...تو زیاد
.راستش زیاد گوش نمیکنی
389
00:18:38,072 --> 00:18:40,901
...کارم بعضی وقتا سخت تر از چیزیه که -
390
00:18:40,945 --> 00:18:43,165
بچه ها، اونا فقط عذابن؟ -
391
00:18:43,208 --> 00:18:45,384
...نه، نه، اونا فقط
392
00:18:47,256 --> 00:18:49,388
.اونا فقط بچهان
393
00:18:52,348 --> 00:18:56,003
زیاد تو این دوران نمیمونی،میدونی؟
394
00:18:56,047 --> 00:18:57,788
چرا؟
395
00:18:59,485 --> 00:19:02,836
چرا بمونن؟
396
00:19:02,880 --> 00:19:06,449
...اوضاع جاهایی مثل برنساید،گارفیلد پارک
397
00:19:06,492 --> 00:19:09,756
...انگلوود، اینا بهشون میگه که
398
00:19:09,800 --> 00:19:11,236
بیسلاح نگردید
399
00:19:11,280 --> 00:19:12,759
،اسلحهتون همراهتون باشه"
400
00:19:12,803 --> 00:19:16,241
"همیشه مراقب پشت سرتون باشین و گرنه میمیرین
401
00:19:16,285 --> 00:19:18,809
،میدونی، پلیس ها، رسانهها
402
00:19:18,852 --> 00:19:21,725
،و حتی شبکه های اجتماعی
403
00:19:21,768 --> 00:19:26,469
،به این بچه ها نشون میده که یه زن سیاهپوست عصبانی
404
00:19:26,512 --> 00:19:27,818
یا یه مرد سیاهپوست ترسناک
405
00:19:27,861 --> 00:19:29,820
یه بچه سیاهپوست
406
00:19:29,863 --> 00:19:32,083
داره به یک بچه سیاهپوست دیگه شلیک میکنه
407
00:19:33,911 --> 00:19:35,826
.پس همیشه آماده باش"
408
00:19:35,869 --> 00:19:38,394
،همیشه فرار کن
".از همنوع خودت بترس
409
00:19:42,006 --> 00:19:44,269
.معذرت میخوام
410
00:19:44,313 --> 00:19:46,010
...دارم الکی حرف میزنم، بیا
411
00:19:46,053 --> 00:19:47,881
.نه -
در مورد تو حرف بزنیم -
412
00:19:47,925 --> 00:19:49,231
.اصلا هم الکی حرف نمیزنی
413
00:19:49,274 --> 00:19:50,754
مشکلی نیست
414
00:19:50,797 --> 00:19:53,278
منم یه برادر و یه خواهر کوچیک دارم
415
00:19:53,322 --> 00:19:55,367
واقعا؟
416
00:19:55,411 --> 00:19:57,239
،خودم بزرگشون کردم
417
00:19:57,282 --> 00:19:59,328
.پس درک میکنم
418
00:19:59,371 --> 00:20:01,765
...بیشتر وقتها احساس میکنی که
419
00:20:01,808 --> 00:20:04,158
ماییم و در مقابل اون دنیایی که
سفیدپوستها بهمون تحمیل کردن
420
00:20:04,202 --> 00:20:05,527
...یا در مقابل -
...در مقابل دنیایی که -
421
00:20:05,551 --> 00:20:08,902
مجبوریم به خودمون تحمیل کنیم -
به خودمون -
422
00:20:08,946 --> 00:20:10,295
درسته
423
00:20:10,339 --> 00:20:12,950
،قسم میخورم
424
00:20:12,993 --> 00:20:17,955
...مردم هیچوقت درک نمیکنن که
425
00:20:17,998 --> 00:20:22,089
نداشتن مکانی که در اون حس وجود داشتن کنی
426
00:20:22,133 --> 00:20:23,917
.چقدر رنجآوره
427
00:20:36,626 --> 00:20:38,889
میدونی چیه، میتونم یه آبجوی دیگه بخورم
428
00:20:40,194 --> 00:20:42,849
قبل اینکه شروع کنیم -
باشه -
429
00:20:42,893 --> 00:20:44,155
.برای تو هم یکی میارم
430
00:20:44,198 --> 00:20:46,288
همینجا منتظر باش، یه لحظه
431
00:21:08,658 --> 00:21:11,835
هی، حالت خوبه؟
432
00:21:11,878 --> 00:21:13,552
هی، باشه، نه نه یواشتر یواشتر
433
00:21:13,576 --> 00:21:15,447
چی شده؟
434
00:21:15,491 --> 00:21:18,972
.میفهمم، اما راهش این نیست
435
00:21:19,016 --> 00:21:22,193
.خیلیخب، الان راه میوفتم
436
00:21:22,236 --> 00:21:25,588
چه خبر شده؟ -
... من باید -
437
00:21:25,631 --> 00:21:27,590
.یه مسئله پیش اومده که باید حلش کنم
438
00:21:27,633 --> 00:21:29,524
یکی از شاگردات بود؟
چون میتونم کمک کنم
439
00:21:29,548 --> 00:21:31,115
.نه به کمک احتیاج ندارم
440
00:21:31,158 --> 00:21:33,291
حال اون بچه خوبه؟
441
00:21:33,335 --> 00:21:35,380
.نه
نه، فکر نکنم
442
00:21:35,424 --> 00:21:37,861
نمیدونم قراره چیکار کنم، اما باید یهکاری بکنم
443
00:21:37,904 --> 00:21:39,471
خیلیخب، بزار که همراهت بیام
444
00:21:39,515 --> 00:21:40,907
،میدونم که درستحسابی منو نمیشناسی
445
00:21:40,951 --> 00:21:43,910
...اما از اون چیزایی که الان بهم گفتی حدس میزنم که
446
00:21:43,954 --> 00:21:45,347
...این بچه هر کی که هست
447
00:21:45,390 --> 00:21:49,002
.بهت قول میدم که میتونم کمک کنم
448
00:21:49,046 --> 00:21:51,091
.خیلیخب
449
00:21:51,135 --> 00:21:53,093
.باشه بریم
450
00:21:55,052 --> 00:21:57,054
اسم این بچه چیه؟
451
00:21:57,097 --> 00:21:58,925
.لوئیس
452
00:21:58,969 --> 00:22:00,666
لوئیس داتسون
453
00:22:00,710 --> 00:22:02,059
بچه خوبیه
454
00:22:02,102 --> 00:22:04,191
.دو سال میشه که شاگردمه
455
00:22:04,235 --> 00:22:07,281
اینجا بپیچ به راست
456
00:22:09,588 --> 00:22:11,416
اینجا انگار متروکهست -
آره همینطوره -
457
00:22:11,460 --> 00:22:13,375
گفت که تو واحد پشتیه
458
00:22:15,377 --> 00:22:17,248
لوئیس داتسون، 15 ساله
459
00:22:17,291 --> 00:22:19,511
یکی از اون چهار نفریه که شناسایی کردیم
بدون سوءپیشینهست
460
00:22:19,555 --> 00:22:21,078
مدرسه رو زیاد نپیچونده
461
00:22:21,121 --> 00:22:22,122
پسر خوبیه
462
00:22:26,605 --> 00:22:28,477
خیلیخب، همه سر موقعیت هاشونن؟
463
00:22:28,520 --> 00:22:31,436
منتظر باشین، بزارین آتواتر به حرفش بیاره
464
00:22:31,480 --> 00:22:33,656
.منتظر علامت من باشین
465
00:22:42,273 --> 00:22:44,231
مشکلی نیست
466
00:22:44,275 --> 00:22:46,320
... نه نه -
ببین، این کوینـه، باشه؟ -
467
00:22:46,364 --> 00:22:47,452
نه، نه -
یه دوستـه -
468
00:22:47,496 --> 00:22:48,410
من این یارو رو نمیشناسم خانم نیکولز
469
00:22:48,453 --> 00:22:49,628
قراره کمک کنه -
نه -
470
00:22:49,672 --> 00:22:51,325
هی سلست، من میتونم برم بیرون
471
00:22:51,369 --> 00:22:52,588
موردی نیست -
نه، نه -
472
00:22:52,631 --> 00:22:54,087
...لوئیس، اگه بهش اعتماد نداشتم
473
00:22:54,111 --> 00:22:57,114
اینجا نمیاوردمش باشه؟
گفت که میتونه کمک کنه
474
00:22:57,157 --> 00:22:58,985
لوئیس چی شد؟
475
00:22:59,029 --> 00:23:00,726
.ببین، من فقط ماشین رو میروندم
476
00:23:00,770 --> 00:23:02,424
.پس توی اون عکس خود تو بودی
477
00:23:02,467 --> 00:23:03,425
پلیس عکس داره؟
478
00:23:03,468 --> 00:23:04,730
...خدایا، لوئیس
479
00:23:04,774 --> 00:23:06,558
نمیدونستی که داری با ماشین کجا میری؟
480
00:23:10,214 --> 00:23:11,694
میدونستی؟
481
00:23:21,138 --> 00:23:23,270
آخه چطوری کمکش کنم؟
482
00:23:25,795 --> 00:23:28,319
مشکلی نیست
483
00:23:34,325 --> 00:23:36,283
....باشه، خیلیخب، لو
484
00:23:40,200 --> 00:23:43,508
چی شد؟ -
ارتباط قطع شد؟
485
00:23:43,552 --> 00:23:46,032
آره، نمیدونم چی شد، رئیس
486
00:23:46,076 --> 00:23:48,208
سیگنال کاملا قطع شده، چیزی دریافت نمیکنم
487
00:23:48,252 --> 00:23:50,297
به اسلحه دست زدی؟
488
00:23:52,648 --> 00:23:54,084
جواب بده
489
00:23:54,127 --> 00:23:55,259
زودباش پسر
490
00:23:55,302 --> 00:23:57,130
فقط موقعی که میخواستم گم و گورش کنم
491
00:23:57,174 --> 00:24:00,394
انداختمش تو رودخونه
492
00:24:00,438 --> 00:24:01,807
خیلیخب، باشه
اون فردی که همراهت بود
493
00:24:01,831 --> 00:24:03,528
اون چی؟
494
00:24:03,572 --> 00:24:06,618
چرا به این افراد شلیک کرد؟
چیکارهتون بودن؟
495
00:24:08,533 --> 00:24:09,752
اونا افراد هاب بودن، باشه؟
496
00:24:09,795 --> 00:24:13,103
هب... هابرد؟ -
هاب، آره -
497
00:24:13,146 --> 00:24:15,671
اگه انجامش نمیدادم من رو میکشت
498
00:24:15,714 --> 00:24:17,150
!پلیس شیکاگو
499
00:24:17,194 --> 00:24:18,563
دستها بالا -
بخواب لوئیس -
500
00:24:18,587 --> 00:24:20,153
.دستات رو جایی بزار که معلوم باشه
501
00:24:20,197 --> 00:24:21,827
!لوئیس بخواب رو زمین -
بزارین دستهاتون رو ببینم -
502
00:24:21,851 --> 00:24:23,548
.زودباشین بخوابین رو زمین
503
00:24:23,592 --> 00:24:25,289
لوئیس -
بچرخ -
504
00:24:25,332 --> 00:24:26,484
دستات رو ببر پشتت
505
00:24:26,508 --> 00:24:27,639
بخواب رو زمین
506
00:24:27,683 --> 00:24:28,834
.دستات رو جایی بزار که معلوم باشه
507
00:24:28,858 --> 00:24:30,555
فهمیدی؟
بخواب رو زمین
508
00:24:33,384 --> 00:24:35,386
متاسفم
509
00:24:49,531 --> 00:24:51,794
باید بهش یه وکیل خوب بدین
510
00:24:51,837 --> 00:24:53,752
به سن قانونی نرسیده
پس صد در صد وکیل داره
511
00:24:53,796 --> 00:24:54,816
...درسته اما به این معنی نیست که
512
00:24:54,840 --> 00:24:58,017
نمیتونه یه دونه خوبش رو بگیره
513
00:24:58,061 --> 00:24:59,497
متاسفم
514
00:24:59,541 --> 00:25:01,760
متاسفم که تورو قاطی این ماجرا کردم، کوین
515
00:25:01,804 --> 00:25:03,806
زودباش، بریم
516
00:25:05,634 --> 00:25:07,984
طبقه بالا بازرسیـت میکنیم
517
00:25:24,522 --> 00:25:25,978
.میخواستم که الان بیارمش بالا پیشت
518
00:25:26,002 --> 00:25:28,657
همه چی مرتبه، از اینجا به بعدش با من
519
00:25:28,700 --> 00:25:30,659
زودباش
520
00:25:30,702 --> 00:25:32,704
بریم
521
00:25:35,751 --> 00:25:36,795
تو یه پلیسی
522
00:25:36,839 --> 00:25:38,492
خانم نیکولز ازت متنفر میشه
523
00:25:38,536 --> 00:25:41,626
به محض اینکه فرصتش گیرم بیاد
بهش میگم که یه خائن کوفتی هستی
524
00:25:41,670 --> 00:25:44,411
...اگه منِ سیاهپوستِ کوفتی اینجا نباشم
525
00:25:44,455 --> 00:25:45,935
...تصورش کن
526
00:25:45,978 --> 00:25:48,633
من بهترین شانسیام که تو الان داری
527
00:25:48,677 --> 00:25:51,114
پس بهم گوش کن
528
00:25:51,157 --> 00:25:53,812
،وقتی که بردمت تو اتاق بازجویی
529
00:25:53,856 --> 00:25:55,094
حقوقت رو برات میخونم
530
00:25:55,118 --> 00:25:57,599
اونموقع درخواست یه وکیل میکنی
531
00:25:57,642 --> 00:26:01,037
بجز کلمه "وکیل" چیز دیگهای به من نمیگی
532
00:26:02,560 --> 00:26:04,518
و وقتی که وکیلـت اومد
533
00:26:04,562 --> 00:26:07,173
موقعی که ازت پرسیدم که میدونستی ماشین رو به کجا میرونی
534
00:26:07,217 --> 00:26:08,697
...دقیقا همون چیزی رو به من بگو
535
00:26:08,740 --> 00:26:11,003
که تو اون آپارتمان بهم گفتی
536
00:26:11,047 --> 00:26:12,875
اینکه نه، تو خبر نداشتی
537
00:26:15,704 --> 00:26:18,141
...اینکه از اون حادثه، قبلش خبر داشتی یا که نه
538
00:26:18,184 --> 00:26:19,422
...قراره تعیین کنه که
539
00:26:19,446 --> 00:26:21,100
...که آیا به زندگیت ادامه میدی
540
00:26:21,144 --> 00:26:23,625
یا تا آخر عمر میافتی زندان
541
00:26:24,887 --> 00:26:28,107
چرا داری بهم کمک میکنی؟
542
00:26:28,151 --> 00:26:31,763
خانم نیکولز میدونه که تو واقعا کی هستی
543
00:26:31,807 --> 00:26:34,026
.من باورش دارم
544
00:26:34,070 --> 00:26:36,115
میبینمش
545
00:26:36,159 --> 00:26:39,945
توـه واقعی رو می بینم
546
00:26:39,989 --> 00:26:41,425
تو رو میبینم
547
00:26:43,470 --> 00:26:44,602
زودباش
548
00:26:47,213 --> 00:26:49,955
متوجه حرفات نمیشم لوئیس
549
00:26:49,999 --> 00:26:51,565
،خبر نداشتی کجا داری میری
550
00:26:51,609 --> 00:26:53,108
اصلا خبر داشتی رفیقت یه اسلحه داره؟
551
00:26:53,132 --> 00:26:55,787
جواب نده
552
00:26:55,831 --> 00:26:58,094
پس فقط رفتی بغل اون رستوران
553
00:26:58,137 --> 00:26:59,637
رفیقت بغل دستت شروع میکنه به تیراندازی
554
00:26:59,661 --> 00:27:03,708
اما اصلا از قصدِ دوستت برای اینکار خبر نداشتی؟
555
00:27:03,752 --> 00:27:05,057
نه
556
00:27:08,844 --> 00:27:10,715
خیلیخب، لوئیس
557
00:27:10,759 --> 00:27:12,674
اطلاعات بیشتری باید بهم بدی
558
00:27:12,717 --> 00:27:15,067
باید اسم دوستت رو بدونم
559
00:27:15,111 --> 00:27:17,896
موکل من قرار نیست چیزی بگه
560
00:27:29,647 --> 00:27:31,170
نه، میخوام جواب بدم
561
00:27:31,214 --> 00:27:32,519
.مجبور نیستی چیزی بگی
562
00:27:32,563 --> 00:27:34,521
...نه، من
563
00:27:39,265 --> 00:27:43,182
.دوستم، اریک بویل بود
564
00:27:43,226 --> 00:27:45,924
اریک بویل، خیلیخب
565
00:27:45,968 --> 00:27:47,534
...اما، ببین
566
00:27:47,578 --> 00:27:48,990
...میدونم اون فقط بخاطر این اسلحه کشیده که
567
00:27:49,014 --> 00:27:51,669
چون "مو هابرد" مجبورش کرده
568
00:27:51,713 --> 00:27:53,105
هاب...هابرد، رئیسشه
569
00:27:53,149 --> 00:27:55,760
تهدید به مرگش کرده
570
00:27:55,804 --> 00:28:00,243
اون اسلحه رو "مو" بهش داده
571
00:28:00,286 --> 00:28:03,159
اریک حتما چون فکر میکرده که راه دیگهای نداره
572
00:28:03,202 --> 00:28:05,204
اون تیراندازی رو انجام داده
573
00:28:12,908 --> 00:28:14,233
...فکر کنم به اندازه کافی مدرک داریم تا علیه هابرد
574
00:28:14,257 --> 00:28:16,781
.و مخصوصا اریک بویل اقدام کنیم...
باشه، خوبه -
575
00:28:16,825 --> 00:28:18,870
...خب، گشت الان تایید کرد که هر دوی اونها
576
00:28:18,914 --> 00:28:20,654
.الان توی استودیوی دریل هاب هستن
577
00:28:20,698 --> 00:28:23,875
حکم بازداشت ها رو بگیر
578
00:28:23,919 --> 00:28:26,225
واحد نیروی دریایی رو میفرستم دنبال اسلحه بگردن
579
00:28:26,269 --> 00:28:28,967
.دریافت شد
580
00:28:29,011 --> 00:28:30,708
یه لحظه وایستا کوین
581
00:28:32,014 --> 00:28:34,146
اوه
582
00:28:34,190 --> 00:28:37,193
پسره اونقدری اطلاعات داد
که بتونیم اریک و هابرد رو بگیریم
583
00:28:37,236 --> 00:28:38,890
.شانس آوردیم
584
00:28:38,934 --> 00:28:41,240
سر دستگاه شنودت چی اومد؟
585
00:28:41,284 --> 00:28:43,199
نمیدونم، باید به باتریش یه نگاه بندازم
586
00:28:45,723 --> 00:28:49,118
مشکلی نیست بریم سراغ هابرد و اریک؟
587
00:28:49,161 --> 00:28:51,337
باشه
588
00:28:51,381 --> 00:28:52,774
دریافت شد
589
00:28:58,867 --> 00:29:01,826
!پلیس شیکاگو! بازکنید
590
00:29:01,870 --> 00:29:03,219
!پلیس شیکاگو! تکون نخورید
591
00:29:03,262 --> 00:29:04,370
!بزارین دستاتون رو ببینم
592
00:29:04,394 --> 00:29:06,352
تکون نخورین
همونجا بمون
593
00:29:06,396 --> 00:29:09,051
چیزی همراهته؟ -
یه تفنگ -
594
00:29:11,749 --> 00:29:13,707
.پلیس شیکاگو! دستها بالا
595
00:29:13,751 --> 00:29:15,971
آها، بلند شو
596
00:29:16,014 --> 00:29:18,277
زودباشین، برین اونجا
597
00:29:18,321 --> 00:29:20,236
فرض میکنم که حکم دارین
598
00:29:23,761 --> 00:29:24,849
بلند شو
599
00:29:33,249 --> 00:29:34,990
...پس محض تایید دوبارهات
600
00:29:35,033 --> 00:29:38,732
...طبق گزارشت، وقتی که دستگاه شنود خاموش بود
601
00:29:38,776 --> 00:29:40,865
...لوئیس بهت گفته که اطلاع قبلی از
602
00:29:40,909 --> 00:29:42,736
وقوع جرم نداشته؟
درسته -
603
00:29:42,780 --> 00:29:45,783
حرفای مشابهی رو توی اتاق بازجویی بهم گفت
604
00:29:45,827 --> 00:29:47,132
چرا؟
605
00:29:47,176 --> 00:29:50,396
.فقط دارم مطمئن میشم که مکرراً دروغ گفته
606
00:29:50,440 --> 00:29:52,137
چطور مگه؟
607
00:29:52,181 --> 00:29:54,661
مامورای تحقیقات یه سری پیامک پیدا کردن
608
00:29:54,705 --> 00:29:57,664
که بین لوئیس و اریک رد و بدل شده
609
00:29:57,708 --> 00:29:59,362
...طبق اونها، لوئیس دقیقا میدونست
610
00:29:59,405 --> 00:30:01,059
.که کجا و برای چی داره میره
611
00:30:01,103 --> 00:30:03,279
.اما این که چیزی رو اثبات نمیکنه
612
00:30:03,322 --> 00:30:05,063
بهت دروغ گفته
613
00:30:05,107 --> 00:30:07,239
از وقوع جرم اطلاع قبلی داشته
614
00:30:07,283 --> 00:30:08,632
به عنوان یه فرد بالغ محاکمهاش میکنیم
615
00:30:08,675 --> 00:30:11,026
به عنوان یه بالغ؟
616
00:30:11,069 --> 00:30:13,245
یه پسربچه 15 ساله بالغه؟
617
00:30:13,289 --> 00:30:14,681
یه جنایت با دو قتله
618
00:30:14,725 --> 00:30:16,814
هی، اونم یه بچهست که توسط یه مرد بالغ
619
00:30:16,858 --> 00:30:18,685
گول خورده و تهدید به مرگ شده
620
00:30:18,729 --> 00:30:20,252
و یه جرم مرتکب شده
621
00:30:20,296 --> 00:30:22,080
که در اون دو نفر کشته شده
622
00:30:22,124 --> 00:30:24,909
زیر دستورِ "بکش یا کشته میشیِ" یه آدمکش
623
00:30:24,953 --> 00:30:27,433
توی اون یادداشتهات اینو ننوشته؟
624
00:30:27,477 --> 00:30:28,913
...چون شرایط داره جوری بنظر میرسه
625
00:30:28,957 --> 00:30:31,785
،که داریم یه داستان الکی برای یه بچه درست میکنیم
626
00:30:31,829 --> 00:30:34,005
تا بتونیم پرونده تشکیل بدیم -
کوین -
627
00:30:34,049 --> 00:30:35,050
نه
628
00:30:36,965 --> 00:30:38,749
من دارم طبق مدارک پیش میرم
629
00:30:38,792 --> 00:30:40,794
دارم وظیفم رو انجام میدم
این کاریه که دارم میکنم
630
00:30:40,838 --> 00:30:44,668
و تو هم هیچ مدرکی نداری
که لوئیس قبلش خبر نداشته
631
00:30:44,711 --> 00:30:46,670
!واو
632
00:30:48,063 --> 00:30:50,804
چیز دیگهای هست که میخوای بهم بگی؟
633
00:30:50,848 --> 00:30:51,849
یا لقبی که صدام کنی؟
634
00:30:51,893 --> 00:30:53,155
کاملاً مطمئنم که همه توهینهایی که
635
00:30:53,198 --> 00:30:55,070
،الان داره به ذهنت میاد
636
00:30:55,113 --> 00:30:57,681
.قبلاً صد بار به خودت گفتیشون
637
00:31:07,038 --> 00:31:09,040
اگه قراره که لوئیس بعنوان یه فرد بالغ محاکمه بشه
638
00:31:09,084 --> 00:31:10,912
باید به زندان منتقلش کنیم
639
00:31:10,955 --> 00:31:13,740
درخواست یه ماشین انتقال میدم
640
00:31:15,829 --> 00:31:18,876
خودم منتقلش میکنم
641
00:31:39,462 --> 00:31:41,725
ببین مرد،نمیتونم برم اونجا! خواهش میکنم
642
00:31:43,901 --> 00:31:45,163
!التماس میکنم
643
00:31:45,207 --> 00:31:46,488
...من ننداخ
...باید بشه که
644
00:31:46,512 --> 00:31:47,861
هی، هی، منو نگاه کن
645
00:31:47,905 --> 00:31:48,862
.باید بشه کاری کرد
646
00:31:48,906 --> 00:31:50,777
هی، منو نگاه کن، منو نگاه کن
647
00:31:50,821 --> 00:31:51,996
قراره بری اون داخل
648
00:31:52,040 --> 00:31:53,234
و سرت تو کار خودت باشه
649
00:31:53,258 --> 00:31:55,304
و خودتو جمع و جور کنی
650
00:31:55,347 --> 00:31:57,045
خیلیخب؟
651
00:31:57,088 --> 00:31:59,308
مشکلی برات پیش نمیاد
652
00:31:59,351 --> 00:32:00,744
باور داشته باش
653
00:32:04,922 --> 00:32:07,794
ببین مرد، بهت دروغ گفتم باشه؟
654
00:32:07,838 --> 00:32:10,406
بهت گفتم که اسلحه رو انداختم دور
اما اینطور نیست
655
00:32:10,449 --> 00:32:12,016
ترسیده بودم
656
00:32:25,812 --> 00:32:28,076
به مرکز خبر بده، به مرکز خبر بده
657
00:32:28,119 --> 00:32:29,555
.کی1، کی1، تیراندازی شده
658
00:32:29,599 --> 00:32:31,122
!اریک، وایستا
659
00:32:46,094 --> 00:32:48,357
!مقاومت نکن، مقاومت نکن
660
00:32:48,400 --> 00:32:50,011
دست نگه دار
661
00:32:50,054 --> 00:32:55,016
!بسه! بسه! بسه
662
00:32:55,059 --> 00:32:56,974
هابرد تورو فرستاده نه؟
663
00:32:57,018 --> 00:32:59,237
!بگو، باهام حرف بزن
664
00:32:59,281 --> 00:33:03,415
ارزشش رو داشت؟ هان؟
665
00:33:03,459 --> 00:33:05,504
!تو هنوز نمیدونی که اصلا کی هستی
666
00:33:05,548 --> 00:33:06,505
چرا؟
667
00:33:06,549 --> 00:33:09,073
دارمش -
هان؟ چرا؟
668
00:33:39,147 --> 00:33:40,907
...اگه اومدی اینجا برام سخنرانی کنی
669
00:33:40,931 --> 00:33:43,281
.نه برا این نیومدم
670
00:33:43,325 --> 00:33:46,023
.تقصیر تو نبود
671
00:33:46,067 --> 00:33:48,547
.نیست
672
00:33:48,591 --> 00:33:52,029
.کاری که امروز کردی رو درک میکنم
673
00:33:52,073 --> 00:33:55,424
همینطور درک میکنم که
674
00:33:55,467 --> 00:33:58,209
...بعضی مواقع این شغل، روحت رو
675
00:33:58,253 --> 00:34:01,212
جور متفاوتی نسبت به من میرنجونه
676
00:34:04,476 --> 00:34:06,174
...خیلی برات احترام قائلم چون
677
00:34:06,217 --> 00:34:08,306
که وقتی اینجوری میشی بازم اینجا میمونی
678
00:34:13,137 --> 00:34:15,400
اریک اعتراف کرده؟
679
00:34:15,444 --> 00:34:16,445
نه
680
00:34:16,488 --> 00:34:19,230
هابرد؟
681
00:34:19,274 --> 00:34:22,320
پس هیچ مدرکی نداریم که هابرد اونو فرستاده اونجا؟
682
00:34:22,364 --> 00:34:24,235
.هنوز نه
683
00:34:28,109 --> 00:34:30,459
لوئیس تازه داشت بهم میگفت
که اسلحه رو چیکار کرده
684
00:34:30,502 --> 00:34:31,851
اسلحه رو دور ننداخته
685
00:34:31,895 --> 00:34:33,177
بهت نگفت که چیکارش کرده؟
686
00:34:33,201 --> 00:34:34,376
.ممکنه هرجایی باشه
687
00:34:34,419 --> 00:34:35,942
همم
688
00:34:35,986 --> 00:34:37,877
.نمیدونم بعد تیراندازی کجا رفته
689
00:34:37,901 --> 00:34:39,163
.نمیدونم
690
00:34:45,126 --> 00:34:46,214
همم
691
00:34:50,131 --> 00:34:52,220
درواقع میدونم
692
00:34:52,263 --> 00:34:53,371
...سلست گفت،احتمالاً جایی میره که
693
00:34:53,395 --> 00:34:55,266
.میدونه امنـه
694
00:35:20,987 --> 00:35:22,163
.پیداش کردم
695
00:35:38,657 --> 00:35:42,313
این همون اسحلهایه
که در تیراندازیِ رستورانِ سرراهی استفاده شده
696
00:35:42,357 --> 00:35:45,011
برات آشنا نیست؟
697
00:35:45,055 --> 00:35:46,317
.ها
698
00:35:46,361 --> 00:35:48,537
ببین، معلوم شد که یه نفر
699
00:35:48,580 --> 00:35:51,017
یه سوئیچ مبدل گلاک روی اون اسلحه بسته
700
00:35:51,061 --> 00:35:54,151
.باعث شده کاملا خودکار بشه
701
00:35:54,195 --> 00:35:57,241
هنوز چیزی یادت نمیاد؟ همم
702
00:35:57,285 --> 00:35:59,504
لوئیس مُرده و قاعدتاً نمیتونه شهادت بده
703
00:35:59,548 --> 00:36:02,507
.اما اریک بویل هنوز همینجاست
704
00:36:02,551 --> 00:36:04,205
آره، پلیس اریک رو با تیر نزد
705
00:36:04,248 --> 00:36:07,208
.حس میکنم که تو انتظار داشتی اینکارو بکنن
706
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
و داره حرف میزنه
707
00:36:08,296 --> 00:36:11,081
!اوه، چه جورم داره حرف میزنه
708
00:36:11,124 --> 00:36:14,954
.داره میگه که تو اسلحه و ماشین رو بهش دادی
709
00:36:14,998 --> 00:36:17,522
و اینکه تو به اون و لوئیس گفتی که ویگینز رو بکشن
710
00:36:17,566 --> 00:36:19,437
.یا اینکه تو اون دو تارو میکشی
711
00:36:19,481 --> 00:36:25,051
،اگه فکر میکنی که اعتراف میکنم
712
00:36:25,095 --> 00:36:26,401
پس کور خوندی
713
00:36:26,444 --> 00:36:29,012
.ببین، درواقع به اعترافت احتیاج نداریم
714
00:36:31,014 --> 00:36:33,408
.درسته، بازم میبینمت هابی
715
00:36:35,279 --> 00:36:37,281
چرا براش توضیح نمیدی کوین؟
716
00:36:44,636 --> 00:36:47,422
ببین
717
00:36:47,465 --> 00:36:52,078
تیراندازها نقاب میزنن
دستکش دست میکنن
718
00:36:52,122 --> 00:36:53,254
جلوی دوربینها ظاهر نمیشن
719
00:36:53,297 --> 00:36:55,081
،اما به دلایلی
720
00:36:55,125 --> 00:36:57,040
...خلافکارها همیشه یادشون میره که
721
00:36:57,083 --> 00:36:59,477
وقتی فشنگ هارو داخل خشاب میذاری
722
00:36:59,521 --> 00:37:01,523
و وقتی یه سوئیچ روی اسلحه کمری سوار میکنی
723
00:37:01,566 --> 00:37:03,568
و اونرو به یه مینی-کلاشینکف تبدیل میکنی
724
00:37:03,612 --> 00:37:06,179
روشون اثرانگشت جا میذاری
725
00:37:08,356 --> 00:37:10,662
اثر انگشت تو روی هر دو اسلحه موجوده
726
00:37:13,274 --> 00:37:16,320
،اینها به اضافه اون اطلاعاتی که از اریک بویل گرفتیم
727
00:37:16,364 --> 00:37:18,279
.کارت تمومه
728
00:37:20,803 --> 00:37:21,978
...پس
729
00:37:23,675 --> 00:37:27,113
توی زندان استیتویل خوش بگذره
730
00:37:27,157 --> 00:37:28,265
...اون تیشرتها با نوشته "هابرد را آزاد کنید" روشون
731
00:37:28,289 --> 00:37:30,116
قراره کلی محبوب بشن
732
00:37:51,660 --> 00:37:54,271
شنیدی که چه اتفاقی افتاده؟
733
00:37:54,315 --> 00:37:56,055
.ای کاش که زودتر میومدم
734
00:37:57,579 --> 00:37:59,189
بیا داخل
735
00:38:04,673 --> 00:38:08,198
میدونی اونا قرار بوده که
لوئیس رو بعنوان یک فرد بالغ محاکمه کنن
736
00:38:08,241 --> 00:38:09,634
.اصلا نمیتونم درکش کنم
737
00:38:09,678 --> 00:38:12,463
یه 15 ساله رو
738
00:38:12,507 --> 00:38:15,118
و هردومون میدونیم
739
00:38:15,161 --> 00:38:17,686
...اگه لوئیس یه سفیدپوست بود
740
00:38:17,729 --> 00:38:19,601
طوری داستان رو جلوه میدادن
...که یه قربانیِ درمونده
741
00:38:19,644 --> 00:38:22,386
مجبور به ارتکاب جرم شده
742
00:38:22,430 --> 00:38:25,128
منظورم اینه، اینکه اصلا دستش به ماشه هم نخورده
743
00:38:25,171 --> 00:38:27,696
و لوئیس
744
00:38:27,739 --> 00:38:31,090
توی بازداشت پلیس کشته شد
745
00:38:33,528 --> 00:38:35,268
...میدونستم وقتی که اون پلیسها
746
00:38:35,312 --> 00:38:36,811
وقتی که اومدن به کلاس درسم، حسش کردم
747
00:38:36,835 --> 00:38:39,185
اما باز هم درست هدایتشون کردم به سمت لوئیس
748
00:38:43,451 --> 00:38:44,471
باید میدونستم که تعقیبم میکنن
749
00:38:44,495 --> 00:38:47,411
.خیلی احمقانه بود
750
00:38:47,455 --> 00:38:49,108
...میدونی، وقتی که تو رو قاطی ماجرا کردم
751
00:38:49,152 --> 00:38:52,155
.احتمالا شرایط رو براش بدتر کردم
752
00:38:52,198 --> 00:38:53,809
.من ازش محافظت نکردم
753
00:38:56,115 --> 00:38:58,379
.پلیسها ازش محافظت نکردن
754
00:39:04,689 --> 00:39:07,344
میدونی چی بیشتر از همه منو آتیشم میزنه؟
755
00:39:08,780 --> 00:39:09,825
چی؟
756
00:39:12,436 --> 00:39:16,440
فهمیدم که لوئیس سوار ماشین گشتی بوده که
757
00:39:16,484 --> 00:39:18,616
دو پلیس سیاهپوست توش بودن
758
00:39:22,315 --> 00:39:24,448
چطور اینو فهمیدی؟
759
00:39:24,492 --> 00:39:26,668
شاهدای صحنه گفتن
760
00:39:30,715 --> 00:39:35,416
...چطور میتونن شبا بخوابن در حالی که میدونن لوئیس
761
00:39:35,459 --> 00:39:37,592
دقیقا بغل دستشون مُرده؟
762
00:39:39,681 --> 00:39:42,118
نمیدونم
763
00:39:49,778 --> 00:39:52,607
چرا داری اونجوری نگام میکنی؟
764
00:39:54,478 --> 00:39:55,740
سلست
765
00:39:58,874 --> 00:40:01,137
باید بهت بگم
766
00:40:03,444 --> 00:40:05,141
...متاسفم، اما -
نه، نه -
767
00:40:05,184 --> 00:40:06,795
نه نباید اینکارو بکنی باشه؟
768
00:40:09,537 --> 00:40:11,626
نباید اینکارو کنی
769
00:40:11,669 --> 00:40:13,454
.نباید از من معذرت بخوای
770
00:40:16,500 --> 00:40:19,372
هیچکدوم اینها تقصیر تو نیست، خیلیخب؟
771
00:40:19,416 --> 00:40:22,419
سعی کردی کمک کنی، و من خیلی خیلی ممنونتم
772
00:40:22,463 --> 00:40:24,465
واقعا ممنونم، واقعا
773
00:40:28,643 --> 00:40:32,516
...فکر میکنم که تو
774
00:40:32,560 --> 00:40:35,171
...یه مرد خیلی خوبی کوین
775
00:40:39,262 --> 00:40:42,308
...باشه، میتونیم که
776
00:40:46,269 --> 00:40:47,400
میتونیم یکم آبجو بخوریم
777
00:40:47,444 --> 00:40:51,187
و تو آرامش باهم بشینیم؟
778
00:40:51,230 --> 00:40:54,451
توی فضای کوچیک و امن خودمون؟
779
00:40:54,495 --> 00:40:56,932
مشکلی نداره؟
780
00:40:56,975 --> 00:40:58,324
باشه؟
781
00:41:02,024 --> 00:41:04,330
میایی؟