1 00:00:09,139 --> 00:00:11,402 میبینی؟ - .نمیدونم، مرد - 2 00:00:11,445 --> 00:00:13,882 منظورت چیه؟ - این بهترینیه که پیدا کردم 3 00:00:13,917 --> 00:00:15,223 کل روز تعطیلیم رو صرف پیدا کردن 4 00:00:15,275 --> 00:00:17,582 این 18 تا ملک مختلف کردم 5 00:00:17,625 --> 00:00:19,671 .فقط جاش، تو برن سایده 6 00:00:19,714 --> 00:00:22,543 یکم توسعه نیافته‌اس، جرم و جنایت محلیش .زیاده ولی در کل چیز خوبیه 7 00:00:22,587 --> 00:00:24,893 لعنتی، یعنی تا وقتی که یه معامله خوب - 8 00:00:24,937 --> 00:00:26,721 از برنامه معامله املاک سی پی دی گیرت بیاد به نظرم خوبه 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,375 نه مرد - یه جورایی واقعا جدا از تسهیلات 10 00:00:28,419 --> 00:00:30,116 میخوام انجامش بدم، میفهمی؟ 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,639 میخوام به عنوان خودم انجامش بدم، نه یه پلیس 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,617 خیلی خب - پس راست و مستقیم اینو بهت میگم 13 00:00:33,641 --> 00:00:35,121 .قراره همه پولتو خرج اینجا کنی 14 00:00:35,165 --> 00:00:36,383 .کاملا درسته - 15 00:00:36,427 --> 00:00:38,168 .و تمام وقتمو 16 00:00:38,211 --> 00:00:40,822 .حرف از وقت شد. من دیرم شده - 17 00:00:40,866 --> 00:00:42,433 .یه قرار شام با کیم دارم 18 00:00:42,476 --> 00:00:46,567 .اوه. پس علت این پیرهنه هم مشخص شد 19 00:00:46,611 --> 00:00:47,892 .بعدا میبینمت خداحافظ 20 00:00:47,916 --> 00:00:49,483 .آره، به همچنین - 21 00:01:07,588 --> 00:01:09,460 !لعنتی 22 00:01:11,592 --> 00:01:14,726 هی، بعدی کیه؟ - 23 00:01:14,769 --> 00:01:16,554 .زود باش 24 00:01:16,597 --> 00:01:18,599 .بعدی منم - 25 00:01:24,388 --> 00:01:26,694 .خیلی خب - .خیلی خب - 26 00:01:30,742 --> 00:01:33,658 چیه، تحت تاثیر قرار نگرفتی؟ 27 00:01:33,701 --> 00:01:35,225 .نه - 28 00:01:35,268 --> 00:01:37,575 به نظرت می‌تونستند عکسشو بهتر بندازن؟ 29 00:01:37,618 --> 00:01:41,187 ،خب، ببین هر کی ایجا زندگی میکنه میدونه 30 00:01:41,231 --> 00:01:42,580 که دو تا برن‌ساید وجود داره 31 00:01:42,623 --> 00:01:45,539 پس تو توی برن‌ساید - به دنیا اومدی و بزرگ شدی؟ 32 00:01:45,583 --> 00:01:48,760 نه، به خاطر اینجا - از برونزویل اومدم 33 00:01:48,803 --> 00:01:51,589 به خاطر اینجا از برونزویل اومدی؟ - 34 00:01:51,632 --> 00:01:55,462 متروپلیس سیاه؟ - 35 00:01:55,506 --> 00:01:56,898 .باشه 36 00:01:56,942 --> 00:01:59,336 به خاطر اینجا؟ - به خاطر اینجا - 37 00:02:01,860 --> 00:02:04,297 .مردم جامعه ها رو میسازن 38 00:02:04,341 --> 00:02:06,647 .بذار اینو ازت بپرسم - هممم؟ - 39 00:02:06,691 --> 00:02:11,348 ،خب چجوری دو نفر توی بار همدیگه رو میبینن - 40 00:02:11,391 --> 00:02:12,784 ساعت ها با هم حرف میزنن 41 00:02:12,827 --> 00:02:16,962 ولی اسمای همدیگه رو نمیدونن؟ 42 00:02:17,005 --> 00:02:18,920 .اینجوری باحال تره - 43 00:02:18,964 --> 00:02:23,447 ،اوکی، غریبه - 44 00:02:23,490 --> 00:02:26,363 میخوای برقصی؟ 45 00:02:26,406 --> 00:02:29,844 .اوهوم. اره میخوام - 46 00:02:34,762 --> 00:02:36,242 .اما نه اینجا 47 00:03:04,923 --> 00:03:07,534 .ایناهاش - 48 00:03:07,578 --> 00:03:10,276 .سلام سلام بر تو - 49 00:03:13,671 --> 00:03:16,587 .دختر، باهام حرف بزن - 50 00:03:16,630 --> 00:03:18,023 دیگه داریم با هم خصوصی میشیم، آره؟ 51 00:03:18,066 --> 00:03:20,765 .آره، داریم میشیم عزیزم - .اوهوم - 52 00:03:20,808 --> 00:03:22,767 .مگه اینکه بخوای همچنان بی اسم بمونیم - 53 00:03:24,899 --> 00:03:27,859 .من "سلست" ام 54 00:03:27,902 --> 00:03:29,295 .هوم - 55 00:03:31,776 --> 00:03:32,777 .کوین 56 00:03:38,130 --> 00:03:39,566 .همم 57 00:03:39,610 --> 00:03:41,786 .کارای تاثیرگذاریه مرسی - 58 00:03:45,050 --> 00:03:46,530 تو یه هنرمندی؟ - 59 00:03:49,010 --> 00:03:50,969 یا یه عملگرا؟ 60 00:03:51,012 --> 00:03:54,364 .بیشتر یه فعال حقوق مردم - 61 00:03:54,407 --> 00:03:57,497 از خیابون کوچولوی خودم .برای آدم خوبا مبارزه میکنم 62 00:03:57,541 --> 00:03:59,456 .اون کار یکی از بچه‌هامه 63 00:03:59,499 --> 00:04:02,807 یه بخش کوچولو از سوشیال رئالیسم ارنست ویترز 64 00:04:02,850 --> 00:04:04,939 اونجا در حال نمیاشه 65 00:04:04,983 --> 00:04:06,332 بچه‌هات؟ - 66 00:04:06,376 --> 00:04:07,855 .اوه، من هنر درس میدم - 67 00:04:07,899 --> 00:04:09,030 .اوکی - همم - 68 00:04:09,074 --> 00:04:10,945 .اوکی 69 00:04:10,989 --> 00:04:12,556 یه قهوه میخوری؟ - 70 00:04:12,599 --> 00:04:16,473 ،برات صبحونه درست نمیکنم .ولی بهت قهوه میدم 71 00:04:16,516 --> 00:04:18,344 .نه، ممنون - 72 00:04:18,388 --> 00:04:21,042 احتمالا دیگه باید آماده شم برم سر کار 73 00:04:21,086 --> 00:04:22,696 شغلت چیه؟ - 74 00:04:25,003 --> 00:04:27,571 .زود باش دیگه، نوبت توئه 75 00:04:27,614 --> 00:04:30,922 من فقط کارای حوصله سر بر - برای شهر انجام میدم، همش همین 76 00:04:32,837 --> 00:04:34,099 خب حالا چی؟ - 77 00:04:36,536 --> 00:04:37,929 میتونم بهت زنگ بزنم؟ 78 00:04:37,972 --> 00:04:39,844 .نه - 79 00:04:41,498 --> 00:04:43,064 .باید بیای دوباره پیدام کنی 80 00:04:45,763 --> 00:04:47,330 .جذاب نگهش داری 81 00:04:54,641 --> 00:04:57,122 هی چه خبر شده؟ - 82 00:05:05,043 --> 00:05:06,499 تماس های بیشتری - برای اینجا داریم دریافت می‌کنیم 83 00:05:06,523 --> 00:05:07,761 ماشین های بیشتری به محل تیراندازی بفرستید 84 00:05:07,792 --> 00:05:08,923 تقاطع 94 ام و الیس 85 00:05:08,960 --> 00:05:11,136 ،50-21 دیوید .با لباس شخصی جوابگو هستم 86 00:05:17,664 --> 00:05:18,859 هی، چند تا مهاجم توی صحه هست؟ 87 00:05:18,883 --> 00:05:20,580 هنوز مهاجمی هست؟ .تازه رسیدیم - 88 00:05:32,853 --> 00:05:34,701 هی، اینجا به چند تا بهیار نیاز داریم - 89 00:05:34,725 --> 00:05:36,466 .تو راهه - .اوکی - 90 00:05:37,902 --> 00:05:39,860 .هی 91 00:05:39,904 --> 00:05:41,645 .هی 92 00:05:41,688 --> 00:05:43,516 .هی، هی، حالت خوب میشه 93 00:05:43,560 --> 00:05:45,779 .حالت خوب میشه، من یه پلیسم .حالت خوب میشه 94 00:05:45,823 --> 00:05:46,911 !بابا - 95 00:05:46,954 --> 00:05:49,870 !بابا، لطفا! لطفا بیدار شو 96 00:05:49,914 --> 00:05:51,872 پس بهیارها کجان؟ - 97 00:05:51,916 --> 00:05:54,527 .دارمش - برو تو زود باش 98 00:05:54,571 --> 00:05:55,702 .چند مورد تیرخوردگی داریم 99 00:05:55,746 --> 00:05:57,051 .همین الانش هم خیلی خون ازش رفته 100 00:05:57,095 --> 00:06:00,490 !لطفا، یکی به بابام کمک کنه !اون خونریزی داره 101 00:06:00,533 --> 00:06:02,056 !لطفا، اون تیر خورده، کمکم کنید 102 00:06:02,100 --> 00:06:03,686 .دارم میام - هی، داری کجا میری؟ - 103 00:06:03,725 --> 00:06:04,900 .دیگه کارش تمومه، متاسفم - 104 00:06:04,929 --> 00:06:06,757 .دیگه از دست رفته 105 00:06:07,290 --> 00:06:09,594 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 106 00:06:10,802 --> 00:06:16,066 :مترجمین Pooyamaz & MohammadAmin 107 00:06:16,466 --> 00:06:22,520 .:: NightMovie.Top ::. 108 00:06:23,513 --> 00:06:24,731 چی شده؟ - 109 00:06:24,775 --> 00:06:26,603 همه چیز ردیفه. چی داریم؟ - 110 00:06:26,646 --> 00:06:28,169 تیراندازی از ماشین، 4 قربانی - 111 00:06:28,213 --> 00:06:29,930 .و یک عابر پیاده اون طرف خط 112 00:06:29,954 --> 00:06:31,259 .یه پدر اینجا تیر خورده 113 00:06:31,303 --> 00:06:33,131 .دخترش روی صندلی شاگرد زخمی شده 114 00:06:33,174 --> 00:06:35,176 بیرون شهری، اهل مدیسون بودند .هاه - 115 00:06:35,220 --> 00:06:36,545 تصمیم میگیرند برند غذا بگیرند 116 00:06:36,569 --> 00:06:38,615 .یه تیر از پشت میخوره 117 00:06:38,658 --> 00:06:39,964 هی، دختره چیزی دیده؟ - 118 00:06:40,007 --> 00:06:42,662 .آمم، اره، ماشین رو دیده - 119 00:06:42,706 --> 00:06:44,577 یه شاسی بلند قرمز بوده، دو تا مهاجم 120 00:06:44,621 --> 00:06:45,970 ،جفتشون ماسک و کلاه داشتند 121 00:06:46,013 --> 00:06:48,146 و شاگرد راننده بوده که داشته تیرها رو میزده 122 00:06:48,189 --> 00:06:50,191 .اسم قربانی آنتونی ویگنزه - 123 00:06:50,235 --> 00:06:52,629 آره، اون با کلاهبردارهای برن سیتی می‌پریده 124 00:06:52,672 --> 00:06:54,128 ،به خاطر قاچاق مواد 10 سال حبس بوده 125 00:06:54,152 --> 00:06:55,762 .یه ماه پیش آزاد شده 126 00:06:55,806 --> 00:06:58,896 پس با توجه به تعداد تیرهایی که این یارو خورده 127 00:06:58,939 --> 00:07:00,854 ،و زاویه تیرها 128 00:07:00,898 --> 00:07:02,178 .به نظرمون ویگینز هدفشون بوده 129 00:07:02,203 --> 00:07:05,119 .بقیه اینا آسیب جانبی بوده 130 00:07:05,163 --> 00:07:06,556 منتظر سرور هستیم - 131 00:07:06,599 --> 00:07:07,924 تا فیلمای امنیتی رو بهمون بده 132 00:07:07,948 --> 00:07:09,950 ولی با حساب مغازه بغلی دوربین امنیتی دارند 133 00:07:09,994 --> 00:07:12,126 .و از ویدیوش کاملا مشخصه 134 00:07:12,170 --> 00:07:13,258 ،تیراندازی رو نمیتونیم ببینیم 135 00:07:13,301 --> 00:07:14,322 .ولی کل محوطه دید خوبی بهش داره 136 00:07:14,346 --> 00:07:15,652 ،وقتی تیراندازی شروع شد 137 00:07:15,695 --> 00:07:17,064 بچه ها اون گوشه نشسته بودند .خب - 138 00:07:17,088 --> 00:07:18,742 .خب پس برید به حرفشون بیارید 139 00:07:18,785 --> 00:07:21,309 ،بقیمون گشت میدانی برای پیدا کردن اسلحه انجام بدید 140 00:07:21,353 --> 00:07:23,486 .در مورد دعواهای دسته ها پرس و جو کنید 141 00:07:25,183 --> 00:07:27,707 .بریم، رو - .آره - 142 00:07:30,971 --> 00:07:33,713 میبینی؟ - .آره - 143 00:07:33,757 --> 00:07:36,760 .زود رفتی - .حتی صدای رفتنتو نشنیدم 144 00:07:36,803 --> 00:07:38,152 .میخواستم بذارم بخوابی - 145 00:07:38,196 --> 00:07:41,025 .کل شب رو حرف زدیم .می‌خواستم برم سر کار 146 00:07:45,725 --> 00:07:47,118 .هی - 147 00:07:47,161 --> 00:07:48,989 .هی، هی، هی، هی، هی ...آروم 148 00:07:49,033 --> 00:07:51,122 .باهات حرف نمیزنم - !هی - 149 00:07:51,165 --> 00:07:52,602 پسر، لازم نیس با من حرفی بزنی 150 00:07:52,645 --> 00:07:54,144 اما اونطوری که تو داری تند تند میری باعث میشه فک کنم 151 00:07:54,168 --> 00:07:55,842 چیزی میدونی، خب حالا چیزی از تیراندازی دیدی یا نه؟ 152 00:07:55,866 --> 00:07:57,084 .من شاهد نبودم - 153 00:07:57,128 --> 00:07:58,999 پس بیا و برو 154 00:07:59,043 --> 00:08:00,883 ادعا کن یه تیراندازی بین دسته ای دیگه بوده 155 00:08:00,914 --> 00:08:02,220 .برو بگو، مرتیکه لو بده - 156 00:08:02,263 --> 00:08:04,918 لو بده؟ - 157 00:08:04,962 --> 00:08:07,573 این دیگه ناب بود 158 00:08:07,617 --> 00:08:09,333 .در جریان نگهش میدارم .هر چی لازم داریم رو داریم 159 00:08:09,357 --> 00:08:11,185 میدونیم اون یارویی که تیر خورده 160 00:08:11,229 --> 00:08:12,752 .با کلاه بردارای برن سیتی کار میکرده 161 00:08:12,796 --> 00:08:15,102 "کلمه کلیدی، "میکرده - 162 00:08:15,146 --> 00:08:16,626 پس تو یه چیزی میدونی که من نمیدونم؟ - 163 00:08:18,889 --> 00:08:21,848 .بچه هه گفت که ویگنز دیگه تو بازی نبوده 164 00:08:21,892 --> 00:08:24,198 ،زندگیش رو عوض کرد .تو زندان خدا رو پیدا کرده 165 00:08:24,242 --> 00:08:25,393 با ستیت‌ویل به این نتیجه رسیدیم که 166 00:08:25,417 --> 00:08:27,201 ،ویگینز اون تو واقعا یه 167 00:08:27,245 --> 00:08:28,594 .برنامه مداخله ای خشونت شروع کرده بوده 168 00:08:28,638 --> 00:08:29,726 .هاه - 169 00:08:29,769 --> 00:08:32,598 ،دو روز پیش، با این مرد درگیر میشه - 170 00:08:32,642 --> 00:08:34,774 ،مو هابرد .از افسانه های خیابونی دهه 90 171 00:08:34,818 --> 00:08:36,210 .هابرد تا حالا هیچ وقت زندان نرفته - 172 00:08:36,254 --> 00:08:37,690 .اون شش بار دستگیر شده 173 00:08:37,734 --> 00:08:39,692 ،فروش مواد، قتل هیچی بهش نچسبیده 174 00:08:39,736 --> 00:08:41,085 تفلونیه برا خودش 175 00:08:41,128 --> 00:08:43,348 حالا وقتی دو روز پیش - ویگنز با هابارد رو به رو میشه 176 00:08:43,391 --> 00:08:44,697 .یکی صحنه رو توی اینستاگرام ثبت میکنه 177 00:08:44,741 --> 00:08:46,873 .اینو ببینید 178 00:08:46,917 --> 00:08:47,918 .صبر کن - 179 00:08:47,961 --> 00:08:49,615 چی میخوای بگی بچه ننه؟ 180 00:08:49,659 --> 00:08:50,964 .تو یه آدم منفوری، هابز - 181 00:08:51,008 --> 00:08:52,923 یه گردن کلف رقت انگیز که به برادرای جوونش آسیب میرسونه 182 00:08:52,966 --> 00:08:54,707 .می‌دونی، تو زیادی حرف میزنی - 183 00:08:54,751 --> 00:08:56,056 خیلی زیاد چهل و هشت ساعت بعدش - 184 00:08:56,100 --> 00:08:58,102 هاگینز توی پارکینگ اون رستوران به قتل رسید 185 00:08:58,145 --> 00:08:59,669 ،خیلی خب - مدرک سفتی داریم که 186 00:08:59,712 --> 00:09:00,907 هابرد رو به تیراندازی ربط بده؟ 187 00:09:00,931 --> 00:09:01,888 .نه، معلومه که نه - 188 00:09:01,932 --> 00:09:03,194 هیچ شاسی بلند قرمزی نیس 189 00:09:03,237 --> 00:09:04,911 ،هیچ سلاحی مطابقت نمیکنه ولی هنوز داریم میگردیم 190 00:09:04,935 --> 00:09:07,241 الان هابرد کجاست؟ - 191 00:09:07,285 --> 00:09:09,243 .یه استودیوی ضبط برای رپرهای جوون داره 192 00:09:09,287 --> 00:09:10,723 یه جوری رفتار میکنه انگار جوونا خیلی براش مهمن 193 00:09:10,767 --> 00:09:12,638 بهشون قول امید میده ولی به جاش تفنگ میده دستشون 194 00:09:12,682 --> 00:09:14,422 ،همم، خیلی خب - .بقیتون همچنان بگردید 195 00:09:14,466 --> 00:09:18,252 کو، بیا من و تو یه سری به هابرد بزنیم 196 00:09:22,779 --> 00:09:24,824 .همم، اوکی - 197 00:09:24,868 --> 00:09:26,609 .مو هابرد - 198 00:09:32,136 --> 00:09:34,660 .اه 199 00:09:34,704 --> 00:09:36,227 شماها احتمالا به خاطر اون تیراندازی اینجایین 200 00:09:36,270 --> 00:09:37,837 .همم 201 00:09:40,971 --> 00:09:43,974 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 202 00:09:44,017 --> 00:09:45,212 حب تو آنتونی ویگنز رو میشناختی؟ - 203 00:09:45,236 --> 00:09:47,891 مداخله‌گر خشونتیه؟ 204 00:09:47,934 --> 00:09:49,893 آره میشناسمش 205 00:09:49,936 --> 00:09:52,722 آره؟ - .به نظر زیاد با هم کنار نمیاین 206 00:09:52,765 --> 00:09:54,462 ...میدونی، تو زیادی حرف میزنی - 207 00:09:54,506 --> 00:09:57,422 .دو روز بعدش، اون مرد - 208 00:09:57,465 --> 00:09:59,729 تو چیزی ازش میدونی؟ 209 00:09:59,772 --> 00:10:01,121 تیر خوردن؟ - 210 00:10:01,165 --> 00:10:02,906 نه متاسفانه 211 00:10:05,212 --> 00:10:07,214 میدونم که اگه یه مداخله‌گر خشونت باشی 212 00:10:07,258 --> 00:10:08,868 ،و تیر بخوری 213 00:10:08,912 --> 00:10:11,741 .احتمالا صرفا اخراجت کردند 214 00:10:14,831 --> 00:10:17,703 .میدونی، مداخله شغل خیلی خطرناکیه 215 00:10:17,747 --> 00:10:19,966 .اوه، آره - .اوهوم - 216 00:10:20,010 --> 00:10:22,490 امروز صبح کجا بودی؟ - 217 00:10:22,534 --> 00:10:24,057 .مرد، اینجا - 218 00:10:24,101 --> 00:10:26,277 .چند تا آهنگ کامل میکردم 219 00:10:26,320 --> 00:10:28,801 فیلم امنیتی امروز صبحتون رو لازم دارم - 220 00:10:28,845 --> 00:10:30,673 .با کمال میل - 221 00:10:36,504 --> 00:10:40,117 مرتیکه خر - .رسما بهمون گفت ما انجامش دادیم 222 00:10:40,160 --> 00:10:42,423 خب حین زمان تیراندازی - که اینجاست 223 00:10:42,467 --> 00:10:45,122 .میتونه داده باشه یکی براش انجام داده باشه .یه چیزی پیدا کردیم - 224 00:10:45,165 --> 00:10:47,428 .فیلمای رستوران بالاخره اومد 225 00:10:47,472 --> 00:10:50,954 .اوکی خب... آره ایناهاش 226 00:10:50,997 --> 00:10:52,999 شاسی بلند قرمز میره به سمت جا پارک 227 00:10:53,043 --> 00:10:55,959 .شاگرد به ماشین ویگنز تیراندازی میکنه 228 00:10:56,002 --> 00:10:59,832 .و بعدش، اینجا پیدا هستن .بچه به نظر میرسن - 229 00:10:59,876 --> 00:11:02,269 صورت ها رو نمیتونی ببینی - ولی کلاه راننده رو میتونی ببینی 230 00:11:02,313 --> 00:11:04,358 و پایین لوگو کاملا مشخصه 231 00:11:04,402 --> 00:11:08,014 حالا توی همه سیستم هایی که داریم ردیابیش کردیم 232 00:11:08,058 --> 00:11:10,800 .و رسیدیم به شای-تین آرتز 233 00:11:10,843 --> 00:11:13,411 یه برنامه خصوصی انجام شده توسط سی پی اس - (سرویس‌های حمایت از کودکان) 234 00:11:13,454 --> 00:11:15,805 .تنها برنامه هنری ای هست که استفاده میکنند 235 00:11:15,848 --> 00:11:17,763 نوجوانان در معرض خطر توسط معلم‌هاشون 236 00:11:17,807 --> 00:11:19,112 یا مشاورهاشون، ارجاع داده میشن 237 00:11:19,156 --> 00:11:20,374 کی اداره‌اش میکنه؟ 238 00:11:20,418 --> 00:11:23,203 یه زنی به اسم - سلست نیکولز 239 00:11:23,247 --> 00:11:25,031 .توی برن ساید زندگی میکنه 240 00:11:30,820 --> 00:11:32,256 خب، بیاین امیدوار باشیم - که این خانم نیکولز 241 00:11:32,299 --> 00:11:34,954 حداقل بتونه کمکمون کنه یکی از مهاجم ها رو شناسایی کنیم 242 00:11:34,998 --> 00:11:35,999 .برید 243 00:11:36,042 --> 00:11:37,391 کِو، تو و من، آره؟ 244 00:11:39,393 --> 00:11:41,265 .هی، رو - 245 00:11:41,308 --> 00:11:43,789 بله؟ - ...امم - 246 00:11:45,443 --> 00:11:47,314 .باید این یکی رو به جای من بری 247 00:11:47,358 --> 00:11:49,316 چرا؟ چی شده؟ - 248 00:11:51,057 --> 00:11:53,886 ،دیشب توی پنی هول - 249 00:11:53,930 --> 00:11:56,410 .دیدمش، سلست رو 250 00:11:57,542 --> 00:11:58,978 .میشناسمش 251 00:11:59,022 --> 00:12:00,850 .اوه - 252 00:12:00,893 --> 00:12:02,329 .و اون نمیدونه که من یه پلیسم - 253 00:12:02,373 --> 00:12:03,548 .میرم باهاش حرف میزنم - 254 00:12:03,591 --> 00:12:05,376 چند تا اسم میگیرم سریع میرم و میام،راحت و خوب 255 00:12:05,419 --> 00:12:08,118 ردیفه مرد ایول - 256 00:12:22,045 --> 00:12:24,003 سلست نیکولز؟ - .شیکاگو پی دی 257 00:12:24,047 --> 00:12:26,701 ،از اول گفته باشم - هرگونه سوال مربوط به فرار از مدرسه یا جوویه 258 00:12:26,745 --> 00:12:28,138 .باید مجوز سی پی اس رو داشته باشه 259 00:12:28,181 --> 00:12:30,488 .من اطلاعات بچه هامو لو نمیدم 260 00:12:30,531 --> 00:12:33,012 .اینجا محل امن‌شونه 261 00:12:33,056 --> 00:12:34,144 .آره - 262 00:12:36,102 --> 00:12:39,584 .واو. اینا نقاشی‌های خیلی خوبی هستند 263 00:12:39,627 --> 00:12:41,499 .بچه هاتون واقعا با استعدادن 264 00:12:41,542 --> 00:12:43,153 یه جواریی قضیش مثه "داستان دو شهر" ئه (یک رمان معروف) 265 00:12:43,196 --> 00:12:44,197 .اوکی - 266 00:12:44,241 --> 00:12:45,590 ...جوری که بچه ها خودشون رو میبینن - 267 00:12:45,633 --> 00:12:47,070 .آره - 268 00:12:47,113 --> 00:12:49,028 .جوری که بقیه دنیا اونا رو میبینه - 269 00:12:49,072 --> 00:12:51,465 .آره، ازش خوشم میاد - 270 00:12:51,509 --> 00:12:55,339 سلست، ما فکر میکنیم که .دو تا از هنرجوهات توی دردسر افتادند 271 00:12:55,382 --> 00:12:58,081 ،سی پی دی توی کلاسم وایساده - خودمم همین حدسو میزدم 272 00:12:58,124 --> 00:13:00,170 ،خانم نیکولز - 273 00:13:00,213 --> 00:13:03,042 هیچکدوم از این پسرای توی عکس رو میشناسید؟ 274 00:13:12,922 --> 00:13:14,227 بله؟ 275 00:13:15,794 --> 00:13:17,709 ...این - 276 00:13:17,752 --> 00:13:20,146 .یعنی کیفیتش زیاد خوب نیست 277 00:13:20,190 --> 00:13:23,193 خب، میبینین که - لوگوهای شای-تین آرتز واضحه 278 00:13:23,236 --> 00:13:26,370 و ما فکر میکنیم که یک یا جفتشون .اینجا هنرجو هستند 279 00:13:26,413 --> 00:13:28,111 .دوباره یه نگاه بنداز 280 00:13:28,154 --> 00:13:29,634 .صورتشون پوشیده‌اس - 281 00:13:29,677 --> 00:13:31,288 .کیفیتش بده 282 00:13:31,331 --> 00:13:33,420 ،آره، ولی سلست - به نظر میرسه که تو میتونی تشخیص بدی 283 00:13:35,901 --> 00:13:38,556 .میتونه هر کسی باشه - .این، کار رو سخت میکنه - 284 00:13:38,599 --> 00:13:40,186 ،این یعنی اینکه باید پاشیم بیایم اینجا 285 00:13:40,210 --> 00:13:42,690 ،و باید با همه 175 تای هنرجوهات صحبت کنیم 286 00:13:42,734 --> 00:13:45,128 .و همشون رو باید مظنون در نظر بگیریم 287 00:13:45,171 --> 00:13:46,564 ،خانم نیکولز 288 00:13:46,607 --> 00:13:48,914 ...باید براشون پرونده تشکیل بدیم، پس 289 00:13:48,958 --> 00:13:50,698 عه؟ اینطوریاس؟ - 290 00:13:50,742 --> 00:13:52,613 .بله، اینطوریاس - 291 00:13:52,657 --> 00:13:54,180 ،یا میتونی بیای پاسگاه 292 00:13:54,224 --> 00:13:56,835 .و باهامون حرف بزنی 293 00:14:04,974 --> 00:14:06,584 ،همونطور که به دو تا افسر اولی گفتم - 294 00:14:06,627 --> 00:14:10,762 ،خیلی سخته که تشخیص بدم اون کیه 295 00:14:10,805 --> 00:14:13,286 .نگرانی توی صداتون خلاف اینو میگه - 296 00:14:13,330 --> 00:14:14,635 تو به خاطر این اینجا اومدی 297 00:14:14,679 --> 00:14:16,135 که واضحا بچه های توی تصویر برات مهمن 298 00:14:16,159 --> 00:14:19,423 این در بهترین حالت یه نظر من در آوردیه 299 00:14:19,466 --> 00:14:21,164 در بدترین حالت، حقیقته؟ - 300 00:14:21,207 --> 00:14:23,557 من اینجام - چون دوست پلیس‌تون 301 00:14:23,601 --> 00:14:25,274 .امنیت بچه‌های کلاس من رو تهدید کرد 302 00:14:25,298 --> 00:14:27,344 اون دقیقا میدونست که چرا نمیخوام 303 00:14:27,387 --> 00:14:31,304 اونا توی لیست خلافکارای شما قرار بگیرند 304 00:14:31,348 --> 00:14:32,629 و اون از این استفاده کرد تا منو بیاره اینجا 305 00:14:32,653 --> 00:14:35,700 و منو بیاره تو این اتاق سرد بازجویی 306 00:14:35,743 --> 00:14:38,572 تا یه کاری کنه حس کنم .من یه کاری اشتباه انجام دادم 307 00:14:38,616 --> 00:14:40,748 .باهوشه - .همم - 308 00:14:40,792 --> 00:14:42,446 .اوکی - 309 00:14:42,489 --> 00:14:43,882 بچه های توی اون عکس 310 00:14:43,926 --> 00:14:45,536 .به چهار نفر شلیک کردند 311 00:14:45,579 --> 00:14:49,844 این یارو تو راه .بیمارستان شیکاگو مرد 312 00:14:49,888 --> 00:14:53,457 قربانی به نام ،آنتونی ویگنز 313 00:14:53,500 --> 00:14:55,241 .اون سر صحنه جرم مرد 314 00:14:55,285 --> 00:14:57,765 پس این دلیلیه که رفقای پلیسم تو رو آوردند اینجا 315 00:14:57,809 --> 00:14:59,419 ،آره یا نه 316 00:14:59,463 --> 00:15:01,204 میشناسیشون؟ 317 00:15:09,952 --> 00:15:12,824 .نه، نمیشناسم - 318 00:15:12,867 --> 00:15:15,653 ،توی برنامه آموزشیم 175 تا هنرجو دارم 319 00:15:15,696 --> 00:15:20,484 و این عکس به اندازه کافی .خوب نیست که شناسایی‌شون کنم 320 00:15:20,527 --> 00:15:22,834 ولی الان یک کلاس دیگه دارم .که باید براش آماده بشم 321 00:15:22,877 --> 00:15:24,749 .و حقوقم رو میدونم 322 00:15:24,792 --> 00:15:27,360 .میخوام که الان از اینجا برم 323 00:15:36,456 --> 00:15:39,329 پس یه جورایی واقعا - از این خانومه خوشت میاد؟ 324 00:15:39,372 --> 00:15:41,592 .بی خیال، مرد - 325 00:15:41,635 --> 00:15:43,942 چجوری تونستی بهش نگی - که پلیس شیکاگویی؟ 326 00:15:43,986 --> 00:15:46,292 فقط یه جورایی حس خوبی داد - که اون یارویی باشم که توی بار دیده 327 00:15:46,336 --> 00:15:48,773 و نه اون پلیس سیاهه همم - 328 00:15:48,816 --> 00:15:50,098 ،مجبور نباشم از نشانم دفاع کنم - 329 00:15:50,122 --> 00:15:51,906 لازم نبود سیاه پوست بودنمو اثبات کنم،فقط همین 330 00:15:51,950 --> 00:15:54,076 ،هی، داره حرکت میکنه ،داره حرکت میکنه، داره حرکت میکنه 331 00:16:00,785 --> 00:16:03,701 ،هی ازت میخوام که بهم زنگ بزنی - باشه؟ 332 00:16:03,744 --> 00:16:05,355 ،برام مهم نیست که پلیسا چی میگن 333 00:16:05,398 --> 00:16:08,445 ،ولی باید از خودت بشنوم باشه، پس بهم زنگ بزن 334 00:16:13,537 --> 00:16:15,408 قطعا اینطور به نظر میرسه - که کسی که داشته 335 00:16:15,452 --> 00:16:17,062 بهش زنگ میزده مهاجم بوده 336 00:16:17,106 --> 00:16:18,803 .میتونم دوباره بیارمش 337 00:16:18,846 --> 00:16:20,848 شک دارم این - به حرفش بیاره 338 00:16:20,892 --> 00:16:22,937 .احتمالا فقط عصبانی‌ترش میکنه 339 00:16:22,981 --> 00:16:24,722 .اون عصبانی نبود - 340 00:16:24,765 --> 00:16:26,811 میتونیم برای تلفنش - حکم بگیریم 341 00:16:26,854 --> 00:16:29,292 ببین، امکان نداره دادستان - همچین چیزی رو امضا کنه 342 00:16:29,335 --> 00:16:31,859 .ببین، ما نیاز به مدرک بیشتری داریم هی - 343 00:16:31,903 --> 00:16:34,253 اوکی، خب من یه گشتی توی صفحه های مجازی سلست زدم 344 00:16:34,297 --> 00:16:35,950 ،با اکثر بچه‌هاش نزدیک به نظر میرسه 345 00:16:35,994 --> 00:16:38,736 ،و راست میگه .اونجا مکان امن‌شونه 346 00:16:38,779 --> 00:16:40,520 ولی 73 تا از هنرجوهای پسرش در زمان تیراندازی 347 00:16:40,564 --> 00:16:41,584 .توی سی پی اس بودند 348 00:16:41,608 --> 00:16:43,349 .پس اون 27 تای دیگه رو بررسی کردم 349 00:16:43,393 --> 00:16:47,440 .از بین اونا، این چهار تا برجسته بودند 350 00:16:48,789 --> 00:16:52,010 رئیس، اون با این چهار تا وقت اضافه میگذرونه 351 00:16:52,054 --> 00:16:55,405 دختره اونا رو اردو میبره .و براشون بلیط نمایشگاه هنری میگیره 352 00:16:55,448 --> 00:16:56,599 همشون بچگی سختی رو گذروندند 353 00:16:56,623 --> 00:16:57,798 .خیلی خانواده به خانواده شدند 354 00:16:57,842 --> 00:16:59,365 ،همشون هنر و موسیقی دوست دارند 355 00:16:59,409 --> 00:17:01,498 پس ممکنه توی مسیرشون ...به هابرد بر خورده باشند 356 00:17:01,541 --> 00:17:05,110 .خب ما هنوز، به مدارک بیشتری نیاز داریم - 357 00:17:05,154 --> 00:17:06,546 .خیلی بیشتر 358 00:17:06,590 --> 00:17:08,026 .باشه - 359 00:17:09,375 --> 00:17:10,507 .من میشناسمش - 360 00:17:13,553 --> 00:17:15,686 .سلست رو 361 00:17:15,729 --> 00:17:17,514 .توی بار دیدمش 362 00:17:17,557 --> 00:17:20,038 حس نکردی باید بهمون بگی؟ - 363 00:17:20,082 --> 00:17:22,780 .فک نمیکردم مهم باشه - 364 00:17:22,823 --> 00:17:25,435 .ولی اون نمیدونه که من پلیسم 365 00:17:25,478 --> 00:17:27,480 .ها - .پس باهاش حرف میزنم - 366 00:17:27,524 --> 00:17:28,718 .یه شماره از موبایلش میگیرم 367 00:17:28,742 --> 00:17:30,048 .و من اسم رو تایید میکنم 368 00:17:30,092 --> 00:17:31,441 .خب، این فکر خوبیه - 369 00:17:31,484 --> 00:17:32,964 .انجامش بده 370 00:17:51,852 --> 00:17:53,202 .هی - 371 00:17:53,245 --> 00:17:55,247 میدونی، هیچ وقت شمارتو بهم ندادی 372 00:17:55,291 --> 00:17:58,294 .پس، گفتم بیام پیدات کنم 373 00:17:58,337 --> 00:18:00,861 .میبینی، یه داستان عاشقانه ناب - 374 00:18:00,905 --> 00:18:01,906 .هممم - 375 00:18:04,300 --> 00:18:06,737 تو خوبی؟ بد موقع اومدم؟ 376 00:18:06,780 --> 00:18:07,955 .روز بدی بود - 377 00:18:07,999 --> 00:18:10,654 .آره، درک میکنم - 378 00:18:10,697 --> 00:18:13,057 خب، میدونی، اگه فک میکردی ،تنهایی حس بهتری پیدا میکنی 379 00:18:13,091 --> 00:18:15,180 .احتمالا دیگه تا حالا اتفاق میفتاد 380 00:18:17,008 --> 00:18:18,705 .بیا تو، بیا تو - 381 00:18:22,318 --> 00:18:25,147 اوکی، پس این - اصلا جواب نمیده 382 00:18:25,190 --> 00:18:26,322 چی؟ - 383 00:18:26,365 --> 00:18:27,821 .من قرار بود خوشحالت کنم - 384 00:18:27,845 --> 00:18:29,803 .من خوبم - 385 00:18:29,847 --> 00:18:31,327 همم - 386 00:18:31,370 --> 00:18:32,806 .آره، من خوبم، چیزیم نیست 387 00:18:32,850 --> 00:18:34,349 ،داری خوب بازی میکنی - ولی من می‌فهمم 388 00:18:34,373 --> 00:18:38,029 ...تو زیاد .راستش زیاد گوش نمیکنی 389 00:18:38,072 --> 00:18:40,901 ...کارم بعضی وقتا سخت تر از چیزیه که - 390 00:18:40,945 --> 00:18:43,165 بچه ها، اونا فقط عذابن؟ - 391 00:18:43,208 --> 00:18:45,384 ...نه، نه، اونا فقط 392 00:18:47,256 --> 00:18:49,388 .اونا فقط بچه‌ان 393 00:18:52,348 --> 00:18:56,003 زیاد تو این دوران نمی‌مونی،میدونی؟ 394 00:18:56,047 --> 00:18:57,788 چرا؟ 395 00:18:59,485 --> 00:19:02,836 چرا بمونن؟ 396 00:19:02,880 --> 00:19:06,449 ...اوضاع جاهایی مثل برن‌ساید،گارفیلد پارک 397 00:19:06,492 --> 00:19:09,756 ...انگلوود، اینا بهشون میگه که 398 00:19:09,800 --> 00:19:11,236 بی‌سلاح نگردید 399 00:19:11,280 --> 00:19:12,759 ،اسلحه‌تون همراهتون باشه" 400 00:19:12,803 --> 00:19:16,241 "همیشه مراقب پشت سرتون باشین و گرنه می‌میرین 401 00:19:16,285 --> 00:19:18,809 ،میدونی، پلیس ها، رسانه‌ها 402 00:19:18,852 --> 00:19:21,725 ،و حتی شبکه های اجتماعی 403 00:19:21,768 --> 00:19:26,469 ،به این بچه ها نشون میده که یه زن سیاه‌پوست عصبانی 404 00:19:26,512 --> 00:19:27,818 یا یه مرد سیاه‌پوست ترسناک 405 00:19:27,861 --> 00:19:29,820 یه بچه سیاه‌پوست 406 00:19:29,863 --> 00:19:32,083 داره به یک بچه سیاه‌پوست دیگه شلیک میکنه 407 00:19:33,911 --> 00:19:35,826 .پس همیشه آماده باش" 408 00:19:35,869 --> 00:19:38,394 ،همیشه فرار کن ".از هم‌نوع خودت بترس 409 00:19:42,006 --> 00:19:44,269 .معذرت میخوام 410 00:19:44,313 --> 00:19:46,010 ...دارم الکی حرف میزنم، بیا 411 00:19:46,053 --> 00:19:47,881 .نه - در مورد تو حرف بزنیم - 412 00:19:47,925 --> 00:19:49,231 .اصلا هم الکی حرف نمیزنی 413 00:19:49,274 --> 00:19:50,754 مشکلی نیست 414 00:19:50,797 --> 00:19:53,278 منم یه برادر و یه خواهر کوچیک دارم 415 00:19:53,322 --> 00:19:55,367 واقعا؟ 416 00:19:55,411 --> 00:19:57,239 ،خودم بزرگشون کردم 417 00:19:57,282 --> 00:19:59,328 .پس درک میکنم 418 00:19:59,371 --> 00:20:01,765 ...بیشتر وقت‌ها احساس می‌کنی که 419 00:20:01,808 --> 00:20:04,158 ماییم و در مقابل اون دنیایی که سفیدپوست‌ها بهمون تحمیل کردن 420 00:20:04,202 --> 00:20:05,527 ...یا در مقابل - ...در مقابل دنیایی که - 421 00:20:05,551 --> 00:20:08,902 مجبوریم به خودمون تحمیل کنیم - به خودمون - 422 00:20:08,946 --> 00:20:10,295 درسته 423 00:20:10,339 --> 00:20:12,950 ،قسم میخورم 424 00:20:12,993 --> 00:20:17,955 ...مردم هیچوقت درک نمی‌کنن که 425 00:20:17,998 --> 00:20:22,089 نداشتن مکانی که در اون حس وجود داشتن کنی 426 00:20:22,133 --> 00:20:23,917 .چقدر رنج‌آوره 427 00:20:36,626 --> 00:20:38,889 میدونی چیه، میتونم یه آبجوی دیگه بخورم 428 00:20:40,194 --> 00:20:42,849 قبل اینکه شروع کنیم - باشه - 429 00:20:42,893 --> 00:20:44,155 .برای تو هم یکی میارم 430 00:20:44,198 --> 00:20:46,288 همینجا منتظر باش، یه لحظه 431 00:21:08,658 --> 00:21:11,835 هی، حالت خوبه؟ 432 00:21:11,878 --> 00:21:13,552 هی، باشه، نه نه یواش‌تر یواش‌تر 433 00:21:13,576 --> 00:21:15,447 چی شده؟ 434 00:21:15,491 --> 00:21:18,972 .میفهمم، اما راهش این نیست 435 00:21:19,016 --> 00:21:22,193 .خیلی‌خب، الان راه میوفتم 436 00:21:22,236 --> 00:21:25,588 چه خبر شده؟ - ... من باید - 437 00:21:25,631 --> 00:21:27,590 .یه مسئله پیش اومده که باید حلش کنم 438 00:21:27,633 --> 00:21:29,524 یکی از شاگردات بود؟ چون میتونم کمک کنم 439 00:21:29,548 --> 00:21:31,115 .نه به کمک احتیاج ندارم 440 00:21:31,158 --> 00:21:33,291 حال اون بچه خوبه؟ 441 00:21:33,335 --> 00:21:35,380 .نه نه، فکر نکنم 442 00:21:35,424 --> 00:21:37,861 نمیدونم قراره چیکار کنم، اما باید یه‌کاری بکنم 443 00:21:37,904 --> 00:21:39,471 خیلی‌خب، بزار که همراهت بیام 444 00:21:39,515 --> 00:21:40,907 ،میدونم که درست‌حسابی منو نمیشناسی 445 00:21:40,951 --> 00:21:43,910 ...اما از اون چیزایی که الان بهم گفتی حدس میزنم که 446 00:21:43,954 --> 00:21:45,347 ...این بچه هر کی که هست 447 00:21:45,390 --> 00:21:49,002 .بهت قول میدم که میتونم کمک کنم 448 00:21:49,046 --> 00:21:51,091 .خیلی‌خب 449 00:21:51,135 --> 00:21:53,093 .باشه بریم 450 00:21:55,052 --> 00:21:57,054 اسم این بچه چیه؟ 451 00:21:57,097 --> 00:21:58,925 .لوئیس 452 00:21:58,969 --> 00:22:00,666 لوئیس داتسون 453 00:22:00,710 --> 00:22:02,059 بچه خوبیه 454 00:22:02,102 --> 00:22:04,191 .دو سال میشه که شاگردمه 455 00:22:04,235 --> 00:22:07,281 اینجا بپیچ به راست 456 00:22:09,588 --> 00:22:11,416 اینجا انگار متروکه‌ست - آره همینطوره - 457 00:22:11,460 --> 00:22:13,375 گفت که تو واحد پشتیه 458 00:22:15,377 --> 00:22:17,248 لوئیس داتسون، 15 ساله 459 00:22:17,291 --> 00:22:19,511 یکی از اون چهار نفریه که شناسایی کردیم بدون سوءپیشینه‌ست 460 00:22:19,555 --> 00:22:21,078 مدرسه رو زیاد نپیچونده 461 00:22:21,121 --> 00:22:22,122 پسر خوبیه 462 00:22:26,605 --> 00:22:28,477 خیلی‌خب، همه سر موقعیت هاشونن؟ 463 00:22:28,520 --> 00:22:31,436 منتظر باشین، بزارین آتواتر به حرفش بیاره 464 00:22:31,480 --> 00:22:33,656 .منتظر علامت من باشین 465 00:22:42,273 --> 00:22:44,231 مشکلی نیست 466 00:22:44,275 --> 00:22:46,320 ... نه نه - ببین، این کوین‌ـه، باشه؟ - 467 00:22:46,364 --> 00:22:47,452 نه، نه - یه دوست‌ـه - 468 00:22:47,496 --> 00:22:48,410 من این یارو رو نمیشناسم خانم نیکولز 469 00:22:48,453 --> 00:22:49,628 قراره کمک‌ کنه - نه - 470 00:22:49,672 --> 00:22:51,325 هی سلست، من میتونم برم بیرون 471 00:22:51,369 --> 00:22:52,588 موردی نیست - نه، نه - 472 00:22:52,631 --> 00:22:54,087 ...لوئیس، اگه بهش اعتماد نداشتم 473 00:22:54,111 --> 00:22:57,114 اینجا نمیاوردمش باشه؟ گفت که میتونه کمک کنه 474 00:22:57,157 --> 00:22:58,985 لوئیس چی شد؟ 475 00:22:59,029 --> 00:23:00,726 .ببین، من فقط ماشین رو می‌روندم 476 00:23:00,770 --> 00:23:02,424 .پس توی اون عکس خود تو بودی 477 00:23:02,467 --> 00:23:03,425 پلیس‌ عکس داره؟ 478 00:23:03,468 --> 00:23:04,730 ...خدایا، لوئیس 479 00:23:04,774 --> 00:23:06,558 نمیدونستی که داری با ماشین کجا میری؟ 480 00:23:10,214 --> 00:23:11,694 میدونستی؟ 481 00:23:21,138 --> 00:23:23,270 آخه چطوری کمکش کنم؟ 482 00:23:25,795 --> 00:23:28,319 مشکلی نیست 483 00:23:34,325 --> 00:23:36,283 ....باشه، خیلی‌خب، لو 484 00:23:40,200 --> 00:23:43,508 چی شد؟ - ارتباط قطع شد؟ 485 00:23:43,552 --> 00:23:46,032 آره، نمیدونم چی شد، رئیس 486 00:23:46,076 --> 00:23:48,208 سیگنال کاملا قطع شده، چیزی دریافت نمیکنم 487 00:23:48,252 --> 00:23:50,297 به اسلحه دست زدی؟ 488 00:23:52,648 --> 00:23:54,084 جواب بده 489 00:23:54,127 --> 00:23:55,259 زودباش پسر 490 00:23:55,302 --> 00:23:57,130 فقط موقعی که میخواستم گم و گورش کنم 491 00:23:57,174 --> 00:24:00,394 انداختمش تو رودخونه 492 00:24:00,438 --> 00:24:01,807 خیلی‌خب، باشه اون فردی که همراهت بود 493 00:24:01,831 --> 00:24:03,528 اون چی؟ 494 00:24:03,572 --> 00:24:06,618 چرا به این افراد شلیک کرد؟ چیکاره‌تون بودن؟ 495 00:24:08,533 --> 00:24:09,752 اونا افراد هاب بودن، باشه؟ 496 00:24:09,795 --> 00:24:13,103 هب... هابرد؟ - هاب، آره - 497 00:24:13,146 --> 00:24:15,671 اگه انجامش نمیدادم من رو میکشت 498 00:24:15,714 --> 00:24:17,150 !پلیس شیکاگو 499 00:24:17,194 --> 00:24:18,563 دست‌ها بالا - بخواب لوئیس - 500 00:24:18,587 --> 00:24:20,153 .دستات رو جایی بزار که معلوم باشه 501 00:24:20,197 --> 00:24:21,827 !لوئیس بخواب رو زمین - بزارین دست‌هاتون رو ببینم - 502 00:24:21,851 --> 00:24:23,548 .زودباشین بخوابین رو زمین 503 00:24:23,592 --> 00:24:25,289 لوئیس - بچرخ - 504 00:24:25,332 --> 00:24:26,484 دستات رو ببر پشتت 505 00:24:26,508 --> 00:24:27,639 بخواب رو زمین 506 00:24:27,683 --> 00:24:28,834 .دستات رو جایی بزار که معلوم باشه 507 00:24:28,858 --> 00:24:30,555 فهمیدی؟ بخواب رو زمین 508 00:24:33,384 --> 00:24:35,386 متاسفم 509 00:24:49,531 --> 00:24:51,794 باید بهش یه وکیل خوب بدین 510 00:24:51,837 --> 00:24:53,752 به سن قانونی نرسیده پس صد در صد وکیل داره 511 00:24:53,796 --> 00:24:54,816 ...درسته اما به این معنی نیست که 512 00:24:54,840 --> 00:24:58,017 نمیتونه یه دونه خوبش رو بگیره 513 00:24:58,061 --> 00:24:59,497 متاسفم 514 00:24:59,541 --> 00:25:01,760 متاسفم که تورو قاطی این ماجرا کردم، کوین 515 00:25:01,804 --> 00:25:03,806 زودباش، بریم 516 00:25:05,634 --> 00:25:07,984 طبقه بالا بازرسی‌ـت میکنیم 517 00:25:24,522 --> 00:25:25,978 .میخواستم که الان بیارمش بالا پیشت 518 00:25:26,002 --> 00:25:28,657 همه چی مرتبه، از اینجا به بعدش با من 519 00:25:28,700 --> 00:25:30,659 زودباش 520 00:25:30,702 --> 00:25:32,704 بریم 521 00:25:35,751 --> 00:25:36,795 تو یه پلیسی 522 00:25:36,839 --> 00:25:38,492 خانم نیکولز ازت متنفر میشه 523 00:25:38,536 --> 00:25:41,626 به محض اینکه فرصتش گیرم بیاد بهش میگم که یه خائن کوفتی هستی 524 00:25:41,670 --> 00:25:44,411 ...اگه منِ سیاه‌پوستِ کوفتی اینجا نباشم 525 00:25:44,455 --> 00:25:45,935 ...تصورش کن 526 00:25:45,978 --> 00:25:48,633 من بهترین شانسی‌ام که تو الان داری 527 00:25:48,677 --> 00:25:51,114 پس بهم گوش کن 528 00:25:51,157 --> 00:25:53,812 ،وقتی که بردمت تو اتاق بازجویی 529 00:25:53,856 --> 00:25:55,094 حقوقت رو برات میخونم 530 00:25:55,118 --> 00:25:57,599 اون‌موقع درخواست یه وکیل میکنی 531 00:25:57,642 --> 00:26:01,037 بجز کلمه "وکیل" چیز دیگه‌ای به من نمیگی 532 00:26:02,560 --> 00:26:04,518 و وقتی که وکیل‌ـت اومد 533 00:26:04,562 --> 00:26:07,173 موقعی که ازت پرسیدم که میدونستی ماشین رو به کجا میرونی 534 00:26:07,217 --> 00:26:08,697 ...دقیقا همون چیزی رو به من بگو 535 00:26:08,740 --> 00:26:11,003 که تو اون آپارتمان بهم گفتی 536 00:26:11,047 --> 00:26:12,875 اینکه نه، تو خبر نداشتی 537 00:26:15,704 --> 00:26:18,141 ...اینکه از اون حادثه، قبلش خبر داشتی یا که نه 538 00:26:18,184 --> 00:26:19,422 ...قراره تعیین کنه که 539 00:26:19,446 --> 00:26:21,100 ...که آیا به زندگیت ادامه میدی 540 00:26:21,144 --> 00:26:23,625 یا تا آخر عمر می‌افتی زندان 541 00:26:24,887 --> 00:26:28,107 چرا داری بهم کمک میکنی؟ 542 00:26:28,151 --> 00:26:31,763 خانم نیکولز میدونه که تو واقعا کی هستی 543 00:26:31,807 --> 00:26:34,026 .من باورش دارم 544 00:26:34,070 --> 00:26:36,115 می‌بینمش 545 00:26:36,159 --> 00:26:39,945 توـه واقعی رو می بینم 546 00:26:39,989 --> 00:26:41,425 تو رو می‌بینم 547 00:26:43,470 --> 00:26:44,602 زودباش 548 00:26:47,213 --> 00:26:49,955 متوجه حرفات نمیشم لوئیس 549 00:26:49,999 --> 00:26:51,565 ،خبر نداشتی کجا داری میری 550 00:26:51,609 --> 00:26:53,108 اصلا خبر داشتی رفیقت یه اسلحه داره؟ 551 00:26:53,132 --> 00:26:55,787 جواب نده 552 00:26:55,831 --> 00:26:58,094 پس فقط رفتی بغل اون رستوران 553 00:26:58,137 --> 00:26:59,637 رفیقت بغل دستت شروع میکنه به تیراندازی 554 00:26:59,661 --> 00:27:03,708 اما اصلا از قصدِ دوستت برای اینکار خبر نداشتی؟ 555 00:27:03,752 --> 00:27:05,057 نه 556 00:27:08,844 --> 00:27:10,715 خیلی‌خب، لوئیس 557 00:27:10,759 --> 00:27:12,674 اطلاعات بیشتری باید بهم بدی 558 00:27:12,717 --> 00:27:15,067 باید اسم دوستت رو بدونم 559 00:27:15,111 --> 00:27:17,896 موکل من قرار نیست چیزی بگه 560 00:27:29,647 --> 00:27:31,170 نه، میخوام جواب بدم 561 00:27:31,214 --> 00:27:32,519 .مجبور نیستی چیزی بگی 562 00:27:32,563 --> 00:27:34,521 ...نه، من 563 00:27:39,265 --> 00:27:43,182 .دوستم، اریک بویل بود 564 00:27:43,226 --> 00:27:45,924 اریک بویل، خیلی‌خب 565 00:27:45,968 --> 00:27:47,534 ...اما، ببین 566 00:27:47,578 --> 00:27:48,990 ...میدونم اون فقط بخاطر این اسلحه کشیده که 567 00:27:49,014 --> 00:27:51,669 چون "مو هابرد" مجبورش کرده 568 00:27:51,713 --> 00:27:53,105 هاب...هابرد، رئیسشه 569 00:27:53,149 --> 00:27:55,760 تهدید به مرگش کرده 570 00:27:55,804 --> 00:28:00,243 اون اسلحه رو "مو" بهش داده 571 00:28:00,286 --> 00:28:03,159 اریک حتما چون فکر میکرده که راه دیگه‌ای نداره 572 00:28:03,202 --> 00:28:05,204 اون تیراندازی رو انجام داده 573 00:28:12,908 --> 00:28:14,233 ...فکر کنم به اندازه کافی مدرک داریم تا علیه هابرد 574 00:28:14,257 --> 00:28:16,781 .و مخصوصا اریک بویل اقدام کنیم... باشه، خوبه - 575 00:28:16,825 --> 00:28:18,870 ...خب، گشت الان تایید کرد که هر دوی اون‌ها 576 00:28:18,914 --> 00:28:20,654 .الان توی استودیوی دریل هاب هستن 577 00:28:20,698 --> 00:28:23,875 حکم بازداشت ها رو بگیر 578 00:28:23,919 --> 00:28:26,225 واحد نیروی دریایی رو میفرستم دنبال اسلحه بگردن 579 00:28:26,269 --> 00:28:28,967 .دریافت شد 580 00:28:29,011 --> 00:28:30,708 یه لحظه وایستا کوین 581 00:28:32,014 --> 00:28:34,146 اوه 582 00:28:34,190 --> 00:28:37,193 پسره اونقدری اطلاعات داد که بتونیم اریک و هابرد رو بگیریم 583 00:28:37,236 --> 00:28:38,890 .شانس آوردیم 584 00:28:38,934 --> 00:28:41,240 سر دستگاه شنودت چی اومد؟ 585 00:28:41,284 --> 00:28:43,199 نمیدونم، باید به باتریش یه نگاه بندازم 586 00:28:45,723 --> 00:28:49,118 مشکلی نیست بریم سراغ هابرد و اریک؟ 587 00:28:49,161 --> 00:28:51,337 باشه 588 00:28:51,381 --> 00:28:52,774 دریافت شد 589 00:28:58,867 --> 00:29:01,826 !پلیس شیکاگو! بازکنید 590 00:29:01,870 --> 00:29:03,219 !پلیس شیکاگو! تکون نخورید 591 00:29:03,262 --> 00:29:04,370 !بزارین دستاتون رو ببینم 592 00:29:04,394 --> 00:29:06,352 تکون نخورین همونجا بمون 593 00:29:06,396 --> 00:29:09,051 چیزی همراهته؟ - یه تفنگ - 594 00:29:11,749 --> 00:29:13,707 .پلیس شیکاگو! دست‌ها بالا 595 00:29:13,751 --> 00:29:15,971 آها، بلند شو 596 00:29:16,014 --> 00:29:18,277 زودباشین، برین اونجا 597 00:29:18,321 --> 00:29:20,236 فرض میکنم که حکم دارین 598 00:29:23,761 --> 00:29:24,849 بلند شو 599 00:29:33,249 --> 00:29:34,990 ...پس محض تایید دوباره‌ات 600 00:29:35,033 --> 00:29:38,732 ...طبق گزارشت، وقتی که دستگاه شنود خاموش بود 601 00:29:38,776 --> 00:29:40,865 ...لوئیس بهت گفته که اطلاع قبلی از 602 00:29:40,909 --> 00:29:42,736 وقوع جرم نداشته؟ درسته - 603 00:29:42,780 --> 00:29:45,783 حرفای مشابهی رو توی اتاق بازجویی بهم گفت 604 00:29:45,827 --> 00:29:47,132 چرا؟ 605 00:29:47,176 --> 00:29:50,396 .فقط دارم مطمئن میشم که مکرراً دروغ گفته 606 00:29:50,440 --> 00:29:52,137 چطور مگه؟ 607 00:29:52,181 --> 00:29:54,661 مامورای تحقیقات یه سری پیامک پیدا کردن 608 00:29:54,705 --> 00:29:57,664 که بین لوئیس و اریک رد و بدل شده 609 00:29:57,708 --> 00:29:59,362 ...طبق اون‌ها، لوئیس دقیقا میدونست 610 00:29:59,405 --> 00:30:01,059 .که کجا و برای چی داره میره 611 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 .اما این که چیزی رو اثبات نمیکنه 612 00:30:03,322 --> 00:30:05,063 بهت دروغ گفته 613 00:30:05,107 --> 00:30:07,239 از وقوع جرم اطلاع قبلی داشته 614 00:30:07,283 --> 00:30:08,632 به عنوان یه فرد بالغ محاکمه‌اش می‌کنیم 615 00:30:08,675 --> 00:30:11,026 به عنوان یه بالغ؟ 616 00:30:11,069 --> 00:30:13,245 یه پسربچه 15 ساله بالغه؟ 617 00:30:13,289 --> 00:30:14,681 یه جنایت با دو قتله 618 00:30:14,725 --> 00:30:16,814 هی، اونم یه بچه‌ست که توسط یه مرد بالغ 619 00:30:16,858 --> 00:30:18,685 گول خورده و تهدید به مرگ شده 620 00:30:18,729 --> 00:30:20,252 و یه جرم مرتکب شده 621 00:30:20,296 --> 00:30:22,080 که در اون دو نفر کشته شده 622 00:30:22,124 --> 00:30:24,909 زیر دستورِ "بکش یا کشته میشیِ" یه آدمکش 623 00:30:24,953 --> 00:30:27,433 توی اون یادداشت‌هات اینو ننوشته؟ 624 00:30:27,477 --> 00:30:28,913 ...چون شرایط داره جوری بنظر میرسه 625 00:30:28,957 --> 00:30:31,785 ،که داریم یه داستان الکی برای یه بچه درست می‌کنیم 626 00:30:31,829 --> 00:30:34,005 تا بتونیم پرونده تشکیل بدیم - کوین - 627 00:30:34,049 --> 00:30:35,050 نه 628 00:30:36,965 --> 00:30:38,749 من دارم طبق مدارک پیش میرم 629 00:30:38,792 --> 00:30:40,794 دارم وظیفم رو انجام میدم این کاریه که دارم میکنم 630 00:30:40,838 --> 00:30:44,668 و تو هم هیچ مدرکی نداری که لوئیس قبلش خبر نداشته 631 00:30:44,711 --> 00:30:46,670 !واو 632 00:30:48,063 --> 00:30:50,804 چیز دیگه‌ای هست که میخوای بهم بگی؟ 633 00:30:50,848 --> 00:30:51,849 یا لقبی که صدام کنی؟ 634 00:30:51,893 --> 00:30:53,155 کاملاً مطمئنم که همه توهین‌‌هایی که 635 00:30:53,198 --> 00:30:55,070 ،الان داره به ذهنت میاد 636 00:30:55,113 --> 00:30:57,681 .قبلاً صد بار به خودت گفتی‌شون 637 00:31:07,038 --> 00:31:09,040 اگه قراره که لوئیس بعنوان یه فرد بالغ محاکمه بشه 638 00:31:09,084 --> 00:31:10,912 باید به زندان منتقلش کنیم 639 00:31:10,955 --> 00:31:13,740 درخواست یه ماشین انتقال میدم 640 00:31:15,829 --> 00:31:18,876 خودم منتقلش می‌کنم 641 00:31:39,462 --> 00:31:41,725 ببین مرد،نمیتونم برم اونجا! خواهش میکنم 642 00:31:43,901 --> 00:31:45,163 !التماس میکنم 643 00:31:45,207 --> 00:31:46,488 ...من ننداخ ...باید بشه که 644 00:31:46,512 --> 00:31:47,861 هی، هی، منو نگاه کن 645 00:31:47,905 --> 00:31:48,862 .باید بشه کاری کرد 646 00:31:48,906 --> 00:31:50,777 هی، منو نگاه کن، منو نگاه کن 647 00:31:50,821 --> 00:31:51,996 قراره بری اون داخل 648 00:31:52,040 --> 00:31:53,234 و سرت تو کار خودت باشه 649 00:31:53,258 --> 00:31:55,304 و خودتو جمع و جور کنی 650 00:31:55,347 --> 00:31:57,045 خیلی‌خب؟ 651 00:31:57,088 --> 00:31:59,308 مشکلی برات پیش نمیاد 652 00:31:59,351 --> 00:32:00,744 باور داشته باش 653 00:32:04,922 --> 00:32:07,794 ببین مرد، بهت دروغ گفتم باشه؟ 654 00:32:07,838 --> 00:32:10,406 بهت گفتم که اسلحه رو انداختم دور اما اینطور نیست 655 00:32:10,449 --> 00:32:12,016 ترسیده بودم 656 00:32:25,812 --> 00:32:28,076 به مرکز خبر بده، به مرکز خبر بده 657 00:32:28,119 --> 00:32:29,555 .کی1، کی1، تیراندازی شده 658 00:32:29,599 --> 00:32:31,122 !اریک، وایستا 659 00:32:46,094 --> 00:32:48,357 !مقاومت نکن، مقاومت نکن 660 00:32:48,400 --> 00:32:50,011 دست نگه دار 661 00:32:50,054 --> 00:32:55,016 !بسه! بسه! بسه 662 00:32:55,059 --> 00:32:56,974 هابرد تورو فرستاده نه؟ 663 00:32:57,018 --> 00:32:59,237 !بگو، باهام حرف بزن 664 00:32:59,281 --> 00:33:03,415 ارزشش رو داشت؟ هان؟ 665 00:33:03,459 --> 00:33:05,504 !تو هنوز نمیدونی که اصلا کی هستی 666 00:33:05,548 --> 00:33:06,505 چرا؟ 667 00:33:06,549 --> 00:33:09,073 دارمش - هان؟ چرا؟ 668 00:33:39,147 --> 00:33:40,907 ...اگه اومدی اینجا برام سخنرانی کنی 669 00:33:40,931 --> 00:33:43,281 .نه برا این نیومدم 670 00:33:43,325 --> 00:33:46,023 .تقصیر تو نبود 671 00:33:46,067 --> 00:33:48,547 .نیست 672 00:33:48,591 --> 00:33:52,029 .کاری که امروز کردی رو درک می‌کنم 673 00:33:52,073 --> 00:33:55,424 همینطور درک میکنم که 674 00:33:55,467 --> 00:33:58,209 ...بعضی مواقع این شغل، روحت رو 675 00:33:58,253 --> 00:34:01,212 جور متفاوتی نسبت به من می‌رنجونه 676 00:34:04,476 --> 00:34:06,174 ...خیلی برات احترام قائلم چون 677 00:34:06,217 --> 00:34:08,306 که وقتی اینجوری میشی بازم اینجا میمونی 678 00:34:13,137 --> 00:34:15,400 اریک اعتراف کرده؟ 679 00:34:15,444 --> 00:34:16,445 نه 680 00:34:16,488 --> 00:34:19,230 هابرد؟ 681 00:34:19,274 --> 00:34:22,320 پس هیچ مدرکی نداریم که هابرد اونو فرستاده اونجا؟ 682 00:34:22,364 --> 00:34:24,235 .هنوز نه 683 00:34:28,109 --> 00:34:30,459 لوئیس تازه داشت بهم میگفت که اسلحه رو چیکار کرده 684 00:34:30,502 --> 00:34:31,851 اسلحه رو دور ننداخته 685 00:34:31,895 --> 00:34:33,177 بهت نگفت که چیکارش کرده؟ 686 00:34:33,201 --> 00:34:34,376 .ممکنه هرجایی باشه 687 00:34:34,419 --> 00:34:35,942 همم 688 00:34:35,986 --> 00:34:37,877 .نمیدونم بعد تیراندازی کجا رفته 689 00:34:37,901 --> 00:34:39,163 .نمیدونم 690 00:34:45,126 --> 00:34:46,214 همم 691 00:34:50,131 --> 00:34:52,220 درواقع میدونم 692 00:34:52,263 --> 00:34:53,371 ...سلست گفت،احتمالاً جایی میره که 693 00:34:53,395 --> 00:34:55,266 .میدونه امن‌ـه 694 00:35:20,987 --> 00:35:22,163 .پیداش کردم 695 00:35:38,657 --> 00:35:42,313 این همون اسحله‌ایه که در تیراندازیِ رستورانِ سرراهی استفاده شده 696 00:35:42,357 --> 00:35:45,011 برات آشنا نیست؟ 697 00:35:45,055 --> 00:35:46,317 .ها 698 00:35:46,361 --> 00:35:48,537 ببین، معلوم شد که یه نفر 699 00:35:48,580 --> 00:35:51,017 یه سوئیچ مبدل گلاک روی اون اسلحه بسته 700 00:35:51,061 --> 00:35:54,151 .باعث شده کاملا خودکار بشه 701 00:35:54,195 --> 00:35:57,241 هنوز چیزی یادت نمیاد؟ همم 702 00:35:57,285 --> 00:35:59,504 لوئیس مُرده و قاعدتاً نمیتونه شهادت بده 703 00:35:59,548 --> 00:36:02,507 .اما اریک بویل هنوز همینجاست 704 00:36:02,551 --> 00:36:04,205 آره، پلیس اریک رو با تیر نزد 705 00:36:04,248 --> 00:36:07,208 .حس میکنم که تو انتظار داشتی اینکارو بکنن 706 00:36:07,251 --> 00:36:08,252 و داره حرف میزنه 707 00:36:08,296 --> 00:36:11,081 !اوه، چه جورم داره حرف میزنه 708 00:36:11,124 --> 00:36:14,954 .داره میگه که تو اسلحه و ماشین رو بهش دادی 709 00:36:14,998 --> 00:36:17,522 و اینکه تو به اون و لوئیس گفتی که ویگینز رو بکشن 710 00:36:17,566 --> 00:36:19,437 .یا اینکه تو اون دو تارو میکشی 711 00:36:19,481 --> 00:36:25,051 ،اگه فکر میکنی که اعتراف میکنم 712 00:36:25,095 --> 00:36:26,401 پس کور خوندی 713 00:36:26,444 --> 00:36:29,012 .ببین، درواقع به اعترافت احتیاج نداریم 714 00:36:31,014 --> 00:36:33,408 .درسته، بازم می‌بینمت هابی 715 00:36:35,279 --> 00:36:37,281 چرا براش توضیح نمیدی کوین؟ 716 00:36:44,636 --> 00:36:47,422 ببین 717 00:36:47,465 --> 00:36:52,078 تیراندازها نقاب میزنن دستکش دست میکنن 718 00:36:52,122 --> 00:36:53,254 جلوی دوربین‌ها ظاهر نمیشن 719 00:36:53,297 --> 00:36:55,081 ،اما به دلایلی 720 00:36:55,125 --> 00:36:57,040 ...خلافکارها همیشه یادشون میره که 721 00:36:57,083 --> 00:36:59,477 وقتی فشنگ هارو داخل خشاب میذاری 722 00:36:59,521 --> 00:37:01,523 و وقتی یه سوئیچ روی اسلحه کمری سوار میکنی 723 00:37:01,566 --> 00:37:03,568 و اون‌رو به یه مینی-کلاشینکف تبدیل میکنی 724 00:37:03,612 --> 00:37:06,179 روشون اثرانگشت جا میذاری 725 00:37:08,356 --> 00:37:10,662 اثر انگشت تو روی هر دو اسلحه موجوده 726 00:37:13,274 --> 00:37:16,320 ،این‌ها به اضافه اون اطلاعاتی که از اریک بویل گرفتیم 727 00:37:16,364 --> 00:37:18,279 .کارت تمومه 728 00:37:20,803 --> 00:37:21,978 ...پس 729 00:37:23,675 --> 00:37:27,113 توی زندان استیت‌ویل خوش بگذره 730 00:37:27,157 --> 00:37:28,265 ...اون تیشرت‌ها با نوشته "هابرد را آزاد کنید" روشون 731 00:37:28,289 --> 00:37:30,116 قراره کلی محبوب بشن 732 00:37:51,660 --> 00:37:54,271 شنیدی که چه اتفاقی افتاده؟ 733 00:37:54,315 --> 00:37:56,055 .ای کاش که زودتر میومدم 734 00:37:57,579 --> 00:37:59,189 بیا داخل 735 00:38:04,673 --> 00:38:08,198 میدونی اونا قرار بوده که لوئیس رو بعنوان یک فرد بالغ محاکمه کنن 736 00:38:08,241 --> 00:38:09,634 .اصلا نمیتونم درکش کنم 737 00:38:09,678 --> 00:38:12,463 یه 15 ساله رو 738 00:38:12,507 --> 00:38:15,118 و هردومون میدونیم 739 00:38:15,161 --> 00:38:17,686 ...اگه لوئیس یه سفیدپوست بود 740 00:38:17,729 --> 00:38:19,601 طوری داستان رو جلوه میدادن ...که یه قربانیِ درمونده‌ 741 00:38:19,644 --> 00:38:22,386 مجبور به ارتکاب جرم شده 742 00:38:22,430 --> 00:38:25,128 منظورم اینه، اینکه اصلا دستش به ماشه هم نخورده 743 00:38:25,171 --> 00:38:27,696 و لوئیس 744 00:38:27,739 --> 00:38:31,090 توی بازداشت پلیس کشته شد 745 00:38:33,528 --> 00:38:35,268 ...میدونستم وقتی که اون پلیس‌ها 746 00:38:35,312 --> 00:38:36,811 وقتی که اومدن به کلاس درسم، حسش کردم 747 00:38:36,835 --> 00:38:39,185 اما باز هم درست هدایتشون کردم به سمت لوئیس 748 00:38:43,451 --> 00:38:44,471 باید میدونستم که تعقیبم میکنن 749 00:38:44,495 --> 00:38:47,411 .خیلی احمقانه بود 750 00:38:47,455 --> 00:38:49,108 ...میدونی، وقتی که تو رو قاطی ماجرا کردم 751 00:38:49,152 --> 00:38:52,155 .احتمالا شرایط رو براش بدتر کردم 752 00:38:52,198 --> 00:38:53,809 .من ازش محافظت نکردم 753 00:38:56,115 --> 00:38:58,379 .پلیس‌ها ازش محافظت نکردن 754 00:39:04,689 --> 00:39:07,344 میدونی چی بیشتر از همه منو آتیشم میزنه؟ 755 00:39:08,780 --> 00:39:09,825 چی؟ 756 00:39:12,436 --> 00:39:16,440 فهمیدم که لوئیس سوار ماشین گشتی بوده که 757 00:39:16,484 --> 00:39:18,616 دو پلیس سیاه‌پوست توش بودن 758 00:39:22,315 --> 00:39:24,448 چطور اینو فهمیدی؟ 759 00:39:24,492 --> 00:39:26,668 شاهدای صحنه گفتن 760 00:39:30,715 --> 00:39:35,416 ...چطور میتونن شبا بخوابن در حالی که میدونن لوئیس 761 00:39:35,459 --> 00:39:37,592 دقیقا بغل دستشون مُرده؟ 762 00:39:39,681 --> 00:39:42,118 نمیدونم 763 00:39:49,778 --> 00:39:52,607 چرا داری اونجوری نگام میکنی؟ 764 00:39:54,478 --> 00:39:55,740 سلست 765 00:39:58,874 --> 00:40:01,137 باید بهت بگم 766 00:40:03,444 --> 00:40:05,141 ...متاسفم، اما - نه، نه - 767 00:40:05,184 --> 00:40:06,795 نه نباید اینکارو بکنی باشه؟ 768 00:40:09,537 --> 00:40:11,626 نباید اینکارو کنی 769 00:40:11,669 --> 00:40:13,454 .نباید از من معذرت بخوای 770 00:40:16,500 --> 00:40:19,372 هیچکدوم این‌ها تقصیر تو نیست، خیلی‌خب؟ 771 00:40:19,416 --> 00:40:22,419 سعی کردی کمک کنی، و من خیلی خیلی ممنونتم 772 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 واقعا ممنونم، واقعا 773 00:40:28,643 --> 00:40:32,516 ...فکر میکنم که تو 774 00:40:32,560 --> 00:40:35,171 ...یه مرد خیلی خوبی کوین 775 00:40:39,262 --> 00:40:42,308 ...باشه، میتونیم که 776 00:40:46,269 --> 00:40:47,400 میتونیم یکم آبجو بخوریم 777 00:40:47,444 --> 00:40:51,187 و تو آرامش باهم بشینیم؟ 778 00:40:51,230 --> 00:40:54,451 توی فضای کوچیک و امن خودمون؟ 779 00:40:54,495 --> 00:40:56,932 مشکلی نداره؟ 780 00:40:56,975 --> 00:40:58,324 باشه؟ 781 00:41:02,024 --> 00:41:04,330 میایی؟