1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,223 - Anna is unraveling at the edges. 3 00:00:06,267 --> 00:00:09,487 She has been undercover 24-7 for months. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,837 I'm standing right next to you until the end. 5 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 You and me. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,841 - I'm gonna have something big coming up in the next few days. 7 00:00:15,885 --> 00:00:17,104 I need your help. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,236 - Anna was raped in a Temidos initiation. 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,151 Escano probably ordered that, too. 10 00:00:21,195 --> 00:00:22,370 Anna deserves to know that. 11 00:00:22,413 --> 00:00:25,329 - Not when she's in the middle of this. 12 00:00:25,373 --> 00:00:27,114 - He ordered my rape, right? 13 00:00:27,157 --> 00:00:29,116 - I don't know. - Why should I believe you? 14 00:00:29,159 --> 00:00:30,813 You lied to me. 15 00:00:30,856 --> 00:00:33,163 - Escano's heading toward the suburbs with the money. 16 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 - Drop the weapon! 17 00:00:34,817 --> 00:00:37,167 - Something's off. Stay with that truck. 18 00:00:37,211 --> 00:00:38,299 - Police. Let me see your hands. 19 00:00:38,342 --> 00:00:39,735 Take your hand out of your pocket! 20 00:00:42,129 --> 00:00:44,957 [car alarm blaring] 21 00:00:45,001 --> 00:00:46,872 - Hailey! 22 00:00:46,916 --> 00:00:49,875 [dramatic music] 23 00:00:49,919 --> 00:00:57,057 ♪ 24 00:01:27,913 --> 00:01:30,220 [muffled] Stay where you are. Stay where you are. You okay? 25 00:01:30,264 --> 00:01:32,701 Can you hear me? Are you hurt? 26 00:01:32,744 --> 00:01:35,138 No, just stay where you are. Don't try to get up. 27 00:01:35,182 --> 00:01:38,228 ♪ 28 00:01:38,272 --> 00:01:39,577 Don't try to move. Don't try to move. 29 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 It's okay. I got you. I got you. 30 00:01:41,753 --> 00:01:44,974 Sarge, Hailey got hit by the explosion. 31 00:01:45,017 --> 00:01:46,671 Offender's in the wind. No, don't try to move. 32 00:01:46,715 --> 00:01:48,020 Don't try to move. It's okay. 33 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 It's okay. Just stay where you are. 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,546 Tell me we got Escano. 35 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 Hailey. 36 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 - Come on, pal, just keep breathing. 37 00:01:54,679 --> 00:01:55,941 Ambo's on the way. 38 00:01:55,985 --> 00:01:58,901 ♪ 39 00:01:58,944 --> 00:02:01,512 Okay. 40 00:02:01,556 --> 00:02:03,949 Driver didn't make it. 41 00:02:03,993 --> 00:02:06,082 This was coordinated, boss. 42 00:02:06,126 --> 00:02:08,954 Escano's going scorched earth. We need to get on Anna. 43 00:02:08,998 --> 00:02:11,218 ♪ 44 00:02:11,261 --> 00:02:13,959 [line trilling] 45 00:02:14,003 --> 00:02:15,961 ♪ 46 00:02:16,005 --> 00:02:17,485 - Kevin, where's Escano? 47 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 - He's in the money house. 48 00:02:18,834 --> 00:02:22,098 He hasn't moved. I still got eyes, Sarge. 49 00:02:22,142 --> 00:02:25,319 [engine revving] 50 00:02:25,362 --> 00:02:29,453 [tires squealing] 51 00:02:29,497 --> 00:02:31,194 - What? - Pull over. 52 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Pull over right now. 53 00:02:32,674 --> 00:02:34,806 - What? Why? What's going on? 54 00:02:34,850 --> 00:02:36,068 - I will be right there. 55 00:02:36,112 --> 00:02:38,201 Just stay low and pull over. 56 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 Wait, I see you. I'm heading your way. 57 00:02:41,291 --> 00:02:45,339 ♪ 58 00:02:45,382 --> 00:02:47,297 Open your door. Open your door! 59 00:02:47,341 --> 00:02:48,255 Open your door now! 60 00:02:48,298 --> 00:02:50,474 Get in my car! 61 00:02:50,518 --> 00:02:52,476 Now! 62 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 Stay low! Get down! 63 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 Get down! - What are you doing? 64 00:02:56,350 --> 00:02:57,655 What is happening? - Get down! 65 00:02:57,699 --> 00:02:59,788 Stay beneath the windows. - Okay, okay. 66 00:03:01,050 --> 00:03:03,313 [tires squealing] 67 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 - I got Anna en route to 21. 68 00:03:05,185 --> 00:03:07,361 Jay, is Hailey okay? Jay! 69 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 - What the hell is going on, Voight? 70 00:03:08,927 --> 00:03:10,755 What is going on? - Escano got ahead of us. 71 00:03:10,799 --> 00:03:12,801 You're burnt. This whole thing is burnt. 72 00:03:12,844 --> 00:03:19,764 ♪ 73 00:03:21,462 --> 00:03:23,681 [tires screech] 74 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 Is she all right, Jay? Can she hear yet? 75 00:03:26,206 --> 00:03:27,381 Come on, stay with me. 76 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 - Coming back slow, but she's okay. 77 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 In the ambo now, on the way to Rush. 78 00:03:30,688 --> 00:03:33,125 - Copy you. Kev, give me a 20 on Escano. 79 00:03:33,169 --> 00:03:34,388 Come on, stay with me. 80 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 Anna, let's go. 81 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 Kev! - Hasn't moved. 82 00:03:38,522 --> 00:03:40,350 - All right, you hold and anchor. 83 00:03:40,394 --> 00:03:42,744 Do not lose him. - Voight... 84 00:03:42,787 --> 00:03:44,615 - Let's go. 85 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 - Voight. 86 00:03:45,834 --> 00:03:47,836 Where is my kid? 87 00:03:47,879 --> 00:03:49,707 Rafa, w-where's Rafa? 88 00:03:49,751 --> 00:03:52,406 - I got patrol cars going to him right now. 89 00:03:52,449 --> 00:03:55,060 - Where is he? - Hey, hey, look at me. 90 00:03:55,104 --> 00:03:56,279 Anna, look at me. 91 00:03:56,323 --> 00:03:57,933 Look-- - My kid. 92 00:03:57,976 --> 00:03:59,717 - He's safe, okay? 93 00:03:59,761 --> 00:04:02,677 Remember, he's with your sitter, Maria. 94 00:04:02,720 --> 00:04:05,245 I got three patrol cars going to him right now. 95 00:04:05,288 --> 00:04:06,507 Anna, he is safe. 96 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 - What--what is happening? 97 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 Why am I burnt? 98 00:04:10,946 --> 00:04:12,469 I did everything right. 99 00:04:12,513 --> 00:04:15,559 I did everything you asked. - You did. You did. You did. 100 00:04:15,603 --> 00:04:16,865 Look, I don't know what happened. 101 00:04:16,908 --> 00:04:18,432 Maybe Escano found your pin-cam. 102 00:04:18,475 --> 00:04:20,085 Maybe he clocked your reaction. - No. 103 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 - Look, maybe he clocked me. I don't know. 104 00:04:22,436 --> 00:04:23,698 Could've saw right through me. 105 00:04:23,741 --> 00:04:27,963 Anna, Anna, we have got to keep moving. 106 00:04:28,006 --> 00:04:29,747 Come on, let's go. 107 00:04:29,791 --> 00:04:30,792 Come on. 108 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 Let's go. 109 00:04:34,274 --> 00:04:35,971 [door opens] 110 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Come on, Anna. 111 00:04:37,364 --> 00:04:42,456 ♪ 112 00:04:42,499 --> 00:04:44,762 Trudy, stay in touch with Jay. He's with Hailey. 113 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 They're on their way to the hospital. 114 00:04:46,634 --> 00:04:49,201 - You got it. - Come on. 115 00:04:49,245 --> 00:04:51,769 - You're letting me be seen. 116 00:04:51,813 --> 00:04:53,597 - Talk to me, Kim. Where the hell are we? 117 00:04:53,641 --> 00:04:55,817 - Techs and Bomb and Arson are on their way there now. 118 00:04:55,860 --> 00:04:58,820 Truck's a shell, but if there's any heroin residue or DNA, 119 00:04:58,863 --> 00:05:00,256 they'll find it. 120 00:05:00,300 --> 00:05:02,432 - All right, and the man who planted the explosives? 121 00:05:02,476 --> 00:05:04,608 - Patrol lost sight of him. He's in the wind. 122 00:05:04,652 --> 00:05:06,480 - Motel? - Crime lab's there. 123 00:05:06,523 --> 00:05:08,786 Driver and shooter both had no ID, no phone. 124 00:05:08,830 --> 00:05:11,006 Best guess is Escano hired the triggerman out. 125 00:05:11,049 --> 00:05:13,443 - Yeah, there's no way Escano was gonna let that courier 126 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 in the interrogation room with us. 127 00:05:15,358 --> 00:05:16,446 - And Escano-- Kev still with him? 128 00:05:16,490 --> 00:05:17,752 - Oh, yeah. 129 00:05:17,795 --> 00:05:19,319 Oh, he's still at the money house. 130 00:05:19,362 --> 00:05:20,798 He's stashing the buy money. 131 00:05:20,842 --> 00:05:22,539 - Trying to come up with an exit strategy. 132 00:05:22,583 --> 00:05:24,715 - Which is why we need to move a hell of a lot faster 133 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 than him. 134 00:05:26,413 --> 00:05:28,589 All right, get the full team back here now. 135 00:05:28,632 --> 00:05:31,592 This man is not gonna run. He's gonna ghost instead. 136 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 [voice fading] He's gonna go about his life, 137 00:05:33,420 --> 00:05:35,552 quietly destroying everything he's got. 138 00:05:35,596 --> 00:05:38,076 That's why we need to move now. 139 00:05:38,120 --> 00:05:40,514 [normal voice] And I want an ASA in my pocket. 140 00:05:40,557 --> 00:05:41,558 What's the name of that new one, 141 00:05:41,602 --> 00:05:42,864 that--the young one, 142 00:05:42,907 --> 00:05:45,345 the--the--the new head of Complex Prosecutions? 143 00:05:45,388 --> 00:05:46,520 - Chapman. - Her. 144 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 You call her. - Okay. 145 00:05:48,043 --> 00:05:50,959 - You let her know I'm coming. You get her on board. 146 00:05:51,002 --> 00:05:52,221 She's ambitious. 147 00:05:52,264 --> 00:05:53,657 She's gonna want to stake a claim. 148 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 You get me everything you can get on her. 149 00:05:55,529 --> 00:05:56,834 - Right. Copy. - All right. 150 00:05:56,878 --> 00:05:59,010 Start boxing up our evidence. - Copy you, boss. 151 00:05:59,054 --> 00:06:02,884 - Let's get it over there now. - Yeah, guys... 152 00:06:02,927 --> 00:06:09,891 ♪ 153 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Anna? 154 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 Anna, we need to talk about what comes next. 155 00:06:41,009 --> 00:06:43,098 - I die. 156 00:06:44,534 --> 00:06:46,057 For nothing, right? 157 00:06:46,101 --> 00:06:50,018 Escano finds me, and he kills me, and I die. 158 00:06:50,061 --> 00:06:53,238 ♪ 159 00:06:53,282 --> 00:06:54,892 - No. - I'm no different 160 00:06:54,936 --> 00:06:56,503 than any of these men, right? 161 00:06:56,546 --> 00:07:00,028 I mean, actually, I'm worse. 162 00:07:00,071 --> 00:07:01,159 He trusted me. 163 00:07:01,203 --> 00:07:03,248 - Yeah, he did. 164 00:07:03,292 --> 00:07:06,338 - And it didn't mean anything. - No, it did. 165 00:07:06,382 --> 00:07:09,124 It does. 166 00:07:09,167 --> 00:07:11,605 Anna... - [sighs] 167 00:07:11,648 --> 00:07:13,345 - It's not over. 168 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 I am getting Escano off the streets. 169 00:07:14,956 --> 00:07:17,654 - It was never enough without somebody close, 170 00:07:17,698 --> 00:07:21,092 without me, because that's why you were using me. 171 00:07:21,136 --> 00:07:22,398 You needed me. 172 00:07:22,442 --> 00:07:24,748 - Anna... 173 00:07:24,792 --> 00:07:27,838 I won't let anything happen to you. 174 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 We're getting Escano. 175 00:07:31,363 --> 00:07:34,366 ♪ 176 00:07:34,410 --> 00:07:35,890 Come on, Anna, you know me. 177 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 When I say-- - I don't know you! 178 00:07:38,719 --> 00:07:40,503 You lied to me. 179 00:07:40,547 --> 00:07:42,984 - Yes. 180 00:07:43,027 --> 00:07:44,289 I did. 181 00:07:44,333 --> 00:07:46,422 ♪ 182 00:07:46,466 --> 00:07:49,512 I'm not lying now. 183 00:07:49,556 --> 00:07:51,514 We are getting Escano. 184 00:07:51,558 --> 00:07:58,129 ♪ 185 00:07:58,173 --> 00:08:00,175 I need you to stay here at the district. 186 00:08:00,218 --> 00:08:03,613 An ASA is gonna come talk to you, question you. 187 00:08:04,919 --> 00:08:07,008 Then Witness Protection is gonna escort you 188 00:08:07,051 --> 00:08:08,183 to a safe house. 189 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Rafa can meet you there once it's clear. 190 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 Anna... 191 00:08:12,361 --> 00:08:14,319 it's only temporary. 192 00:08:14,363 --> 00:08:18,280 I will come find you as soon as Escano's in custody. 193 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 Anna. - I hear you. 194 00:08:23,285 --> 00:08:28,899 ♪ 195 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 - We're not done yet. 196 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 ♪ 197 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 - And, uh, so I understand-- 198 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 when Escano told you this address this morning 199 00:08:38,866 --> 00:08:42,565 and you said it was, uh, 1224 Ashland-- 200 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 - Addison. It was Addison. - Addison. 201 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 When he told you this address, 202 00:08:46,264 --> 00:08:48,223 did he tell you that you were picking up narcotics? 203 00:08:48,266 --> 00:08:50,051 Did he use those words? 204 00:08:50,094 --> 00:08:52,619 - He didn't use the word "narcotics." 205 00:08:52,662 --> 00:08:54,664 - But you knew what he meant? 206 00:08:54,708 --> 00:08:57,972 - Phillips, Hartman, I want you guys over here. 207 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Thanks. 208 00:09:00,061 --> 00:09:01,192 - Yeah, I knew what he meant. 209 00:09:01,236 --> 00:09:03,064 He didn't have to say the words-- 210 00:09:03,107 --> 00:09:04,848 - But has he ever spoken of narcotics with you, 211 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 of heroin, of cocaine, of marijuana? 212 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 - Wait, are we really gonna sit here and list off-- 213 00:09:07,895 --> 00:09:09,418 - If she's never heard him speak of drugs, 214 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 that's something ASA Chapman and I need to know. 215 00:09:11,594 --> 00:09:14,728 ♪ 216 00:09:14,771 --> 00:09:16,643 - No, he never mentioned narcotics, 217 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 but that doesn't mean it wasn't clear. 218 00:09:18,558 --> 00:09:20,777 He had cash. He was gonna buy dope. 219 00:09:20,821 --> 00:09:22,779 - Have you ever seen him in possession of narcotics? 220 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 ♪ 221 00:09:25,042 --> 00:09:26,914 - No. 222 00:09:26,957 --> 00:09:29,090 - Have you ever seen him in possession of a firearm? 223 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 ♪ 224 00:09:31,658 --> 00:09:32,702 - No. 225 00:09:32,746 --> 00:09:33,921 - Absolutely, we can do that. 226 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 - And have you ever heard Escano 227 00:09:35,531 --> 00:09:38,099 order the sale of narcotics using words? 228 00:09:38,142 --> 00:09:41,624 ♪ 229 00:09:41,668 --> 00:09:42,799 - No. 230 00:09:42,843 --> 00:09:45,497 ♪ 231 00:09:45,541 --> 00:09:47,587 - Did you hear Escano order the rape of Isabel Otero? 232 00:09:47,630 --> 00:09:50,198 - [scoffs] No. 233 00:09:50,241 --> 00:09:52,896 ♪ 234 00:09:52,940 --> 00:09:55,029 - And did Escano ever mention in specifics 235 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 what those young men did to Isabel Otero? 236 00:09:57,814 --> 00:10:02,384 ♪ 237 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 - No. 238 00:10:03,820 --> 00:10:05,953 - Did you ever hear Escano mention outright 239 00:10:05,996 --> 00:10:08,172 the ordering of initiation rapes? 240 00:10:09,478 --> 00:10:11,523 - No. 241 00:10:11,567 --> 00:10:15,615 - Did you hear Escano order the suicide of Adrian Silva? 242 00:10:15,658 --> 00:10:19,053 - No, but he did. 243 00:10:19,096 --> 00:10:22,665 - And did you ever hear Escano mention the homicides 244 00:10:22,709 --> 00:10:26,103 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 245 00:10:26,147 --> 00:10:30,586 Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez? 246 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 - No. 247 00:10:31,979 --> 00:10:34,590 - Anna-- It's Anna, right? 248 00:10:34,634 --> 00:10:39,769 ♪ 249 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 Have you ever heard Javier Escano 250 00:10:41,553 --> 00:10:44,295 order any homicide? 251 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 - No. 252 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 - Have you ever, with your own eyes, 253 00:10:49,170 --> 00:10:52,695 seen Javier Escano conduct any illegal activity? 254 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 ♪ 255 00:10:55,524 --> 00:10:57,787 - No. 256 00:10:57,831 --> 00:11:00,572 - And have you ever, with your own ears, 257 00:11:00,616 --> 00:11:03,793 heard Javier Escano speak of any illegal activity 258 00:11:03,837 --> 00:11:05,665 in which he takes part? 259 00:11:07,623 --> 00:11:09,277 - No, I haven't. 260 00:11:09,320 --> 00:11:16,023 ♪ 261 00:11:20,244 --> 00:11:22,812 - Officers are here for Anna's witness protection. 262 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 The house is all set up. 263 00:11:25,206 --> 00:11:27,687 Is she ready? 264 00:11:27,730 --> 00:11:28,905 - Yeah. 265 00:11:28,949 --> 00:11:31,473 Yeah, I think they're all done with her. 266 00:11:31,516 --> 00:11:33,301 - Okay. 267 00:11:33,344 --> 00:11:40,177 ♪ 268 00:11:40,221 --> 00:11:42,136 - You don't have it. It's not enough. 269 00:11:42,179 --> 00:11:45,095 Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 270 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 You never found the stash house. 271 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Escano didn't make the buy. It isn't transactional. 272 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 - Dry conspiracy. - It's still not there. 273 00:11:50,840 --> 00:11:52,015 - I have his money house. 274 00:11:52,059 --> 00:11:54,844 - I can't make the wash with that house. 275 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 - This is all indicative behavior. 276 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 Escano bribed me. 277 00:11:59,240 --> 00:12:01,372 He blew up a truck full of dope. 278 00:12:01,416 --> 00:12:03,244 - Which you can't prove. 279 00:12:03,287 --> 00:12:05,028 - He almost killed my officers, 280 00:12:05,072 --> 00:12:07,814 and he is cleaning house right now. 281 00:12:07,857 --> 00:12:10,164 This man is gonna have an escape plan. 282 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 I mean, he's already moving. 283 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 TACT has eyes on him as we speak. 284 00:12:13,994 --> 00:12:15,996 He's at the bakery. 285 00:12:16,039 --> 00:12:17,737 He is gonna be dumping evidence. 286 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 Any files, any ledgers that exist, 287 00:12:20,391 --> 00:12:22,829 they are all gonna be gone if we don't move now. 288 00:12:22,872 --> 00:12:24,482 - But we can't move. You don't have it. 289 00:12:24,526 --> 00:12:26,397 This is not enough for an arrest warrant. 290 00:12:26,441 --> 00:12:27,921 - He's gonna kill my CI! 291 00:12:27,964 --> 00:12:30,010 - Then protect her, but I'm not jumping on this case. 292 00:12:30,053 --> 00:12:32,186 - Yes, you are. 293 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 - Excuse me? 294 00:12:33,665 --> 00:12:35,972 - You're the youngest head of Complex Prosecution. 295 00:12:36,016 --> 00:12:37,757 I'm handing you your career. 296 00:12:39,193 --> 00:12:43,850 The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago. 297 00:12:43,893 --> 00:12:47,070 We move now, I will hand you Escano. 298 00:12:47,114 --> 00:12:50,421 I'll find you ledgers. I'll find you the stash house. 299 00:12:50,465 --> 00:12:53,860 I'll find you more smack than you can fit in a press photo. 300 00:12:53,903 --> 00:12:57,080 And I'll get you cartel heads. 301 00:12:57,124 --> 00:13:00,127 I will make Escano sing to me. 302 00:13:03,086 --> 00:13:05,915 Or if you don't... 303 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 I promise you I will find a fed. 304 00:13:09,092 --> 00:13:10,615 I'll bribe him. 305 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 I'll squeeze him. 306 00:13:12,356 --> 00:13:15,882 I will force him until I'm moving. 307 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 And when I get Escano, 308 00:13:18,101 --> 00:13:21,626 I'll make sure the ivory tower knows that you passed, 309 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 that you wasted every dollar of city money 310 00:13:24,281 --> 00:13:26,980 and didn't recover a cent. 311 00:13:27,023 --> 00:13:29,983 I will humiliate you. 312 00:13:30,026 --> 00:13:32,289 Six months into your sad, little career, 313 00:13:32,333 --> 00:13:34,335 you'll be out looking for a job. 314 00:13:34,378 --> 00:13:36,119 - [scoffs] 315 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 I've heard of you. - Yeah? 316 00:13:38,992 --> 00:13:41,298 Then you know I'm good for it. 317 00:13:41,342 --> 00:13:42,996 - I'm not magic. 318 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 I can't get you an arrest warrant--no one can. 319 00:13:48,653 --> 00:13:50,699 But I'll get you documentary search warrants 320 00:13:50,742 --> 00:13:52,483 on every property linked to Escano. 321 00:13:52,527 --> 00:13:54,659 - Thank you. 322 00:13:54,703 --> 00:14:01,841 ♪ 323 00:14:09,936 --> 00:14:12,808 - Chicago PD! We have a warrant to search the premises! 324 00:14:12,852 --> 00:14:17,900 ♪ 325 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 - Anybody in here? - Police! Search warrant! 326 00:14:20,033 --> 00:14:21,991 - I'm moving, I'm moving, I'm moving. 327 00:14:22,035 --> 00:14:24,820 ♪ 328 00:14:24,864 --> 00:14:26,909 - Back room's clear. 329 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 - Got tech. 330 00:14:31,609 --> 00:14:38,442 ♪ 331 00:14:38,486 --> 00:14:40,531 - Bag it and tag it. - Got it. 332 00:14:40,575 --> 00:14:43,186 - All right, everybody, listen up! 333 00:14:43,230 --> 00:14:47,016 I want you to hold back until we escort Escano out! 334 00:14:47,060 --> 00:14:49,410 - Copy. - Let's go. 335 00:14:49,453 --> 00:14:54,763 ♪ 336 00:14:54,806 --> 00:14:55,982 [knock at door] 337 00:14:56,025 --> 00:14:58,506 Chicago PD! Open up! 338 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 [knock at door] Open up, Escano! 339 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 We know you're in there! Come on! 340 00:15:03,598 --> 00:15:10,518 ♪ 341 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 Escano? 342 00:15:17,960 --> 00:15:21,355 It's Sergeant Voight! 343 00:15:21,398 --> 00:15:24,575 Come on out. We got a warrant. 344 00:15:24,619 --> 00:15:31,582 ♪ 345 00:15:45,379 --> 00:15:46,771 Escano? 346 00:15:46,815 --> 00:15:50,732 ♪ 347 00:15:50,775 --> 00:15:52,603 Escano? 348 00:15:52,647 --> 00:15:59,610 ♪ 349 00:16:12,884 --> 00:16:13,059 . 350 00:16:13,102 --> 00:16:16,540 - Voight? Voight, you clear? 351 00:16:16,584 --> 00:16:19,195 [dramatic music] 352 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 What the hell happened? 353 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 5021 George, roll me an ambo to Cárabo on Racine. 354 00:16:23,591 --> 00:16:24,940 I got a male, stab wound. 355 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 - Copy, 5021 George. Ambo en route. 356 00:16:28,030 --> 00:16:29,031 - Here. 357 00:16:29,075 --> 00:16:34,732 ♪ 358 00:16:34,776 --> 00:16:36,647 - Sarge, good? - Get back. 359 00:16:36,691 --> 00:16:38,823 No one steps inside. 360 00:16:38,867 --> 00:16:40,042 - Yes, sir. - Go! Go. 361 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 Go clear the block. 362 00:16:41,261 --> 00:16:42,784 - Everybody, back. 363 00:16:42,827 --> 00:16:45,395 Set up a four-block perimeter. 364 00:16:45,439 --> 00:16:52,576 ♪ 365 00:17:01,020 --> 00:17:03,848 - Trudy, I need you to call Anna's protection detail 366 00:17:03,892 --> 00:17:05,415 at the safe house right now. 367 00:17:05,459 --> 00:17:07,635 You have them check on her, then you call me right back. 368 00:17:07,678 --> 00:17:10,942 Only use a landline. 369 00:17:10,986 --> 00:17:12,944 Talk to me, Jay! - Ambo's five minutes out. 370 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 Stop, stop. Lie still. Just be still. 371 00:17:15,208 --> 00:17:17,123 You're losing too much blood. 372 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 - [weakly] Anna stabbed me. 373 00:17:19,081 --> 00:17:20,343 [coughs] 374 00:17:20,387 --> 00:17:24,086 Anna stabbed me. 375 00:17:24,130 --> 00:17:26,219 [coughs] 376 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 - Trudy. 377 00:17:27,307 --> 00:17:28,917 - Anna's gone, Hank. 378 00:17:28,960 --> 00:17:30,962 Officers said she went to take a shower. 379 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 She said she needed some time. 380 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 The water was still running. 381 00:17:34,140 --> 00:17:35,967 They just went and checked, and she's gone. 382 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 She must have left through the window. 383 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 - Yikes. - Yeah. 384 00:17:40,233 --> 00:17:42,496 ♪ 385 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 - I got it. I got it. 386 00:17:45,107 --> 00:17:46,848 Oh, God. 387 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 Come on, no. You're not dying like this. 388 00:17:49,068 --> 00:17:51,461 Hang on! Where the hell's that ambo? 389 00:17:51,505 --> 00:17:53,159 - 5021 George, where's my ambo at? 390 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 - 5021 George, three minutes out. 391 00:17:55,204 --> 00:17:57,685 - That's too much time! Come on, hang on! 392 00:17:57,728 --> 00:17:59,295 Come on, hang on. 393 00:17:59,339 --> 00:18:03,473 Hang on. You hang on. You're not gonna die like this. 394 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 Stay with me. 395 00:18:05,345 --> 00:18:07,651 Stay with me! 396 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 Stay with me. 397 00:18:09,436 --> 00:18:11,873 Come on. Come on, stay with me. 398 00:18:13,222 --> 00:18:14,571 Come on! 399 00:18:16,182 --> 00:18:17,444 Fight! 400 00:18:17,487 --> 00:18:24,625 ♪ 401 00:18:41,511 --> 00:18:42,773 - Clear to search? - No. 402 00:18:42,817 --> 00:18:44,732 No one goes inside but my team. 403 00:18:44,775 --> 00:18:46,516 It's a crime scene. Put the tape up. 404 00:18:46,560 --> 00:18:47,648 - Copy that. - Let's go. 405 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 - What happened? We heard the radio call. 406 00:18:49,302 --> 00:18:51,434 - Escano was stabbed. Happened before we got there. 407 00:18:51,478 --> 00:18:53,044 Look, just work the scene with Jay. 408 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 Listen to me. 409 00:18:54,872 --> 00:18:57,788 No one else goes inside that place. 410 00:18:57,832 --> 00:18:59,616 We do this in-house, off the books. 411 00:18:59,660 --> 00:19:02,141 - Why off the books? - Off the books. 412 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 Just keep it off. 413 00:19:05,535 --> 00:19:08,408 [car door closes, tires squealing] 414 00:19:08,451 --> 00:19:15,589 ♪ 415 00:19:16,677 --> 00:19:18,200 Anna? 416 00:19:18,244 --> 00:19:24,250 ♪ 417 00:19:24,293 --> 00:19:25,512 Anna? 418 00:19:25,555 --> 00:19:29,472 ♪ 419 00:19:29,516 --> 00:19:30,821 Oh, man. 420 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 Anna, are you here? 421 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Anna? 422 00:19:34,869 --> 00:19:42,006 ♪ 423 00:20:13,647 --> 00:20:15,039 Hi, Maria. 424 00:20:15,083 --> 00:20:16,824 This is Sergeant Hank Voight with the Chicago Police. 425 00:20:16,867 --> 00:20:19,479 Is Anna there? 426 00:20:19,522 --> 00:20:23,483 Okay, look, I know you're watching her son, Rafa. 427 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 If you see Anna, you hear from her, 428 00:20:26,486 --> 00:20:29,271 I want you to call me back immediately at this number, 429 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 and only me, not the cops outside. 430 00:20:31,317 --> 00:20:32,970 Do you understand? 431 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 No, no, no, no, she--no, no. 432 00:20:36,452 --> 00:20:37,758 She's okay. 433 00:20:37,801 --> 00:20:40,848 It's just, uh, she could be in danger. 434 00:20:40,891 --> 00:20:44,330 That's why I need to talk to her. 435 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 Yeah. 436 00:20:46,114 --> 00:20:48,334 So w-whatever she says to you, 437 00:20:48,377 --> 00:20:51,293 I want you to call me and only me. 438 00:20:51,337 --> 00:20:52,468 You understand? 439 00:20:52,512 --> 00:20:54,470 Great. Thank you. 440 00:20:54,514 --> 00:21:01,695 ♪ 441 00:21:20,975 --> 00:21:21,323 . 442 00:21:21,367 --> 00:21:23,064 - Where's Anna? 443 00:21:23,107 --> 00:21:25,153 Hold on. You're gonna talk to me. 444 00:21:25,196 --> 00:21:26,415 We can either talk here, 445 00:21:26,459 --> 00:21:28,287 or we can talk inside with the others, 446 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 but either way, we're talking. 447 00:21:34,467 --> 00:21:36,817 Escano gave us a dying declaration, 448 00:21:36,860 --> 00:21:39,123 and we both heard it. 449 00:21:39,167 --> 00:21:41,735 So this moment right here, this is what we talked about, 450 00:21:41,778 --> 00:21:43,780 months ago. 451 00:21:43,824 --> 00:21:45,608 When you're about to go off the deep end 452 00:21:45,652 --> 00:21:47,349 and when you're about to cross lines 453 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 that jeopardize every single person on this team, 454 00:21:49,743 --> 00:21:51,222 you come to me. 455 00:21:51,266 --> 00:21:52,441 Let me help. 456 00:21:52,485 --> 00:21:55,792 - And how exactly are you going to help? 457 00:21:56,750 --> 00:21:59,318 - We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 458 00:21:59,361 --> 00:22:01,494 - She tried to castrate him. 459 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 She stabbed him six times, 460 00:22:04,888 --> 00:22:07,326 and now she's running and not well. 461 00:22:08,544 --> 00:22:11,373 There is no shiny fix for this, Jay. 462 00:22:11,417 --> 00:22:13,462 - Then what are you gonna do? 463 00:22:14,768 --> 00:22:16,944 Just tell me. 464 00:22:16,987 --> 00:22:19,729 I'm standing here. I'm offering you help. 465 00:22:21,209 --> 00:22:23,472 So tell me. 466 00:22:23,516 --> 00:22:26,388 - I am gonna save her. 467 00:22:26,432 --> 00:22:28,782 - You know she can't just walk from this. 468 00:22:28,825 --> 00:22:30,914 - I put her here... 469 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 so I'm saving her. 470 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 - How? 471 00:22:35,441 --> 00:22:38,357 [dramatic music] 472 00:22:38,400 --> 00:22:40,576 - Clean what I can. 473 00:22:41,969 --> 00:22:43,840 Find her first. 474 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Control it as best I can. 475 00:22:46,321 --> 00:22:51,021 ♪ 476 00:22:51,065 --> 00:22:53,807 Look, you want to help me, Jay? 477 00:22:53,850 --> 00:22:55,809 Then help me save her. 478 00:22:55,852 --> 00:23:02,772 ♪ 479 00:23:08,561 --> 00:23:10,040 All right, what are we waiting for? 480 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 Where are we? 481 00:23:11,520 --> 00:23:13,392 - Uh, no murder weapon was recovered at the scene, 482 00:23:13,435 --> 00:23:14,871 but it was messy. 483 00:23:14,915 --> 00:23:18,658 Forensics is confident they'll pull fingerprints, DNA. 484 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 Also, there was no sign of forced entry, 485 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 so whoever murdered Escano had access to the bakery. 486 00:23:22,923 --> 00:23:24,185 - Hmm. 487 00:23:24,228 --> 00:23:26,230 - They also knew where the TACT officers were. 488 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 Killer avoided them. 489 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 Pulled PODs from the back. We got this. 490 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 It's a Chevy, no plates. 491 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Pulls into the next-door storefront 492 00:23:35,022 --> 00:23:36,676 20 minutes before you and Jay arrive. 493 00:23:36,719 --> 00:23:38,068 - Hmm. - 20 minutes-- 494 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 that's plenty of time, Sarge. 495 00:23:39,592 --> 00:23:41,550 Whoever's inside did not get caught on camera, 496 00:23:41,594 --> 00:23:42,943 so we're thinking that the killer 497 00:23:42,986 --> 00:23:45,511 accessed Cárabo through the shared stairwell 498 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 at the storefront next door. 499 00:23:47,034 --> 00:23:50,080 - TACT wasn't looking for anyone entering next door. 500 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 They only had eyes for Escano, so they didn't see a thing. 501 00:23:52,692 --> 00:23:56,173 - Okay. It's all possible, right? 502 00:23:56,217 --> 00:23:57,566 We keep digging. 503 00:23:57,610 --> 00:23:59,873 Escano's got hundreds of enemies. 504 00:23:59,916 --> 00:24:02,266 - What about Anna? 505 00:24:02,310 --> 00:24:04,007 Her protection officers are asking 506 00:24:04,051 --> 00:24:05,356 if we put a BOLO out on her. 507 00:24:05,400 --> 00:24:07,141 They lost eyes on her hours ago, 508 00:24:07,184 --> 00:24:10,100 and if she's not with them, then she's a suspect. 509 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 - I will take care of Anna. 510 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 - And what the hell are we doing now, 511 00:24:15,323 --> 00:24:16,716 Sergeant Voight? 512 00:24:19,022 --> 00:24:21,460 I quite get that Escano was butchered before you got there. 513 00:24:21,503 --> 00:24:24,114 - The man just blew up $2 million worth 514 00:24:24,158 --> 00:24:25,289 of the cartel's dope. 515 00:24:25,333 --> 00:24:27,378 Clearly the cartel is striking back. 516 00:24:27,422 --> 00:24:28,902 - Exactly, so you're telling me 517 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 you have what, dozens of suspects? 518 00:24:30,512 --> 00:24:31,600 - I got more than that. 519 00:24:31,644 --> 00:24:34,298 - Well, that's a problem, isn't it? 520 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 My searches, Voight-- 521 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 why the hell do you think I'm here? 522 00:24:38,825 --> 00:24:41,523 You promised me Los Temidos, all of it, 523 00:24:41,567 --> 00:24:42,916 not just a dead man on the floor of a bakery. 524 00:24:42,959 --> 00:24:44,483 - And I am going to get you all of it. 525 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 - Yes, you are, so you're gonna drop 526 00:24:46,049 --> 00:24:48,182 Escano's murder down to Homicide detectives 527 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 right the hell now. - No. No. 528 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 - The fact that I have to come here and explain 529 00:24:51,664 --> 00:24:53,448 to you that you're not working a street murder 530 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 after promising me my career... 531 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 - Let me tell you something-- - With a threat and a smile. 532 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 - I am not dropping anything. This is my case, all of it. 533 00:25:00,107 --> 00:25:02,326 - I'm sure this can wait. - We got a hit on the Chevy. 534 00:25:02,370 --> 00:25:05,460 We followed it on PODs. We're moving on it now. 535 00:25:05,504 --> 00:25:07,027 - Sergeant. 536 00:25:07,070 --> 00:25:10,073 - No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos. 537 00:25:10,117 --> 00:25:11,814 You stay on our searches. 538 00:25:11,858 --> 00:25:14,164 Listen to me--everything we recovered, you inventory, 539 00:25:14,208 --> 00:25:16,993 you dissect, you find something we can move on. 540 00:25:17,037 --> 00:25:19,561 Ledgers, nicknames, coded addresses. 541 00:25:19,605 --> 00:25:21,694 Break into any cell phones we recovered. 542 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 You don't need a warrant for a dead man's phone. 543 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Ain't that right, ASA? 544 00:25:25,611 --> 00:25:27,743 Look, Chapman will stay here with you to monitor. 545 00:25:27,787 --> 00:25:30,311 The second you find that evidence, you move on it. 546 00:25:30,354 --> 00:25:32,182 Don't wait on me. 547 00:25:32,226 --> 00:25:34,010 - All right. 548 00:25:34,054 --> 00:25:40,974 ♪ 549 00:25:49,635 --> 00:25:51,375 - Ah, Hailey... 550 00:25:51,419 --> 00:25:52,681 you check that side lot. 551 00:25:52,725 --> 00:25:54,857 Jay and I got inside. 552 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 Let's go. 553 00:25:56,076 --> 00:25:59,601 ♪ 554 00:25:59,645 --> 00:26:02,561 All right, you see or hear anything, you call out. 555 00:26:02,604 --> 00:26:04,475 Take that side. I'm in here. 556 00:26:04,519 --> 00:26:11,613 ♪ 557 00:26:17,097 --> 00:26:18,489 Anna? 558 00:26:18,533 --> 00:26:25,627 ♪ 559 00:27:10,454 --> 00:27:10,629 . 560 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 - What the hell are you doing? 561 00:27:12,631 --> 00:27:15,024 [dramatic music] 562 00:27:15,068 --> 00:27:17,461 - Go back out front, Hailey! 563 00:27:17,505 --> 00:27:20,377 - We're not doing this again. - Again? 564 00:27:20,421 --> 00:27:21,770 - I won't. [car door closes] 565 00:27:21,814 --> 00:27:24,686 I'm not lying to the team. I'm not hiding evidence. 566 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 I'm not burying another murder. 567 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 - This is not that. 568 00:27:28,429 --> 00:27:30,474 - This is that. She murdered him. 569 00:27:30,518 --> 00:27:33,216 Premeditated, in cold blood, she killed him. 570 00:27:33,260 --> 00:27:35,697 - She also gave her life for this case, 571 00:27:35,741 --> 00:27:37,786 for this unit...for me. 572 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 - We all care about her, Sarge, 573 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 but she just slaughtered somebody. 574 00:27:41,747 --> 00:27:43,270 She's clearly terrified. 575 00:27:43,313 --> 00:27:45,098 She hasn't slept in 48 hours. She's not okay. 576 00:27:45,141 --> 00:27:46,447 - I know that. 577 00:27:46,490 --> 00:27:48,231 - Then you also know that there's gonna be 578 00:27:48,275 --> 00:27:50,059 more evidence than you can bury. 579 00:27:50,103 --> 00:27:52,714 You can't save this. - Hey. 580 00:27:52,758 --> 00:27:53,933 Hey. 581 00:27:53,976 --> 00:27:55,369 Someone is gonna hear you. 582 00:27:55,412 --> 00:27:58,372 - Then let them hear me. [phone vibrating] 583 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 What the hell are you doing? 584 00:27:59,939 --> 00:28:01,854 Are you gonna help him commit a felony? 585 00:28:01,897 --> 00:28:06,641 ♪ 586 00:28:06,685 --> 00:28:08,861 [tires screeching] 587 00:28:08,904 --> 00:28:12,778 ♪ 588 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 - Voight, Intelligence. 589 00:28:14,954 --> 00:28:22,135 ♪ 590 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 - The cops outside won't tell me anything. 591 00:28:24,964 --> 00:28:26,139 - Okay, what did Anna say? 592 00:28:26,182 --> 00:28:27,662 - I don't get it. She's clearly in trouble. 593 00:28:27,706 --> 00:28:29,577 - Maria, Maria, you called me here. 594 00:28:29,620 --> 00:28:31,013 What did Anna say? 595 00:28:31,057 --> 00:28:32,449 - She called me about 20 minutes ago. 596 00:28:32,493 --> 00:28:34,321 - Okay, from what phone? - I don't know. 597 00:28:34,364 --> 00:28:37,280 It was a different number. - What did she tell you? 598 00:28:37,324 --> 00:28:39,630 - She wanted me to meet her with Rafa. 599 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 She wanted her son. 600 00:28:40,849 --> 00:28:43,591 She--she talked with Rafa on the phone. 601 00:28:43,634 --> 00:28:47,116 Then she was crying to me, screaming at me, 602 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 how I needed to meet her right now. 603 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 She sounded wrong. 604 00:28:52,208 --> 00:28:53,775 It all felt wrong. - Okay. 605 00:28:53,819 --> 00:28:55,124 Where did she want to meet you? 606 00:28:55,168 --> 00:28:56,996 - She told me not to say anything. 607 00:28:57,039 --> 00:28:58,954 - I know, but you said it felt wrong. 608 00:28:58,998 --> 00:29:00,695 Maria, it was wrong. 609 00:29:00,739 --> 00:29:02,653 [footsteps approaching] 610 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 - Hey, Rafa. 611 00:29:06,092 --> 00:29:07,963 Everything's okay. 612 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Go back with Lara. 613 00:29:09,748 --> 00:29:12,446 I'll come meet you in a second, okay? 614 00:29:12,489 --> 00:29:15,405 - Maria, listen to me-- I promise you... 615 00:29:15,449 --> 00:29:18,974 I'm gonna help Anna. I'm gonna make sure she's okay. 616 00:29:19,018 --> 00:29:21,237 Now, please, where is she? 617 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 For her. 618 00:29:26,025 --> 00:29:27,809 - Yeah, can you spell that for me? 619 00:29:27,853 --> 00:29:30,551 E-L-L-A. Okay. 620 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Yeah, okay. 621 00:29:31,987 --> 00:29:33,684 Great. Thank you. 622 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Hey, the VIN number on the Chevy 623 00:29:35,338 --> 00:29:37,514 belongs to a Lupa Garciella. 624 00:29:37,558 --> 00:29:39,386 It's Anna's next-door neighbor. 625 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 She reported the car missing along with her wallet 626 00:29:41,431 --> 00:29:43,259 and her cell phone, so that's gonna be what Anna's using. 627 00:29:43,303 --> 00:29:44,521 - Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on. 628 00:29:44,565 --> 00:29:45,871 - What? - Just slow down. 629 00:29:45,914 --> 00:29:47,481 - Why? - Just for a second. 630 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 Because ASA Chapman's upstairs. 631 00:29:48,874 --> 00:29:50,310 If you bring this up or you start searching Anna 632 00:29:50,353 --> 00:29:51,964 at your desk, and-- 633 00:29:52,007 --> 00:29:53,879 - And what? 634 00:29:53,922 --> 00:29:55,706 Jay, what are you doing? 635 00:29:55,750 --> 00:29:58,187 Anna murdered somebody. The evidence is piling up. 636 00:29:58,231 --> 00:29:59,362 - Yeah, I get that. 637 00:29:59,406 --> 00:30:00,711 Voight just wants to give her a chance. 638 00:30:00,755 --> 00:30:02,061 - At what? - At not spending the rest 639 00:30:02,104 --> 00:30:03,105 of her life in a jail cell. 640 00:30:03,149 --> 00:30:04,541 She's got a kid. 641 00:30:04,585 --> 00:30:05,847 She committed a murder on our time 642 00:30:05,891 --> 00:30:07,109 because of us, because of him. 643 00:30:07,153 --> 00:30:08,458 - "Because of us"? 644 00:30:08,502 --> 00:30:11,157 Who asked her to kill him? 645 00:30:11,200 --> 00:30:14,160 Nobody wanted that. 646 00:30:14,203 --> 00:30:16,031 We can't do this again. 647 00:30:16,075 --> 00:30:19,861 You and me, we--we can't do it. - No, we can't, and we won't. 648 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 That's why I'm gonna find Voight and find Anna 649 00:30:22,211 --> 00:30:24,779 and find a way out of this-- a right way. 650 00:30:24,823 --> 00:30:28,043 - You can't save him from himself, Jay. 651 00:30:28,087 --> 00:30:30,045 You can't find a way out for him. 652 00:30:30,089 --> 00:30:31,742 - Maybe I can. - No, you can't. 653 00:30:31,786 --> 00:30:33,570 - We did for you. 654 00:30:33,614 --> 00:30:35,268 - And look at what that cost us. 655 00:30:35,311 --> 00:30:38,140 ♪ 656 00:30:38,184 --> 00:30:40,316 - There y'all go. Where the hell y'all been? 657 00:30:40,360 --> 00:30:41,622 Voight's not answering his phone. 658 00:30:41,665 --> 00:30:43,276 You know where he is? - No. What's going on? 659 00:30:43,319 --> 00:30:44,451 - We got it--we found ledgers 660 00:30:44,494 --> 00:30:46,235 indicating our top seven cartel chiefs, 661 00:30:46,279 --> 00:30:47,454 price, weight, bank account, 662 00:30:47,497 --> 00:30:49,848 and we think we ID'd the stash house. 663 00:30:49,891 --> 00:30:51,414 - ASA wants us to move on this right now 664 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 before Temidos finds out about Escano. 665 00:30:53,286 --> 00:30:54,374 - Where's Voight? - I got him. 666 00:30:54,417 --> 00:30:55,984 You guys run it. I'll find Voight. 667 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 - All right. 668 00:30:57,246 --> 00:30:59,901 ♪ 669 00:30:59,945 --> 00:31:02,034 Hailey. Coming? 670 00:31:02,077 --> 00:31:09,215 ♪ 671 00:31:14,089 --> 00:31:15,874 - What are you doing? 672 00:31:15,917 --> 00:31:18,006 - Where you go, I go. 673 00:31:18,050 --> 00:31:20,052 Come on. 674 00:31:20,095 --> 00:31:22,010 ♪ 675 00:31:22,054 --> 00:31:24,056 [engine revving] 676 00:31:24,099 --> 00:31:28,190 ♪ 677 00:31:28,234 --> 00:31:30,236 [horn blaring] 678 00:31:30,279 --> 00:31:33,239 [tires squealing] 679 00:31:33,282 --> 00:31:40,420 ♪ 680 00:31:48,994 --> 00:31:49,211 . 681 00:31:49,255 --> 00:31:52,171 [soft dramatic music] 682 00:31:52,214 --> 00:31:59,134 ♪ 683 00:32:30,513 --> 00:32:32,602 [tires squealing] 684 00:32:32,646 --> 00:32:33,690 - Anna. 685 00:32:33,734 --> 00:32:36,128 [tires squealing] 686 00:32:36,171 --> 00:32:37,651 No, no. 687 00:32:39,218 --> 00:32:40,567 Oh, no. 688 00:32:40,610 --> 00:32:43,178 ♪ 689 00:32:43,222 --> 00:32:45,050 - Hey, what the hell are you doing? 690 00:32:45,093 --> 00:32:47,966 How'd you not see me? Are you insane? 691 00:32:48,009 --> 00:32:49,706 What are you doing? 692 00:32:49,750 --> 00:32:50,969 No, no! Stop! 693 00:32:51,012 --> 00:32:52,796 You're gonna drive away? 694 00:32:52,840 --> 00:32:54,885 Really? Are you kidding me? 695 00:32:54,929 --> 00:32:56,887 Get out of the car! - Hey, Chicago PD! 696 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 - Did you see that? - Relax. Sir. 697 00:32:58,498 --> 00:33:00,587 - She's drunk or high. She ran the red light. 698 00:33:00,630 --> 00:33:01,675 - Sir, I saw. 699 00:33:01,718 --> 00:33:04,025 Okay, listen, are you hurt? 700 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 - No. - Okay, that's good. 701 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 All right, I need you to step aside. 702 00:33:07,550 --> 00:33:09,813 Just move to the corner so I can help her out. 703 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 - No, I'm not stepping anywhere. 704 00:33:11,641 --> 00:33:13,034 - Sir. - She was gonna drive away. 705 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 - Sir, I've got her. Just move to the corner now. 706 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 - I'm calling 911. - Sir, I am the police. 707 00:33:16,733 --> 00:33:18,170 There's no need to call. 708 00:33:20,041 --> 00:33:22,043 Anna, get out of the car. 709 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 You need to get out of the car right now. 710 00:33:24,089 --> 00:33:27,440 You're okay, but you got to get out. 711 00:33:27,483 --> 00:33:29,616 Anna. 712 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 You need to get out now. 713 00:33:32,358 --> 00:33:34,664 Get out. 714 00:33:34,708 --> 00:33:37,885 ♪ 715 00:33:37,928 --> 00:33:41,976 Okay, okay. Anna, Anna, okay. 716 00:33:42,020 --> 00:33:43,238 Anna, you're okay. 717 00:33:43,282 --> 00:33:45,284 I need you to take a look at what's happening. 718 00:33:45,327 --> 00:33:47,416 Just take a look around you. We're on a public street. 719 00:33:47,460 --> 00:33:49,201 There's windows, witnesses, you understand? 720 00:33:49,244 --> 00:33:52,465 So I need you to put the gun away real slow 721 00:33:52,508 --> 00:33:53,770 so I can take care of this. 722 00:33:53,814 --> 00:33:55,511 - I k-- 723 00:33:55,555 --> 00:33:57,470 I killed him. 724 00:33:57,513 --> 00:33:59,428 - I-I know. 725 00:33:59,472 --> 00:34:01,691 - I need to leave. 726 00:34:01,735 --> 00:34:03,606 - That's not the right thing now. 727 00:34:03,650 --> 00:34:05,652 - I want to leave Chicago. 728 00:34:05,695 --> 00:34:08,698 I want my son. I want Rafa. 729 00:34:08,742 --> 00:34:10,091 - You're gonna get Rafa. 730 00:34:10,135 --> 00:34:11,832 - I need to go now. You need to move. 731 00:34:11,875 --> 00:34:13,616 - Anna, you can't go now. You know that. 732 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Take a look around you. 733 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 There are too many people right now. 734 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 Okay? 735 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 So I need you to put the gun away. 736 00:34:19,927 --> 00:34:21,537 You're gonna come in with me. 737 00:34:21,581 --> 00:34:23,017 Me and you. 738 00:34:23,061 --> 00:34:25,237 I'm gonna take care of this. - No, no, you're not. 739 00:34:25,280 --> 00:34:26,977 I told you I want out. - Yes, I am. I know-- 740 00:34:27,021 --> 00:34:28,718 - I can't do this anymore! - Okay! Okay! 741 00:34:28,762 --> 00:34:31,417 Hey, I'll stay right here. 742 00:34:31,460 --> 00:34:34,985 Take it easy. - You got to let me go. 743 00:34:35,029 --> 00:34:38,076 [siren wailing] 744 00:34:38,119 --> 00:34:39,468 - Take a right at the stop sign. 745 00:34:39,512 --> 00:34:42,341 We should be getting right on top of her. 746 00:34:44,299 --> 00:34:46,823 - I want out. 747 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 I didn't want to be near him anymore. 748 00:34:48,608 --> 00:34:50,610 I couldn't. I-I didn't want to be scared. 749 00:34:50,653 --> 00:34:52,699 I didn't want somebody else to get hurt by him. 750 00:34:52,742 --> 00:34:53,874 - I know. I know. 751 00:34:53,917 --> 00:34:55,528 I know. 752 00:34:55,571 --> 00:34:57,312 - Please just let me go. 753 00:34:57,356 --> 00:34:58,444 - Anna, I can't. 754 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 You got to trust me. 755 00:35:00,620 --> 00:35:02,491 I'm gonna help you. 756 00:35:02,535 --> 00:35:05,015 ♪ 757 00:35:05,059 --> 00:35:07,017 [engine revving] - Jay. 758 00:35:07,061 --> 00:35:14,112 ♪ 759 00:35:16,592 --> 00:35:19,117 - Please, just lower the gun. 760 00:35:19,160 --> 00:35:22,163 Look, you're right here with me, okay? 761 00:35:22,207 --> 00:35:25,035 I'm going to help you. 762 00:35:25,079 --> 00:35:27,995 Remember what I told you? 763 00:35:28,038 --> 00:35:31,607 You and me until the end-- I meant that. 764 00:35:31,651 --> 00:35:33,609 I'm gonna get you out of this. 765 00:35:33,653 --> 00:35:38,266 ♪ 766 00:35:38,310 --> 00:35:40,964 It's all gonna be okay. [siren wailing] 767 00:35:41,008 --> 00:35:42,488 Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me. 768 00:35:42,531 --> 00:35:44,664 That's just 'cause that man called 911. 769 00:35:44,707 --> 00:35:46,622 I can fix that. 770 00:35:46,666 --> 00:35:48,320 Anna, it's okay. Look at me. 771 00:35:48,363 --> 00:35:49,799 Look at me. Just look at me! 772 00:35:49,843 --> 00:35:51,018 Anna! 773 00:35:51,061 --> 00:35:52,976 That's it. Just keep your eyes on me. 774 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 Everything is gonna be okay. 775 00:35:54,674 --> 00:35:57,633 You're gonna come in with me. - No. I can't. 776 00:35:57,677 --> 00:35:59,853 - Yes, it's okay. 777 00:35:59,896 --> 00:36:01,115 [gunshots] 778 00:36:01,159 --> 00:36:08,166 ♪ 779 00:36:11,821 --> 00:36:12,996 - 5021 George! 780 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 10-1, 10-1, I got an officer down! 781 00:36:14,259 --> 00:36:16,174 I need an ambo at 2684 Ashland now! 782 00:36:16,217 --> 00:36:17,479 - I'm right here with you. 783 00:36:17,523 --> 00:36:18,524 Get off of me! 784 00:36:18,567 --> 00:36:19,829 - Stop! Lie still. - Get off of me! 785 00:36:19,873 --> 00:36:21,788 Anna. - I got her. 786 00:36:21,831 --> 00:36:23,920 - Chicago PD! Search warrant! 787 00:36:23,964 --> 00:36:30,623 ♪ 788 00:36:30,666 --> 00:36:32,320 - Aah! 789 00:36:32,364 --> 00:36:33,321 - Get off of me! - Lie still! 790 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 Lie still! - I'm okay! 791 00:36:34,540 --> 00:36:36,019 - I need an officer-down detail now. 792 00:36:36,063 --> 00:36:37,325 - Anna, you stay with me. - Get me an ambo! 793 00:36:37,369 --> 00:36:38,326 - I got you. - You're okay. 794 00:36:38,370 --> 00:36:40,023 - You stay. - [grunting] 795 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 - No, you're okay. 796 00:36:42,025 --> 00:36:43,679 I'm right here with you. 797 00:36:43,723 --> 00:36:46,769 You and me. You and me. 798 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 You and me. 799 00:36:48,510 --> 00:36:51,731 ♪ 800 00:36:51,774 --> 00:36:53,123 - Let's go. 801 00:36:53,167 --> 00:36:59,608 ♪ 802 00:36:59,652 --> 00:37:00,696 - Turn around. 803 00:37:00,740 --> 00:37:03,830 ♪ 804 00:37:03,873 --> 00:37:06,572 Come get this gun. - I got it. 805 00:37:06,615 --> 00:37:08,051 - Don't shoot! - Keep your hands up! 806 00:37:08,095 --> 00:37:10,010 You walk towards me! Walk towards me! 807 00:37:10,053 --> 00:37:11,185 Come here. - Okay. 808 00:37:11,229 --> 00:37:12,360 [handcuffs clicking] 809 00:37:12,404 --> 00:37:13,883 - Get him. Yeah, go, go. - All right. 810 00:37:13,927 --> 00:37:16,712 [siren wailing] 811 00:37:16,756 --> 00:37:18,323 - Hold on, Anna. 812 00:37:18,366 --> 00:37:20,412 You're gonna be just fine. 813 00:37:20,455 --> 00:37:22,196 I'm staying right here with you. 814 00:37:22,240 --> 00:37:24,067 I'm not going anywhere. 815 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 It's just you and me, Anna. 816 00:37:25,286 --> 00:37:26,853 - Sir, I'm gonna need you to sit back. 817 00:37:26,896 --> 00:37:28,333 - You and me. 818 00:37:28,376 --> 00:37:30,117 - [breathing heavily] - You and me. 819 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 - I'm sorry. 820 00:37:31,597 --> 00:37:32,859 - No. 821 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 No, Anna, I'm sorry. 822 00:37:34,861 --> 00:37:36,558 I'm sorry. 823 00:37:36,602 --> 00:37:38,604 - Go, go, go. 824 00:37:38,647 --> 00:37:44,914 ♪ 825 00:37:44,958 --> 00:37:47,787 - You're gonna be okay. 826 00:37:47,830 --> 00:37:50,442 It's okay. You'll be okay. 827 00:37:50,485 --> 00:37:54,141 You and me. It's gonna be okay. 828 00:37:54,184 --> 00:37:55,577 You and me. 829 00:37:55,621 --> 00:37:57,536 ♪ 830 00:37:57,579 --> 00:37:59,277 [monitor beeping rapidly] - She's coding! 831 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 - You and me. [defibrillator humming] 832 00:38:01,366 --> 00:38:02,932 - Charging. - You and me. 833 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 You're okay. - Clear. 834 00:38:04,978 --> 00:38:09,417 ♪ 835 00:38:09,461 --> 00:38:10,940 - Clear! 836 00:38:10,984 --> 00:38:16,598 ♪ 837 00:38:16,642 --> 00:38:18,557 - Clear. 838 00:38:18,600 --> 00:38:25,346 ♪ 839 00:38:25,390 --> 00:38:26,956 - Ready? both: Yeah. 840 00:38:27,000 --> 00:38:30,133 ♪ 841 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 - Oh, my goodness. 842 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 There's got to be 400 kilos in here. 843 00:38:35,008 --> 00:38:37,140 - It's got to be the biggest seize in the city's history. 844 00:38:37,184 --> 00:38:38,707 - [laughs] 845 00:38:38,751 --> 00:38:42,668 ♪ 846 00:38:42,711 --> 00:38:45,453 - Female victim-- two GSWs to her chest, 847 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 pulse weakened, one shock of defib got her back up. 848 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 - I'm okay. Her name is Anna. Help her. 849 00:38:48,978 --> 00:38:51,677 - One male, CPD-- GSW right chest. 850 00:38:51,720 --> 00:38:53,331 - Hey, can you hear me? 851 00:38:53,374 --> 00:38:54,941 Do you know where you are right now? 852 00:38:54,984 --> 00:39:02,122 ♪ 853 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 - Here we go. On my count. One, two, three. 854 00:39:07,170 --> 00:39:08,694 One, two, three. 855 00:39:08,737 --> 00:39:12,959 ♪ 856 00:39:13,002 --> 00:39:13,960 - Sir, we need to get you treated. 857 00:39:14,003 --> 00:39:15,309 - I'm not leaving. - Sir! 858 00:39:15,353 --> 00:39:16,745 - I'm not leaving her! 859 00:39:16,789 --> 00:39:19,966 - Get me a milligram of epi. Sat's dropping. 860 00:39:20,009 --> 00:39:23,012 ♪ 861 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 She's coding! Move, move! 862 00:39:24,927 --> 00:39:32,065 ♪ 863 00:39:43,903 --> 00:39:46,862 [monitor flatlining] 864 00:39:46,906 --> 00:39:53,739 ♪ 865 00:41:15,342 --> 00:41:15,473 . 866 00:41:15,516 --> 00:41:18,214 [dramatic music] 867 00:41:18,258 --> 00:41:25,395 ♪ 868 00:41:44,763 --> 00:41:47,679 [wolf howls]